1 00:00:08,301 --> 00:00:10,887 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,806 --> 00:00:18,478 Já viste? Disse à Cat para ir tirar a colmeia da árvore e ela recusou-se. 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,688 - O quê? - Diz que é alérgica. 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,399 - Desculpas para não fazer nada. - Bem sei. 5 00:00:23,483 --> 00:00:26,569 - A Vicky recusou-se a limpar as janelas. - Porquê? 6 00:00:26,652 --> 00:00:29,322 Porque pendurar-se no arnês lhe dá vertigens. 7 00:00:29,405 --> 00:00:31,032 - Não! - Por favor! 8 00:00:31,115 --> 00:00:34,744 Há uma crise terrível com a criadagem, na nossa comunidade. 9 00:00:34,827 --> 00:00:38,081 - Pois é. - Só preguiçosas, ao contrário da Leonor. 10 00:00:38,164 --> 00:00:40,124 Seria a empregada perfeita para mim. 11 00:00:40,208 --> 00:00:43,002 Viste-a durante a apresentação? 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,171 Ela é perfeita. Não terá primas? 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,382 Preciso de alguém como a Leonor. Trabalhadora, com iniciativa. 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,967 IDEIAS DE NEGÓCIO 15 00:00:52,637 --> 00:00:56,015 Queimaram as pestanas a ligar a caldeira da patroa? 16 00:00:56,099 --> 00:00:58,893 Carregar as compras dela em Houston dá-vos cabo das costas? 17 00:00:58,976 --> 00:01:02,313 Não se preocupem. Estou aqui para vos trazer justiça. 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 Este creme, importado diretamente de Paris, 19 00:01:05,233 --> 00:01:07,401 é o mesmo que as vossas patroas compram. 20 00:01:07,485 --> 00:01:10,571 Mas eu faço-vos um preço especial. 21 00:01:10,655 --> 00:01:13,324 Quase o preço de custo, em pequenas prestações. 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,284 Então, quem quer um boiãozinho? 23 00:01:15,368 --> 00:01:16,452 Eu. 24 00:01:21,999 --> 00:01:23,292 Venho propor um meganegócio. 25 00:01:30,258 --> 00:01:31,509 "Criadapp". 26 00:01:31,592 --> 00:01:32,885 "Queria" o quê? 27 00:01:32,969 --> 00:01:37,390 É uma aplicação para as senhoras ricas encontrarem as melhores criadas. 28 00:01:37,473 --> 00:01:39,809 Diz-se "trabalhadoras domésticas" e não "criadas". 29 00:01:39,892 --> 00:01:42,687 - E o que ganho eu? - Tu és o que as ricas procuram. 30 00:01:45,815 --> 00:01:49,569 Obrigada, mas já tenho muito que fazer em minha casa. 31 00:01:49,652 --> 00:01:52,029 Sim, e acusam-te de roubar um telemóvel ou um rim. 32 00:01:52,113 --> 00:01:55,575 Nada disso. Preciso é de alguém que me ajude a recrutar as… 33 00:01:56,659 --> 00:01:58,911 … trabalhadoras domésticas para a aplicação. 34 00:01:58,995 --> 00:02:00,496 Quanto dizes que pagam? 35 00:02:00,580 --> 00:02:03,541 Mãe, não podes ser sócia de um puto rico num negócio classista! 36 00:02:03,624 --> 00:02:05,334 Dou-te 20 por cento. 37 00:02:05,418 --> 00:02:07,837 Não dizes que as ricaças precisam da Leo? 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,255 Quarenta por cento. 39 00:02:09,338 --> 00:02:13,259 - Sem recrutadora, não há negócio. - Está bem. Cinquenta por cento. 40 00:02:13,342 --> 00:02:16,637 Não! Ele acha que esse rosto e esses bíceps nos convencem, 41 00:02:16,721 --> 00:02:19,223 mas em cada puto rico, há um explorador. 42 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 Já chega! 43 00:02:21,100 --> 00:02:23,769 Não me deixam pensar e tenho de tomar uma decisão. 44 00:02:25,521 --> 00:02:28,316 - Que se passa, Tere? - Não temos dinheiro para a luz. 45 00:02:28,941 --> 00:02:29,817 Filha… 46 00:02:33,154 --> 00:02:34,822 Bem, tens uma sócia. 47 00:02:34,906 --> 00:02:36,741 A minha mãe, para me castigar, 48 00:02:36,824 --> 00:02:40,995 cancelou-me as aulas de condução. Agora, nunca terei carro! 49 00:02:41,746 --> 00:02:46,292 Estou super sad. Enviem-me hugs. Preciso de muito amor. 50 00:02:46,918 --> 00:02:49,378 - Dá cá isso! - O que estás a fazer? Devolve-o! 51 00:02:49,462 --> 00:02:51,047 - Que estás a escrever? - Toma. 52 00:02:52,673 --> 00:02:53,799 A sério? 53 00:02:55,801 --> 00:02:57,595 Vou ser eu o instrutor da Crista? 54 00:02:58,804 --> 00:02:59,764 Que tal? 55 00:02:59,847 --> 00:03:05,770 Agradece-me pela melhor oportunidade de te meteres com ela, afilhado. 56 00:03:05,853 --> 00:03:06,687 Brutal, não? 57 00:03:07,730 --> 00:03:08,981 Mas há um problema. 58 00:03:09,732 --> 00:03:11,817 - Qual? - Não sei conduzir. 59 00:03:24,288 --> 00:03:26,123 Ainda aí estás, querido? 60 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 Ernesto. 61 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Foi-se. 62 00:03:33,923 --> 00:03:35,967 A camisola do Brody foi-se. 63 00:03:36,050 --> 00:03:37,093 Muito bem… 64 00:03:37,718 --> 00:03:40,513 Bom, compras outra igual e pronto. 