1 00:00:06,674 --> 00:00:09,552 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,099 --> 00:00:16,893 ‫אימא, ראית את…‬ 3 00:00:17,602 --> 00:00:18,853 ‫תודה, אימא.‬ 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,813 ‫בן.‬ ‫-ארוחת הצוהריים שלי?‬ 5 00:00:20,897 --> 00:00:24,400 ‫לא, למבחן המתמטיקה שלך.‬ ‫רוטב מולה ירוק, המורה שלך מתה על זה.‬ 6 00:00:24,484 --> 00:00:27,153 ‫אימא, גיהצת את חצאית המיני שלי?‬ 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,657 ‫היא תמיד עוזרת לי להשיג‬ ‫את התשובות למבחן במתמטיקה.‬ 8 00:00:32,158 --> 00:00:35,453 ‫רק בצחוק.‬ ‫-חסר לך שלא, מתוקה. אני צריכה ללכת.‬ 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,331 ‫קדימה, מאוחר.‬ ‫אני שונא לעמוד בדלת של האוטובוס.‬ 10 00:00:38,414 --> 00:00:41,292 ‫פבליטו, יאני, תזדרזו.‬ 11 00:00:41,375 --> 00:00:42,293 ‫עזוב את זה.‬ 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,961 ‫לאו, תנקי את זה?‬ ‫-בטח.‬ 13 00:00:44,045 --> 00:00:44,879 ‫ביי, אימא.‬ 14 00:00:44,962 --> 00:00:46,756 ‫תשקי בבקשה את הסחלבים שלי.‬ 15 00:00:46,839 --> 00:00:47,799 ‫בסדר.‬ ‫-אימא.‬ 16 00:00:47,882 --> 00:00:50,426 ‫כן?‬ ‫-את יכולה לכבס את זה? זה מסריח.‬ 17 00:00:51,385 --> 00:00:54,806 ‫מתוקה, נגמר לי הצמר.‬ ‫את יכולה לקנות לי עוד?‬ 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 ‫איפה הבוסית שלך?‬ ‫-התפטרתי אחרי צעדת המחאה.‬ 19 00:01:05,650 --> 00:01:07,819 ‫את צריכה אולי עזרה בבית?‬ 20 00:01:07,902 --> 00:01:11,572 ‫אני יודעת לגהץ קפלים במכנסיים,‬ ‫ואני מאוד דיסקרטית.‬ 21 00:01:11,656 --> 00:01:15,827 ‫גברת סילביה תפסה את מר ארנסטו‬ ‫מסתכל על נשים עירומות באינטרנט,‬ 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,662 ‫והם רבו נורא,‬ 23 00:01:17,745 --> 00:01:19,455 ‫אבל מעולם לא אמרתי מילה.‬ 24 00:01:20,039 --> 00:01:23,835 ‫לא, תודה. אם היה לי כסף,‬ ‫ברור שהייתי שוכרת עוזרת לבית הענק הזה.‬ 25 00:01:23,918 --> 00:01:29,048 ‫בדיוק, אני יכולה לעזור לך‬ ‫בזמן שתתקלחי ותתלבשי.‬ 26 00:01:29,132 --> 00:01:31,551 ‫כבר התקלחתי והתלבשתי.‬ 27 00:01:31,634 --> 00:01:32,593 ‫אה, כן!‬ 28 00:01:34,220 --> 00:01:36,180 ‫סליחה.‬ ‫-אני לא צריכה עזרה.‬ 29 00:01:36,264 --> 00:01:37,557 ‫אין לי לאן ללכת.‬ 30 00:01:37,640 --> 00:01:41,561 ‫האחיות שלי זרקו אותי מהבית‬ ‫כי לא הצבעתי לאנדרס אוברדור.‬ 31 00:01:41,644 --> 00:01:43,855 ‫אבל אנאיה היה חתיך יותר.‬ 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 ‫אני כבר לא אחת מהן.‬ 33 00:01:46,899 --> 00:01:51,696 ‫תוכלי להישאר פה כמה ימים‬ ‫עד שתמצאי עבודה.‬ 34 00:01:51,779 --> 00:01:54,824 ‫תודה. לא אפריע בכלל,‬ 35 00:01:54,907 --> 00:01:56,534 ‫ואין לי הרבה חפצים.‬ 36 00:01:57,160 --> 00:01:59,620 ‫אפשר לקבל את הסיסמה ל-wifi?‬ 37 00:01:59,704 --> 00:02:04,584 ‫בזבזתי את כל חבילת הגלישה שלי‬ ‫על ריבים עם האחיות שלי בווטסאפ.‬ 38 00:02:05,543 --> 00:02:06,502 ‫תוכלי לעזור לי?‬ 39 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 ‫תגידי, איזה חדר שלי?‬ 40 00:02:12,842 --> 00:02:16,637 ‫זה הכריך המושלם להכין לילדים לבית הספר.‬ 41 00:02:16,721 --> 00:02:19,140 ‫תחילה, מורחים מיונז.‬ 42 00:02:19,223 --> 00:02:22,185 ‫תזכרו לכסות את כל הפרוסה.‬ 43 00:02:22,268 --> 00:02:27,356 ‫תוודאו שהאבוקדו בשל,‬ ‫אחרת הוא לא יהיה אכיל,‬ 44 00:02:27,440 --> 00:02:28,566 ‫ונוסיף גם קצת חרדל.‬ 45 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 ‫מי רוצה סושי?‬ ‫-לא!‬ 46 00:02:31,444 --> 00:02:34,864 ‫השכנים צוחקים עלינו‬ ‫כי אנחנו תמיד מזמינים אוכל.‬ 47 00:02:34,947 --> 00:02:38,034 ‫כי את רוצה שהם יחשבו שאת מבשלת‬ ‫ולא קטה.‬ 48 00:02:38,117 --> 00:02:41,954 ‫אני מתגעגע לכריכים של קטה.‬ ‫את צריכה לשכור אותה מחדש.‬ 49 00:02:42,038 --> 00:02:45,374 ‫אני לא מתגעגעת אליה.‬ ‫עוד תראה, הכריכים שלי טעימים יותר.‬ 50 00:02:45,458 --> 00:02:49,253 ‫קודם תכיני אחד.‬ ‫את רק צופה בסרטונים שוב ושוב.‬ 51 00:02:49,337 --> 00:02:52,215 ‫ההסברים לא ברורים.‬ ‫הם מדברים ספרדית קסטיליאנית.‬ 52 00:02:52,298 --> 00:02:55,134 ‫אימא, זה המעיל שקטה תמיד לקחה ממך.‬ 53 00:02:55,801 --> 00:02:58,012 ‫לא אמרת שהוא מסריח מהרכבת התחתית?‬ 54 00:02:58,095 --> 00:03:01,057 ‫קר לי, טוב? זה הבגד הנקי היחיד שיש לי.‬ 55 00:03:02,183 --> 00:03:06,437 ‫אתה יודע שזאת לא צלחת, נכון?