1
00:00:13,473 --> 00:00:15,016
[Leonor se saborea]
2
00:00:15,099 --> 00:00:17,101
Oye, ma, ¿no viste mi…?
3
00:00:17,185 --> 00:00:18,019
Gracias, ma.
4
00:00:18,603 --> 00:00:20,813
- Mijo.
- Ah, mi lunch.
5
00:00:20,897 --> 00:00:24,442
No, para tu examen de mate.
De mole verde, como le gusta a tu profe.
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,153
Ma, ¿me planchaste
la minifalda que te pedí?
7
00:00:27,737 --> 00:00:29,322
Esta es para mi examen de mate.
8
00:00:29,405 --> 00:00:31,574
Siempre funciona: me pasan las respuestas.
9
00:00:31,657 --> 00:00:33,409
Ay, es broma.
10
00:00:33,493 --> 00:00:35,453
Más te vale, mija. Ya tengo que irme.
11
00:00:35,536 --> 00:00:38,331
Vámonos, es tarde.
Me choca ir de aguilita en la combi.
12
00:00:38,414 --> 00:00:39,791
Pablito, mi Jani, vámonos.
13
00:00:39,874 --> 00:00:41,876
Vámonos. Ahí déjalo.
14
00:00:41,959 --> 00:00:43,836
- Leo, tráete la jerga, porfa.
- Sí.
15
00:00:43,920 --> 00:00:46,756
- [Janet] Bye, ma.
- Mis orquídeas, ¿las riegas, porfa?
16
00:00:46,839 --> 00:00:47,799
Ándale.
17
00:00:47,882 --> 00:00:50,301
Oye, ma, ¿me lo lavas? Huele bien gacho.
18
00:00:51,385 --> 00:00:54,847
Mija, se me está acabando el estambre,
ahorita que vayas, ¿me compras?
19
00:01:02,396 --> 00:01:03,439
¿Y tu patrona?
20
00:01:03,523 --> 00:01:05,566
Desde la marcha, no trabajo con ella.
21
00:01:05,650 --> 00:01:07,819
¿No necesita alguien que la ayude aquí?
22
00:01:07,902 --> 00:01:11,572
Sé hacer la línea de los pantalones
con la plancha, y soy bien discreta.
23
00:01:11,656 --> 00:01:15,827
El otro día, la Sra. Silvia cachó
al Sr. Ernesto viendo viejas encueradas,
24
00:01:15,910 --> 00:01:17,662
y se pelearon horrible.
25
00:01:17,745 --> 00:01:19,455
Y yo… calladita.
26
00:01:19,539 --> 00:01:21,332
No, gracias, si tuviera dinero,
27
00:01:21,415 --> 00:01:23,835
ya hubiera contratado a alguien
que me ayudara.
28
00:01:23,918 --> 00:01:25,044
Por eso, deme chance.
29
00:01:25,128 --> 00:01:29,048
Yo la ayudo con la casa,
y usted así se puede bañar y se arregla.
30
00:01:29,132 --> 00:01:31,551
Si ya estoy bañada y arreglada.
31
00:01:31,634 --> 00:01:32,593
Ay, sí.
32
00:01:33,177 --> 00:01:34,720
Ay, perdón.
33
00:01:34,804 --> 00:01:37,557
- De veras, no necesito a nadie.
- No tengo adónde ir.
34
00:01:37,640 --> 00:01:41,561
Mis hermanas me corrieron de la casa,
se enteraron de que no voté por AMLO,
35
00:01:41,644 --> 00:01:43,855
pero Anaya estaba más sexi.
36
00:01:44,730 --> 00:01:46,899
Yo ya no pertenezco a esa gente.
37
00:01:46,983 --> 00:01:48,985
A ver, si no tienes adónde ir,
38
00:01:49,068 --> 00:01:51,696
puedes quedarte
en lo que encuentras trabajo.
39
00:01:51,779 --> 00:01:54,824
Gracias, va a ver
que no le voy a causar ninguna molestia.
40
00:01:54,907 --> 00:01:56,534
Además, no traigo tantas cosas.
41
00:01:57,160 --> 00:01:59,620
Oiga, ¿me pasa su contraseña del wifi?
42
00:01:59,704 --> 00:02:02,665
Es que se me acabaron
mis datos en el Whats
43
00:02:02,748 --> 00:02:04,584
por pelear con mis hermanas.
44
00:02:05,543 --> 00:02:06,502
¿Sí me ayuda?
45
00:02:10,047 --> 00:02:12,758
Oiga, ¿cuál va a ser mi cuarto?
46
00:02:12,842 --> 00:02:14,844
Les enseñaré el emparedado perfecto
47
00:02:14,927 --> 00:02:16,637
para llevar al cole con los niños.
48
00:02:16,721 --> 00:02:19,140
Comencemos con la mayonesa,
la vamos a untar.
49
00:02:19,223 --> 00:02:22,185
Recuerden que tiene que llegar
a todas las orillas del pan.
50
00:02:22,268 --> 00:02:24,937
Revisemos el aguacate,
que tenga buena consistencia,
51
00:02:25,021 --> 00:02:28,566
que no esté duro, si no, no está listo.
Tenemos un poco de mostaza…
52
00:02:28,649 --> 00:02:30,526
- Voy a pedir sushi, ¿quieren?
- No.
53
00:02:31,527 --> 00:02:34,864
Es que ya se burlan los vecinos
de que solo pedimos delivery.
54
00:02:34,947 --> 00:02:38,034
Es por hacerles creer
que eres tú la que cocina y no Cata.
55
00:02:38,117 --> 00:02:40,703
Cata. Extraño sus sándwiches.
56
00:02:40,786 --> 00:02:41,954
Deberías recontratarla.
57
00:02:42,038 --> 00:02:43,372
Yo no la extraño.
58
00:02:43,456 --> 00:02:45,374
Verás que mis sándwiches son mejores.
59
00:02:45,458 --> 00:02:49,212
Si es que logras hacer uno,
llevas un ratote con esos tutoriales.
60
00:02:49,295 --> 00:02:50,630
No explican bien.
61
00:02:50,713 --> 00:02:53,007
- Está en español de España.
- Oye, ma.
62
00:02:53,090 --> 00:02:55,134
Es el abrigo que te agarraba Cata.
63
00:02:55,801 --> 00:02:58,012
¿No que lo odiabas porque olía al metro?
64
00:02:58,095 --> 00:03:01,057
Tengo frío, ¿okey?
No hay otra cosa limpia.
65
00:03:02,058 --> 00:03:04,393
Sí sabes que eso no es un plato, ¿verdad?
66
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
No hay platos limpios.
67
00:03:07,146 --> 00:03:09,732
Crista, enséñale a Diego
cómo usar el lavavajillas.
68
00:03:09,815 --> 00:03:10,733
¿Hay lavavajillas?
69
00:03:10,816 --> 00:03:11,692
[suena notificación]
70
00:03:11,776 --> 00:03:13,444
George, el esposo de Yola.
71
00:03:13,527 --> 00:03:17,615
[balbucea] Yo no entiendo qué hace Yola
casada con ese vejestorio.
72
00:03:17,698 --> 00:03:21,619
Consiguió un brasileño para el partido
de interagencias del fin de semana.
73
00:03:21,702 --> 00:03:24,080
¿No que no se podía llevar cachirules?
74
00:03:24,163 --> 00:03:25,706
¿Qué son cachirules?
75
00:03:25,790 --> 00:03:28,251
Lo contrató
como su nuevo ejecutivo de cuentas.
76
00:03:28,334 --> 00:03:29,710
O sea, ya valimos.
77
00:03:29,794 --> 00:03:32,255
Nada de eso.
