1
00:00:08,301 --> 00:00:10,887
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,806 --> 00:00:18,478
Já viste? Disse à Cat para ir tirar
a colmeia da árvore e ela recusou-se.
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,688
- O quê?
- Diz que é alérgica.
4
00:00:20,772 --> 00:00:23,399
- Desculpas para não fazer nada.
- Bem sei.
5
00:00:23,483 --> 00:00:26,569
- A Vicky recusou-se a limpar as janelas.
- Porquê?
6
00:00:26,652 --> 00:00:29,322
Porque pendurar-se no arnês
lhe dá vertigens.
7
00:00:29,405 --> 00:00:31,032
- Não!
- Por favor!
8
00:00:31,115 --> 00:00:34,744
Há uma crise terrível com a criadagem,
na nossa comunidade.
9
00:00:34,827 --> 00:00:38,081
- Pois é.
- Só preguiçosas, ao contrário da Leonor.
10
00:00:38,164 --> 00:00:40,124
Seria a empregada perfeita para mim.
11
00:00:40,208 --> 00:00:43,002
Viste-a durante a apresentação?
12
00:00:43,086 --> 00:00:45,171
Ela é perfeita. Não terá primas?
13
00:00:45,254 --> 00:00:48,382
Preciso de alguém como a Leonor.
Trabalhadora, com iniciativa.
14
00:00:48,466 --> 00:00:49,967
IDEIAS DE NEGÓCIO
15
00:00:52,637 --> 00:00:56,015
Queimaram as pestanas
a ligar a caldeira da patroa?
16
00:00:56,099 --> 00:00:58,893
Carregar as compras dela em Houston
dá-vos cabo das costas?
17
00:00:58,976 --> 00:01:02,313
Não se preocupem.
Estou aqui para vos trazer justiça.
18
00:01:02,396 --> 00:01:05,149
Este creme,
importado diretamente de Paris,
19
00:01:05,233 --> 00:01:07,401
é o mesmo que as vossas patroas compram.
20
00:01:07,485 --> 00:01:10,571
Mas eu faço-vos um preço especial.
21
00:01:10,655 --> 00:01:13,324
Quase o preço de custo,
em pequenas prestações.
22
00:01:13,407 --> 00:01:15,284
Então, quem quer um boiãozinho?
23
00:01:15,368 --> 00:01:16,452
Eu.
24
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
Venho propor um meganegócio.
25
00:01:30,258 --> 00:01:31,509
"Criadapp".
26
00:01:31,592 --> 00:01:32,885
"Queria" o quê?
27
00:01:32,969 --> 00:01:37,390
É uma aplicação para as senhoras ricas
encontrarem as melhores criadas.
28
00:01:37,473 --> 00:01:39,809
Diz-se "trabalhadoras domésticas"
e não "criadas".
29
00:01:39,892 --> 00:01:42,687
- E o que ganho eu?
- Tu és o que as ricas procuram.
30
00:01:45,815 --> 00:01:49,569
Obrigada, mas já tenho muito que fazer
em minha casa.
31
00:01:49,652 --> 00:01:52,029
Sim, e acusam-te de roubar
um telemóvel ou um rim.
32
00:01:52,113 --> 00:01:55,575
Nada disso. Preciso é de alguém
que me ajude a recrutar as…
33
00:01:56,659 --> 00:01:58,911
… trabalhadoras domésticas
para a aplicação.
34
00:01:58,995 --> 00:02:00,496
Quanto dizes que pagam?
35
00:02:00,580 --> 00:02:03,541
Mãe, não podes ser sócia de um puto rico
num negócio classista!
36
00:02:03,624 --> 00:02:05,334
Dou-te 20 por cento.
37
00:02:05,418 --> 00:02:07,837
Não dizes que as ricaças precisam da Leo?
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,255
Quarenta por cento.
39
00:02:09,338 --> 00:02:13,259
- Sem recrutadora, não há negócio.
- Está bem. Cinquenta por cento.
40
00:02:13,342 --> 00:02:16,637
Não! Ele acha que esse rosto
e esses bíceps nos convencem,
41
00:02:16,721 --> 00:02:19,223
mas em cada puto rico, há um explorador.
42
00:02:19,307 --> 00:02:21,017
Já chega!
43
00:02:21,100 --> 00:02:23,769
Não me deixam pensar
e tenho de tomar uma decisão.
44
00:02:25,521 --> 00:02:28,316
- Que se passa, Tere?
- Não temos dinheiro para a luz.
45
00:02:28,941 --> 00:02:29,817
Filha…
46
00:02:33,154 --> 00:02:34,822
Bem, tens uma sócia.
47
00:02:34,906 --> 00:02:36,741
A minha mãe, para me castigar,
48
00:02:36,824 --> 00:02:40,995
cancelou-me as aulas de condução.
Agora, nunca terei carro!
49
00:02:41,746 --> 00:02:46,292
Estou super sad.
Enviem-me hugs. Preciso de muito amor.
50
00:02:46,918 --> 00:02:49,378
- Dá cá isso!
- O que estás a fazer? Devolve-o!
51
00:02:49,462 --> 00:02:51,047
- Que estás a escrever?
- Toma.
52
00:02:52,673 --> 00:02:53,799
A sério?
53
00:02:55,801 --> 00:02:57,595
Vou ser eu o instrutor da Crista?
54
00:02:58,804 --> 00:02:59,764
Que tal?
55
00:02:59,847 --> 00:03:05,770
Agradece-me pela melhor oportunidade
de te meteres com ela, afilhado.
56
00:03:05,853 --> 00:03:06,687
Brutal, não?
57
00:03:07,730 --> 00:03:08,981
Mas há um problema.
58
00:03:09,732 --> 00:03:11,817
- Qual?
- Não sei conduzir.
59
00:03:24,288 --> 00:03:26,123
Ainda aí estás, querido?
60
00:03:29,043 --> 00:03:30,044
Ernesto.
61
00:03:31,963 --> 00:03:32,797
Foi-se.
62
00:03:33,923 --> 00:03:35,967
A camisola do Brody foi-se.
63
00:03:36,050 --> 00:03:37,093
Muito bem…
64
00:03:37,718 --> 00:03:40,513
Bom, compras outra igual e pronto.
65
00:03:41,138 --> 00:03:44,267
A dizer "Do teu Brody para o meu 'brody'"?
Impossível!