65 00:03:41,138 --> 00:03:44,267 A dizer "Do teu Brody para o meu 'brody'"? Impossível! 66 00:03:44,809 --> 00:03:48,646 - Sabes porque é que o Genaro não vendeu? - Tem calma. Pareces possuído. 67 00:03:48,729 --> 00:03:52,358 Porque a nossa filha acusou a filha dele de rapto. 68 00:03:52,441 --> 00:03:54,193 Isso foi há três semanas! 69 00:03:54,277 --> 00:03:56,696 Nunca pensei que essa gente fosse tão rancorosa. 70 00:03:56,779 --> 00:03:58,614 E que tu ficarias tão obcecado! 71 00:03:59,240 --> 00:04:01,617 Acho que esse tipo te fez um Inception. 72 00:04:04,996 --> 00:04:06,122 Eu não sei como, 73 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 mas essa camisola será minha. 74 00:04:09,292 --> 00:04:10,334 Minha! 75 00:04:11,127 --> 00:04:12,545 Queres conquistá-la? 76 00:04:12,628 --> 00:04:15,881 - Primeiro, aprendes a meter a mudança. - Sim. 77 00:04:15,965 --> 00:04:17,925 - Estás a perceber, afilhado? - Sim. 78 00:04:19,093 --> 00:04:21,971 Tens de relaxar. Um carro é como uma mulher. 79 00:04:22,054 --> 00:04:26,350 Liga-se a ignição, deixa-se aquecer um pouco e carrega-se na embraiagem. 80 00:04:26,434 --> 00:04:28,060 - Certo. - Agora, acelera. 81 00:04:29,895 --> 00:04:32,940 - Isso mesmo, afilhado. Vês? - Porra! 82 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 Espera, para! 83 00:04:36,610 --> 00:04:39,280 Falta o mais importante. Escuta bem. 84 00:04:39,363 --> 00:04:42,074 Por mais quente que a máquina esteja, 85 00:04:42,158 --> 00:04:44,827 se não tiveres proteção, puxas o travão de mão. 86 00:04:44,910 --> 00:04:46,954 - Certo. Está bem. - Fecha os olhos. 87 00:04:48,372 --> 00:04:49,457 Sem espreitar. 88 00:04:52,376 --> 00:04:53,294 Podes abrir. 89 00:04:55,296 --> 00:04:58,716 Que tal? Tens aqui o kit completo. 90 00:04:58,799 --> 00:05:02,762 Com isto e com tudo o que te ensinei, a coisa está no papo, sobrinho. 91 00:05:04,555 --> 00:05:05,973 Não. Isto não é para ti. 92 00:05:07,350 --> 00:05:11,187 A aplicação é para trabalhadoras domésticas. Mulheres. 93 00:05:11,270 --> 00:05:14,982 Mas eu faço todas as tarefas. Porque não posso ser um criado? 94 00:05:15,066 --> 00:05:18,486 Genarito, já estás criado há muito. 95 00:05:19,487 --> 00:05:23,616 Para a aplicação, avó. Além disso, se os homens começarem a limpar casas 96 00:05:23,699 --> 00:05:27,411 vão querer cobrar mais e as senhoras não vão gostar. 97 00:05:27,495 --> 00:05:31,665 Porque é que, agora, as mulheres podem ser proeminentes empresárias e políticas 98 00:05:31,749 --> 00:05:35,419 e os homens não podem ser proeminentes empregados domésticos? 99 00:05:35,503 --> 00:05:41,550 Amor, o mundo não está pronto para ver os homens como trabalhadores domésticos. 100 00:05:41,634 --> 00:05:43,719 Confia em mim, Genaro, não tens perfil. 101 00:05:44,512 --> 00:05:46,180 Tens o perfil perfeito. 102 00:05:46,263 --> 00:05:49,517 E virias tu ou a pequena Janet? 103 00:05:49,600 --> 00:05:54,397 Nem uma nem outra, Yola. Eu sou a "cio". Estamos a fazer um estudo de mercado. 104 00:05:55,231 --> 00:05:57,066 - És a "CEO". - Isso. 105 00:05:57,149 --> 00:05:58,401 É minha sócia. 106 00:05:58,484 --> 00:06:01,862 Que pena! Mas parabéns pelo trabalho feminista. 107 00:06:01,946 --> 00:06:05,408 Se as trabalhadoras forem como tu, serão uma mais valia para toda a gente. 108 00:06:05,491 --> 00:06:06,492 Obrigada! 109 00:06:06,575 --> 00:06:10,329 Avisem-me quando a aplicação funcionar. Despeço logo a preguiçosa da Vicky. 110 00:06:10,413 --> 00:06:14,208 Hoje, recusou-se a provar os biscoitos da Suki para ver se eram frescos. 111 00:06:14,291 --> 00:06:15,793 Certo. Nós avisamos-te. 112 00:06:16,460 --> 00:06:18,546 Vicky, não demores, por favor. 113 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 Adeus, meu amor. 114 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 - Obrigado, Yola. - Adeus. 115 00:06:23,008 --> 00:06:23,843 Adeus! 116 00:06:26,429 --> 00:06:29,515 - Vamos à próxima? - Sim. Lá está ela. 117 00:06:31,392 --> 00:06:32,226 Diego? 118 00:06:33,352 --> 00:06:34,270 Cá está ela. 119 00:06:36,147 --> 00:06:36,981 O que foi? 120 00:06:40,776 --> 00:06:44,822 Que fazes com o Diego? Queres fazer-lhe um Inception, como ao meu marido? 121 00:06:44,905 --> 00:06:48,159 Não sei do que falas, mas olha… O que eu sei 122 00:06:48,242 --> 00:06:53,956 é quem era o mascarado que tentou assaltar a minha casa. 123 00:06:54,748 --> 00:06:59,128 Dá graças por não ter contado a ninguém e trata-me com respeito. 124 00:06:59,211 --> 00:07:02,214 - Sou a nova sócia do teu filho Diego. - Como assim? 125 00:07:03,549 --> 00:07:04,842 Diego! 