‬ ‫-כל הצלחות מלוכלכות.‬ 56 00:03:07,146 --> 00:03:09,732 ‫קריסטה, תראי לדייגו איך להשתמש במדיח.‬ 57 00:03:09,815 --> 00:03:11,692 ‫יש לנו מדיח כלים?‬ 58 00:03:11,776 --> 00:03:13,444 ‫זה יורג', בעלה של יולה.‬ 59 00:03:13,527 --> 00:03:17,615 ‫איך יולה התחתנה עם התרח הזקן הזה?‬ 60 00:03:17,698 --> 00:03:21,619 ‫הוא מצא ברזילאי‬ ‫למשחק בין הסוכנויות בסוף השבוע!‬ 61 00:03:21,702 --> 00:03:25,706 ‫זה לא בסדר לעקוץ ככה את היריב!‬ ‫-מה זה "לעקוץ"?‬ 62 00:03:25,790 --> 00:03:29,710 ‫הוא שכר אותו כמנהל החשבונות החדש.‬ ‫-אז הלך עלינו.‬ 63 00:03:29,794 --> 00:03:32,880 ‫אין מצב. אנחנו לא מפסידים.‬ ‫חסר לכם שלא תנצחו השנה.‬ 64 00:03:32,964 --> 00:03:36,425 ‫אני לא מוכנה שיולה שוב תצחק עליי‬ ‫כי בעלה ניצח אותך,‬ 65 00:03:36,509 --> 00:03:39,303 ‫אפילו שיש לו בריחת שתן, אז תעשה משהו.‬ 66 00:03:39,387 --> 00:03:40,638 ‫היא צודקת, אבא.‬ 67 00:03:40,721 --> 00:03:43,683 ‫הזקן הזה רוצה לעשות ממך צחוק.‬ 68 00:03:43,766 --> 00:03:47,478 ‫בדיוק!‬ ‫-תירגעו, טוב? השנה יש לי נשק סודי.‬ 69 00:03:49,355 --> 00:03:50,648 ‫נכון, דייגו?‬ 70 00:03:56,404 --> 00:04:00,783 ‫אני עדיין זוכר את היום שבו נפגשנו.‬ ‫טאטאת את המספרה של דודה שלי.‬ 71 00:04:00,866 --> 00:04:04,954 ‫חיי השתנו מן הקצה אל הקצה‬ ‫ביום שפגשתי אותך.‬ 72 00:04:05,454 --> 00:04:08,833 ‫אני רוצה לדעת אם תתחתני איתי.‬ 73 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 ‫מה קורה פה? כיסויי הפלסטיק נעלמו.‬ 74 00:04:14,422 --> 00:04:18,301 ‫הישבן שלי כבר לא מזיע.‬ ‫נורא מעיק לנקות אותם, לא?‬ 75 00:04:18,384 --> 00:04:19,593 ‫אני אנקה אותם.‬ 76 00:04:20,177 --> 00:04:21,971 ‫ניקיתי כבר כתמים קשים יותר.‬ 77 00:04:22,054 --> 00:04:23,472 ‫פעם הייתי לבד בבית,‬ 78 00:04:23,556 --> 00:04:26,392 ‫ושפכתי בקבוק יין על המיטה של הגברת.‬ 79 00:04:26,475 --> 00:04:29,603 ‫הייתי צריכה להשתמש במסיר כתמים,‬ ‫אקונומיקה, חומץ…‬ 80 00:04:29,687 --> 00:04:32,106 ‫אימא, אפשר עוד שתייה?‬ ‫-בטח.‬ 81 00:04:32,940 --> 00:04:35,776 ‫אני אטפל בזה. ואני אקפל את הכביסה.‬ 82 00:04:36,527 --> 00:04:40,656 ‫שבי. עומדים לחשוף את מריאנה פרננדה.‬ 83 00:04:41,532 --> 00:04:42,533 ‫שבי.‬ 84 00:04:43,826 --> 00:04:46,912 ‫תודה.‬ ‫-ואני אביא את הכריכים שלך.‬ 85 00:04:54,587 --> 00:04:55,755 ‫קדימה!‬ 86 00:04:58,924 --> 00:04:59,759 ‫סליחה, אבא.‬ 87 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 ‫מה קרה, דייגו?‬ ‫שכרתי את רפא מארקס שיאמן אותך.‬ 88 00:05:04,305 --> 00:05:06,015 ‫רק קריסטה עניינה אותו.‬ 89 00:05:14,523 --> 00:05:15,900 ‫הוא אמר שאני תכשיט.‬ 90 00:05:15,983 --> 00:05:17,068 ‫ברור.‬ 91 00:05:17,151 --> 00:05:21,697 ‫את הנכס הכי חמוד של הקבוצה, קמע המזל שלנו.‬ 92 00:05:22,281 --> 00:05:24,492 ‫דייגו, הבטחתי לסילביה שננצח.‬ 93 00:05:24,575 --> 00:05:27,578 ‫אתה יודע איך נשים מגיבות‬ ‫כשלא מקיימים הבטחות.‬ 94 00:05:27,661 --> 00:05:29,205 ‫מה אני יכול לעשות?‬ 95 00:05:31,916 --> 00:05:33,042 ‫סליחה, אבא.‬ 96 00:05:33,626 --> 00:05:35,961 ‫כדור נע במהירות של 100 קמ"ש.‬ 97 00:05:36,545 --> 00:05:39,507 ‫כמה מטרים הוא יעבור ב-20 שניות?‬ 98 00:05:39,590 --> 00:05:41,717 ‫תקשיב, פבליטו. לאף אחד לא אכפת.‬ 99 00:05:41,801 --> 00:05:44,887 ‫אם הכדור לא נכנס לשער, מה הטעם?‬ 100 00:05:44,970 --> 00:05:48,307 ‫אני יודע, אבל אני צריך ללמוד‬ ‫למבחן החוזר בפיזיקה.‬ 101 00:05:48,391 --> 00:05:51,352 ‫אבל אתה צודק, לא אכפת לי. אני איכשל שוב.‬ 102 00:05:51,435 --> 00:05:56,440 ‫אני יכול להשיג לך את המבחן‬ ‫מאיש הקשר הסודי שלי.‬ 103 00:05:56,524 --> 00:05:59,151 ‫זוכר שלימדתי את השכנה לנהוג?‬ ‫-ברור.‬ 104 00:05:59,235 --> 00:06:01,112 ‫אין מצב! כבר תקתקת אותה?‬ 105 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 ‫לא, העלינו סרטון,‬ ‫והוא קיבל המון לייקים. תראה.‬ 106 00:06:05,783 --> 00:06:10,037 ‫לא! אם אני אסתכל,‬ ‫יכניסו אותי לכלא על צפייה בפורנו ילדים.‬ 107 00:06:10,121 --> 00:06:12,039 ‫עושים לפדופילים חיים קשים בכלא.‬ 108 00:06:12,123 --> 00:06:15,251 ‫זה לא פורנו.‬ ‫-זה גם לא סרט רומנטי.‬ 109 00:06:15,334 --> 00:06:19,213 ‫זו הבכורה שלי בעולם המשפיענים.‬ ‫כל העוקבים שלי מגניבים,‬ 110 00:06:19,296 --> 00:06:23,551 ‫אחד מהם ממש מפורסם,‬ ‫בחור גדול, חזק וחתיך. תראה.