66
00:03:44,809 --> 00:03:48,646
- Sabes porque é que o Genaro não vendeu?
- Tem calma. Pareces possuído.
67
00:03:48,729 --> 00:03:52,358
Porque a nossa filha acusou
a filha dele de rapto.
68
00:03:52,441 --> 00:03:54,193
Isso foi há três semanas!
69
00:03:54,277 --> 00:03:56,696
Nunca pensei
que essa gente fosse tão rancorosa.
70
00:03:56,779 --> 00:03:58,614
E que tu ficarias tão obcecado!
71
00:03:59,240 --> 00:04:01,617
Acho que esse tipo te fez um Inception.
72
00:04:04,996 --> 00:04:06,122
Eu não sei como,
73
00:04:06,872 --> 00:04:08,791
mas essa camisola será minha.
74
00:04:09,292 --> 00:04:10,334
Minha!
75
00:04:11,127 --> 00:04:12,545
Queres conquistá-la?
76
00:04:12,628 --> 00:04:15,881
- Primeiro, aprendes a meter a mudança.
- Sim.
77
00:04:15,965 --> 00:04:17,925
- Estás a perceber, afilhado?
- Sim.
78
00:04:19,093 --> 00:04:21,971
Tens de relaxar.
Um carro é como uma mulher.
79
00:04:22,054 --> 00:04:26,350
Liga-se a ignição, deixa-se aquecer
um pouco e carrega-se na embraiagem.
80
00:04:26,434 --> 00:04:28,060
- Certo.
- Agora, acelera.
81
00:04:29,895 --> 00:04:32,940
- Isso mesmo, afilhado. Vês?
- Porra!
82
00:04:33,024 --> 00:04:34,400
Espera, para!
83
00:04:36,610 --> 00:04:39,280
Falta o mais importante. Escuta bem.
84
00:04:39,363 --> 00:04:42,074
Por mais quente que a máquina esteja,
85
00:04:42,158 --> 00:04:44,827
se não tiveres proteção,
puxas o travão de mão.
86
00:04:44,910 --> 00:04:46,954
- Certo. Está bem.
- Fecha os olhos.
87
00:04:48,372 --> 00:04:49,457
Sem espreitar.
88
00:04:52,376 --> 00:04:53,294
Podes abrir.
89
00:04:55,296 --> 00:04:58,716
Que tal? Tens aqui o kit completo.
90
00:04:58,799 --> 00:05:02,762
Com isto e com tudo o que te ensinei,
a coisa está no papo, sobrinho.
91
00:05:04,555 --> 00:05:05,973
Não. Isto não é para ti.
92
00:05:07,350 --> 00:05:11,187
A aplicação
é para trabalhadoras domésticas. Mulheres.
93
00:05:11,270 --> 00:05:14,982
Mas eu faço todas as tarefas.
Porque não posso ser um criado?
94
00:05:15,066 --> 00:05:18,486
Genarito, já estás criado há muito.
95
00:05:19,487 --> 00:05:23,616
Para a aplicação, avó. Além disso,
se os homens começarem a limpar casas
96
00:05:23,699 --> 00:05:27,411
vão querer cobrar mais
e as senhoras não vão gostar.
97
00:05:27,495 --> 00:05:31,665
Porque é que, agora, as mulheres podem ser
proeminentes empresárias e políticas
98
00:05:31,749 --> 00:05:35,419
e os homens não podem ser
proeminentes empregados domésticos?
99
00:05:35,503 --> 00:05:41,550
Amor, o mundo não está pronto para ver
os homens como trabalhadores domésticos.
100
00:05:41,634 --> 00:05:43,719
Confia em mim, Genaro, não tens perfil.
101
00:05:44,512 --> 00:05:46,180
Tens o perfil perfeito.
102
00:05:46,263 --> 00:05:49,517
E virias tu ou a pequena Janet?
103
00:05:49,600 --> 00:05:54,397
Nem uma nem outra, Yola. Eu sou a "cio".
Estamos a fazer um estudo de mercado.
104
00:05:55,231 --> 00:05:57,066
- És a "CEO".
- Isso.
105
00:05:57,149 --> 00:05:58,401
É minha sócia.
106
00:05:58,484 --> 00:06:01,862
Que pena!
Mas parabéns pelo trabalho feminista.
107
00:06:01,946 --> 00:06:05,408
Se as trabalhadoras forem como tu,
serão uma mais valia para toda a gente.
108
00:06:05,491 --> 00:06:06,492
Obrigada!
109
00:06:06,575 --> 00:06:10,329
Avisem-me quando a aplicação funcionar.
Despeço logo a preguiçosa da Vicky.
110
00:06:10,413 --> 00:06:14,208
Hoje, recusou-se a provar os biscoitos
da Suki para ver se eram frescos.
111
00:06:14,291 --> 00:06:15,793
Certo. Nós avisamos-te.
112
00:06:16,460 --> 00:06:18,546
Vicky, não demores, por favor.
113
00:06:20,047 --> 00:06:21,048
Adeus, meu amor.
114
00:06:21,715 --> 00:06:22,925
- Obrigado, Yola.
- Adeus.
115
00:06:23,008 --> 00:06:23,843
Adeus!
116
00:06:26,429 --> 00:06:29,515
- Vamos à próxima?
- Sim. Lá está ela.
117
00:06:31,392 --> 00:06:32,226
Diego?
118
00:06:33,352 --> 00:06:34,270
Cá está ela.
119
00:06:36,147 --> 00:06:36,981
O que foi?
120
00:06:40,776 --> 00:06:44,822
Que fazes com o Diego? Queres fazer-lhe
um Inception, como ao meu marido?
121
00:06:44,905 --> 00:06:48,159
Não sei do que falas, mas olha…
O que eu sei
122
00:06:48,242 --> 00:06:53,956
é quem era o mascarado
que tentou assaltar a minha casa.
123
00:06:54,748 --> 00:06:59,128
Dá graças por não ter contado a ninguém
e trata-me com respeito.
124
00:06:59,211 --> 00:07:02,214
- Sou a nova sócia do teu filho Diego.
- Como assim?
125
00:07:03,549 --> 00:07:04,842
Diego!
126
00:07:09,263 --> 00:07:12,725
- Anda cá, Diego. Estou a ver-te.
- Sim. Calma, meu.
127
00:07:12,808 --> 00:07:15,019
- Não me chames "meu"!