126 00:07:09,263 --> 00:07:12,725 - Anda cá, Diego. Estou a ver-te. - Sim. Calma, meu. 127 00:07:12,808 --> 00:07:15,019 - Não me chames "meu"! - "Sil", queria eu dizer. 128 00:07:15,811 --> 00:07:20,274 Abre a tua mente. Pensa positivo. Vamos fazer as tuas amigas felizes. 129 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 Vão poder trocar as… trabalhadoras domésticas por melhores e mais baratas. 130 00:07:24,320 --> 00:07:27,948 Não, nada disso. Trata-se de profissionalizar o serviço doméstico. 131 00:07:28,032 --> 00:07:30,618 A aplicação também beneficia as trabalhadoras. 132 00:07:30,701 --> 00:07:34,038 Diego. Proíbo-te de te associares a esta mulher. 133 00:07:34,121 --> 00:07:37,416 Ela só quer subir de estatuto às custas da nossa família. 134 00:07:38,542 --> 00:07:40,753 Além disso, os teus negócios fracassam sempre. 135 00:07:42,046 --> 00:07:43,130 Sabem que mais, meu? 136 00:07:43,214 --> 00:07:46,258 Não te admito que limites o meu espírito empreendedor. 137 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Nunca falaste assim comigo. 138 00:07:48,469 --> 00:07:51,055 Estou farto de que desconfies do meu potencial. 139 00:07:51,138 --> 00:07:53,807 Com isto, vou mostrar-te que sou um jovem empreendedor. 140 00:07:55,726 --> 00:07:56,810 Diex, ouve… 141 00:07:58,395 --> 00:08:00,147 Então? Estás contente? 142 00:08:02,733 --> 00:08:04,068 Vamos ou não? 143 00:08:06,195 --> 00:08:08,989 Estás maluco, se achas que entro aí. 144 00:08:09,865 --> 00:08:10,699 Não! 145 00:08:10,783 --> 00:08:14,954 - Não confias no teu novo instrutor? - Não. É só que… 146 00:08:15,996 --> 00:08:18,207 Nunca entro em nada que não seja… 147 00:08:18,999 --> 00:08:20,417 … um Mercedes ou… 148 00:08:21,252 --> 00:08:22,711 … um Audi, no mínimo. 149 00:08:25,965 --> 00:08:28,092 A senhora parece muito fina, 150 00:08:28,175 --> 00:08:33,264 mas deviam ouvir as barbaridades que grita quando está debaixo do marido. 151 00:08:33,347 --> 00:08:35,307 Pelo menos, é só uma vez por ano. 152 00:08:36,350 --> 00:08:40,229 Isso não é nada. A minha orgulha-se das suas roupas sempre impecáveis 153 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 e nem sabe usar a máquina de lavar. 154 00:08:42,398 --> 00:08:48,237 Tenho muita pena de vocês. A Silvia trata-me como família. 155 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 - Está bem, está. - Cata! 156 00:08:51,490 --> 00:08:52,324 Cata! 157 00:08:53,784 --> 00:08:54,618 Muito bem. 158 00:08:55,119 --> 00:08:59,957 Preciso que traduzas para as criadas, porque não vou repetir 20 vezes, está bem? 159 00:09:00,040 --> 00:09:01,834 Mas todas falam espanhol. 160 00:09:02,501 --> 00:09:03,961 Que bom. Muito bem. 161 00:09:04,044 --> 00:09:06,880 A Leonor, aquela desclassificada do número oito, 162 00:09:06,964 --> 00:09:09,800 enfeitiçou o meu Diego para ele a ajudar a criar uma app 163 00:09:10,384 --> 00:09:13,679 através da qual as senhoras podem contratar criadas… 164 00:09:13,762 --> 00:09:17,349 … trabalhadoras domésticas, como vocês, e pagar menos. 165 00:09:24,565 --> 00:09:25,774 O que lhes deu? 166 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 Ouve o que dizem. 167 00:09:28,611 --> 00:09:31,280 Ou devolve-me os óculos Fendi que me roubaste. 168 00:09:31,363 --> 00:09:33,907 Sim, senhora. Quero dizer, não os roubei. 169 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 Sim, isso é verdade. 170 00:09:44,835 --> 00:09:47,546 Dizem que precisam de provas. 171 00:09:48,631 --> 00:09:51,300 Não querem perder o emprego por causa um boato. 172 00:09:52,635 --> 00:09:54,303 - Boato? - Sim. 173 00:09:54,386 --> 00:09:56,722 É a minha paga por querer ajudar-vos! 174 00:09:58,891 --> 00:09:59,808 "Boato"! 175 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 Ponham-me à prova! 176 00:10:02,144 --> 00:10:05,105 Faço limpezas, lavo roupa, passo a ferro e cozinho. 177 00:10:05,189 --> 00:10:07,524 Serviço de limpezas. Senhora… 178 00:10:09,443 --> 00:10:13,238 Lavo roupa, passo a ferro e cozinho. Tiro o pó de onde ninguém chega. Que foi? 179 00:10:14,823 --> 00:10:16,367 É difícil ser homem hoje em dia. 180 00:10:16,450 --> 00:10:18,994 Serviço de limpeza! Vizinho! 181 00:10:22,373 --> 00:10:26,085 Vizinho, posso polir os objetos mais nojentos que tiver. 182 00:10:26,168 --> 00:10:27,002 Ponha-me à prova. 183 00:10:28,128 --> 00:10:32,174 - Excelente, vizinho. Vemo-nos à noite? - Combinado. 184 00:10:34,593 --> 00:10:37,763 O meu primeiro cliente! 185 00:10:38,514 --> 00:10:40,474 A única coisa que esta app faz 186 00:10:40,557 --> 00:10:43,769 é formalizar a exploração das trabalhadoras domésticas. 187 00:10:43,852 --> 00:10:47,022 É por isso que vão ter a sua própria secção, tem lá calma. 188 00:10:47,106 --> 00:10:50,234 Isso é discriminação. Deviam consultar também as trabalhadoras. 