‬ 111 00:06:25,636 --> 00:06:27,012 ‫מה זה, אחיין?‬ 112 00:06:27,096 --> 00:06:30,766 ‫אם לא הייתי מכיר אותך,‬ ‫הייתי חושב שאתה גיי.‬ 113 00:06:30,850 --> 00:06:32,393 ‫זה פשוט מאוד.‬ 114 00:06:32,476 --> 00:06:34,895 ‫מפרידים את האשפה לזבל אורגני…‬ 115 00:06:35,563 --> 00:06:36,689 ‫ולא אורגני.‬ 116 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 ‫זכוכית, פחיות אלומיניום ופלסטיק.‬ 117 00:06:42,319 --> 00:06:44,822 ‫זה מבאס, יש אפליה אפילו בזבל.‬ 118 00:06:49,160 --> 00:06:51,370 ‫לא ידעתי שחזרת, קטה.‬ 119 00:06:52,079 --> 00:06:55,875 ‫כן, היא עברה לגור איתי. אנחנו קרובות מאוד.‬ 120 00:06:55,958 --> 00:06:58,419 ‫עשינו צחוקים בארוחת הבוקר. נכון, קטה?‬ 121 00:06:58,919 --> 00:07:03,507 ‫אני מסתדרת מצוין עם עובדת משק הבית שלי.‬ 122 00:07:03,591 --> 00:07:07,386 ‫ובלי להשוויץ, אבל היא גורשה מיוסטון,‬ ‫אז היא מדברת אנגלית.‬ 123 00:07:07,470 --> 00:07:09,722 ‫גם קטה דו-לשונית. היא מדברת ספרדית,‬ 124 00:07:09,805 --> 00:07:12,892 ‫ובטח גם אחד מהניבים הכפריים, נכון, קטה?‬ 125 00:07:12,975 --> 00:07:15,394 ‫גדלתי בעיר. אני מדברת רק ספרדית.‬ 126 00:07:15,978 --> 00:07:19,732 ‫אם העוזרת החדשה שלך טובה כל כך,‬ ‫למה את זורקת את הזבל בעצמך?‬ 127 00:07:19,815 --> 00:07:23,569 ‫כי היא הלכה למלא דלק באוטו.‬ 128 00:07:23,652 --> 00:07:27,615 ‫היא גם עוזרת לנהג הפרטי שלנו‬ ‫ודברים כאלה, אז…‬ 129 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 ‫איך קוראים לעוזרת שלך?‬ ‫-ליבו.‬ 130 00:07:31,452 --> 00:07:33,287 ‫ליבוריה, אבל ליבו בקיצור.‬ 131 00:07:34,914 --> 00:07:36,999 ‫הטלפון שלי רטט. זו ליבו.‬ 132 00:07:37,082 --> 00:07:39,919 ‫הודעה מליבו. היא מביאה את…‬ 133 00:07:40,920 --> 00:07:41,754 ‫הקניות.‬ 134 00:07:43,255 --> 00:07:44,256 ‫אני אחכה לה.‬ 135 00:07:45,633 --> 00:07:48,677 ‫בסדר. ביי, שכנה.‬ ‫-ביי.‬ 136 00:07:49,220 --> 00:07:50,721 ‫תקשיב.‬ 137 00:07:51,388 --> 00:07:55,392 ‫אני צריך מישהו שיכול לבעוט בכדור,‬ ‫אפילו אם הוא לא יכול להבקיע.‬ 138 00:08:00,314 --> 00:08:02,650 ‫צ'יביס, אני מדבר עם פלאז.‬ 139 00:08:02,733 --> 00:08:05,194 ‫מה? אני צריכה לאזן את האנרגיה שלי.‬ 140 00:08:05,277 --> 00:08:06,362 ‫רק שנייה.‬ 141 00:08:06,445 --> 00:08:10,157 ‫אתה מאמין שנהגת המונית הזאת‬ ‫גנבה את קט שלי?‬ 142 00:08:10,241 --> 00:08:13,202 ‫נהגת המונית לא הצילה אותך מדריסה?‬ 143 00:08:13,285 --> 00:08:17,665 ‫לא, היא מעדה ונפלה עליי. זה שונה מאוד.‬ 144 00:08:17,748 --> 00:08:19,792 ‫אין לה זכות לגנוב את קט שלי!‬ 145 00:08:19,875 --> 00:08:22,461 ‫אז תבקשי מקטה לחזור, מותק.‬ 146 00:08:22,545 --> 00:08:24,547 ‫לא! זה ייתן לה יותר מדי כוח.‬ ‫-כן.‬ 147 00:08:24,630 --> 00:08:28,217 ‫זוכר שהיא ביקשה ממני‬ ‫להיות הסנדקית של האחיינית שלה‬ 148 00:08:28,300 --> 00:08:31,554 ‫בתמורה לזה שהיא תוציא‬ ‫את הטבעת שלי מהצנרת? בחיים לא!‬ 149 00:08:31,637 --> 00:08:32,972 ‫כן. את צודקת.‬ 150 00:08:33,514 --> 00:08:34,765 ‫מה אתה אומר, ריק?‬ 151 00:08:43,440 --> 00:08:45,901 ‫מי מכה בגונג כאילו זו כנסייה?‬ 152 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 ‫תתפסי, מותק.‬ 153 00:08:49,446 --> 00:08:52,825 ‫לא משנה, ריקרדו. מצאתי את הכוכב שלי.‬ 154 00:08:55,035 --> 00:08:57,663 ‫חנארו, ידידי! מה שלומכם?‬ 155 00:08:57,746 --> 00:08:59,582 ‫תגיד, מה המידה שלך בחולצות?‬ 156 00:08:59,665 --> 00:09:03,460 ‫תקנה לי חולצה חדשה של ברודי במקום‬ ‫החולצה שלקחת כפיצוי על הגביע העלוב שלך?‬ 157 00:09:03,544 --> 00:09:07,131 ‫לא, אבל אני אכין חולצה עם מספר עשר‬ ‫במיוחד בשבילך.‬ 158 00:09:07,214 --> 00:09:10,593 ‫אני יכול לראות אותך לובש אותה.‬ ‫אני רוצה שתשחק בסוכנות שלי.‬ 159 00:09:10,676 --> 00:09:14,138 ‫הייתי שמח, אבל נפצעתי בברך.‬ 160 00:09:14,221 --> 00:09:17,683 ‫אף אחד לא מכדרר ככה נייר טואלט‬ ‫עם ברך פצועה.‬ 161 00:09:17,766 --> 00:09:19,935 ‫אתה כוכב. נכון?‬ 162 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 ‫יש לי משחק חשוב בסוף השבוע.‬ 163 00:09:22,938 --> 00:09:26,358 ‫אשתי תהרוג אותי אם נפסיד.‬ ‫אתה יודע איך נשים מתעצבנות.‬ 164 00:09:26,442 --> 00:09:27,693 ‫גם העשירות?‬ 165 00:09:27,776 --> 00:09:31,864 ‫כן, למרות שהבוטוקס עוזר להסתיר את זה.‬ ‫תעזור לי, טוב?‬ 166 00:09:33,616 --> 00:09:37,870 ‫פבליטו, כשאתה רוקד ריקודי רגאטון,‬ ‫מה אתה עושה?