- "Sil", queria eu dizer.
128
00:07:15,811 --> 00:07:20,274
Abre a tua mente. Pensa positivo.
Vamos fazer as tuas amigas felizes.
129
00:07:20,357 --> 00:07:24,236
Vão poder trocar as… trabalhadoras
domésticas por melhores e mais baratas.
130
00:07:24,320 --> 00:07:27,948
Não, nada disso. Trata-se
de profissionalizar o serviço doméstico.
131
00:07:28,032 --> 00:07:30,618
A aplicação
também beneficia as trabalhadoras.
132
00:07:30,701 --> 00:07:34,038
Diego.
Proíbo-te de te associares a esta mulher.
133
00:07:34,121 --> 00:07:37,416
Ela só quer subir de estatuto
às custas da nossa família.
134
00:07:38,542 --> 00:07:40,753
Além disso,
os teus negócios fracassam sempre.
135
00:07:42,046 --> 00:07:43,130
Sabem que mais, meu?
136
00:07:43,214 --> 00:07:46,258
Não te admito que limites
o meu espírito empreendedor.
137
00:07:46,342 --> 00:07:48,385
Nunca falaste assim comigo.
138
00:07:48,469 --> 00:07:51,055
Estou farto
de que desconfies do meu potencial.
139
00:07:51,138 --> 00:07:53,807
Com isto, vou mostrar-te
que sou um jovem empreendedor.
140
00:07:55,726 --> 00:07:56,810
Diex, ouve…
141
00:07:58,395 --> 00:08:00,147
Então? Estás contente?
142
00:08:02,733 --> 00:08:04,068
Vamos ou não?
143
00:08:06,195 --> 00:08:08,989
Estás maluco, se achas que entro aí.
144
00:08:09,865 --> 00:08:10,699
Não!
145
00:08:10,783 --> 00:08:14,954
- Não confias no teu novo instrutor?
- Não. É só que…
146
00:08:15,996 --> 00:08:18,207
Nunca entro em nada que não seja…
147
00:08:18,999 --> 00:08:20,417
… um Mercedes ou…
148
00:08:21,252 --> 00:08:22,711
… um Audi, no mínimo.
149
00:08:25,965 --> 00:08:28,092
A senhora parece muito fina,
150
00:08:28,175 --> 00:08:33,264
mas deviam ouvir as barbaridades que grita
quando está debaixo do marido.
151
00:08:33,347 --> 00:08:35,307
Pelo menos, é só uma vez por ano.
152
00:08:36,350 --> 00:08:40,229
Isso não é nada. A minha orgulha-se
das suas roupas sempre impecáveis
153
00:08:40,312 --> 00:08:42,314
e nem sabe usar a máquina de lavar.
154
00:08:42,398 --> 00:08:48,237
Tenho muita pena de vocês.
A Silvia trata-me como família.
155
00:08:48,320 --> 00:08:49,613
- Está bem, está.
- Cata!
156
00:08:51,490 --> 00:08:52,324
Cata!
157
00:08:53,784 --> 00:08:54,618
Muito bem.
158
00:08:55,119 --> 00:08:59,957
Preciso que traduzas para as criadas,
porque não vou repetir 20 vezes, está bem?
159
00:09:00,040 --> 00:09:01,834
Mas todas falam espanhol.
160
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
Que bom. Muito bem.
161
00:09:04,044 --> 00:09:06,880
A Leonor,
aquela desclassificada do número oito,
162
00:09:06,964 --> 00:09:09,800
enfeitiçou o meu Diego
para ele a ajudar a criar uma app
163
00:09:10,384 --> 00:09:13,679
através da qual
as senhoras podem contratar criadas…
164
00:09:13,762 --> 00:09:17,349
… trabalhadoras domésticas,
como vocês, e pagar menos.
165
00:09:24,565 --> 00:09:25,774
O que lhes deu?
166
00:09:26,984 --> 00:09:28,527
Ouve o que dizem.
167
00:09:28,611 --> 00:09:31,280
Ou devolve-me os óculos Fendi
que me roubaste.
168
00:09:31,363 --> 00:09:33,907
Sim, senhora. Quero dizer, não os roubei.
169
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
Sim, isso é verdade.
170
00:09:44,835 --> 00:09:47,546
Dizem que precisam de provas.
171
00:09:48,631 --> 00:09:51,300
Não querem perder o emprego
por causa um boato.
172
00:09:52,635 --> 00:09:54,303
- Boato?
- Sim.
173
00:09:54,386 --> 00:09:56,722
É a minha paga por querer ajudar-vos!
174
00:09:58,891 --> 00:09:59,808
"Boato"!
175
00:10:00,351 --> 00:10:01,435
Ponham-me à prova!
176
00:10:02,144 --> 00:10:05,105
Faço limpezas, lavo roupa,
passo a ferro e cozinho.
177
00:10:05,189 --> 00:10:07,524
Serviço de limpezas. Senhora…
178
00:10:09,443 --> 00:10:13,238
Lavo roupa, passo a ferro e cozinho.
Tiro o pó de onde ninguém chega. Que foi?
179
00:10:14,823 --> 00:10:16,367
É difícil ser homem hoje em dia.
180
00:10:16,450 --> 00:10:18,994
Serviço de limpeza! Vizinho!
181
00:10:22,373 --> 00:10:26,085
Vizinho, posso polir
os objetos mais nojentos que tiver.
182
00:10:26,168 --> 00:10:27,002
Ponha-me à prova.
183
00:10:28,128 --> 00:10:32,174
- Excelente, vizinho. Vemo-nos à noite?
- Combinado.
184
00:10:34,593 --> 00:10:37,763
O meu primeiro cliente!
185
00:10:38,514 --> 00:10:40,474
A única coisa que esta app faz
186
00:10:40,557 --> 00:10:43,769
é formalizar a exploração
das trabalhadoras domésticas.
187
00:10:43,852 --> 00:10:47,022
É por isso que vão ter
a sua própria secção, tem lá calma.
188
00:10:47,106 --> 00:10:50,234
Isso é discriminação.
Deviam consultar também as trabalhadoras.
189
00:10:50,317 --> 00:10:53,028
Porquê? Não são elas que vão pagar.
190
00:10:53,612 --> 00:10:55,823
- Quero vê-la.
- Porquê?