189 00:10:50,317 --> 00:10:53,028 Porquê? Não são elas que vão pagar. 190 00:10:53,612 --> 00:10:55,823 - Quero vê-la. - Porquê? 191 00:10:56,782 --> 00:11:00,828 A minha mãe disse para garantir que não é uma das tuas ideias da treta. 192 00:11:02,621 --> 00:11:05,457 Muito bem. Ainda é confidencial, mas podes ver. 193 00:11:05,541 --> 00:11:06,375 Está bem. 194 00:11:06,959 --> 00:11:08,127 Isto é a página inicial. 195 00:11:09,128 --> 00:11:12,464 E esta secção é onde procuras a tua… 196 00:11:14,007 --> 00:11:15,217 … trabalhadora. 197 00:11:15,300 --> 00:11:17,928 E aqui haverá um blogue com dicas para as treinar, 198 00:11:18,011 --> 00:11:19,805 para não comerem o presunto e assim. 199 00:11:19,888 --> 00:11:21,390 E isto aqui é do caraças. 200 00:11:21,473 --> 00:11:24,601 Se a trabalhadora fizer uma pausa de mais de dez minutos, 201 00:11:24,685 --> 00:11:27,646 a app avisa-a para que volte ao trabalho. 202 00:11:27,730 --> 00:11:28,814 A sério? 203 00:11:28,897 --> 00:11:32,317 Meu, não dás valor a nada, mas pronto. 204 00:11:32,818 --> 00:11:35,821 Olha, esta é a secção delas. Vês como pensei nelas? 205 00:11:35,904 --> 00:11:37,448 Sãos os Prémios Criada. 206 00:11:37,531 --> 00:11:41,410 Boas avaliações dão direito à pá de ouro ou à vassoura de diamante. 207 00:11:41,493 --> 00:11:44,663 Não! Tu não fazes ideia do que se passa lá fora. 208 00:11:44,747 --> 00:11:47,833 - Onde? - Em todo o lado, fora da tua bolha. 209 00:11:50,753 --> 00:11:55,007 Sabes o que aconteceu à avozinha López, a mãe do meu pai? 210 00:11:56,008 --> 00:11:59,678 Como podia? Nunca convivi com alguém cujo apelido fosse López. 211 00:12:00,721 --> 00:12:03,015 É o quarto apelido mais comum do México. 212 00:12:03,098 --> 00:12:06,935 López-Jensen ou López-Morton, sim, mas não López sozinho. 213 00:12:07,019 --> 00:12:09,730 Lembras-te de dizerem que Carlos Salinas de Gortari 214 00:12:09,813 --> 00:12:13,859 matou a tiro uma trabalhadora doméstica enquanto brincava com ela, com uma arma? 215 00:12:16,403 --> 00:12:17,529 Era a minha avozinha! 216 00:12:18,614 --> 00:12:21,700 Desculpe, Tere, a sério. Não sabia. 217 00:12:22,659 --> 00:12:24,787 Claro que vamos pôr um aviso na app 218 00:12:24,870 --> 00:12:27,956 para os patrões não usarem armas quando brincarem com as criadas. 219 00:12:28,040 --> 00:12:30,167 - As trabalhadoras domésticas! - Diego! 220 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 O que fiz eu agora? 221 00:12:32,044 --> 00:12:34,171 Não és tu, são as snobes deste condomínio. 222 00:12:34,254 --> 00:12:37,633 Não têm vergonha na cara. É ultrajante o que pedem. 223 00:12:39,092 --> 00:12:42,763 Ouçam. "Deve passar despercebida, como o Alfred do Batman." 224 00:12:43,430 --> 00:12:46,183 "Tem de ser gorda, para não me roubar as roupas." 225 00:12:46,809 --> 00:12:47,643 E esta. 226 00:12:48,685 --> 00:12:52,105 "Que não seja católica, para trabalhar aos domingos, no Natal e na Páscoa." 227 00:12:52,189 --> 00:12:56,276 Vês? Bem te disse, mãe. Isto é pior que classismo, é escravatura! 228 00:12:56,360 --> 00:12:58,570 Mas vão ganhar mais do que agora. 229 00:12:58,654 --> 00:13:00,364 E estes são os nossos lucros. 230 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 Deixa-me ver. 231 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 CÁLCULO DO RETORNO 232 00:13:06,078 --> 00:13:08,872 - Tanto? - E isso, só por descarregar a app. 233 00:13:08,956 --> 00:13:11,875 Faltam as comissões e a expansão para outros condomínios. 234 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 Vais ser milionária, sócia. 235 00:13:15,796 --> 00:13:16,672 Está bem, Diego. 236 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 Mas temos de dizer às senhoras que têm de as tratar bem. 237 00:13:20,884 --> 00:13:23,262 Lá porque lhes dão de comer, não podem abusar delas. 238 00:13:23,345 --> 00:13:25,472 E nada de faltar à missa ao domingo. 239 00:13:25,973 --> 00:13:28,392 Onde vão arranjar marido? Não queremos solteironas. 240 00:13:28,475 --> 00:13:31,061 Mãe, estás a transformar-te numa dessas senhoras. 241 00:13:35,065 --> 00:13:38,110 Dá-nos licença, querida. É uma reunião de negócios. Importas-te? 242 00:13:38,193 --> 00:13:42,698 Não. Sabem que mais? Só queria garantir que o Diego não fazia asneira, 243 00:13:42,781 --> 00:13:44,324 mas isto é ridículo. 244 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 Vou-me embora. 245 00:13:47,703 --> 00:13:49,705 CAMPEÃO 246 00:13:53,333 --> 00:13:55,419 - Vizinho. - Entra, vizinho. 247 00:13:57,045 --> 00:13:58,463 Não pode! 248 00:14:00,132 --> 00:14:02,801 Isto é um santuário para qualquer adepto, vizinho. 