‬ 167 00:09:37,953 --> 00:09:41,749 ‫אתה מזיז את הגוף קדימה‬ ‫כדי למשוך את המבט למטה?‬ 168 00:09:42,916 --> 00:09:46,712 ‫או שאתה מזיז את הגוף אחורה‬ ‫ומנענע את הישבן?‬ 169 00:09:47,379 --> 00:09:49,882 ‫איך אתה רוקד?‬ 170 00:09:51,383 --> 00:09:54,428 ‫לא! עצור! פבליטו, אתה לא רציני!‬ 171 00:09:54,511 --> 00:09:56,347 ‫אני כזה גרוע?‬ 172 00:09:57,014 --> 00:10:01,352 ‫עצור! מספיק!‬ ‫-אין פלא שאני תמיד יושב במסיבות.‬ 173 00:10:01,435 --> 00:10:04,188 ‫תנמיכו את המוזיקה. אני לא שומעת אתכם.‬ 174 00:10:04,271 --> 00:10:07,358 ‫זה פרטי. לכן הדלת הייתה סגורה.‬ 175 00:10:07,441 --> 00:10:10,653 ‫מתברר שפבליטו "משחק בקבוצה השנייה".‬ 176 00:10:10,736 --> 00:10:12,821 ‫אני בכלל לא אוהב ספורט!‬ 177 00:10:12,905 --> 00:10:17,034 ‫נכון שהוא ילד של אימא‬ ‫והוא עושה במכנסיים כשהוא רואה סרטי אימה,‬ 178 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 ‫אבל זה לא אומר שהוא גיי.‬ 179 00:10:18,786 --> 00:10:22,831 ‫אני גיי רק כי "הצלצול" הפחיד אותי?‬ 180 00:10:22,915 --> 00:10:26,418 ‫לא, טומאס פשוט הטרו-נורמטיבי.‬ 181 00:10:26,502 --> 00:10:27,419 ‫כן!‬ 182 00:10:27,503 --> 00:10:31,465 ‫יש הרבה קטגוריות.‬ ‫בוא נראה לאיזו מהן אתה מתחבר.‬ 183 00:10:31,548 --> 00:10:35,386 ‫גם אם יש אלפי קטגוריות,‬ ‫אנחנו יודעים שיש באמת רק שתיים.‬ 184 00:10:36,553 --> 00:10:39,598 ‫אקטיבי ופסיבי.‬ 185 00:10:42,518 --> 00:10:44,853 ‫את מאמינה בגבירתנו של המוות הקדוש?‬ 186 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 ‫זו התוכנית שלי להחזיר את קט שלי מהשכנה.‬ 187 00:10:48,941 --> 00:10:53,070 ‫אפרופו השכנה, הזמנתי את בעלה לשחק איתנו.‬ 188 00:10:54,279 --> 00:10:55,114 ‫הוא מעולה.‬ 189 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 ‫ככה זה עניים, הכדורגל זורם להם בעורקים.‬ 190 00:10:58,409 --> 00:11:00,411 ‫לא אכפת לי איך תעשה את זה,‬ 191 00:11:01,161 --> 00:11:03,789 ‫פשוט תנצח במשחק המחורבן! הבנת?‬ 192 00:11:06,875 --> 00:11:07,835 ‫סיימתי.‬ 193 00:11:11,338 --> 00:11:13,090 ‫מה דעתך על זה?‬ 194 00:11:34,653 --> 00:11:36,029 ‫ליבו, מתוקה!‬ 195 00:11:37,489 --> 00:11:38,949 ‫לכי לישון!‬ 196 00:11:39,533 --> 00:11:41,869 ‫ליבו פשוט לא עוצרת.‬ 197 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 ‫השכנה משוגעת.‬ 198 00:11:49,209 --> 00:11:53,505 ‫אתה חושב שהם הזמינו אותך לקבוצה‬ ‫כדי לגנוב מאיתנו את קטה?‬ 199 00:11:54,631 --> 00:11:57,217 ‫אולי הוא פשוט ראה שאני כדורגלן מוכשר?‬ 200 00:11:58,135 --> 00:12:02,014 ‫לא משנה למה, מתוקה,‬ ‫הוא יכול להפגיש אותי עם המון אנשים עשירים.‬ 201 00:12:02,097 --> 00:12:03,932 ‫אולי אפילו אשיג עבודה.‬ 202 00:12:04,016 --> 00:12:07,561 ‫לא חשוב מי אתה, חשוב את מי אתה מכיר.‬ 203 00:12:07,644 --> 00:12:09,354 ‫כמו פלסואלס ולואיס מיגל.‬ 204 00:12:09,438 --> 00:12:12,316 ‫הם התפרסמו בזכות הבן של הנשיא מיגל אלמאן.‬ 205 00:12:13,442 --> 00:12:17,279 ‫מאיפה לך כל המידע הזה, מותק?‬ ‫-מכאן.‬ 206 00:12:18,489 --> 00:12:19,990 ‫ברצינות, תסמכי עליי.‬ 207 00:12:20,073 --> 00:12:23,619 ‫זו ההזדמנות הגדולה שלי. אני בטוח!‬ 208 00:12:24,578 --> 00:12:27,206 ‫אולי אתה צודק.‬ 209 00:12:27,790 --> 00:12:31,877 ‫תראה להם שאתה יודע להבקיע, מותק.‬ 210 00:12:38,926 --> 00:12:40,010 ‫את נראית נהדר.‬ 211 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 ‫רגועה יותר.‬ 212 00:12:42,763 --> 00:12:44,181 ‫תודה.‬ 213 00:12:44,264 --> 00:12:47,059 ‫לא התעמלתי כל כך הרבה מאז התיכון.‬ 214 00:12:47,142 --> 00:12:51,772 ‫הכנתי לך מיץ ירוק לשריפת שומנים,‬ ‫אבל הוא לא עושה ניסים.‬ 215 00:12:51,855 --> 00:12:53,690 ‫גם זה משהו.‬ 216 00:12:56,318 --> 00:12:58,403 ‫ליבו, תודה!‬ 217 00:12:59,071 --> 00:13:02,115 ‫זו הייתה ארוחת הבוקר‬ ‫הכי טעימה שאכלתי בחיים!‬ 218 00:13:02,199 --> 00:13:03,826 ‫היה מעולה. תודה.‬ 219 00:13:04,451 --> 00:13:07,663 ‫תכיני את המיץ הירוק שלי, בבקשה.‬ ‫אשתה אותו כשאחזור.‬ 220 00:13:14,753 --> 00:13:15,587 ‫- להטב"ק -‬ 221 00:13:15,671 --> 00:13:16,839 ‫אין צורך להילחץ.‬ 222 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 ‫אתה רק צריך להיפתח למיניות שלך.‬ 223 00:13:19,883 --> 00:13:23,345 ‫אני מסכים לגמרי. לכן באתי מוכן.‬ 224 00:13:23,428 --> 00:13:26,265 ‫השאלון הזה אמין מאוד, פבליטו.‬ 225 00:13:26,348 --> 00:13:28,767 ‫אולי זה יעזור.