Más te vale que este año sí ganes,
78
00:03:32,338 --> 00:03:35,258
yo no voy a soportar a Yola
burlándose de mí otra vez
79
00:03:35,341 --> 00:03:37,927
porque te ganó su marido
con incontinencia urinaria,
80
00:03:38,010 --> 00:03:39,303
así que haz algo.
81
00:03:39,387 --> 00:03:40,638
Es que neta sí, pa.
82
00:03:40,721 --> 00:03:43,683
Ese ruco solo desperdicia oxígeno
para burlarse de ti.
83
00:03:43,766 --> 00:03:45,685
- [Silvia] ¡Exacto!
- Relájense.
84
00:03:45,768 --> 00:03:48,062
¿Okey? Este año, tengo un arma secreta.
85
00:03:49,814 --> 00:03:50,648
¿Verdad, Diego?
86
00:03:56,362 --> 00:04:00,199
Aún recuerdo cuando te vi barriendo
el pelo en la estética de mi tía.
87
00:04:00,283 --> 00:04:01,117
[murmura]
88
00:04:01,200 --> 00:04:02,201
Desde que te conocí,
89
00:04:02,785 --> 00:04:05,371
mi vida ha dado un giro de 360 grados.
90
00:04:05,454 --> 00:04:06,580
Quisiera saber si…
91
00:04:07,206 --> 00:04:08,833
te gustaría ser mi esposa.
92
00:04:08,916 --> 00:04:10,501
[suena música de suspenso]
93
00:04:10,584 --> 00:04:13,838
Ah, no manches.
Ya quitaron los plásticos de los sillones.
94
00:04:14,422 --> 00:04:15,756
Ya no me sudan las nalgas.
95
00:04:16,507 --> 00:04:18,301
Va a ser un pedo si se mancha, ¿no?
96
00:04:18,384 --> 00:04:19,593
Si se mancha, se limpia.
97
00:04:20,177 --> 00:04:21,971
He limpiado cosas bien difíciles.
98
00:04:22,054 --> 00:04:23,389
Una vez, me quedé sola
99
00:04:23,472 --> 00:04:26,392
y se me cayó una botella de vino
en la colcha de la señora.
100
00:04:26,475 --> 00:04:29,603
Tuve que echarle Clarasol, cloro, vinagre…
101
00:04:29,687 --> 00:04:32,106
- Ma, ¿me sirves más refresco, porfa?
- Ajá.
102
00:04:32,982 --> 00:04:34,275
Yo me encargo.
103
00:04:34,358 --> 00:04:35,776
Y también de doblar la ropa.
104
00:04:36,527 --> 00:04:40,448
Usted váyase a sentar, que están a punto
de desenmascarar a Mariana Fernanda.
105
00:04:40,531 --> 00:04:42,950
- [murmura] Pero…
- Siéntese. Ajá.
106
00:04:43,826 --> 00:04:44,660
[Pablo] Gracias.
107
00:04:44,744 --> 00:04:47,163
Y ahorita les traigo
los sándwiches que pidieron.
108
00:04:47,997 --> 00:04:50,499
[suena televisor] ¡No, Mariana Fernanda…!
109
00:04:54,587 --> 00:04:55,755
Vamos.
110
00:04:57,965 --> 00:04:58,841
[Crista ríe]
111
00:04:58,924 --> 00:04:59,759
¡Perdón, pa!
112
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
Diego, ¿qué pasó?
113
00:05:01,969 --> 00:05:04,221
Te pagué para entrenar con Rafa Márquez.
114
00:05:04,305 --> 00:05:06,015
Le hacía caso nada más a Crista.
115
00:05:06,098 --> 00:05:08,976
[suena salsa con mucha percusión]
116
00:05:14,523 --> 00:05:15,900
Dice que soy una joya.
117
00:05:15,983 --> 00:05:17,068
Por supuesto.
118
00:05:17,151 --> 00:05:21,113
Eres el accesorio más bonito
de este equipo.
119
00:05:21,197 --> 00:05:24,492
Eres nuestro amuleto. Diego,
le dije a Silvia que íbamos a ganar.
120
00:05:24,575 --> 00:05:27,578
Sabes cómo se ponen las mujeres
cuando no les cumplen.
121
00:05:27,661 --> 00:05:29,205
¿Qué voy a hacer?
122
00:05:31,916 --> 00:05:33,042
Perdón, pa.
123
00:05:33,125 --> 00:05:35,961
Un balón viaja a 100 km por hora,
124
00:05:36,045 --> 00:05:39,340
¿cuántos metros recorre en 20 segundos?
125
00:05:39,423 --> 00:05:40,341
A ver, Pablito.
126
00:05:40,424 --> 00:05:41,717
A nadie le importa, ¿eh?
127
00:05:41,801 --> 00:05:44,887
Si el balón no termina en la portería,
¿qué caso tiene?
128
00:05:44,970 --> 00:05:48,265
Ya sé, pero tengo que estudiar
para mi extraordinario de física.
129
00:05:48,349 --> 00:05:51,352
Tienes razón, tampoco me importa,
lo voy a volver a tronar.
130
00:05:51,435 --> 00:05:53,104
- Ahí está.
- [suena notificación]
131
00:05:53,187 --> 00:05:56,440
Te puedo conseguir el examen
por debajo del agua.
132
00:05:56,524 --> 00:05:59,151
- ¿Te acuerdas de las clases de la vecina?
- Claro.
133
00:05:59,235 --> 00:06:01,112
No manches, ¿ya te la almorzaste?
134
00:06:01,195 --> 00:06:04,240
No, es que subí un video,
y ya tiene un buen de likes.
135
00:06:04,323 --> 00:06:05,616
- Mira.
- Ah, ya.
136
00:06:05,699 --> 00:06:07,326
No, a ver, no, ni me lo enseñes.
137
00:06:07,410 --> 00:06:10,037
Si miro, termino en el tambo
por ver porno infantil.
138
00:06:10,121 --> 00:06:12,039
Y a esos los tratan bien gacho.
139
00:06:12,123 --> 00:06:13,791
- No es porno.
- Si te contara.
140
00:06:13,874 --> 00:06:15,251
Tampoco creo que sea amor.
141
00:06:15,334 --> 00:06:17,169
Es mi iniciación como influencer.
142
00:06:17,253 --> 00:06:20,923
Ya me sigue pura banda chida,
y me sigue un güey superfamoso.
143
00:06:21,006 --> 00:06:23,551
Así, grandote, mamado, guapo. Mira.
144
00:06:25,636 --> 00:06:28,431
No manches, sobrino, si no te conociera,
145
00:06:28,514 --> 00:06:30,766
diría que te truena la reversa, me cae.
146
00:06:30,850 --> 00:06:32,393
Es muy fácil.
147
00:06:32,476 --> 00:06:35,396
- Se divide en basura orgánica.
- Ajá.
148
00:06:35,479 --> 00:06:37,022
- Inorgánica.
- Ajá.
149
00:06:38,566 --> 00:06:41,318
Vidrio, latas de aluminio, PET.
150
00:06:42,361 --> 00:06:44,822
Qué gacho
que hasta en la basura discriminen, ¿no?
151
00:06:49,201 --> 00:06:51,370
No sabía que ya andabas por aquí, Cata.
152
00:06:52,079 --> 00:06:53,414
Sí, ya hasta vive conmigo.
153
00:06:53,497 --> 00:06:55,875
Ya nos llevamos de piquete de nalga.
154
00:06:55,958 --> 00:06:58,335
Hoy desayunamos payaso, ¿verdad, Cata?
155
00:06:58,919 --> 00:07:01,839
Yo también me llevo increíble
con mi empleada doméstica.
156
00:07:01,922 --> 00:07:03,507
Increíble, ¿eh? Sí.