249 00:14:02,885 --> 00:14:06,054 - Por favor, limpa com muito cuidado. - Sim. 250 00:14:07,556 --> 00:14:08,724 Não pode! 251 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Caraças! 252 00:14:12,644 --> 00:14:15,022 Edson Arantes do Nascimento. Pelé! 253 00:14:15,522 --> 00:14:19,318 - Das minhas aquisições mais valiosas. - Usou-a no Mundial do México de 1970. 254 00:14:20,319 --> 00:14:23,447 - Posso tocar nisto tudo, vizinho? - Com o espanador. 255 00:14:24,740 --> 00:14:27,826 Gostava que começasses pelo troféu que mais valorizo na vida. 256 00:14:27,910 --> 00:14:28,785 Esse. 257 00:14:31,663 --> 00:14:34,750 É o primeiro que conquistei com o América. 258 00:14:35,292 --> 00:14:36,418 Tem cuidado. 259 00:14:37,836 --> 00:14:41,131 - Vou ver como anda a bolsa de valores. - Sim, vizinho. 260 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 Não pode! 261 00:14:50,641 --> 00:14:53,435 - Nem lhe toquei! - Está feito em cacos! 262 00:14:53,518 --> 00:14:56,521 - Eu disse-te que era inestimável! - Nem tinha começado… 263 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 Não te preocupes. Sei como me podes compensar. 264 00:15:01,485 --> 00:15:03,070 CONDOMÍNIO PRIVADO PARAÍSO 265 00:15:07,115 --> 00:15:10,160 Como é, sobrinho? Põe-lhe os olhinhos. 266 00:15:10,243 --> 00:15:13,997 Com um carro grande e vistoso, vais faturar, acredita. 267 00:15:14,081 --> 00:15:15,582 Roubaste-o, ou quê? 268 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 Nada disso. Pelo contrário. 269 00:15:17,751 --> 00:15:19,503 Então, onde o arranjaste? 270 00:15:20,796 --> 00:15:21,755 Bem… 271 00:15:26,301 --> 00:15:28,011 Pablito, digamos apenas que… 272 00:15:28,762 --> 00:15:30,389 Um cavalheiro não tem memória. 273 00:15:30,472 --> 00:15:32,599 - Brutal, não é? - Podes crer! 274 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 Pensa rápido. 275 00:15:34,476 --> 00:15:35,978 - Tem cuidado. - Sim. 276 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 Já sabes. 277 00:15:38,313 --> 00:15:40,649 Agora, vais virar cabeças. 278 00:15:42,985 --> 00:15:44,695 - Cor… Corcuera. - Corcuera. 279 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 Boa tarde, bem-vinda. 280 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 - Como está? - Pode entrar. 281 00:15:47,990 --> 00:15:51,326 Diego, obrigada por pagares a conta da luz. 282 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 Eu pago-te, logo que tenhamos lucro com a app. 283 00:15:55,122 --> 00:15:58,583 Leonor, não precisas de me falar ao ouvido. Usa o microfone. 284 00:15:59,167 --> 00:16:01,086 Como estávamos tão perto… 285 00:16:01,169 --> 00:16:03,422 - É mais cool, é bom para a imagem. - Cool. 286 00:16:03,505 --> 00:16:05,716 - Vamos começar. Prepara-te. - Sim. 287 00:16:05,799 --> 00:16:07,300 Parte uma perna! 288 00:16:11,013 --> 00:16:12,180 Olá. 289 00:16:12,264 --> 00:16:15,767 Ainda bem que vieste. Espero que, depois disto, 290 00:16:15,851 --> 00:16:18,895 confies em mim como se fosses minha mãe. 291 00:16:18,979 --> 00:16:24,192 Diex, se estou aqui é porque, muito lá no fundo, acredito em ti. 292 00:16:25,152 --> 00:16:26,028 Então… 293 00:16:28,321 --> 00:16:29,823 - Good luck. - Obrigado. 294 00:16:31,742 --> 00:16:36,413 Está farta de que a sua empregada use a sua roupa para encontros amorosos? 295 00:16:36,496 --> 00:16:40,792 Está farta de ver a despensa vazia, mesmo estando todos de dieta? 296 00:16:40,876 --> 00:16:43,962 Procura uma criada que saiba usar a Nespresso? 297 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 Chegou a Criadapp. Mesmo o que procurava. 298 00:16:50,010 --> 00:16:51,970 Para quem ainda tem dúvidas, 299 00:16:52,054 --> 00:16:54,723 eis uma amostra do que encontrarão na Criadapp. 300 00:16:54,806 --> 00:16:57,601 Apresento-vos a melhor seleção de trabalhadoras domésticas. 301 00:17:06,068 --> 00:17:07,235 O que estás a fazer? 302 00:17:07,986 --> 00:17:11,656 Estou a lavar a camisola do Brody, para a dar ao Ernesto. 303 00:17:12,324 --> 00:17:13,617 Pelo que me contaste, 304 00:17:14,201 --> 00:17:17,537 esse cabrão quer-te enfiar o barrete, cunhado. 305 00:17:18,538 --> 00:17:20,082 A Leonor tinha razão. 306 00:17:21,458 --> 00:17:25,045 Não tenho perfil, nem de empregada doméstica nem de homem. 307 00:17:25,128 --> 00:17:27,672 Não digas disparates, Genaro. 308 00:17:27,756 --> 00:17:30,175 Nem consigo sustentar a minha família. 309 00:17:31,218 --> 00:17:33,929 E quem disse que ser homem é só isso? 310 00:17:36,681 --> 00:17:40,644 Olha, Genaro, pode parecer ridículo o que vou dizer, mas… 311 00:17:41,937 --> 00:17:44,231 … tu acolheste-nos na tua família. 312 00:17:44,815 --> 00:17:48,610 A mim e à minha mãe, quando eu saí da prisão. 313 00:17:49,402 --> 00:17:52,864 E não é justo arcares com as despesas da casa sozinho. 