‬ ‫-ואם יצא לי משהו לא מגניב?‬ 226 00:13:28,851 --> 00:13:30,727 ‫תירגע. אין קטגוריה לא מגניבה.‬ 227 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 ‫נכון.‬ 228 00:13:31,728 --> 00:13:34,773 ‫"אתה מעדיף את ריקי מרטין‬ ‫או את בנדה מאצ'וס?"‬ 229 00:13:35,691 --> 00:13:37,985 ‫ריקי מרטין.‬ ‫-פאק! גם אני.‬ 230 00:13:38,068 --> 00:13:42,281 ‫"אתה משתמש בקרם פנים?"‬ ‫-רק בקרם של ניבאה שסבתא נתנה לי.‬ 231 00:13:42,364 --> 00:13:46,076 ‫גם אני.‬ ‫זה עושה את העור רך כמו תחת של תינוק.‬ 232 00:13:46,159 --> 00:13:47,911 ‫כן.‬ ‫-נכון, פבליטו?‬ 233 00:13:48,954 --> 00:13:50,205 ‫"היית פעם בגיי בר?"‬ 234 00:13:50,289 --> 00:13:51,665 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 235 00:13:52,207 --> 00:13:57,671 ‫נכנסתי בטעות, אבל אהבתי את האווירה.‬ ‫היה חשוך, וראיתי כמה בלונדיניות שוות.‬ 236 00:13:57,754 --> 00:14:00,173 ‫השאלון הזה לא רציני, בחייך!‬ 237 00:14:00,841 --> 00:14:01,675 ‫תני לראות.‬ 238 00:14:01,758 --> 00:14:04,511 ‫לא חשוב. אני יודע לאיזו קטגוריה אני שייך.‬ 239 00:14:04,595 --> 00:14:06,805 ‫רואה?‬ ‫-אני ל"ע.‬ 240 00:14:07,931 --> 00:14:11,435 ‫"לא עניינכם". בסדר?‬ 241 00:14:14,354 --> 00:14:16,440 ‫תקראי את זה. אולי זה יעזור.‬ 242 00:14:17,274 --> 00:14:19,526 ‫"מנעד מיני לאובדי עצות".‬ 243 00:14:19,610 --> 00:14:21,653 ‫- מנעד מיני לאובדי עצות -‬ 244 00:14:23,196 --> 00:14:26,158 ‫קייטלין ג'נר חמודה יותר‬ ‫מאז ההתאמה המגדרית, נכון?‬ 245 00:14:32,247 --> 00:14:34,374 ‫בשבילך, על כל השנים שהיית איתנו.‬ 246 00:14:35,751 --> 00:14:39,379 ‫ליבו רצתה אותו, וזכרתי שתמיד גנבת אותו…‬ 247 00:14:39,463 --> 00:14:41,590 ‫כלומר, לקחת אותו בהשאלה.‬ 248 00:14:41,673 --> 00:14:44,051 ‫תודה, גברתי.‬ ‫-על לא דבר.‬ 249 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 ‫היי, שכנה!‬ 250 00:14:46,303 --> 00:14:47,846 ‫איך הולך עם ליבו?‬ 251 00:14:47,930 --> 00:14:49,389 ‫מדהים. כן!‬ 252 00:14:50,432 --> 00:14:54,436 ‫אבל היא לא משתווה אלייך, קט שלי.‬ ‫את כמעט חלק מהמשפחה.‬ 253 00:14:54,519 --> 00:14:57,230 ‫כמה שנים חגגנו יחד את חג המולד?‬ 254 00:14:57,314 --> 00:15:00,442 ‫אני הגשתי את האוכל.‬ ‫-כן, אבל היינו יחד.‬ 255 00:15:02,986 --> 00:15:05,322 ‫הטלפון שלי רוטט! זו ליבו.‬ 256 00:15:05,405 --> 00:15:08,533 ‫היא מבשלת צלי אלוהי!‬ 257 00:15:11,453 --> 00:15:12,412 ‫קט.‬ 258 00:15:13,580 --> 00:15:17,084 ‫אם נמאס לך לאכול שעועית כל יום,‬ 259 00:15:17,167 --> 00:15:20,837 ‫דלת המקרר שלי תמיד פתוחה אם תחליטי לחזור.‬ 260 00:15:43,819 --> 00:15:45,946 ‫גברתי, אני מצטערת, אבל…‬ 261 00:15:47,030 --> 00:15:50,075 ‫יש לי יותר בגדים ממך, וכולם בגדי מעצבים.‬ 262 00:15:51,326 --> 00:15:54,746 ‫טוב, את יכולה לקבל כל מה שאת רוצה בבית.‬ 263 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 ‫אני רוצה את החדר שלך.‬ 264 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 ‫ואת השירותים שלך.‬ 265 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 ‫לא! חכי!‬ ‫-מה קרה?‬ 266 00:16:11,722 --> 00:16:13,932 ‫אני לא יכול לתפקד במיטה הקטנטנה הזאת.‬ 267 00:16:14,016 --> 00:16:16,435 ‫אתה צריך מיטת קינג עכשיו?‬ 268 00:16:16,518 --> 00:16:19,896 ‫בוא נחליף צד.‬ ‫-לא חשבתי על זה.‬ 269 00:16:21,356 --> 00:16:22,524 ‫אני באה.‬ 270 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 ‫אוי, מותק.‬ 271 00:16:27,529 --> 00:16:31,575 ‫אני חושבת שמשהו אחר מטריד אותך.‬ ‫מה קרה? תגיד לי.‬ 272 00:16:36,038 --> 00:16:37,164 ‫זה המשחק.‬ 273 00:16:38,081 --> 00:16:40,167 ‫אני מפחד שזה יקרה שוב,‬ 274 00:16:40,250 --> 00:16:42,919 ‫שהעשירים לא יקבלו אותי.‬ 275 00:16:43,003 --> 00:16:48,008 ‫תירגע, מותק. תתרכז.‬ ‫אל תיתן לחנארו מהשכונה לצאת,‬ 276 00:16:48,091 --> 00:16:51,178 ‫כי הוא תמיד הורס הכול.‬ 277 00:16:51,261 --> 00:16:53,680 ‫אפרופו,‬ 278 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 ‫מה פתאום קטה היא הבוסית בבית?‬ 279 00:16:58,643 --> 00:17:02,022 ‫לא אתן לבלונדה המטומטמת‬ ‫לגנוב אותה ממני עם המתנות שלה.‬ 280 00:17:09,196 --> 00:17:12,032 ‫זו אשמתי שאת עיוורת ובתרדמת.‬ 281 00:17:12,115 --> 00:17:14,534 ‫למה נתתי לה תותים בשוקולד?‬ 282 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 ‫אפשר לקבל שתייה, קטה?