157
00:07:03,591 --> 00:07:07,386
Y no es por presumir, pero la deportaron
de Houston y hasta habla inglés.
158
00:07:07,470 --> 00:07:11,974
Cata también es bilingüe, habla español
y, de seguro, alguna lengua indígena.
159
00:07:12,057 --> 00:07:14,977
- ¿Verdad, Cata?
- Soy de la ciudad y solo hablo español.
160
00:07:15,478 --> 00:07:19,732
Y si es tan picuda tu nueva empleada,
¿por qué tiras tú la basura, vecina?
161
00:07:19,815 --> 00:07:23,736
Porque se fue a poner gasolina al coche.
162
00:07:23,819 --> 00:07:26,113
Le ayuda con la chamba al chofer y así.
163
00:07:26,197 --> 00:07:27,114
- Ah.
- Uf.
164
00:07:27,198 --> 00:07:29,283
¿Y cómo se llama la muchacha?
165
00:07:29,366 --> 00:07:30,409
[balbucea] Libo.
166
00:07:30,951 --> 00:07:33,287
Liboria. Le decimos "Libo" de cariño.
167
00:07:33,370 --> 00:07:34,205
Ah.
168
00:07:34,288 --> 00:07:36,999
¡Oh! Es que vibró el teléfono, es Libo.
169
00:07:37,082 --> 00:07:38,751
Es un mensaje de Libo.
170
00:07:38,834 --> 00:07:39,835
Que ya viene con el…
171
00:07:40,920 --> 00:07:41,754
súper.
172
00:07:41,837 --> 00:07:44,256
- Ajá.
- La voy a recibir.
173
00:07:45,591 --> 00:07:46,425
- Órale.
- Ah.
174
00:07:47,092 --> 00:07:48,636
- Adiós, vecina.
- Adiós.
175
00:07:49,220 --> 00:07:50,721
A ver, entiéndeme.
176
00:07:51,388 --> 00:07:55,392
Necesito que me consigas a alguien
que, aunque no meta goles, meta la pierna.
177
00:08:00,356 --> 00:08:02,650
Chivis… estoy hablando con Peláez.
178
00:08:02,733 --> 00:08:05,194
¿Y qué? ¡Yo necesito armonizar mi energía!
179
00:08:05,277 --> 00:08:06,362
Un segundo.
180
00:08:06,445 --> 00:08:08,364
¿Puedes creer que la taxista
181
00:08:08,447 --> 00:08:10,157
me robó a mi Cat?
182
00:08:10,241 --> 00:08:13,202
¿No que la taxista te había salvado
de que te atropellaran?
183
00:08:13,285 --> 00:08:14,119
Ah, no.
184
00:08:14,203 --> 00:08:17,623
Ella se tropezó y cayó encima de mí,
es muy diferente, ¿sí?
185
00:08:17,706 --> 00:08:19,792
¡Eso no le da derecho a robarse a mi Cat!
186
00:08:19,875 --> 00:08:23,170
- Bueno, dile a Cata que regrese y ya.
- ¡No!
187
00:08:23,254 --> 00:08:24,547
- Se aprovechará.
- Sí.
188
00:08:24,630 --> 00:08:28,217
Acuérdate de cuando ella me pidió
que fuera la madrina de su sobrina
189
00:08:28,300 --> 00:08:31,554
a cambio de meterse
por mi anillo a la coladera. ¡Nunca!
190
00:08:31,637 --> 00:08:32,805
Sí. Horrible.
191
00:08:32,888 --> 00:08:35,349
- [Silvia respira agitadamente]
- ¿Entonces, Rick?
192
00:08:37,184 --> 00:08:38,769
[balbucea]
193
00:08:40,354 --> 00:08:43,357
[sigue balbuceando]
194
00:08:43,440 --> 00:08:46,485
No manches. ¿Quién toca esa campana
como si fuera la iglesia?
195
00:08:48,487 --> 00:08:49,363
Ándale, agárralo.
196
00:08:49,446 --> 00:08:50,739
Olvídalo, Ricardo.
197
00:08:51,574 --> 00:08:52,825
Ya encontré a mi Cuauh.
198
00:08:55,035 --> 00:08:57,663
Mi buen Genaro, ¿qué tal, cómo están?
199
00:08:57,746 --> 00:09:00,082
- Oye, ¿qué tamaño de playera eres?
- ¿Por qué?
200
00:09:00,165 --> 00:09:03,460
¿Por mi playera del Brody
que me cobraste por tu trofeo chafa?
201
00:09:03,544 --> 00:09:07,131
No, pero te voy a mandar a hacer una
con el número diez.
202
00:09:07,214 --> 00:09:08,716
Es que ya te vi.
203
00:09:08,799 --> 00:09:10,593
Quiero que juegues para mi agencia.
204
00:09:10,676 --> 00:09:12,678
Híjole, me encantaría, pero ¿qué crees?
205
00:09:12,761 --> 00:09:14,138
Que me chingué la rodilla.
206
00:09:14,221 --> 00:09:17,683
Nadie con la rodilla así
puede dominar el papel de baño.
207
00:09:17,766 --> 00:09:19,935
Es que eres un astro, ¿sí o no?
208
00:09:20,019 --> 00:09:22,855
Este fin de semana,
tengo un juego que es crucial.
209
00:09:22,938 --> 00:09:26,358
Si pierdo, mi vieja me mata.
Sabes cómo son las mujeres enojadas.
210
00:09:26,442 --> 00:09:30,571
- ¿A poco son iguales las de lana?
- Se les nota menos por el bótox, pero sí.
211
00:09:30,654 --> 00:09:31,864
Hazme el paro, ¿sí?
212
00:09:33,115 --> 00:09:37,119
A ver, Pablito, cuando bailas reguetón,
¿cómo le haces, no?
213
00:09:37,202 --> 00:09:39,204
Mira, te mueves para adelante así.
214
00:09:39,288 --> 00:09:40,122
[respira]
215
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
- Para dar gasolina acá.
- Ajá.
216
00:09:42,958 --> 00:09:46,712
O te mueves para atrás, ¿no?
Con un movimiento de pompa para recibirla.
217
00:09:47,296 --> 00:09:49,673
¿Tú cómo le haces? Mira.
¿Cómo le haces? Va.
218
00:09:51,383 --> 00:09:54,428
¡No, no, espera! Ay, Pablito, no manches.
219
00:09:54,511 --> 00:09:56,930
Ay, pues ¿qué? ¿A poco sí lo hago muy mal?
220
00:09:57,014 --> 00:09:59,141
¡No! Ya, así está.
221
00:09:59,224 --> 00:10:01,352
Con razón me quedo sentado en las fiestas.
222
00:10:01,435 --> 00:10:04,146
A ver, bájenle.
No escucho bien de qué hablan.
223
00:10:04,229 --> 00:10:07,358
Ya, esto es algo privado,
por eso, la puerta estaba cerrada.
224
00:10:07,441 --> 00:10:10,653
Resulta ser que Pablito batea chueco.
225
00:10:10,736 --> 00:10:13,697
- No, si a mí ni me gusta el béisbol.
- No, a ver.
226
00:10:13,781 --> 00:10:17,117
Que Pablito tenga mamitis
y se orine con las películas de miedo
227
00:10:17,201 --> 00:10:18,702
no significa que sea gay.
228
00:10:18,786 --> 00:10:22,331
Y ahora soy maricón
porque me dio miedo la película de El aro.
229
00:10:22,414 --> 00:10:26,418
No, no es el punto, lo que hace Tomás
es completamente heteronormativo.
230
00:10:26,502 --> 00:10:27,419
Yes.
231
00:10:27,503 --> 00:10:31,382
Hay muchas categorías, vamos a descubrir
con cuál te sientes más identificado.