314 00:17:54,491 --> 00:17:55,325 Então… 315 00:17:56,868 --> 00:17:58,411 … deixa-me dar-te uma mão. 316 00:17:59,704 --> 00:18:00,580 Deixa-me ajudar. 317 00:18:10,257 --> 00:18:15,303 Pelo menos, isto fez com que lavasses essa camisola fedorenta. 318 00:18:15,387 --> 00:18:17,013 - Não! - O que foi? 319 00:18:17,097 --> 00:18:20,642 - Apaguei o autógrafo. - E agora, como vamos pagar ao gajo? 320 00:18:21,476 --> 00:18:22,435 Queres ajudar-me? 321 00:18:23,311 --> 00:18:26,231 Deves ter aprendido a falsificar assinaturas na prisão. 322 00:18:26,314 --> 00:18:27,440 Assinas tu, sim? 323 00:18:29,359 --> 00:18:30,944 Obrigado pela ajuda. 324 00:18:31,027 --> 00:18:35,532 É o mínimo que podia fazer. Depois do que me contaste sobre a tua avó, 325 00:18:35,615 --> 00:18:40,412 percebi que também têm sentimentos. por isso, eu é que agradeço. 326 00:18:47,377 --> 00:18:50,005 Olha, tenho de te confessar algo. 327 00:18:51,548 --> 00:18:53,592 Os Salinas não mataram a minha avó. 328 00:18:55,218 --> 00:18:56,803 Então, quem a matou? 329 00:18:58,013 --> 00:19:00,640 Ninguém, ela está viva e de boa saúde. 330 00:19:05,979 --> 00:19:08,899 Diego, disse aquilo para que tivesses empatia, 331 00:19:08,982 --> 00:19:11,484 para rebentar essa maldita bolha burguesa. 332 00:19:12,402 --> 00:19:14,029 CRIADAPP 333 00:19:15,322 --> 00:19:19,534 Bom, espero que isto seja prova suficiente para fazerem alguma coisa. 334 00:19:20,160 --> 00:19:22,621 Porque as vossas famílias, os vossos filhos, 335 00:19:22,704 --> 00:19:24,748 precisam que tenham emprego. 336 00:19:24,831 --> 00:19:27,417 Mas se fizermos alarido, seremos despedidas. 337 00:19:27,500 --> 00:19:28,376 Claro que não. 338 00:19:29,127 --> 00:19:31,796 Porque eu vou defender-vos. 339 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 A minha patroa tem razão. 340 00:19:34,925 --> 00:19:36,593 Abaixo a Criadapp. 341 00:19:37,344 --> 00:19:40,013 - Abaixo a Criadapp. - Sim! 342 00:19:40,096 --> 00:19:46,895 Abaixo a Criadapp! 343 00:19:46,978 --> 00:19:50,315 - Muito bem, meninas! É isso! - Abaixo a Criadapp! 344 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 Vai ser um sucesso. 345 00:19:52,275 --> 00:19:55,070 Só temos de esperar que descarreguem a app e pronto. 346 00:19:55,153 --> 00:19:57,906 Fiz as contas. Basta contratarem dez, 347 00:19:57,989 --> 00:20:00,367 e teremos dinheiro para cinco meses de contas. 348 00:20:01,701 --> 00:20:03,620 Bom trabalho, Dieguito. 349 00:20:06,915 --> 00:20:07,749 O quê? 350 00:20:08,625 --> 00:20:11,461 - Que cara! Que se passa? - É o grupo de chat do bairro. 351 00:20:12,879 --> 00:20:14,798 Alguém contou às trabalhadoras sobre a app. 352 00:20:15,757 --> 00:20:17,884 Ameaçam linchar os criadores da app. 353 00:20:18,551 --> 00:20:20,637 - Mas isso somos nós. - Eu sei! 354 00:20:22,222 --> 00:20:24,307 Quem nos terá chibado? 355 00:20:24,391 --> 00:20:26,393 As criadas estão em pé de guerra. 356 00:20:26,476 --> 00:20:30,480 A Yola está a organizar as vizinhas para lhes mostrar quem manda. 357 00:20:30,563 --> 00:20:33,191 Não querias que se rebelassem contra a app? 358 00:20:33,275 --> 00:20:37,529 Sim, mas se descobrem que fui eu que incentivei as criadas, 359 00:20:37,612 --> 00:20:40,073 darão cabo de mim, literalmente. 360 00:20:40,156 --> 00:20:42,575 - Encontrei. - Para que é a pimenta? 361 00:20:42,659 --> 00:20:46,413 - Para me defender. - Precisas de gás pimenta, não de pimenta. 362 00:20:46,496 --> 00:20:48,999 Abaixo a Criadapp! 363 00:20:49,082 --> 00:20:53,878 Abaixo a Criadapp! 364 00:20:53,962 --> 00:20:56,423 Vamos, filha, para salvarmos a pele. 365 00:20:56,506 --> 00:21:00,176 Talvez deem cupões para tortilhas, como na manifestação contra o Morena. 366 00:21:00,260 --> 00:21:04,139 Falamos depois. Mãe, espera até eu dizer que o caminho está livre. 367 00:21:04,222 --> 00:21:05,849 - Põe os óculos. - Está bem. 368 00:21:06,516 --> 00:21:08,268 - Muito bem. - Mãe. 369 00:21:08,351 --> 00:21:09,227 Sim? 370 00:21:09,853 --> 00:21:13,106 - Vão mesmo defender a app? - Claro que não, querida. 371 00:21:13,189 --> 00:21:17,193 Demorei a perceber, mas tens razão. Não podemos trair a nossa gente. 372 00:21:17,277 --> 00:21:18,653 E quem é a nossa gente? 373 00:21:19,279 --> 00:21:20,322 Já nem sei, mãe. 374 00:21:20,405 --> 00:21:23,158 Mas tenho de recuperar a minha dignidade 375 00:21:23,241 --> 00:21:25,327 e a de todas as trabalhadoras do condomínio. 376 00:21:25,452 --> 00:21:28,121 Mãe, estou muito orgulhosa de ti. 377 00:21:31,666 --> 00:21:33,835 Patroas fascistas… 378 00:21:33,918 --> 00:21:35,337 E eu de ti, querida. 379 00:21:35,420 --> 00:21:38,214 - Abaixo a Criadapp! - Anda, mãe, vamos. 