191
00:10:56,782 --> 00:11:00,828
A minha mãe disse para garantir
que não é uma das tuas ideias da treta.
192
00:11:02,621 --> 00:11:05,457
Muito bem.
Ainda é confidencial, mas podes ver.
193
00:11:05,541 --> 00:11:06,375
Está bem.
194
00:11:06,959 --> 00:11:08,127
Isto é a página inicial.
195
00:11:09,128 --> 00:11:12,464
E esta secção é onde procuras a tua…
196
00:11:14,007 --> 00:11:15,217
… trabalhadora.
197
00:11:15,300 --> 00:11:17,928
E aqui haverá um blogue com dicas
para as treinar,
198
00:11:18,011 --> 00:11:19,805
para não comerem o presunto e assim.
199
00:11:19,888 --> 00:11:21,390
E isto aqui é do caraças.
200
00:11:21,473 --> 00:11:24,601
Se a trabalhadora fizer uma pausa
de mais de dez minutos,
201
00:11:24,685 --> 00:11:27,646
a app avisa-a para que volte ao trabalho.
202
00:11:27,730 --> 00:11:28,814
A sério?
203
00:11:28,897 --> 00:11:32,317
Meu, não dás valor a nada, mas pronto.
204
00:11:32,818 --> 00:11:35,821
Olha, esta é a secção delas.
Vês como pensei nelas?
205
00:11:35,904 --> 00:11:37,448
Sãos os Prémios Criada.
206
00:11:37,531 --> 00:11:41,410
Boas avaliações dão direito à pá de ouro
ou à vassoura de diamante.
207
00:11:41,493 --> 00:11:44,663
Não! Tu não fazes ideia
do que se passa lá fora.
208
00:11:44,747 --> 00:11:47,833
- Onde?
- Em todo o lado, fora da tua bolha.
209
00:11:50,753 --> 00:11:55,007
Sabes o que aconteceu à avozinha López,
a mãe do meu pai?
210
00:11:56,008 --> 00:11:59,678
Como podia? Nunca convivi com alguém
cujo apelido fosse López.
211
00:12:00,721 --> 00:12:03,015
É o quarto apelido mais comum do México.
212
00:12:03,098 --> 00:12:06,935
López-Jensen ou López-Morton, sim,
mas não López sozinho.
213
00:12:07,019 --> 00:12:09,730
Lembras-te de dizerem
que Carlos Salinas de Gortari
214
00:12:09,813 --> 00:12:13,859
matou a tiro uma trabalhadora doméstica
enquanto brincava com ela, com uma arma?
215
00:12:16,403 --> 00:12:17,529
Era a minha avozinha!
216
00:12:18,614 --> 00:12:21,700
Desculpe, Tere, a sério. Não sabia.
217
00:12:22,659 --> 00:12:24,787
Claro que vamos pôr um aviso na app
218
00:12:24,870 --> 00:12:27,956
para os patrões não usarem armas
quando brincarem com as criadas.
219
00:12:28,040 --> 00:12:30,167
- As trabalhadoras domésticas!
- Diego!
220
00:12:30,250 --> 00:12:31,960
O que fiz eu agora?
221
00:12:32,044 --> 00:12:34,171
Não és tu, são as snobes deste condomínio.
222
00:12:34,254 --> 00:12:37,633
Não têm vergonha na cara.
É ultrajante o que pedem.
223
00:12:39,092 --> 00:12:42,763
Ouçam. "Deve passar despercebida,
como o Alfred do Batman."
224
00:12:43,430 --> 00:12:46,183
"Tem de ser gorda,
para não me roubar as roupas."
225
00:12:46,809 --> 00:12:47,643
E esta.
226
00:12:48,685 --> 00:12:52,105
"Que não seja católica, para trabalhar
aos domingos, no Natal e na Páscoa."
227
00:12:52,189 --> 00:12:56,276
Vês? Bem te disse, mãe.
Isto é pior que classismo, é escravatura!
228
00:12:56,360 --> 00:12:58,570
Mas vão ganhar mais do que agora.
229
00:12:58,654 --> 00:13:00,364
E estes são os nossos lucros.
230
00:13:00,447 --> 00:13:01,657
Deixa-me ver.
231
00:13:02,658 --> 00:13:03,700
CÁLCULO DO RETORNO
232
00:13:06,078 --> 00:13:08,872
- Tanto?
- E isso, só por descarregar a app.
233
00:13:08,956 --> 00:13:11,875
Faltam as comissões
e a expansão para outros condomínios.
234
00:13:11,959 --> 00:13:13,252
Vais ser milionária, sócia.
235
00:13:15,796 --> 00:13:16,672
Está bem, Diego.
236
00:13:17,840 --> 00:13:20,801
Mas temos de dizer às senhoras
que têm de as tratar bem.
237
00:13:20,884 --> 00:13:23,262
Lá porque lhes dão de comer,
não podem abusar delas.
238
00:13:23,345 --> 00:13:25,472
E nada de faltar à missa ao domingo.
239
00:13:25,973 --> 00:13:28,392
Onde vão arranjar marido?
Não queremos solteironas.
240
00:13:28,475 --> 00:13:31,061
Mãe, estás a transformar-te
numa dessas senhoras.
241
00:13:35,065 --> 00:13:38,110
Dá-nos licença, querida.
É uma reunião de negócios. Importas-te?
242
00:13:38,193 --> 00:13:42,698
Não. Sabem que mais? Só queria garantir
que o Diego não fazia asneira,
243
00:13:42,781 --> 00:13:44,324
mas isto é ridículo.
244
00:13:45,033 --> 00:13:46,076
Vou-me embora.
245
00:13:47,703 --> 00:13:49,705
CAMPEÃO
246
00:13:53,333 --> 00:13:55,419
- Vizinho.
- Entra, vizinho.
247
00:13:57,045 --> 00:13:58,463
Não pode!
248
00:14:00,132 --> 00:14:02,801
Isto é um santuário
para qualquer adepto, vizinho.
249
00:14:02,885 --> 00:14:06,054
- Por favor, limpa com muito cuidado.
- Sim.
250
00:14:07,556 --> 00:14:08,724
Não pode!
251
00:14:10,559 --> 00:14:11,393
Caraças!
252
00:14:12,644 --> 00:14:15,022
Edson Arantes do Nascimento. Pelé!
253
00:14:15,522 --> 00:14:19,318
- Das minhas aquisições mais valiosas.