232
00:10:31,465 --> 00:10:35,260
Podrá haber miles, pero, en el fondo,
sabemos que solamente hay dos.
233
00:10:36,553 --> 00:10:39,515
Soplanucas o muerdealmohadas.
234
00:10:41,183 --> 00:10:42,601
[Silvia ríe diabólicamente]
235
00:10:42,685 --> 00:10:45,354
¿No me digas que ahora
vas a creer en la Santa Muerte?
236
00:10:45,437 --> 00:10:48,857
Es mi plan
para recuperar a mi Cat de la vecina.
237
00:10:48,941 --> 00:10:50,150
Y hablando de la vecina…
238
00:10:51,235 --> 00:10:53,070
pues, invité a su esposo a jugar.
239
00:10:54,279 --> 00:10:55,114
Es buenísimo.
240
00:10:55,197 --> 00:10:58,325
Sabes cómo es la gente de barrio,
trae el fútbol en la sangre.
241
00:10:58,409 --> 00:11:00,327
No me importa lo que tengas que hacer,
242
00:11:01,120 --> 00:11:03,122
pero fucking gana ese partido.
243
00:11:03,205 --> 00:11:04,248
¿Estamos?
244
00:11:06,375 --> 00:11:07,376
¿Lista?
245
00:11:07,459 --> 00:11:08,419
[suenan pitidos]
246
00:11:08,502 --> 00:11:09,336
♪ Tururú ♪
247
00:11:10,212 --> 00:11:13,090
Oh, ¿qué tal? ¿Eh?
248
00:11:14,591 --> 00:11:17,511
- [suena cumbia]
- [tararea]
249
00:11:23,726 --> 00:11:26,687
♪ Te puedes marchar. ♪
250
00:11:27,229 --> 00:11:31,024
♪ Hoy te doy tu libertad. ♪
251
00:11:32,151 --> 00:11:34,069
♪ Ahora te puedes buscar… ♪
252
00:11:34,153 --> 00:11:36,029
[grita] ¡Libo, honey!
253
00:11:37,489 --> 00:11:38,949
Vete a dormir.
254
00:11:39,032 --> 00:11:41,577
Esta Libo que no para de trabajar.
255
00:11:45,038 --> 00:11:47,040
♪ Ya me cansé de rogar… ♪
256
00:11:47,750 --> 00:11:49,126
La vecina está loca.
257
00:11:49,209 --> 00:11:51,170
Oye, ¿no habrá sido que te invitaron
258
00:11:51,253 --> 00:11:53,505
como parte de un plan
para robarnos a la Cata?
259
00:11:54,631 --> 00:11:57,426
¿No será porque vio que soy un chingón
para el fut?
260
00:11:58,135 --> 00:11:59,344
Bueno, como sea, gorda.
261
00:11:59,428 --> 00:12:02,055
Él me puede presentar
a mucha gente de lana.
262
00:12:02,139 --> 00:12:03,932
A lo mejor, sale una chambita.
263
00:12:04,016 --> 00:12:07,561
Mira, lo importante no es quién eres,
sino a quién conoces.
264
00:12:07,644 --> 00:12:09,354
Como Palazuelos y Luis Miguel,
265
00:12:09,438 --> 00:12:12,691
que se hicieron famosos por conocer
al hijo del presidente Alemán.
266
00:12:13,484 --> 00:12:15,778
¿De dónde sacas tantas cosas, gordo?
267
00:12:15,861 --> 00:12:17,279
De aquí, mira.
268
00:12:18,489 --> 00:12:19,990
En serio, gorda, confía en mí.
269
00:12:20,073 --> 00:12:23,619
Esta va a ser
una buena oportunidad para mí, yo lo sé.
270
00:12:24,578 --> 00:12:25,537
Pues, sí.
271
00:12:25,621 --> 00:12:27,206
Igual y sí tienes razón.
272
00:12:27,289 --> 00:12:29,541
Enséñales tu currículum goleador.
273
00:12:29,625 --> 00:12:31,877
Uno tras otro. Así, papá.
Sin miedo al éxito.
274
00:12:38,342 --> 00:12:39,885
- Ay.
- Se ve muy bien.
275
00:12:40,803 --> 00:12:42,679
Como más descansada.
276
00:12:42,763 --> 00:12:44,139
Ay, gracias.
277
00:12:44,223 --> 00:12:47,059
Es que desde la secu
no hacía tanto ejercicio, la verdad.
278
00:12:47,142 --> 00:12:49,520
Le preparé su jugo verde
para quemar grasa.
279
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
Pero no hace milagros.
280
00:12:51,939 --> 00:12:53,607
Bueno, algo es algo. A ver.
281
00:12:54,858 --> 00:12:58,403
[Silvia ríe] ¡Ay, Libo, gracias!
282
00:12:58,987 --> 00:13:02,115
[en inglés] Fue el mejor desayuno
que he comido.
283
00:13:02,199 --> 00:13:03,826
Me encantó. Gracias.
284
00:13:04,409 --> 00:13:07,663
Ahí te encargo mi juguito verde
para cuando regrese, please.
285
00:13:14,753 --> 00:13:16,839
Tampoco tiene que ser un drama, ¿eh?
286
00:13:16,922 --> 00:13:19,758
Hay que conocerse
para saber cuál es tu identidad sexual.
287
00:13:19,842 --> 00:13:23,220
Totalmente de acuerdo.
Por eso, investigué, yo sí hice mi tarea,
288
00:13:23,303 --> 00:13:26,265
y encontré este test
en una publicación muy seria, Pablito.
289
00:13:26,348 --> 00:13:28,767
- Nos puede ayudar.
- Y si sale algo gacho, ¿qué?
290
00:13:28,851 --> 00:13:31,436
- No, tranquilo.
- Ninguna categoría es gacha.
291
00:13:31,520 --> 00:13:34,773
A ver. "¿Qué prefieres:
Ricky Martin o Banda Machos?".
292
00:13:35,357 --> 00:13:37,985
- Mm… Ricky Martin.
- Ay, verga, yo también.
293
00:13:38,068 --> 00:13:40,445
"¿Utilizas cremas para la cara?".
294
00:13:40,529 --> 00:13:42,281
La que me regaló mi abue, la Nivea.
295
00:13:42,364 --> 00:13:46,076
Sí, yo también, la neta,
deja la piel como nalguita de bebé.
296
00:13:46,159 --> 00:13:48,370
- Sí.
- ¿Verdad, Pablito? No manches.
297
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
- Ay…
- "¿Has ido a un bar gay?".
298
00:13:50,289 --> 00:13:51,623
- Sí…
- No.
299
00:13:52,207 --> 00:13:54,167
Yo, por error, ya estando adentro,
300
00:13:54,251 --> 00:13:57,671
me dejé llevar por el ambiente,
estaba oscuro y había unas güerotas…
301
00:13:57,754 --> 00:14:00,173
No, esto no es una publicación seria,
no manchen.
302
00:14:00,757 --> 00:14:01,675
A ver.
303
00:14:01,758 --> 00:14:04,469
No importa, ya encontré mi categoría.
304
00:14:04,553 --> 00:14:05,721
Ah, ahí está.
305
00:14:05,804 --> 00:14:06,805
- El VM.
- ¿Cuál?
306
00:14:07,931 --> 00:14:11,435
Pues, sí, les vale madres, ¡ya!
307
00:14:14,354 --> 00:14:16,440
Mejor lean esto. A lo mejor, les sirve.
308
00:14:17,274 --> 00:14:19,526
"Diversidad sexual para tontos".
309
00:14:23,196 --> 00:14:26,158
Como que la Bruce Jenner
sí se ve mejor de mujer, ¿no?