380 00:21:38,298 --> 00:21:40,091 Isto, sim, é um carro de um vencedor! 381 00:21:41,718 --> 00:21:44,804 Neste, vou aprender, de certeza. Vamos lá. 382 00:21:44,888 --> 00:21:46,014 Eu abro-te a porta. 383 00:21:49,809 --> 00:21:50,769 Obrigada! 384 00:21:55,357 --> 00:21:58,693 Patroas fascistas, não sejam tão esclavagistas! 385 00:21:58,777 --> 00:22:01,404 Abaixo a Criadapp! 386 00:22:10,622 --> 00:22:11,456 Olá. 387 00:22:13,124 --> 00:22:16,086 Soube do protesto contra a tua app. 388 00:22:17,212 --> 00:22:19,923 Sim… Alguém nos chibou, mas… 389 00:22:21,424 --> 00:22:23,343 No fundo, a culpa foi minha. 390 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 Não, Diego. 391 00:22:25,970 --> 00:22:29,474 A culpa é toda da Leonor. Toda. 392 00:22:30,850 --> 00:22:33,853 Devia ter consultado as trabalhadoras, como disse a Tere. 393 00:22:35,021 --> 00:22:37,941 Tudo isto aconteceu porque eu não percebia que elas também… 394 00:22:38,525 --> 00:22:39,442 … são gente. 395 00:22:39,526 --> 00:22:41,569 Não. Espera lá… 396 00:22:45,240 --> 00:22:47,700 Tu és o homem mais inteligente que conheço. 397 00:22:47,784 --> 00:22:48,993 A sério. 398 00:22:49,077 --> 00:22:52,288 Só não sabes escolher… as pessoas certas. 399 00:22:52,956 --> 00:22:54,624 Quando casei com o teu pai, 400 00:22:55,625 --> 00:22:57,502 prometi cuidar de ti como se fosses meu. 401 00:22:58,753 --> 00:23:02,465 A sério, e acho que o tenho feito. 402 00:23:04,467 --> 00:23:07,095 Não te preocupes. Eu penso noutro negócio, mãe. 403 00:23:11,975 --> 00:23:14,018 É a primeira vez que me chamas "mãe". 404 00:23:14,853 --> 00:23:16,396 - A sério? - A sério. 405 00:23:17,063 --> 00:23:19,107 Diego, aconteceu. 406 00:23:20,859 --> 00:23:24,612 Patroas fascistas, não sejam tão esclavagistas! 407 00:23:24,696 --> 00:23:27,240 - Abaixo a Criadapp! - Não! 408 00:23:27,323 --> 00:23:30,452 Patroas fascistas, não sejam tão esclavagistas! 409 00:23:30,535 --> 00:23:31,911 Abaixo a Criadapp! 410 00:23:33,204 --> 00:23:34,581 Espero sair viva disto. 411 00:23:35,707 --> 00:23:36,958 Quero subir a colina. 412 00:23:37,041 --> 00:23:41,045 impossível, miúda. É muito íngreme. É melhor dar a volta. 413 00:23:41,129 --> 00:23:44,257 Não és especialista em meter e tirar a embraiagem? 414 00:23:48,678 --> 00:23:49,512 Muito bem. 415 00:23:55,101 --> 00:23:58,605 Patroas fascistas, não sejam tão esclavagistas! 416 00:23:58,688 --> 00:24:01,107 Abaixo a Criadapp! 417 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 Ainda bem que descobrimos antes de sermos despedidas. 418 00:24:05,695 --> 00:24:07,155 Sim! Abaixo a Criadapp! 419 00:24:07,238 --> 00:24:08,865 Sim, abaixo! 420 00:24:08,948 --> 00:24:12,911 E quem foi a alma caridosa que nos avisou? 421 00:24:12,994 --> 00:24:18,082 Sim, foi a Sra. Silvia. Se não fosse ela, estaríamos na rua da amargura. 422 00:24:18,166 --> 00:24:20,835 Abaixo a Criadapp! 423 00:24:20,919 --> 00:24:23,796 Patroas classistas, não sejam tão esclavagistas! 424 00:24:23,880 --> 00:24:27,800 Senhoras classistas, não sejam tão esclavagistas! 425 00:24:27,884 --> 00:24:30,053 Senhoras classistas… 426 00:24:32,805 --> 00:24:34,182 VOLTEM AO TRABALHO, POR FAVOR! 427 00:24:39,479 --> 00:24:45,985 Senhoras classistas, não sejam tão esclavagistas! 428 00:24:46,069 --> 00:24:47,070 Calma! 429 00:24:47,153 --> 00:24:51,199 Vicky, o que fazes aqui? O jantar já está pronto? 430 00:24:51,866 --> 00:24:54,452 E tu, Chayo, levaste o Ricardito a passear? 431 00:24:54,536 --> 00:24:59,499 Senhoras porquinhas, limpem as vossas cozinhas! 432 00:24:59,582 --> 00:25:01,334 Olhem só. Lá está ela. 433 00:25:02,043 --> 00:25:04,295 Eis a criadora da app. Pois é. 434 00:25:04,837 --> 00:25:09,926 Esta mulher quer que todas vocês percam o emprego. Literalmente. 435 00:25:10,009 --> 00:25:12,387 E tu? Estás armada em inocente? 436 00:25:12,470 --> 00:25:16,182 Já disseste às tuas amiguinhas que tu é que chibaste? 437 00:25:17,267 --> 00:25:20,812 Ela é a autora intelectual desta rebelião. A senhora. 438 00:25:20,895 --> 00:25:23,606 Se isso é verdade, estás expulsa do grupo. 439 00:25:23,690 --> 00:25:24,941 - Não! - O que fizeste? 440 00:25:25,024 --> 00:25:25,858 Foi a Cata. 441 00:25:26,651 --> 00:25:31,072 O quê? Eu? Só disse o que me mandou dizer. 442 00:25:31,155 --> 00:25:33,241 Não te faças de inocente. 443 00:25:33,324 --> 00:25:36,452 É uma mentirosa. Sabe que mais? Demito-me. 444 00:25:37,412 --> 00:25:40,915 Pode ser milionária, mas cheira mal dos sovacos. 445 00:25:40,999 --> 00:25:42,709 O que disseste? 446 00:25:42,792 --> 00:25:44,752 As minhas axilas não cheiram mal. 447 00:25:45,587 --> 00:25:47,255 És uma traidora! 448 00:25:50,174 --> 00:25:51,759 - Conseguimos! - Sim! 449 00:25:53,553 --> 00:25:55,597 Meu, já sei conduzir. 