- Usou-a no Mundial do México de 1970.
254
00:14:20,319 --> 00:14:23,447
- Posso tocar nisto tudo, vizinho?
- Com o espanador.
255
00:14:24,740 --> 00:14:27,826
Gostava que começasses pelo troféu
que mais valorizo na vida.
256
00:14:27,910 --> 00:14:28,785
Esse.
257
00:14:31,663 --> 00:14:34,750
É o primeiro que conquistei com o América.
258
00:14:35,292 --> 00:14:36,418
Tem cuidado.
259
00:14:37,836 --> 00:14:41,131
- Vou ver como anda a bolsa de valores.
- Sim, vizinho.
260
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
Não pode!
261
00:14:50,641 --> 00:14:53,435
- Nem lhe toquei!
- Está feito em cacos!
262
00:14:53,518 --> 00:14:56,521
- Eu disse-te que era inestimável!
- Nem tinha começado…
263
00:14:57,105 --> 00:14:59,733
Não te preocupes.
Sei como me podes compensar.
264
00:15:01,485 --> 00:15:03,070
CONDOMÍNIO PRIVADO
PARAÍSO
265
00:15:07,115 --> 00:15:10,160
Como é, sobrinho? Põe-lhe os olhinhos.
266
00:15:10,243 --> 00:15:13,997
Com um carro grande e vistoso,
vais faturar, acredita.
267
00:15:14,081 --> 00:15:15,582
Roubaste-o, ou quê?
268
00:15:15,666 --> 00:15:17,668
Nada disso. Pelo contrário.
269
00:15:17,751 --> 00:15:19,503
Então, onde o arranjaste?
270
00:15:20,796 --> 00:15:21,755
Bem…
271
00:15:26,301 --> 00:15:28,011
Pablito, digamos apenas que…
272
00:15:28,762 --> 00:15:30,389
Um cavalheiro não tem memória.
273
00:15:30,472 --> 00:15:32,599
- Brutal, não é?
- Podes crer!
274
00:15:32,683 --> 00:15:33,892
Pensa rápido.
275
00:15:34,476 --> 00:15:35,978
- Tem cuidado.
- Sim.
276
00:15:36,061 --> 00:15:37,020
Já sabes.
277
00:15:38,313 --> 00:15:40,649
Agora, vais virar cabeças.
278
00:15:42,985 --> 00:15:44,695
- Cor… Corcuera.
- Corcuera.
279
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
Boa tarde, bem-vinda.
280
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
- Como está?
- Pode entrar.
281
00:15:47,990 --> 00:15:51,326
Diego,
obrigada por pagares a conta da luz.
282
00:15:51,410 --> 00:15:55,038
Eu pago-te,
logo que tenhamos lucro com a app.
283
00:15:55,122 --> 00:15:58,583
Leonor, não precisas de me falar
ao ouvido. Usa o microfone.
284
00:15:59,167 --> 00:16:01,086
Como estávamos tão perto…
285
00:16:01,169 --> 00:16:03,422
- É mais cool, é bom para a imagem.
- Cool.
286
00:16:03,505 --> 00:16:05,716
- Vamos começar. Prepara-te.
- Sim.
287
00:16:05,799 --> 00:16:07,300
Parte uma perna!
288
00:16:11,013 --> 00:16:12,180
Olá.
289
00:16:12,264 --> 00:16:15,767
Ainda bem que vieste.
Espero que, depois disto,
290
00:16:15,851 --> 00:16:18,895
confies em mim como se fosses minha mãe.
291
00:16:18,979 --> 00:16:24,192
Diex, se estou aqui é porque,
muito lá no fundo, acredito em ti.
292
00:16:25,152 --> 00:16:26,028
Então…
293
00:16:28,321 --> 00:16:29,823
- Good luck.
- Obrigado.
294
00:16:31,742 --> 00:16:36,413
Está farta de que a sua empregada use
a sua roupa para encontros amorosos?
295
00:16:36,496 --> 00:16:40,792
Está farta de ver a despensa vazia,
mesmo estando todos de dieta?
296
00:16:40,876 --> 00:16:43,962
Procura uma criada
que saiba usar a Nespresso?
297
00:16:44,546 --> 00:16:47,674
Chegou a Criadapp. Mesmo o que procurava.
298
00:16:50,010 --> 00:16:51,970
Para quem ainda tem dúvidas,
299
00:16:52,054 --> 00:16:54,723
eis uma amostra
do que encontrarão na Criadapp.
300
00:16:54,806 --> 00:16:57,601
Apresento-vos a melhor seleção
de trabalhadoras domésticas.
301
00:17:06,068 --> 00:17:07,235
O que estás a fazer?
302
00:17:07,986 --> 00:17:11,656
Estou a lavar a camisola do Brody,
para a dar ao Ernesto.
303
00:17:12,324 --> 00:17:13,617
Pelo que me contaste,
304
00:17:14,201 --> 00:17:17,537
esse cabrão
quer-te enfiar o barrete, cunhado.
305
00:17:18,538 --> 00:17:20,082
A Leonor tinha razão.
306
00:17:21,458 --> 00:17:25,045
Não tenho perfil,
nem de empregada doméstica nem de homem.
307
00:17:25,128 --> 00:17:27,672
Não digas disparates, Genaro.
308
00:17:27,756 --> 00:17:30,175
Nem consigo sustentar a minha família.
309
00:17:31,218 --> 00:17:33,929
E quem disse que ser homem é só isso?
310
00:17:36,681 --> 00:17:40,644
Olha, Genaro, pode parecer ridículo
o que vou dizer, mas…
311
00:17:41,937 --> 00:17:44,231
… tu acolheste-nos na tua família.
312
00:17:44,815 --> 00:17:48,610
A mim e à minha mãe,
quando eu saí da prisão.
313
00:17:49,402 --> 00:17:52,864
E não é justo arcares com as despesas
da casa sozinho.
314
00:17:54,491 --> 00:17:55,325
Então…
315
00:17:56,868 --> 00:17:58,411
… deixa-me dar-te uma mão.
316
00:17:59,704 --> 00:18:00,580
Deixa-me ajudar.
317
00:18:10,257 --> 00:18:15,303
Pelo menos, isto fez com que lavasses
essa camisola fedorenta.
318
00:18:15,387 --> 00:18:17,013
- Não!
- O que foi?