310
00:14:27,117 --> 00:14:28,827
[tocan timbre]
311
00:14:32,164 --> 00:14:34,166
Toma, por tus años de servicio.
312
00:14:35,709 --> 00:14:39,379
Pasa que Libo me lo pidió,
y me acuerdo de que tú siempre me lo roba…
313
00:14:39,463 --> 00:14:41,590
me lo… tomabas prestado.
314
00:14:41,673 --> 00:14:44,092
- Muchas gracias, señora.
- De nada.
315
00:14:44,176 --> 00:14:45,552
¿Quiúbole, vecina?
316
00:14:46,303 --> 00:14:47,846
¿Cómo te va con la tal Libo?
317
00:14:47,930 --> 00:14:49,389
Me va increíble. Sí.
318
00:14:50,474 --> 00:14:52,351
Aunque no es lo mismo que tú, mi Cat.
319
00:14:52,434 --> 00:14:54,436
Digo, tú eres casi como de la familia.
320
00:14:54,519 --> 00:14:57,189
¿Cuántas navidades pasamos juntos?
321
00:14:57,272 --> 00:14:58,649
Sirviendo la cena.
322
00:14:59,316 --> 00:15:00,400
Sí, pero las pasamos.
323
00:15:01,360 --> 00:15:02,903
- Ajá.
- [vibra celular]
324
00:15:02,986 --> 00:15:05,238
Ay, me está vibrando, es Libo.
325
00:15:05,322 --> 00:15:08,450
Sí, porque está haciendo
un filete al horno divine.
326
00:15:11,453 --> 00:15:12,412
Cat…
327
00:15:13,538 --> 00:15:16,583
si, algún día, te cansas de comer frijoles
todos los días,
328
00:15:16,667 --> 00:15:19,211
la puerta de mi refri
está abierta para ti.
329
00:15:19,294 --> 00:15:20,837
Por si decides regresar.
330
00:15:43,819 --> 00:15:45,946
Ay, señora, me da mucha pena, pero…
331
00:15:46,989 --> 00:15:48,407
tengo más ropa yo.
332
00:15:48,490 --> 00:15:50,075
Y pura de marca.
333
00:15:51,410 --> 00:15:54,746
Bueno, pues, pídeme lo que quieras
de la casa. Toma lo que sea.
334
00:15:59,001 --> 00:16:00,085
Quiero su cuarto.
335
00:16:01,461 --> 00:16:02,671
Y su baño.
336
00:16:08,010 --> 00:16:08,927
Ya. Ahí vas.
337
00:16:09,011 --> 00:16:11,638
- [jadeando] Aguántame.
- ¿Qué pasó?
338
00:16:11,722 --> 00:16:13,932
Como que esta camita no me deja despegar.
339
00:16:14,016 --> 00:16:16,435
Ahora resulta
que si no es cama King, no puedes.
340
00:16:16,518 --> 00:16:18,353
A ver, al revés.
341
00:16:19,021 --> 00:16:20,480
[Genaro] No lo había pensado…
342
00:16:21,356 --> 00:16:22,524
Ahí te voy, ¿eh?
343
00:16:25,360 --> 00:16:26,528
Híjole, manito.
344
00:16:27,529 --> 00:16:30,157
No, tú traes algo más,
a mí no me engañas, Genaro.
345
00:16:30,240 --> 00:16:32,325
- Ay.
- ¿Qué es? Échale. ¿Mm?
346
00:16:36,038 --> 00:16:37,122
Es el partido.
347
00:16:38,081 --> 00:16:40,167
Me da miedo que me pase lo de siempre
348
00:16:40,250 --> 00:16:42,919
y se arruine la oportunidad
de ganarme a los de lana.
349
00:16:43,003 --> 00:16:47,924
Gobiérnate, mijo. Concéntrate, gordo.
No dejes que salga el tal Genguarro
350
00:16:48,008 --> 00:16:51,178
porque, cada vez que se aparece,
todo se va al caño.
351
00:16:51,261 --> 00:16:53,597
Oye, y hablando de convertirse,
352
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
¿por qué dejas que Cata
se convierta en la jefa de la casa?
353
00:16:58,643 --> 00:17:02,105
Tampoco voy a dejar que la güera desabrida
me la robe con sus regalos.
354
00:17:04,566 --> 00:17:05,567
Ay.
355
00:17:09,237 --> 00:17:11,990
Es mi culpa que estés en coma
y te hayas quedado ciega.
356
00:17:12,074 --> 00:17:14,201
¿Por qué le di esas fresas con chocolate?
357
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
Oye, Cata, sírveme tantito chesco, ¿no?
358
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
No, Cata, no te molestes. Yo se lo paso.
359
00:17:19,623 --> 00:17:20,916
¿Cómo vamos, familia?
360
00:17:20,999 --> 00:17:23,668
- ¿Sí me la están grabando?
- [Dolores] Sí, Genarito.
361
00:17:23,752 --> 00:17:26,588
- Leo, mis chochitos de árnica.
- Los chochitos.
362
00:17:26,671 --> 00:17:29,132
- Vámonos.
- Leo, y mi chal calentito.
363
00:17:29,216 --> 00:17:30,258
El chal calentito.
364
00:17:30,342 --> 00:17:32,844
- El pizarrón de jugadas, es importante.
- Sí.
365
00:17:32,928 --> 00:17:33,929
Y mi libro.
366
00:17:34,012 --> 00:17:35,639
El libro, sí. Espérenme.
367
00:17:36,973 --> 00:17:39,851
Chochos, el libro. El pizarrón.
368
00:17:39,935 --> 00:17:41,311
Espérenme.
369
00:17:42,145 --> 00:17:44,397
[hablan y gritan todos a la vez]
370
00:17:44,481 --> 00:17:46,942
Ahí voy. ¡Espérense!
371
00:17:49,444 --> 00:17:50,320
¡Vámonos!
372
00:17:51,321 --> 00:17:52,656
[hombre] ¡Venga, agencia!
373
00:17:53,406 --> 00:17:55,534
- [jugador 1] ¡Acá!
- [jugador 2] ¡Tira!
374
00:17:55,617 --> 00:17:58,703
[se entremezclan gritos de jugadores]
375
00:18:00,455 --> 00:18:03,125
¡Vamos, presi! ¡Desde arriba, presionen!
376
00:18:04,292 --> 00:18:06,002
¡Te caen, Reynoso!
377
00:18:06,086 --> 00:18:07,879
Ah, Héctor Reynoso.
378
00:18:07,963 --> 00:18:09,923
Es mi nuevo ejecutivo de cuenta.
379
00:18:10,006 --> 00:18:12,801
Ahora sí
te la vas a comer doblada, mi George.
380
00:18:15,971 --> 00:18:17,264
[jugador 3] ¡Eso! ¡Va!
381
00:18:17,347 --> 00:18:18,598
[jugador 4] ¡Buena!
382
00:18:18,682 --> 00:18:20,016
Neto, ¡pal hueco!
383
00:18:20,100 --> 00:18:21,393
[Ernesto] ¡Tápalo!
384
00:18:22,185 --> 00:18:23,186
[gritos tribuna]
385
00:18:23,270 --> 00:18:25,856
No, venga, así era. ¡Para la otra!
386
00:18:25,939 --> 00:18:26,940
Vamos, equipo.
387
00:18:27,023 --> 00:18:28,400
Pinche cachirulo.
388
00:18:28,483 --> 00:18:30,318
[Tere] Pa, ¡dale con todo!
389
00:18:35,866 --> 00:18:36,825
¡Vamos!
390
00:18:36,908 --> 00:18:38,243
- A ver.
- Preciosos.
391
00:18:38,326 --> 00:18:40,370
- Ma, ¿y los sándwiches?