‬ 283 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 ‫לא צריך, קטה. אני אביא לו.‬ 284 00:17:19,623 --> 00:17:22,209 ‫מוכנים, חבר'ה? אתם מקליטים את זה בשבילי?‬ 285 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 ‫ברור, חנאריטו.‬ 286 00:17:23,752 --> 00:17:26,588 ‫לאו, תביאי את כדורי הארניקה שלי.‬ ‫-בסדר.‬ 287 00:17:26,671 --> 00:17:29,132 ‫קדימה, בואי.‬ ‫-ואת הרדיד החם שלי.‬ 288 00:17:29,216 --> 00:17:31,843 ‫בסדר.‬ ‫-ואת לוח האסטרטגיה.‬ 289 00:17:31,927 --> 00:17:34,137 ‫בסדר.‬ ‫-ואת הספר שלי.‬ 290 00:17:34,221 --> 00:17:35,847 ‫בסדר. חכו לי.‬ 291 00:17:36,973 --> 00:17:39,768 ‫כדורים, ספר, לוח.‬ 292 00:17:39,851 --> 00:17:41,228 ‫חכו לי!‬ 293 00:17:42,145 --> 00:17:44,397 ‫קדימה, פבליטו!‬ 294 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 ‫חכו!‬ 295 00:17:49,444 --> 00:17:50,320 ‫קדימה!‬ 296 00:17:51,321 --> 00:17:52,823 ‫קדימה, חבר'ה!‬ 297 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 ‫לכאן.‬ ‫-תמסור!‬ 298 00:18:00,330 --> 00:18:03,125 ‫קדימה! לחץ! לחץ מלמעלה!‬ 299 00:18:04,292 --> 00:18:05,836 ‫ריינוסו על המגרש!‬ 300 00:18:06,586 --> 00:18:09,923 ‫הקטור ריינוסו?‬ ‫-הוא מנהל החשבונות החדש שלי.‬ 301 00:18:10,006 --> 00:18:12,259 ‫אתה תתחרט על זה, יורג'.‬ 302 00:18:15,971 --> 00:18:17,264 ‫קדימה!‬ 303 00:18:17,347 --> 00:18:18,598 ‫מהלך יפה!‬ 304 00:18:18,682 --> 00:18:20,016 ‫לכאן, ארנסטו!‬ 305 00:18:20,100 --> 00:18:21,393 ‫תחסום!‬ 306 00:18:23,228 --> 00:18:25,856 ‫זה בסדר. בפעם הבאה.‬ 307 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 ‫קדימה, חבר'ה!‬ 308 00:18:27,023 --> 00:18:28,400 ‫המניאקים עקצו אותנו!‬ 309 00:18:28,483 --> 00:18:30,318 ‫יאללה, אבא! קדימה!‬ 310 00:18:35,866 --> 00:18:36,825 ‫קדימה!‬ 311 00:18:36,908 --> 00:18:38,243 ‫קחי.‬ ‫-יופי.‬ 312 00:18:38,326 --> 00:18:40,954 ‫יש כריכים?‬ ‫-קחי.‬ 313 00:18:41,037 --> 00:18:43,123 ‫והלוח שלי.‬ ‫-תודה, אימא.‬ 314 00:18:43,206 --> 00:18:44,916 ‫הלוח שלי.‬ ‫-קח.‬ 315 00:18:45,000 --> 00:18:48,211 ‫היא באמת תמכור טאקו בזמן המשחק?‬ 316 00:18:48,295 --> 00:18:51,214 ‫את לא שקופה, זוזי!‬ ‫-מספיק!‬ 317 00:18:53,341 --> 00:18:55,260 ‫תפסיקו להסיח את דעתי.‬ 318 00:18:56,803 --> 00:18:58,138 ‫קדימה!‬ 319 00:18:58,221 --> 00:19:03,226 ‫למה הוא משחק בליגת הסוכנויות?‬ ‫-הוא מנהל החשבונות החדש שלי.‬ 320 00:19:05,937 --> 00:19:08,231 ‫הוא שמאלי! הוא יחסום אותך במרכז!‬ 321 00:19:08,982 --> 00:19:13,153 ‫את תהיי יופי של מאמנת.‬ ‫-בבקשה, אל תסיח את דעתי, אחרת נפסיד.‬ 322 00:19:13,236 --> 00:19:16,990 ‫טרה ודוד שלי רוצים שאגדיר את המיניות שלי‬ 323 00:19:17,073 --> 00:19:19,492 ‫כדי להבין למה אני משתמש בקרם נגד אקנה.‬ 324 00:19:20,118 --> 00:19:22,245 ‫והגדרת אותה?‬ ‫-גם לך אכפת מזה?‬ 325 00:19:23,246 --> 00:19:25,457 ‫כי לא נותנים לבנות לשחק.‬ 326 00:19:26,875 --> 00:19:28,210 ‫קדימה, אבא!‬ 327 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 ‫גול!‬ 328 00:19:34,466 --> 00:19:36,676 ‫- מנצחים או מפסידים, סגוביה לא מוותרים! -‬ 329 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 ‫כן! גול!‬ 330 00:19:40,805 --> 00:19:42,432 ‫אתם גרועים!‬ 331 00:19:42,515 --> 00:19:45,810 ‫אין פלא שאתם במדים של צ'יבס‬ ‫ויושבים על הספסל!‬ 332 00:19:45,894 --> 00:19:46,728 ‫תראו!‬ 333 00:19:48,480 --> 00:19:51,274 ‫אני חושב שחנארו הופך לחנארו מהשכונה.‬ 334 00:19:51,900 --> 00:19:55,862 ‫בואי נקווה שהוא לא יתפוס להם את הביצים.‬ ‫-אני מקווה שלא. אלוהים!‬ 335 00:20:00,116 --> 00:20:04,120 ‫אתה מוכן לענות להודעות שלי?‬ ‫אנחנו באותה קבוצה.‬ 336 00:20:04,204 --> 00:20:06,498 ‫אבא שלך בקבוצה שלנו. את האויבת.‬ 337 00:20:06,581 --> 00:20:08,583 ‫איזה ממורמר!‬ 338 00:20:09,167 --> 00:20:12,963 ‫ממורמר, נצלן, ילד עשיר.‬ ‫את אוהבת לשים תוויות.‬ 339 00:20:14,297 --> 00:20:15,924 ‫את צריכה למכור בגדים.‬ 340 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 ‫גול!‬ 341 00:20:25,725 --> 00:20:26,768 ‫גול!‬ 342 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 ‫ככה בועטים, לוזרים!‬ 343 00:20:33,650 --> 00:20:36,903 ‫אין פלא שאף פעם לא העפלתם לגמר הגביע,‬ ‫אפילו עם רמונסיטו!‬ 344 00:20:36,987 --> 00:20:41,074 ‫בוא.‬ ‫-אני מספר עשר! חנארו לופז.‬ 345 00:20:42,909 --> 00:20:45,328 ‫שופט! עבירה!