319
00:18:17,097 --> 00:18:20,642
- Apaguei o autógrafo.
- E agora, como vamos pagar ao gajo?
320
00:18:21,476 --> 00:18:22,435
Queres ajudar-me?
321
00:18:23,311 --> 00:18:26,231
Deves ter aprendido
a falsificar assinaturas na prisão.
322
00:18:26,314 --> 00:18:27,440
Assinas tu, sim?
323
00:18:29,359 --> 00:18:30,944
Obrigado pela ajuda.
324
00:18:31,027 --> 00:18:35,532
É o mínimo que podia fazer.
Depois do que me contaste sobre a tua avó,
325
00:18:35,615 --> 00:18:40,412
percebi que também têm sentimentos.
por isso, eu é que agradeço.
326
00:18:47,377 --> 00:18:50,005
Olha, tenho de te confessar algo.
327
00:18:51,548 --> 00:18:53,592
Os Salinas não mataram a minha avó.
328
00:18:55,218 --> 00:18:56,803
Então, quem a matou?
329
00:18:58,013 --> 00:19:00,640
Ninguém, ela está viva e de boa saúde.
330
00:19:05,979 --> 00:19:08,899
Diego, disse aquilo
para que tivesses empatia,
331
00:19:08,982 --> 00:19:11,484
para rebentar essa maldita bolha burguesa.
332
00:19:12,402 --> 00:19:14,029
CRIADAPP
333
00:19:15,322 --> 00:19:19,534
Bom, espero que isto seja prova suficiente
para fazerem alguma coisa.
334
00:19:20,160 --> 00:19:22,621
Porque as vossas famílias,
os vossos filhos,
335
00:19:22,704 --> 00:19:24,748
precisam que tenham emprego.
336
00:19:24,831 --> 00:19:27,417
Mas se fizermos alarido,
seremos despedidas.
337
00:19:27,500 --> 00:19:28,376
Claro que não.
338
00:19:29,127 --> 00:19:31,796
Porque eu vou defender-vos.
339
00:19:32,505 --> 00:19:34,090
A minha patroa tem razão.
340
00:19:34,925 --> 00:19:36,593
Abaixo a Criadapp.
341
00:19:37,344 --> 00:19:40,013
- Abaixo a Criadapp.
- Sim!
342
00:19:40,096 --> 00:19:46,895
Abaixo a Criadapp!
343
00:19:46,978 --> 00:19:50,315
- Muito bem, meninas! É isso!
- Abaixo a Criadapp!
344
00:19:50,398 --> 00:19:52,192
Vai ser um sucesso.
345
00:19:52,275 --> 00:19:55,070
Só temos de esperar
que descarreguem a app e pronto.
346
00:19:55,153 --> 00:19:57,906
Fiz as contas. Basta contratarem dez,
347
00:19:57,989 --> 00:20:00,367
e teremos dinheiro
para cinco meses de contas.
348
00:20:01,701 --> 00:20:03,620
Bom trabalho, Dieguito.
349
00:20:06,915 --> 00:20:07,749
O quê?
350
00:20:08,625 --> 00:20:11,461
- Que cara! Que se passa?
- É o grupo de chat do bairro.
351
00:20:12,879 --> 00:20:14,798
Alguém contou às trabalhadoras
sobre a app.
352
00:20:15,757 --> 00:20:17,884
Ameaçam linchar os criadores da app.
353
00:20:18,551 --> 00:20:20,637
- Mas isso somos nós.
- Eu sei!
354
00:20:22,222 --> 00:20:24,307
Quem nos terá chibado?
355
00:20:24,391 --> 00:20:26,393
As criadas estão em pé de guerra.
356
00:20:26,476 --> 00:20:30,480
A Yola está a organizar as vizinhas
para lhes mostrar quem manda.
357
00:20:30,563 --> 00:20:33,191
Não querias que se rebelassem
contra a app?
358
00:20:33,275 --> 00:20:37,529
Sim, mas se descobrem
que fui eu que incentivei as criadas,
359
00:20:37,612 --> 00:20:40,073
darão cabo de mim, literalmente.
360
00:20:40,156 --> 00:20:42,575
- Encontrei.
- Para que é a pimenta?
361
00:20:42,659 --> 00:20:46,413
- Para me defender.
- Precisas de gás pimenta, não de pimenta.
362
00:20:46,496 --> 00:20:48,999
Abaixo a Criadapp!
363
00:20:49,082 --> 00:20:53,878
Abaixo a Criadapp!
364
00:20:53,962 --> 00:20:56,423
Vamos, filha, para salvarmos a pele.
365
00:20:56,506 --> 00:21:00,176
Talvez deem cupões para tortilhas,
como na manifestação contra o Morena.
366
00:21:00,260 --> 00:21:04,139
Falamos depois. Mãe, espera até eu dizer
que o caminho está livre.
367
00:21:04,222 --> 00:21:05,849
- Põe os óculos.
- Está bem.
368
00:21:06,516 --> 00:21:08,268
- Muito bem.
- Mãe.
369
00:21:08,351 --> 00:21:09,227
Sim?
370
00:21:09,853 --> 00:21:13,106
- Vão mesmo defender a app?
- Claro que não, querida.
371
00:21:13,189 --> 00:21:17,193
Demorei a perceber, mas tens razão.
Não podemos trair a nossa gente.
372
00:21:17,277 --> 00:21:18,653
E quem é a nossa gente?
373
00:21:19,279 --> 00:21:20,322
Já nem sei, mãe.
374
00:21:20,405 --> 00:21:23,158
Mas tenho de recuperar a minha dignidade
375
00:21:23,241 --> 00:21:25,327
e a de todas as trabalhadoras
do condomínio.
376
00:21:25,452 --> 00:21:28,121
Mãe, estou muito orgulhosa de ti.
377
00:21:31,666 --> 00:21:33,835
Patroas fascistas…
378
00:21:33,918 --> 00:21:35,337
E eu de ti, querida.
379
00:21:35,420 --> 00:21:38,214
- Abaixo a Criadapp!
- Anda, mãe, vamos.
380
00:21:38,298 --> 00:21:40,091
Isto, sim, é um carro de um vencedor!
381
00:21:41,718 --> 00:21:44,804
Neste, vou aprender, de certeza. Vamos lá.
382
00:21:44,888 --> 00:21:46,014
Eu abro-te a porta.