- Ah, sí.
392
00:18:40,453 --> 00:18:42,164
- Ahí voy. Espérame.
- Mi pizarrón.
393
00:18:42,247 --> 00:18:43,707
- Sí. Ahí está.
- El pizarrón.
394
00:18:43,790 --> 00:18:44,916
- ¡Eso!
- Órale.
395
00:18:45,000 --> 00:18:48,211
Se va a poner a vender
tacos de canasta aquí. Neta.
396
00:18:48,295 --> 00:18:51,214
- La carne de burro no es transparente.
- Burro tú. ¡Ya!
397
00:18:51,298 --> 00:18:53,258
[todos] ¡Uy!
398
00:18:53,341 --> 00:18:55,260
Bueno, a ver, ya no me distraigan.
399
00:18:56,803 --> 00:18:58,138
[jugador 5] ¡Tira!
400
00:18:58,221 --> 00:19:01,224
¿Qué hace Mario Esparza jugando?
¿No es una liga de chamba?
401
00:19:01,308 --> 00:19:03,226
Es mi nuevo ejecutivo de cuentas.
402
00:19:05,437 --> 00:19:08,064
¡Es zurdísimo,
te va a cortar hacia el centro!
403
00:19:09,107 --> 00:19:10,734
Padrísimo de directora técnica.
404
00:19:10,817 --> 00:19:13,153
Hijo. No me distraigas
si no quieres perder.
405
00:19:13,236 --> 00:19:14,362
A ver, dame chance.
406
00:19:14,446 --> 00:19:17,073
Tere y mi tío quieren que escoja
una categoría sexual
407
00:19:17,157 --> 00:19:19,492
para explicarse
por qué uso crema para barros.
408
00:19:19,576 --> 00:19:22,120
- ¿Y ya escogiste?
- ¿Neta a ti también te importa?
409
00:19:23,163 --> 00:19:25,373
Seguro porque eres morra
y no te dejan jugar.
410
00:19:26,875 --> 00:19:28,210
¡Eso, pa!
411
00:19:28,293 --> 00:19:31,421
[suena percusión con pandereta]
412
00:19:32,714 --> 00:19:34,382
¡Gol!
413
00:19:39,888 --> 00:19:40,722
¡Eso!
414
00:19:40,805 --> 00:19:42,432
No traen nada, maletas.
415
00:19:42,515 --> 00:19:45,810
Son unos maletas, por eso,
jugaban en las Chivas y en la banca.
416
00:19:45,894 --> 00:19:46,728
¿Qué?
417
00:19:48,480 --> 00:19:51,816
Se me hace que Genaro
ya se está convirtiendo en Genguarro, sí.
418
00:19:51,900 --> 00:19:53,860
Que no les pellizque los huevos.
419
00:19:53,944 --> 00:19:55,779
[murmura] Cállate. No, ojalá que no.
420
00:20:00,116 --> 00:20:01,952
¿Ya me vas a contestar mis mensajes?
421
00:20:02,827 --> 00:20:04,204
Jugamos en el mismo equipo.
422
00:20:04,287 --> 00:20:06,498
No, tu papá juega. Tú eres el enemigo.
423
00:20:06,581 --> 00:20:08,583
Puta, qué hater.
424
00:20:09,167 --> 00:20:11,086
Hater, clasista, mirrey.
425
00:20:11,169 --> 00:20:12,963
Te encanta etiquetar a todos.
426
00:20:14,297 --> 00:20:16,508
Deberías trabajar en una tienda de ropa.
427
00:20:18,301 --> 00:20:19,719
[suena silbato]
428
00:20:22,389 --> 00:20:24,599
¡Gol!
429
00:20:25,600 --> 00:20:26,768
¡Gol!
430
00:20:30,563 --> 00:20:33,566
¿Vieron? Así se le pega al balón, maletas.
431
00:20:33,650 --> 00:20:36,611
Por eso nunca pasaron a octavos,
ni porque traen a Ramón.
432
00:20:36,695 --> 00:20:38,154
- Vente.
- Así se le pega.
433
00:20:39,072 --> 00:20:41,074
¡Soy el 10, Genaro López me llamo!
434
00:20:41,658 --> 00:20:42,909
Qué pedo. ¡Ay!
435
00:20:42,993 --> 00:20:44,327
¡No! ¡Fue falta!
436
00:20:44,411 --> 00:20:45,745
[abucheo general]
437
00:20:45,829 --> 00:20:47,289
¡Árbitro!
438
00:20:47,372 --> 00:20:49,624
¡Ah! ¡Árbitro!
439
00:20:49,708 --> 00:20:50,750
¿A ver?
440
00:20:50,834 --> 00:20:52,419
- Profe, ¿cómo…?
- ¿Cuál falta?
441
00:20:53,003 --> 00:20:53,878
¿Eh? ¡Ah!
442
00:20:53,962 --> 00:20:55,505
Profe, ¿que no vio la falta?
443
00:20:55,588 --> 00:20:57,382
- Nada.
- A ver.
444
00:20:57,465 --> 00:21:00,427
- Clavados a la piscina.
- Si Johny me tiró a matar, profe.
445
00:21:00,510 --> 00:21:02,679
- Cállese.
- ¿Ser árbitro es como ser ciego?
446
00:21:02,762 --> 00:21:03,847
¡Cállese!
447
00:21:03,930 --> 00:21:04,848
Ah…
448
00:21:05,932 --> 00:21:08,393
- ¡Diez!
- ¿Qué? ¿Y ahora qué?
449
00:21:08,476 --> 00:21:10,478
[silbidos]
450
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
[abucheo general]
451
00:21:19,988 --> 00:21:22,657
[público] ¡Culero!
452
00:21:22,741 --> 00:21:25,535
No. Otra vez, no. No.
453
00:21:29,372 --> 00:21:30,623
¡Culero!
454
00:21:31,624 --> 00:21:33,626
[abucheo general]
455
00:21:36,171 --> 00:21:37,297
[suena silbato]
456
00:21:39,799 --> 00:21:40,967
[hombre] ¡Golazo!
457
00:21:41,551 --> 00:21:43,762
[público grita]
458
00:21:43,845 --> 00:21:44,929
¡Gol!
459
00:21:48,016 --> 00:21:50,060
[ríe] Y si pierde tu equipo,
460
00:21:50,143 --> 00:21:52,896
¿quién te pasará los Kleenex
ahora que Cata no está?
461
00:21:52,979 --> 00:21:54,689
Pues, Libo, mi nueva muchacha.
462
00:21:54,773 --> 00:21:57,275
No se dice muchacha,
se dice trabajadora del hogar.
463
00:21:57,359 --> 00:21:58,777
Aunque te cueste trabajo.
464
00:21:58,860 --> 00:22:01,321
Y si Libo es tan fabulosa como dices,
¿dónde está?
465
00:22:01,404 --> 00:22:04,282
¿Quién sabe?
Estará en su casa con su novio.
466
00:22:04,366 --> 00:22:08,620
Porque mi trabajadora doméstica
no trabaja los domingos, como otras.
467
00:22:10,330 --> 00:22:11,998
- Ahí está.
- Pase.
468
00:22:13,375 --> 00:22:15,001
¡Gol!
469
00:22:15,085 --> 00:22:16,169
[ovación público]
470
00:22:16,252 --> 00:22:17,337
[Yola] ¡Gol!
471
00:22:17,420 --> 00:22:19,339
- No.
- Y te empatamos.
472
00:22:20,840 --> 00:22:22,133
¡Gol!
473
00:22:23,635 --> 00:22:27,013
A ver, niña, mira,
dile a tu papá que hagan esta jugada.