‬ 346 00:20:45,829 --> 00:20:47,289 ‫שופט!‬ 347 00:20:50,834 --> 00:20:52,419 ‫מה קורה?‬ ‫-קום.‬ 348 00:20:54,462 --> 00:20:55,505 ‫לא ראית את העבירה?‬ 349 00:20:55,588 --> 00:20:57,382 ‫תמשיך לשחק.‬ ‫ -אבל…‬ 350 00:20:57,465 --> 00:21:00,427 ‫זה היה מהלך חוקי.‬ ‫-יוני עשה עליי עבירה.‬ 351 00:21:00,510 --> 00:21:02,679 ‫שתוק!‬ ‫-אין לך עיניים?‬ 352 00:21:02,762 --> 00:21:03,847 ‫תשתוק!‬ 353 00:21:05,932 --> 00:21:08,393 ‫מספר עשר!‬ ‫-מה עכשיו?‬ 354 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 ‫פחדן!‬ 355 00:21:22,741 --> 00:21:25,702 ‫לא! לא שוב!‬ 356 00:21:29,414 --> 00:21:30,623 ‫פחדן!‬ 357 00:21:43,970 --> 00:21:44,929 ‫גול!‬ 358 00:21:45,013 --> 00:21:47,098 ‫- הזיעו בחולצה למען ההיסטוריה -‬ 359 00:21:47,182 --> 00:21:48,433 ‫- מחצית שנייה -‬ 360 00:21:49,059 --> 00:21:53,396 ‫אם הקבוצה שלך תפסיד, קטה כבר לא איתך,‬ ‫אז מי יביא לך ממחטה?‬ 361 00:21:53,480 --> 00:21:54,898 ‫ליבו, העוזרת החדשה שלי.‬ 362 00:21:54,981 --> 00:21:58,777 ‫לא עוזרת, עובדת משק בית,‬ ‫אפילו אם קשה יותר להגיד את זה.‬ 363 00:21:58,860 --> 00:22:01,321 ‫ואיפה ליבו המופלאה שלך?‬ 364 00:22:01,404 --> 00:22:04,407 ‫מי יודע? אולי בבית שלה, עם החבר שלה.‬ 365 00:22:04,491 --> 00:22:08,620 ‫לעובדת משק הבית שלי יש חופש בימי ראשון,‬ ‫בניגוד לאחרות.‬ 366 00:22:10,330 --> 00:22:11,247 ‫הוא בועט!‬ 367 00:22:13,375 --> 00:22:15,126 ‫גול!‬ 368 00:22:16,252 --> 00:22:17,337 ‫גול!‬ 369 00:22:17,420 --> 00:22:19,339 ‫לא!‬ ‫-זה תיקו!‬ 370 00:22:23,635 --> 00:22:27,013 ‫ילדה, תגידי לאבא שלך לעשות את זה.‬ 371 00:22:27,097 --> 00:22:30,016 ‫תתקפו מהצד. תמיד יש שם חור בהגנה.‬ 372 00:22:30,683 --> 00:22:32,227 ‫הם יודעים את זה בעל פה.‬ 373 00:22:33,395 --> 00:22:35,897 ‫באמת?‬ ‫-אבא, דקה אחת!‬ 374 00:22:36,564 --> 00:22:40,360 ‫אנחנו צריכים לתקוף בכל הכוח, נכון?‬ 375 00:22:40,443 --> 00:22:43,029 ‫היי, אבא! חילוף!‬ 376 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 ‫בסדר?‬ 377 00:22:46,991 --> 00:22:48,910 ‫יופי. בסדר.‬ 378 00:22:49,577 --> 00:22:50,995 ‫לופרסיו. חילוף.‬ 379 00:22:51,579 --> 00:22:52,539 ‫דייגו.‬ 380 00:23:00,880 --> 00:23:03,716 ‫קדימה, דייגו!‬ ‫-רק רגע.‬ 381 00:23:05,385 --> 00:23:09,681 ‫יופי. עכשיו שדייגיטו שלי עלה למגרש,‬ ‫בטוח ננצח. חכי ותראי.‬ 382 00:23:11,599 --> 00:23:12,559 ‫דייגו!‬ 383 00:23:12,642 --> 00:23:13,810 ‫מה לעשות?‬ 384 00:23:13,893 --> 00:23:15,812 ‫תחסום את השוער!‬ 385 00:23:17,939 --> 00:23:19,315 ‫בוא.‬ 386 00:23:34,414 --> 00:23:36,207 ‫גול!‬ 387 00:23:38,126 --> 00:23:40,295 ‫גול!‬ 388 00:23:42,797 --> 00:23:44,883 ‫- מחצית שנייה -‬ 389 00:23:48,178 --> 00:23:51,431 ‫ניצחנו!‬ ‫-ניצחנו!‬ 390 00:23:51,514 --> 00:23:53,475 ‫ניצחנו!‬ 391 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 ‫אמרתי לך שאין על דייגו!‬ 392 00:24:03,651 --> 00:24:06,112 ‫ניצחתם בזכות העני העלוב ההוא.‬ 393 00:24:08,656 --> 00:24:09,657 ‫ניצחנו!‬ 394 00:24:10,241 --> 00:24:11,242 ‫קריסטה.‬ ‫-בוא.‬ 395 00:24:11,868 --> 00:24:15,872 ‫אני שמח שאמרת לי לעמוד שם.‬ ‫למה אבא לא נותן לך לשחק?‬ 396 00:24:16,414 --> 00:24:18,625 ‫אתה אלוף!‬ 397 00:24:19,667 --> 00:24:22,462 ‫ואתה סקסיסט, וזה כבר לא מגניב.‬ 398 00:24:24,088 --> 00:24:27,091 ‫קריסטה צודקת, אבא. היא אמרה לי לחסום אותו.‬ 399 00:24:27,175 --> 00:24:29,511 ‫היא מבינה בכדורגל יותר מאיתנו.‬ 400 00:24:29,594 --> 00:24:31,596 ‫סיום הוליוודי קלאסי.‬ 401 00:24:31,679 --> 00:24:37,268 ‫החבר'ה הטובים מנצחים בזכות החתיך,‬ ‫שהוא גם השחקן הכי גרוע בקבוצה.‬ 402 00:24:37,352 --> 00:24:39,938 ‫לא, ניצחנו בזכות אבא.‬ ‫-נכון.‬ 403 00:24:40,021 --> 00:24:44,817 ‫חשבתי על זה, פבליטו,‬ ‫והשאלון ההוא היה ממש לא לעניין.‬ 404 00:24:44,901 --> 00:24:47,654 ‫אין לך שום בעיות זהות.‬ ‫-נכון.‬ 405 00:24:47,737 --> 00:24:52,408 ‫אבל היא בוצ'ה. אין לך סיכוי איתה.‬ 406 00:24:52,492 --> 00:24:54,702 ‫זה ועוד זה ועוד זה.‬ ‫-מה?‬ 407 00:24:54,786 --> 00:24:57,205 ‫הבעיה לא בה או בו.‬ 408 00:24:57,288 --> 00:25:01,334 ‫הבעיה היא שאתה חושב‬ ‫שכל הכדורגלניות לסביות.‬ 409 00:25:01,417 --> 00:25:02,460 ‫זו האמת.‬ 410 00:25:02,544 --> 00:25:05,880 ‫פבלו, אתה יכול להיות מה שתרצה,‬ ‫רק לא אידיוט.