383
00:21:49,809 --> 00:21:50,769
Obrigada!
384
00:21:55,357 --> 00:21:58,693
Patroas fascistas,
não sejam tão esclavagistas!
385
00:21:58,777 --> 00:22:01,404
Abaixo a Criadapp!
386
00:22:10,622 --> 00:22:11,456
Olá.
387
00:22:13,124 --> 00:22:16,086
Soube do protesto contra a tua app.
388
00:22:17,212 --> 00:22:19,923
Sim… Alguém nos chibou, mas…
389
00:22:21,424 --> 00:22:23,343
No fundo, a culpa foi minha.
390
00:22:24,469 --> 00:22:25,303
Não, Diego.
391
00:22:25,970 --> 00:22:29,474
A culpa é toda da Leonor. Toda.
392
00:22:30,850 --> 00:22:33,853
Devia ter consultado as trabalhadoras,
como disse a Tere.
393
00:22:35,021 --> 00:22:37,941
Tudo isto aconteceu porque eu não percebia
que elas também…
394
00:22:38,525 --> 00:22:39,442
… são gente.
395
00:22:39,526 --> 00:22:41,569
Não. Espera lá…
396
00:22:45,240 --> 00:22:47,700
Tu és o homem
mais inteligente que conheço.
397
00:22:47,784 --> 00:22:48,993
A sério.
398
00:22:49,077 --> 00:22:52,288
Só não sabes escolher… as pessoas certas.
399
00:22:52,956 --> 00:22:54,624
Quando casei com o teu pai,
400
00:22:55,625 --> 00:22:57,502
prometi cuidar de ti como se fosses meu.
401
00:22:58,753 --> 00:23:02,465
A sério, e acho que o tenho feito.
402
00:23:04,467 --> 00:23:07,095
Não te preocupes.
Eu penso noutro negócio, mãe.
403
00:23:11,975 --> 00:23:14,018
É a primeira vez que me chamas "mãe".
404
00:23:14,853 --> 00:23:16,396
- A sério?
- A sério.
405
00:23:17,063 --> 00:23:19,107
Diego, aconteceu.
406
00:23:20,859 --> 00:23:24,612
Patroas fascistas,
não sejam tão esclavagistas!
407
00:23:24,696 --> 00:23:27,240
- Abaixo a Criadapp!
- Não!
408
00:23:27,323 --> 00:23:30,452
Patroas fascistas,
não sejam tão esclavagistas!
409
00:23:30,535 --> 00:23:31,911
Abaixo a Criadapp!
410
00:23:33,204 --> 00:23:34,581
Espero sair viva disto.
411
00:23:35,707 --> 00:23:36,958
Quero subir a colina.
412
00:23:37,041 --> 00:23:41,045
impossível, miúda. É muito íngreme.
É melhor dar a volta.
413
00:23:41,129 --> 00:23:44,257
Não és especialista
em meter e tirar a embraiagem?
414
00:23:48,678 --> 00:23:49,512
Muito bem.
415
00:23:55,101 --> 00:23:58,605
Patroas fascistas,
não sejam tão esclavagistas!
416
00:23:58,688 --> 00:24:01,107
Abaixo a Criadapp!
417
00:24:01,191 --> 00:24:05,612
Ainda bem que descobrimos
antes de sermos despedidas.
418
00:24:05,695 --> 00:24:07,155
Sim! Abaixo a Criadapp!
419
00:24:07,238 --> 00:24:08,865
Sim, abaixo!
420
00:24:08,948 --> 00:24:12,911
E quem foi a alma caridosa que nos avisou?
421
00:24:12,994 --> 00:24:18,082
Sim, foi a Sra. Silvia. Se não fosse ela,
estaríamos na rua da amargura.
422
00:24:18,166 --> 00:24:20,835
Abaixo a Criadapp!
423
00:24:20,919 --> 00:24:23,796
Patroas classistas,
não sejam tão esclavagistas!
424
00:24:23,880 --> 00:24:27,800
Senhoras classistas,
não sejam tão esclavagistas!
425
00:24:27,884 --> 00:24:30,053
Senhoras classistas…
426
00:24:32,805 --> 00:24:34,182
VOLTEM AO TRABALHO, POR FAVOR!
427
00:24:39,479 --> 00:24:45,985
Senhoras classistas,
não sejam tão esclavagistas!
428
00:24:46,069 --> 00:24:47,070
Calma!
429
00:24:47,153 --> 00:24:51,199
Vicky, o que fazes aqui?
O jantar já está pronto?
430
00:24:51,866 --> 00:24:54,452
E tu, Chayo,
levaste o Ricardito a passear?
431
00:24:54,536 --> 00:24:59,499
Senhoras porquinhas,
limpem as vossas cozinhas!
432
00:24:59,582 --> 00:25:01,334
Olhem só. Lá está ela.
433
00:25:02,043 --> 00:25:04,295
Eis a criadora da app. Pois é.
434
00:25:04,837 --> 00:25:09,926
Esta mulher quer que todas vocês
percam o emprego. Literalmente.
435
00:25:10,009 --> 00:25:12,387
E tu? Estás armada em inocente?
436
00:25:12,470 --> 00:25:16,182
Já disseste às tuas amiguinhas
que tu é que chibaste?
437
00:25:17,267 --> 00:25:20,812
Ela é a autora intelectual desta rebelião.
A senhora.
438
00:25:20,895 --> 00:25:23,606
Se isso é verdade, estás expulsa do grupo.
439
00:25:23,690 --> 00:25:24,941
- Não!
- O que fizeste?
440
00:25:25,024 --> 00:25:25,858
Foi a Cata.
441
00:25:26,651 --> 00:25:31,072
O quê? Eu? Só disse o que me mandou dizer.
442
00:25:31,155 --> 00:25:33,241
Não te faças de inocente.
443
00:25:33,324 --> 00:25:36,452
É uma mentirosa.
Sabe que mais? Demito-me.
444
00:25:37,412 --> 00:25:40,915
Pode ser milionária,
mas cheira mal dos sovacos.
445
00:25:40,999 --> 00:25:42,709
O que disseste?
446
00:25:42,792 --> 00:25:44,752
As minhas axilas não cheiram mal.
447
00:25:45,587 --> 00:25:47,255
És uma traidora!
448
00:25:50,174 --> 00:25:51,759
- Conseguimos!
- Sim!