474
00:22:27,097 --> 00:22:30,016
Aprovechen que esta banda está libre,
manden centros.
475
00:22:30,600 --> 00:22:32,227
Esto ya se lo saben de memoria.
476
00:22:33,269 --> 00:22:34,145
¿Es neta?
477
00:22:34,229 --> 00:22:35,897
¡Falta un minuto!
478
00:22:36,481 --> 00:22:39,442
Ay, pues, hay que echarle
toda la carne al asador.
479
00:22:39,526 --> 00:22:40,360
¿No?
480
00:22:40,443 --> 00:22:43,029
¡A ver, papá, cambio!
481
00:22:45,240 --> 00:22:46,908
¿Sí?
482
00:22:46,991 --> 00:22:48,993
[murmura] Sí, okey.
483
00:22:49,077 --> 00:22:50,995
Lupercio, cambio.
484
00:22:51,579 --> 00:22:52,414
Diego.
485
00:23:00,880 --> 00:23:02,132
Diego, vas.
486
00:23:02,215 --> 00:23:03,425
Ahí voy, ¿okey?
487
00:23:05,468 --> 00:23:10,265
Ahora sí, con mi Dieguito en la cancha,
seguro ganamos, vas a ver. ¡Uh!
488
00:23:11,599 --> 00:23:12,559
¡Diego!
489
00:23:12,642 --> 00:23:13,810
¿Qué hago?
490
00:23:13,893 --> 00:23:15,812
Párate frente al portero, estórbale.
491
00:23:15,895 --> 00:23:17,856
[suenan acordes de guitarra eléctrica]
492
00:23:17,939 --> 00:23:19,315
Métete.
493
00:23:21,776 --> 00:23:23,486
[suena rocanrol]
494
00:23:24,070 --> 00:23:25,155
♪ Oh, stop! ♪
495
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
♪ Mi deporte favorito es el rock. ♪
496
00:23:29,075 --> 00:23:31,995
♪ Mi deporte favorito es el rock. ♪
497
00:23:32,078 --> 00:23:34,330
♪ Mi deporte favorito,
mi deporte favorito… ♪
498
00:23:34,414 --> 00:23:36,207
¡Gol!
499
00:23:38,126 --> 00:23:40,295
¡Gol!
500
00:23:44,007 --> 00:23:44,883
[suena silbato]
501
00:23:48,678 --> 00:23:49,804
¡Ganamos!
502
00:23:49,888 --> 00:23:51,431
¡Ganamos!
503
00:23:52,056 --> 00:23:53,475
¡Ganamos!
504
00:23:55,935 --> 00:23:58,313
[se entremezclan rocanrol y gritos]
505
00:23:58,396 --> 00:24:00,398
♪ ¡Eo, eo, eo, eh! ♪
506
00:24:00,982 --> 00:24:03,568
Te dije que mi Diego era el mejor.
Te lo dije.
507
00:24:03,651 --> 00:24:06,070
Ganaron por el naco ese. O sea…
508
00:24:06,779 --> 00:24:08,072
¡Bravo!
509
00:24:08,656 --> 00:24:09,574
[Crista ríe]
510
00:24:10,241 --> 00:24:11,159
- Crista.
- Vente.
511
00:24:11,868 --> 00:24:13,953
Qué bueno que dijiste que me pusiera ahí.
512
00:24:14,037 --> 00:24:16,331
No sé por qué mi papá no te deja jugar.
513
00:24:16,414 --> 00:24:18,416
¡Eres un campeón!
514
00:24:19,751 --> 00:24:22,378
Y tú, un macho, y eso que no está de moda.
515
00:24:24,088 --> 00:24:27,091
Cris tiene razón.
Ella me gritó que le estorbara al portero.
516
00:24:27,175 --> 00:24:29,344
La neta, sabe más que nosotros de fut.
517
00:24:29,427 --> 00:24:30,762
Típico final de Hollywood.
518
00:24:31,679 --> 00:24:35,183
Al final, ganaron los buenos
gracias al más guapo
519
00:24:35,266 --> 00:24:37,268
que, en realidad, es el peor del equipo.
520
00:24:37,352 --> 00:24:39,938
- No, ganamos gracias a mi jefe, la neta.
- Sí.
521
00:24:40,021 --> 00:24:42,023
Oye, Pablito, lo estuve pensando,
522
00:24:42,106 --> 00:24:44,817
y la neta es que ese cuestionario
no estaba nada chido.
523
00:24:44,901 --> 00:24:46,778
No tienes problema con la reversa.
524
00:24:46,861 --> 00:24:49,614
- Pues, no.
- Pero, por ejemplo, ella sí lo tiene.
525
00:24:49,697 --> 00:24:52,408
Y ligarse a una marimacha
es imposible, tú lo sabes.
526
00:24:52,492 --> 00:24:54,202
Esto, más esto, más esto…
527
00:24:54,285 --> 00:24:58,748
¿Qué? No, el problema no es ella ni él.
El problema eres tú, tío.
528
00:24:58,831 --> 00:25:01,334
Crees que si una mujer
juega bien fut, es lesbiana.
529
00:25:01,417 --> 00:25:02,460
Es la verdad.
530
00:25:02,544 --> 00:25:05,880
Pablo, tú puedes ser lo que tú quieras,
menos un patán.
531
00:25:05,964 --> 00:25:06,965
[Tere y Pablo ríen]
532
00:25:07,048 --> 00:25:11,386
Leonor, no me lo tome a mal, pero…
ya no puedo trabajar con usted.
533
00:25:11,469 --> 00:25:14,681
¿Cómo? Pues, si ya casi ni hacías nada.
534
00:25:14,764 --> 00:25:15,682
Entiéndame.
535
00:25:16,432 --> 00:25:18,184
No es usted, soy yo.
536
00:25:18,268 --> 00:25:20,061
Órale. Cata, ven, mija.
537
00:25:21,437 --> 00:25:22,438
A ver, venga.
538
00:25:24,566 --> 00:25:26,359
[murmura] Tienes un lugar, ¿mm?
539
00:25:35,577 --> 00:25:37,662
Yo sé que, ahorita, no me entiendes.
540
00:25:38,871 --> 00:25:41,541
Es que, imagínate,
si te dan un balonazo en tu carita,
541
00:25:41,624 --> 00:25:44,544
te la van a deformar,
eso sí no me lo vas a perdonar nunca.
542
00:25:48,298 --> 00:25:50,216
Ya, perdóname, mi amor.
543
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Aunque, si estás interesada,
544
00:25:55,263 --> 00:25:58,182
todavía estoy buscando
una directora técnica chingona.
545
00:26:02,770 --> 00:26:04,897
¿Qué tal los sándwiches de Libo?
546
00:26:04,981 --> 00:26:07,108
No, estos seguro son del City Market.
547
00:26:07,191 --> 00:26:09,027
Sil nomás no aprendió a hacer uno.
548
00:26:09,110 --> 00:26:10,445
Si vieras cómo te extraña.
549
00:26:11,613 --> 00:26:13,406
No, no sabes, bueno…
550
00:26:14,157 --> 00:26:16,075
¡Diex!
551
00:26:16,576 --> 00:26:19,120
¿Conque tú eras el arma secreta?
552
00:26:19,203 --> 00:26:20,622
Tan secreta que ni yo sabía.
553
00:26:20,705 --> 00:26:23,625
Por fin, pude callar
a la cambiapañales de Yola.
554
00:26:23,708 --> 00:26:25,126
Qué bueno. Oye.
555
00:26:25,960 --> 00:26:28,129
¿No te sobró otro sándwich
del City Market?
556
00:26:28,671 --> 00:26:29,922
¿Cuál? Yo los hice.
557
00:26:30,006 --> 00:26:32,258
No manches. Están deli, Sil.