450 00:25:55,680 --> 00:25:58,391 - Sim. - As minhas amigas vão morrer de inveja. 451 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Já sei, fazemos um TikTok. Identifico-te. 452 00:26:02,395 --> 00:26:04,480 - A sério? Farias isso? - Queres ou não? 453 00:26:04,564 --> 00:26:08,693 Sim, claro! É o meu sonho desde que nos mudámos para aqui. 454 00:26:08,776 --> 00:26:11,070 Muito bem. Então… 455 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 - Deixa-me arranjar-me. - Certo, eu também. 456 00:26:14,866 --> 00:26:18,703 - Senhoras classistas… - És uma traidora! 457 00:26:18,786 --> 00:26:22,582 Exploradoras! 458 00:26:23,249 --> 00:26:25,209 Senhoras, um momento, por favor. 459 00:26:25,293 --> 00:26:28,046 Silêncio! Basta! Camaradas, por favor! 460 00:26:28,129 --> 00:26:32,634 Tenho de reconhecer que talvez seja responsável por tudo isto, 461 00:26:32,717 --> 00:26:35,428 porque… sim, sou sócia da Criadapp. 462 00:26:35,511 --> 00:26:36,971 O quê? 463 00:26:37,805 --> 00:26:40,224 - Então, linchem-me, se quiserem. - Vamos. 464 00:26:40,308 --> 00:26:42,685 Esperem, quero só dizer uma coisa. 465 00:26:43,478 --> 00:26:46,564 Concordei em fazer a famosa app porque acreditava 466 00:26:47,357 --> 00:26:49,108 que era o melhor para vocês. 467 00:26:49,192 --> 00:26:51,778 Para receberem um salário justo. 468 00:26:51,861 --> 00:26:54,489 Para terem segurança social e benefícios. 469 00:26:55,031 --> 00:26:59,577 Para que as vossas patroas deixassem de abusar de vós, como sempre fizeram, 470 00:26:59,661 --> 00:27:01,871 mas saiu-me o tiro pela culatra, 471 00:27:01,954 --> 00:27:04,999 pois as vossas patroas querem que tudo continue igual 472 00:27:05,083 --> 00:27:07,460 ou pior, porque são um bando de exploradoras. 473 00:27:07,543 --> 00:27:11,631 - Como te atreves? - Podes comer o presunto serrano, Teo. 474 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 - Elas exploram-nos e ela mentiu. - Vamos ser todas despedidas! 475 00:27:16,177 --> 00:27:19,889 - Já vos disse de quem é a culpa. - Não, camaradas! 476 00:27:19,972 --> 00:27:24,352 Exploradoras! Lavem a vossa roupa! 477 00:27:26,437 --> 00:27:27,563 Que foi? 478 00:27:28,356 --> 00:27:30,400 Porque me olhas assim? Raio do freak! 479 00:27:30,483 --> 00:27:33,111 Apenas acho que não precisas de te produzir tanto. 480 00:27:33,194 --> 00:27:36,155 És bonita assim como és, real. 481 00:27:37,740 --> 00:27:39,659 Pois, olha quem fala! 482 00:27:39,742 --> 00:27:43,329 Vens vestido de… Olha, nem sei. 483 00:27:43,413 --> 00:27:45,790 Obviamente, a corrente não é de ouro. Por favor! 484 00:27:45,873 --> 00:27:47,834 Eu sei. Juro que não foi ideia minha. 485 00:27:47,917 --> 00:27:49,544 Sabes que mais? Pronto. 486 00:27:51,963 --> 00:27:53,423 - Está bem. - Está bem. 487 00:27:55,258 --> 00:27:56,175 Mais cinco. 488 00:27:57,093 --> 00:27:58,970 - Boa. Vamos a isto. - Está bem. 489 00:28:01,973 --> 00:28:05,601 Permitam-me, camaradas. Não serão despedidas. Senhora Del Monte! 490 00:28:05,685 --> 00:28:08,187 Sabia que a Chayo quase morreu de uma concussão 491 00:28:08,271 --> 00:28:11,607 quando os miúdos lhe bateram com os paus da pinhata na festa de anos? 492 00:28:13,818 --> 00:28:15,069 Senhora Huarte. 493 00:28:15,153 --> 00:28:18,614 Sabia que se esqueceram da Lupe numa estação de serviço da autoestrada, 494 00:28:18,698 --> 00:28:23,161 e que ela teve de ir de boleia num camião de gado até à sua casa de Acapulco? 495 00:28:24,746 --> 00:28:25,580 Sra. Zavala. 496 00:28:26,622 --> 00:28:28,875 A Margarita teve diarreia durante dois dias 497 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 porque a obrigou a provar um kefir estragado. 498 00:28:34,005 --> 00:28:35,339 Sra. Rivera. 499 00:28:35,923 --> 00:28:39,677 Sabia que os seus filhos terminaram a secundária graças à Panchita? 500 00:28:39,761 --> 00:28:41,053 Isso mesmo. 501 00:28:41,804 --> 00:28:44,515 Não podem tratar as funcionárias assim. 502 00:28:45,600 --> 00:28:48,227 Merecem um trabalho digno, como toda a gente. 503 00:28:48,728 --> 00:28:51,731 Nem as podem despedir por exigirem isso. 504 00:28:54,484 --> 00:28:55,902 Mostra lá. 505 00:28:59,405 --> 00:29:00,448 Estamos a andar? 506 00:29:00,531 --> 00:29:01,991 Sim! E agora? 507 00:29:02,074 --> 00:29:05,036 "Por mais quente que esteja, puxa o travão de mão." 508 00:29:05,119 --> 00:29:06,954 - O quê? - Puxa o travão de mão! 509 00:29:07,038 --> 00:29:09,707 - Como faço isso? - Saiam da frente! 510 00:29:09,791 --> 00:29:12,460 - O que faço? - O que faz ali o carro do meu marido? 511 00:29:13,002 --> 00:29:14,253 - Mexam-se! - Fujam! 512 00:29:17,757 --> 00:29:18,925 Mãe! 513 00:31:59,961 --> 00:32:02,296 Legendas: Henrique Moreira