449
00:25:53,553 --> 00:25:55,597
Meu, já sei conduzir.
450
00:25:55,680 --> 00:25:58,391
- Sim.
- As minhas amigas vão morrer de inveja.
451
00:26:00,143 --> 00:26:02,312
Já sei, fazemos um TikTok. Identifico-te.
452
00:26:02,395 --> 00:26:04,480
- A sério? Farias isso?
- Queres ou não?
453
00:26:04,564 --> 00:26:08,693
Sim, claro! É o meu sonho
desde que nos mudámos para aqui.
454
00:26:08,776 --> 00:26:11,070
Muito bem. Então…
455
00:26:11,571 --> 00:26:13,906
- Deixa-me arranjar-me.
- Certo, eu também.
456
00:26:14,866 --> 00:26:18,703
- Senhoras classistas…
- És uma traidora!
457
00:26:18,786 --> 00:26:22,582
Exploradoras!
458
00:26:23,249 --> 00:26:25,209
Senhoras, um momento, por favor.
459
00:26:25,293 --> 00:26:28,046
Silêncio! Basta! Camaradas, por favor!
460
00:26:28,129 --> 00:26:32,634
Tenho de reconhecer
que talvez seja responsável por tudo isto,
461
00:26:32,717 --> 00:26:35,428
porque… sim, sou sócia da Criadapp.
462
00:26:35,511 --> 00:26:36,971
O quê?
463
00:26:37,805 --> 00:26:40,224
- Então, linchem-me, se quiserem.
- Vamos.
464
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
Esperem, quero só dizer uma coisa.
465
00:26:43,478 --> 00:26:46,564
Concordei em fazer a famosa app
porque acreditava
466
00:26:47,357 --> 00:26:49,108
que era o melhor para vocês.
467
00:26:49,192 --> 00:26:51,778
Para receberem um salário justo.
468
00:26:51,861 --> 00:26:54,489
Para terem segurança social e benefícios.
469
00:26:55,031 --> 00:26:59,577
Para que as vossas patroas deixassem
de abusar de vós, como sempre fizeram,
470
00:26:59,661 --> 00:27:01,871
mas saiu-me o tiro pela culatra,
471
00:27:01,954 --> 00:27:04,999
pois as vossas patroas
querem que tudo continue igual
472
00:27:05,083 --> 00:27:07,460
ou pior,
porque são um bando de exploradoras.
473
00:27:07,543 --> 00:27:11,631
- Como te atreves?
- Podes comer o presunto serrano, Teo.
474
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
- Elas exploram-nos e ela mentiu.
- Vamos ser todas despedidas!
475
00:27:16,177 --> 00:27:19,889
- Já vos disse de quem é a culpa.
- Não, camaradas!
476
00:27:19,972 --> 00:27:24,352
Exploradoras! Lavem a vossa roupa!
477
00:27:26,437 --> 00:27:27,563
Que foi?
478
00:27:28,356 --> 00:27:30,400
Porque me olhas assim? Raio do freak!
479
00:27:30,483 --> 00:27:33,111
Apenas acho que não precisas
de te produzir tanto.
480
00:27:33,194 --> 00:27:36,155
És bonita assim como és, real.
481
00:27:37,740 --> 00:27:39,659
Pois, olha quem fala!
482
00:27:39,742 --> 00:27:43,329
Vens vestido de… Olha, nem sei.
483
00:27:43,413 --> 00:27:45,790
Obviamente, a corrente não é de ouro.
Por favor!
484
00:27:45,873 --> 00:27:47,834
Eu sei. Juro que não foi ideia minha.
485
00:27:47,917 --> 00:27:49,544
Sabes que mais? Pronto.
486
00:27:51,963 --> 00:27:53,423
- Está bem.
- Está bem.
487
00:27:55,258 --> 00:27:56,175
Mais cinco.
488
00:27:57,093 --> 00:27:58,970
- Boa. Vamos a isto.
- Está bem.
489
00:28:01,973 --> 00:28:05,601
Permitam-me, camaradas.
Não serão despedidas. Senhora Del Monte!
490
00:28:05,685 --> 00:28:08,187
Sabia que a Chayo quase morreu
de uma concussão
491
00:28:08,271 --> 00:28:11,607
quando os miúdos lhe bateram
com os paus da pinhata na festa de anos?
492
00:28:13,818 --> 00:28:15,069
Senhora Huarte.
493
00:28:15,153 --> 00:28:18,614
Sabia que se esqueceram da Lupe
numa estação de serviço da autoestrada,
494
00:28:18,698 --> 00:28:23,161
e que ela teve de ir de boleia num camião
de gado até à sua casa de Acapulco?
495
00:28:24,746 --> 00:28:25,580
Sra. Zavala.
496
00:28:26,622 --> 00:28:28,875
A Margarita teve diarreia
durante dois dias
497
00:28:28,958 --> 00:28:32,378
porque a obrigou
a provar um kefir estragado.
498
00:28:34,005 --> 00:28:35,339
Sra. Rivera.
499
00:28:35,923 --> 00:28:39,677
Sabia que os seus filhos
terminaram a secundária graças à Panchita?
500
00:28:39,761 --> 00:28:41,053
Isso mesmo.
501
00:28:41,804 --> 00:28:44,515
Não podem tratar as funcionárias assim.
502
00:28:45,600 --> 00:28:48,227
Merecem um trabalho digno,
como toda a gente.
503
00:28:48,728 --> 00:28:51,731
Nem as podem despedir por exigirem isso.
504
00:28:54,484 --> 00:28:55,902
Mostra lá.
505
00:28:59,405 --> 00:29:00,448
Estamos a andar?
506
00:29:00,531 --> 00:29:01,991
Sim! E agora?
507
00:29:02,074 --> 00:29:05,036
"Por mais quente que esteja,
puxa o travão de mão."
508
00:29:05,119 --> 00:29:06,954
- O quê?
- Puxa o travão de mão!
509
00:29:07,038 --> 00:29:09,707
- Como faço isso?
- Saiam da frente!
510
00:29:09,791 --> 00:29:12,460
- O que faço?
- O que faz ali o carro do meu marido?
511
00:29:13,002 --> 00:29:14,253
- Mexam-se!
- Fujam!
512
00:29:17,757 --> 00:29:18,925
Mãe!
513
00:31:59,961 --> 00:32:02,296
Legendas: Henrique Moreira