558
00:26:32,342 --> 00:26:34,260
Ya eres toda una MasterChef.
559
00:26:34,344 --> 00:26:35,511
Señora Silvia.
560
00:26:38,014 --> 00:26:39,432
Me gustaría…
561
00:26:40,308 --> 00:26:42,226
decirle que quiero regresar.
562
00:26:43,311 --> 00:26:45,271
Ay, por fin. Digo, ¿por?
563
00:26:45,355 --> 00:26:47,148
Es que, la verdad…
564
00:26:48,024 --> 00:26:49,108
la extraño mucho.
565
00:26:49,942 --> 00:26:51,944
Aunque, si está contenta con Libo, pues…
566
00:26:52,028 --> 00:26:54,656
Ay, no, lo que pasa es que Libo, eh…
567
00:26:54,739 --> 00:26:57,492
justo sacó su green card
y se regresó a Houston.
568
00:26:57,575 --> 00:26:58,409
[murmura] Ay...
569
00:26:58,493 --> 00:26:59,410
[Silvia] Ya se fue, sí.
570
00:27:00,662 --> 00:27:02,205
Pero si quieres regresar…
571
00:27:02,789 --> 00:27:05,750
Solo que, de ahora en adelante,
los sándwiches…
572
00:27:07,335 --> 00:27:08,378
los hago yo.
573
00:27:10,505 --> 00:27:11,422
[Pablo] ¿Y Cata?
574
00:27:12,006 --> 00:27:16,094
Qué bueno que preguntas por ella
porque, gracias a Cata, me di cuenta
575
00:27:17,011 --> 00:27:19,472
de que ustedes abusan de que los amo.
576
00:27:20,014 --> 00:27:21,391
Y son una bola de huevones.
577
00:27:22,058 --> 00:27:24,644
Claro que tengo la culpa
por no consentirme primero.
578
00:27:24,727 --> 00:27:27,522
Así que, desde ahora,
quiero tener tiempo para mí…
579
00:27:30,191 --> 00:27:31,818
Para mirarme frente a un espejo.
580
00:27:31,901 --> 00:27:33,986
O poderme hacer mi manicure,
581
00:27:34,070 --> 00:27:37,281
ponerme a hacer ejercicio
para estar sabroli si me da la gana.
582
00:27:37,365 --> 00:27:38,908
¿Eh? Órale.
583
00:27:38,991 --> 00:27:41,327
- Levanten, ayuden.
- ¿Te la llevas?
584
00:27:41,411 --> 00:27:42,995
Pues, sí, nomás faltaba.
585
00:27:43,079 --> 00:27:45,957
Ándale, pues,
no se les vayan a caer sus manitas.
586
00:27:47,709 --> 00:27:49,001
Lo dije.
587
00:27:49,085 --> 00:27:50,169
Estuvo perfecto.
588
00:27:50,253 --> 00:27:51,629
Hasta que se te hizo.
589
00:27:52,380 --> 00:27:54,674
Pensé que iba a morir sin verte ganar.
590
00:27:54,757 --> 00:27:57,343
¿Es tu nueva contratación, Ernie?
591
00:27:58,094 --> 00:28:00,263
¿O lo trajiste de cachirulo?
592
00:28:00,346 --> 00:28:03,099
¿Qué pasó, don George? Soy Genaro López.
593
00:28:03,182 --> 00:28:06,936
Ya vio que soy el creativo en la cancha
y soy el creativo en la agencia.
594
00:28:07,520 --> 00:28:08,896
Ah, muy bien.
595
00:28:08,980 --> 00:28:11,566
Si, alguna vez,
le renuncias a este perdedor,
596
00:28:12,608 --> 00:28:13,860
no dudes en buscarme.
597
00:28:17,113 --> 00:28:18,865
[con voz burlona] Momia con dinero.
598
00:28:18,948 --> 00:28:20,700
Pues, tú dirás, mi Ernie.
599
00:28:20,783 --> 00:28:23,661
O me contratas
como creativo en la agencia
600
00:28:23,745 --> 00:28:25,163
o me voy con la momia.
601
00:28:29,500 --> 00:28:30,334
Está bueno.
602
00:28:31,169 --> 00:28:32,211
Nos vemos mañana.
603
00:28:32,879 --> 00:28:35,131
No le vayas a decir a mi vieja, nada más.
604
00:28:37,091 --> 00:28:39,594
[suena bolero]
605
00:28:42,555 --> 00:28:45,016
♪ El dinero no es la vida… ♪
606
00:28:46,100 --> 00:28:49,520
Genaro López, el creativo de la agencia.
607
00:28:49,604 --> 00:28:51,564
♪ El dinero no es salud ♪
608
00:28:51,647 --> 00:28:55,359
♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
609
00:28:56,319 --> 00:28:59,071
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
610
00:28:59,739 --> 00:29:02,325
♪ y les falta en su existencia ♪
611
00:29:03,326 --> 00:29:05,328
♪ un cariño de verdad ♪
612
00:29:05,411 --> 00:29:08,498
♪ y son esclavos del rencor? ♪
613
00:29:09,874 --> 00:29:13,377
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
614
00:29:13,461 --> 00:29:16,839
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
615
00:29:16,923 --> 00:29:21,052
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
616
00:29:21,135 --> 00:29:23,679
♪ ni hoy ni después. ♪
617
00:29:23,763 --> 00:29:26,265
♪ El dinero no es la vida. ♪
618
00:29:26,891 --> 00:29:30,520
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
619
00:29:30,603 --> 00:29:34,065
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
620
00:29:34,148 --> 00:29:37,485
♪ ¡solo eres tú! ♪
621
00:29:57,547 --> 00:30:01,050
♪ El dinero no es la vida ♪
622
00:30:01,133 --> 00:30:04,428
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
623
00:30:04,512 --> 00:30:11,102
♪ El dinero no es salud,
ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
624
00:30:11,185 --> 00:30:14,605
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
625
00:30:14,689 --> 00:30:18,150
♪ y les falta en su existencia ♪
626
00:30:18,234 --> 00:30:20,069
♪ un cariño de verdad ♪
627
00:30:20,152 --> 00:30:24,031
♪ y son esclavos del rencor? ♪
628
00:30:25,074 --> 00:30:27,910
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
629
00:30:28,744 --> 00:30:32,164
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
630
00:30:32,248 --> 00:30:36,002
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
631
00:30:36,085 --> 00:30:37,920
♪ ni hoy ni después. ♪
632
00:30:38,504 --> 00:30:41,757
♪ El dinero no es la vida. ♪
633
00:30:41,841 --> 00:30:44,594
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
634
00:30:45,344 --> 00:30:49,015
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
635
00:30:49,098 --> 00:30:52,184
♪ ¡solo eres tú! ♪
636
00:30:52,894 --> 00:30:53,728
♪ ¡Oh! ♪
637
00:30:53,811 --> 00:30:54,854
♪ ¡El dinero ♪
638
00:30:56,230 --> 00:30:58,441
♪ no es la vida! ♪
639
00:30:58,524 --> 00:31:01,444
♪ No importa cuánto oro tengas tú. ♪
640
00:31:01,527 --> 00:31:06,449
♪ A la tumba no te llevas
nada más que tu virtud. ♪
641
00:31:06,532 --> 00:31:08,701
♪ ¡El dinero ♪
642
00:31:09,869 --> 00:31:12,371
♪ no es la vida! ♪
643
00:31:12,455 --> 00:31:14,832
♪ Cualquiera se hace rico ♪
644
00:31:14,916 --> 00:31:16,876
♪ si se gana la lotería, ♪
645
00:31:16,959 --> 00:31:21,088
♪ pero sigue siendo pobre
si su alma está vacía. ♪