‬ 411 00:25:06,965 --> 00:25:11,386 ‫לאונור, אל תיעלבי,‬ ‫אבל אני לא יכולה להמשיך לעבוד אצלך.‬ 412 00:25:11,469 --> 00:25:14,681 ‫למה לא? את ממילא כבר בקושי עושה משהו.‬ 413 00:25:14,764 --> 00:25:15,807 ‫תנסי להבין.‬ 414 00:25:16,432 --> 00:25:18,101 ‫זה לא בגללך, זה בגללי.‬ 415 00:25:18,184 --> 00:25:20,061 ‫קטה, מתוקה, בואי הנה.‬ 416 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 ‫בואי הנה.‬ 417 00:25:24,649 --> 00:25:26,359 ‫שאלוהים יהיה איתך.‬ 418 00:25:35,577 --> 00:25:37,662 ‫אני יודע שאת לא מבינה את זה עכשיו.‬ 419 00:25:38,913 --> 00:25:41,499 ‫ואם הכדור יפגע בפרצוף שלך?‬ 420 00:25:41,583 --> 00:25:44,544 ‫בחיים לא תסלחי לי‬ ‫על זה שהשחתתי לך את הפרצוף.‬ 421 00:25:48,381 --> 00:25:50,216 ‫תסלחי לי, מתוקה.‬ 422 00:25:52,594 --> 00:25:53,761 ‫אבל אם תרצי,‬ 423 00:25:55,305 --> 00:25:58,182 ‫אני עדיין צריך מאמנת מעולה.‬ 424 00:26:02,770 --> 00:26:04,314 ‫איך הכריכים של ליבו?‬ 425 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 ‫היא בטח קנתה אותם.‬ 426 00:26:07,191 --> 00:26:10,695 ‫סיל אף פעם לא למדה איך להכין אותם.‬ ‫היא מתגעגעת אלייך מאוד.‬ 427 00:26:14,198 --> 00:26:16,451 ‫דייגו.‬ 428 00:26:16,534 --> 00:26:19,120 ‫אז אתה היית הנשק הסודי שלהם.‬ 429 00:26:19,203 --> 00:26:23,625 ‫סודי ביותר. אפילו אני לא ידעתי.‬ ‫-סוף סוף סתמתי את הפה ליולה המטומטמת.‬ 430 00:26:23,708 --> 00:26:27,545 ‫מעולה. נשארו עוד כריכים מהסופרמרקט?‬ 431 00:26:28,671 --> 00:26:29,922 ‫הכנתי אותם בעצמי.‬ 432 00:26:30,006 --> 00:26:32,258 ‫די! הם מעולים, סיל.‬ 433 00:26:32,342 --> 00:26:34,260 ‫את ממש מאסטר שף.‬ 434 00:26:34,344 --> 00:26:35,511 ‫גברת סילביה.‬ 435 00:26:37,930 --> 00:26:39,474 ‫אני רוצה…‬ 436 00:26:40,308 --> 00:26:42,226 ‫להגיד לך שאני רוצה לחזור.‬ 437 00:26:43,311 --> 00:26:45,271 ‫סוף סוף! למה?‬ 438 00:26:45,855 --> 00:26:49,108 ‫האמת היא שאני מתגעגעת אלייך מאוד.‬ 439 00:26:49,942 --> 00:26:51,944 ‫אבל אם טוב לך עם ליבו…‬ 440 00:26:52,028 --> 00:26:57,492 ‫לא, ליבו קיבלה גרין קארד וחזרה ליוסטון.‬ 441 00:26:58,117 --> 00:26:59,410 ‫היא כבר עזבה.‬ 442 00:27:00,662 --> 00:27:02,205 ‫אז את יכולה לחזור.‬ 443 00:27:02,789 --> 00:27:05,750 ‫אבל מעכשיו, הכריכים…‬ 444 00:27:07,335 --> 00:27:08,670 ‫אני אכין אותם.‬ 445 00:27:10,463 --> 00:27:11,422 ‫איפה קטה, אימא?‬ 446 00:27:12,006 --> 00:27:16,219 ‫אני שמחה ששאלת, בן, כי בזכות קטה הבנתי ש…‬ 447 00:27:17,011 --> 00:27:21,265 ‫אתם נצלנים, ואני אוהבת אתכם,‬ ‫אבל אתם חבורת בטלנים עצלנים.‬ 448 00:27:22,100 --> 00:27:24,644 ‫זו אשמתי, לא נתתי לעצמי עדיפות.‬ 449 00:27:24,727 --> 00:27:27,522 ‫אז מעכשיו אני צריכה קצת זמן לעצמי, כדי…‬ 450 00:27:30,274 --> 00:27:34,237 ‫כדי להסתכל על עצמי במראה או לעשות מניקור‬ 451 00:27:34,320 --> 00:27:36,739 ‫או להתעמל כדי להרגיש סקסית אם מתחשק לי.‬ 452 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 ‫נו? זוזו.‬ 453 00:27:38,991 --> 00:27:41,327 ‫אני אקח את זה.‬ ‫-זה מה שאני צריכה.‬ 454 00:27:41,411 --> 00:27:42,995 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 455 00:27:43,079 --> 00:27:45,957 ‫קדימה, הידיים שלך לא כאלה עדינות.‬ 456 00:27:47,709 --> 00:27:49,001 ‫אמרתי את זה!‬ 457 00:27:49,085 --> 00:27:50,670 ‫זה היה מושלם.‬ 458 00:27:50,753 --> 00:27:51,838 ‫סוף סוף הצלחת.‬ 459 00:27:52,338 --> 00:27:54,674 ‫חשבתי שאמות לפני שאראה אותך מנצח.‬ 460 00:27:54,757 --> 00:27:57,343 ‫זה הבחור החדש, ארני?‬ 461 00:27:58,052 --> 00:28:00,263 ‫או שהוא כאן כדי לעקוץ אותנו?‬ 462 00:28:00,346 --> 00:28:03,099 ‫אין מצב, מר יורג'. אני חנארו לופז.‬ 463 00:28:03,182 --> 00:28:06,936 ‫ראית כמה אני יצירתי על המגרש ובסוכנות.‬ 464 00:28:07,562 --> 00:28:11,607 ‫טוב מאוד, ואם אי פעם תפסיק לעבוד‬ ‫אצל הלוזר הזה,‬ 465 00:28:12,608 --> 00:28:14,110 ‫אתה יודע איפה למצוא אותי.‬ 466 00:28:17,280 --> 00:28:18,865 ‫תרח עשיר.‬ 467 00:28:18,948 --> 00:28:23,619 ‫בסדר, ארני, או שתיתן לי עבודה‬ ‫בצוות הקריאייטיב של הסוכנות שלך,‬ 468 00:28:23,703 --> 00:28:25,163 ‫או שאעבוד אצל התרח.‬ 469 00:28:29,417 --> 00:28:32,211 ‫עשינו עסק. נתראה מחר.‬ 470 00:28:32,962 --> 00:28:35,131 ‫אבל אל תספר לאשתי.‬ 471 00:28:46,100 --> 00:28:49,312 ‫חנארו לופז, מנהל הקריאייטיב של הסוכנות!‬