1 00:00:06,632 --> 00:00:09,677 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,099 --> 00:00:16,893 ‎แม่ แม่เห็น… 3 00:00:17,602 --> 00:00:18,603 ‎ขอบคุณค่ะ 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,646 ‎- ไอ้ลูกชาย ‎- มื้อเที่ยงผมเหรอ 5 00:00:20,730 --> 00:00:24,400 ‎ไม่ สำหรับสอบวิชาเลข ‎โมเล่เขียว ของโปรดครูแก 6 00:00:24,484 --> 00:00:27,153 ‎แม่ รีดกระโปรงสั้นให้หนูหรือยัง 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,657 ‎นี่ช่วยให้ได้คำตอบวิชาเลขทุกครั้ง 8 00:00:32,158 --> 00:00:35,453 ‎- ล้อเล่นน่า ‎- ล้อเล่นก็ดี แม่ต้องไปแล้ว 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,331 ‎สายแล้ว พ่อละเกลียดการโหนประตูรถเมล์ 10 00:00:38,581 --> 00:00:42,668 ‎เร็วเข้า ทิ้งไว้นั่นแหละ ช่วยเก็บกวาดทีนะ 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,879 ‎- ได้ ‎- ไปนะคะ แม่ 12 00:00:44,962 --> 00:00:47,340 ‎- ช่วยรดน้ำให้กล้วยไม้ให้ทีนะ ‎- ได้สิ 13 00:00:47,423 --> 00:00:48,508 ‎- แม่ ‎- ว่าไง 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,426 ‎ช่วยซักให้หน่อย มันเหม็นน่ะ 15 00:00:51,344 --> 00:00:54,806 ‎เส้นด้ายฉันจะหมดแล้ว ช่วยไปซื้อให้ทีสิ 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 ‎- แล้วเจ้านายเธอล่ะ ‎- ฉันลาออกหลังจากเดินประท้วง 17 00:01:05,900 --> 00:01:07,693 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 18 00:01:07,902 --> 00:01:09,987 ‎ฉันรีดรอยพับบนกางเกงได้ 19 00:01:10,071 --> 00:01:11,572 ‎และฉันระวังมากค่ะ 20 00:01:11,948 --> 00:01:15,827 ‎คุณซิลเวียจับได้ว่า ‎คุณเออร์เนสโต้ดูหนังโป๊ออนไลน์ 21 00:01:15,910 --> 00:01:19,455 ‎เลยทะเลาะกันใหญ่โต แต่ฉันไม่ปริปากสักคำค่ะ 22 00:01:19,872 --> 00:01:23,835 ‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ ถ้าฉันจ่ายไหว ‎ก็คงหาคนมาช่วยในบ้านหลังโตนี้แล้ว 23 00:01:23,918 --> 00:01:29,048 ‎ฉันช่วยได้ระหว่างที่คุณอาบน้ำแต่งตัวนะคะ 24 00:01:29,298 --> 00:01:31,300 ‎ฉันอาบน้ำแต่งตัวแล้ว 25 00:01:31,634 --> 00:01:32,593 ‎จริงสินะ 26 00:01:33,177 --> 00:01:36,180 ‎- ขอโทษค่ะ ‎- ฉันไม่ต้องการให้ช่วยหรอก 27 00:01:36,264 --> 00:01:37,557 ‎ฉันไม่มีที่ไปค่ะ 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,561 ‎พวกพี่สาวฉันไล่ฉันเพราะไม่เลือกอัมโล 29 00:01:41,644 --> 00:01:43,855 ‎ก็อนายาเซ็กซี่กว่านี่ 30 00:01:44,814 --> 00:01:46,816 ‎ฉันไม่ได้อยู่กับพวกเธอแล้ว 31 00:01:46,899 --> 00:01:51,696 ‎งั้นก็มาอยู่สักสองสามวัน ‎จนกว่าจะหางานได้แล้วกัน 32 00:01:51,779 --> 00:01:56,534 ‎ขอบคุณนะคะ ฉันจะไม่รบกวนคุณเลย ‎และของฉันก็ไม่เยอะ 33 00:01:57,160 --> 00:01:59,620 ‎ขอรหัสไวไฟได้ไหมคะ 34 00:01:59,704 --> 00:02:04,584 ‎ฉันทะเลาะกับพวกพี่สาว ‎ในวอตส์แอปป์จนเน็ตหมดเลย 35 00:02:05,543 --> 00:02:06,502 ‎ช่วยหน่อยได้ไหมคะ 36 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 ‎แล้วให้ฉันนอนห้องไหนคะ 37 00:02:12,842 --> 00:02:16,637 ‎นี่เป็นแซนด์วิชที่เหมาะให้เด็กๆ เอาไปโรงเรียน 38 00:02:16,721 --> 00:02:19,140 ‎ก่อนอื่นเราจะทามายองเนส 39 00:02:19,515 --> 00:02:22,185 ‎ทาให้ทั่วนะคะ 40 00:02:22,268 --> 00:02:24,937 ‎ดูให้แน่ใจว่าอะโวคาโดสุกดี 41 00:02:25,021 --> 00:02:28,482 ‎ไม่งั้นมันจะกินไม่ได้ และเราใช้มัสตาร์ดด้วย 42 00:02:28,566 --> 00:02:30,526 ‎- ใครอยากกินซูชิบ้าง ‎- ไม่ 43 00:02:31,402 --> 00:02:34,864 ‎พวกเพื่อนบ้านล้อเลียนเราที่สั่งอาหารมากินตลอด 44 00:02:34,947 --> 00:02:38,034 ‎เพราะคุณอยากให้พวกเขาคิดว่า ‎คุณทำอาหาร ไม่ใช่กาต้า 45 00:02:38,117 --> 00:02:41,954 ‎ผมคิดถึงแซนด์วิชของกาต้า ‎น่าจะจ้างเธอกลับมานะ 46 00:02:42,038 --> 00:02:45,374 ‎แม่ไม่คิดถึงเธอนี่ ‎เดี๋ยวก็รู้ว่าแซนด์วิชของแม่อร่อยกว่า 47 00:02:45,458 --> 00:02:49,253 ‎ถ้าเคยทำน่ะนะ เห็นฝึกมาเป็นชาติแล้ว 48 00:02:49,337 --> 00:02:52,381 ‎พวกเขาอธิบายไม่ดีนี่ ‎เป็นภาษาสเปนคาสตีล 49 00:02:52,465 --> 00:02:55,718 ‎แม่ นั่นเสื้อโค้ทที่กาต้าชอบเอาไปใส่นี่ 50 00:02:55,801 --> 00:02:58,012 ‎แม่เกลียดกลิ่นรถไฟใต้ดินไม่ใช่เหรอ 51 00:02:58,095 --> 00:03:01,057 ‎แม่หนาวน่ะ ‎มันเป็นเสื้อที่ซักแล้วตัวเดียวที่แม่มี 52 00:03:02,183 --> 00:03:04,560 ‎รู้ใช่ไหมว่านั่นไม่ใช่จาน 53 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 ‎จานยังไม่ได้ล้างเลย 54 00:03:07,063 --> 00:03:09,732 ‎คริสต้า สอนดิเอโก้ใช้เครื่องล้างจานที 55 00:03:10,024 --> 00:03:11,692 ‎เรามีเครื่องล้างจานด้วยเหรอ 56 00:03:11,776 --> 00:03:13,444 ‎จอร์จน่ะ สามีของโยลา 57 00:03:13,819 --> 00:03:17,615 ‎โยลาแต่งงานกับตาแก่นั่นได้ยังไง 58 00:03:17,698 --> 00:03:21,619 ‎เขาได้คนบราซิลมาเล่นใน ‎เกมระหว่างหน่วยงานสัปดาห์นี้ 59 00:03:21,702 --> 00:03:25,706 ‎- จะโกงคู่แข่งไม่ได้นะ ‎- โกงอะไรคะ 60 00:03:25,957 --> 00:03:29,710 ‎- เขาตั้งหมอนั่นเป็นผู้บริหารงานลูกค้าคนใหม่ ‎- เราก็แพ้สินะ 61 00:03:29,794 --> 00:03:32,880 ‎ไม่มีทาง เราไม่แพ้ ปีนี้คุณต้องชนะให้ได้ 62 00:03:32,964 --> 00:03:36,425 ‎โยลาจะไม่ได้เยาะเย้ยฉันอีก ‎เพราะสามีเธอชนะคุณ 63 00:03:36,509 --> 00:03:39,303 ‎ทั้งที่เขาอั้นฉี่ไม่อยู่ เพราะงั้นทำอะไรสักอย่าง 64 00:03:39,387 --> 00:03:40,638 ‎แม่พูดถูก พ่อ 65 00:03:40,721 --> 00:03:43,683 ‎ตาแกนั่นใช้ออกซิเจนไปเปล่าๆ เพื่อล้อพ่อ 66 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 ‎ถูกต้อง 67 00:03:44,684 --> 00:03:47,478 ‎ใจเย็นๆ ปีนี้พ่อมีอาวุธลับ 68 00:03:49,814 --> 00:03:50,648 ‎ใช่ไหม ดิเอโก้ 69 00:03:56,320 --> 00:04:00,199 ‎ผมยังจำวันที่เราเจอกันได้ ‎คุณกำลังกวาดร้านเสริมสวยของป้าผม 70 00:04:00,866 --> 00:04:05,371 ‎ชีวิตของฉันเปลี่ยนไปเลย ‎ในวันที่ได้เจอคุณ 71 00:04:05,454 --> 00:04:08,541 ‎ผมอยากรู้ว่าคุณจะแต่งงานกับผมไหม 72 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 ‎อะไรเนี่ย พลาสติกห่อหายไปแล้ว 73 00:04:14,422 --> 00:04:18,301 ‎ก้นฉันก็เหงื่อไม่ออกแล้ว ‎ทำพวกมันเปื้อนคงยุ่งยากน่าดู 74 00:04:18,384 --> 00:04:19,593 ‎ฉันจะทำความสะอาดเองค่ะ 75 00:04:20,094 --> 00:04:23,472 ‎คราบที่ยากกกว่านี้ฉันก็เคยจัดการมาแล้ว ‎ครั้งหนึ่งฉันอยู่คนเดียว 76 00:04:23,556 --> 00:04:26,392 ‎และทำไวน์หกใส่ฟูก 77 00:04:26,475 --> 00:04:29,562 ‎ฉันต้องใช้คลาราซอล ‎น้ำยาฟอกขาว น้ำส้มสายชู… 78 00:04:29,645 --> 00:04:32,106 ‎- แม่ ขอน้ำอัดลมเพิ่มได้ไหม ‎- ได้สิ 79 00:04:32,940 --> 00:04:35,776 ‎ฉันจัดการเองค่ะ และฉันจะพับผ้าด้วย 80 00:04:36,527 --> 00:04:40,656 ‎นั่งสิคะ มาเรียน่า เฟอร์นันด้า ‎กำลังจะถูกกระชากหน้ากากแล้ว 81 00:04:41,532 --> 00:04:42,533 ‎นั่งสิคะ 82 00:04:43,826 --> 00:04:46,912 ‎- ขอบคุณ ‎- และฉันจะไปเอาแซนด์วิชมาให้ค่ะ 83 00:04:54,587 --> 00:04:55,755 ‎มาเลย 84 00:04:58,924 --> 00:04:59,759 ‎ขอโทษครับ พ่อ 85 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 ‎เป็นอะไรไป ดิเอโก้ ‎พ่อจ้างราฟา มาร์เกซมาสอนลูกนะ 86 00:05:04,305 --> 00:05:06,015 ‎เขาสนใจแต่คริสต้าไง 87 00:05:14,482 --> 00:05:15,900 ‎เขาบอกว่าหนูเป็นเพชร 88 00:05:15,983 --> 00:05:17,068 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 89 00:05:17,151 --> 00:05:21,697 ‎ลูกเป็นคนที่น่ารักที่สุดในทีม ‎เครื่องรางนำโชคของเรา 90 00:05:21,781 --> 00:05:24,492 ‎ดิเอโก้ พ่อบอกซิลเวียว่าเราจะชนะ 91 00:05:24,575 --> 00:05:27,578 ‎ก็รู้นี่ว่าผู้หญิงเป็นยังไงถ้าเราไม่รักษาสัญญา 92 00:05:27,661 --> 00:05:29,205 ‎พ่อจะทำอะไรได้ 93 00:05:31,916 --> 00:05:33,042 ‎ขอโทษครับ พ่อ 94 00:05:33,626 --> 00:05:35,961 ‎ลูกบอลเคลื่อนที่ด้วยความเร็ว ‎100 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 95 00:05:36,045 --> 00:05:39,340 ‎เดินทางได้กี่เมตรใน 20 วินาที 96 00:05:39,423 --> 00:05:41,717 ‎ฟังนะ ปาบลิโต้ ไม่มีใครสนหรอก 97 00:05:41,967 --> 00:05:44,887 ‎ถ้าบอลไม่เข้าประตู จะมีประโยชน์อะไรล่ะ 98 00:05:44,970 --> 00:05:48,099 ‎ผมรู้ แต่ผมต้องเตรียมสอบซ่อมวิชาฟิสิกส์ 99 00:05:48,182 --> 00:05:51,352 ‎แต่น้าพูดถูก ผมไม่สน ผมจะสอบตกอีก 100 00:05:51,435 --> 00:05:56,440 ‎ฉันให้เส้นสายหาข้อสอบมาให้ได้นะ 101 00:05:56,524 --> 00:06:01,112 ‎- จำได้ไหมที่ผมสอนเพื่อนบ้านขับรถ ‎- นายจิ้มเธอแล้วเหรอ 102 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 ‎เปล่า เราโพสต์วิดีโอ ‎ที่มีคนกดไลก์เยอะเลย ดูสิ 103 00:06:05,658 --> 00:06:10,037 ‎ไม่ๆ แค่มองนิดเดียว ‎ฉันคงได้เข้าคุกเพราะดูหนังโป๊เด็ก 104 00:06:10,121 --> 00:06:12,039 ‎อยู่ในนั้นลำบากจะแย่ 105 00:06:12,123 --> 00:06:15,251 ‎- ไม่ใช่หนังโป๊นะ ‎- มันก็ไม่ใช่ความรัก 106 00:06:15,334 --> 00:06:19,213 ‎มันคือการเปิดตัวในวงการอินฟลูเอนเซอร์ของผม ‎ผู้ติดตามของผมก็เจ๋ง 107 00:06:19,296 --> 00:06:23,551 ‎มีคนนึงดังมาก ตัวโตหล่อล่ำ ดูสิ 108 00:06:25,636 --> 00:06:27,012 ‎อะไรน่ะ ไอ้หลานชาย 109 00:06:27,096 --> 00:06:30,599 ‎ถ้าไม่รู้จักนาย ฉันคงคิดว่านายเป็นเกย์แล้ว 110 00:06:30,850 --> 00:06:32,393 ‎มันง่ายมากๆ 111 00:06:32,476 --> 00:06:34,895 ‎ขยะจะแยกออกเป็นสารอินทรีย์ 112 00:06:35,479 --> 00:06:36,647 ‎ไม่ใช่สารอินทรีย์ 113 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 ‎แก้ว กระป๋องอลูมิเนียม และขวดพลาสติก 114 00:06:42,278 --> 00:06:44,822 ‎แย่นะ ขนาดขยะยังถูกแบ่งแยกเลย 115 00:06:49,160 --> 00:06:51,370 ‎ไม่ยักรู้ว่าเธอกลับมาแล้ว กาต้า 116 00:06:52,037 --> 00:06:55,875 ‎เธอย้ายมาอยู่กับฉัน เราสนิทกันมากเลย 117 00:06:55,958 --> 00:06:58,836 ‎มื้อเช้าเราสนุกสนานกันมาก ใช่ไหม กาต้า 118 00:06:58,919 --> 00:07:04,091 ‎ฉันก็เข้ากับคนดูแลบ้านได้ดีมาก ‎ไม่ได้จะโม้นะ 119 00:07:04,175 --> 00:07:07,386 ‎นางถูกเนรเทศมาจากฮิวสตัน ‎เลยพูดภาษาอังกฤษได้ 120 00:07:07,470 --> 00:07:09,763 ‎กาต้าก็พูดได้สองภาษา เธอพูดสเปน 121 00:07:09,847 --> 00:07:12,475 ‎และอาจจะภาษาถิ่นได้ ใช่ไหม กาต้า 122 00:07:12,975 --> 00:07:15,394 ‎ฉันเป็นสาวชาวเมือง พูดได้แต่ภาษาสเปน 123 00:07:15,769 --> 00:07:19,648 ‎ถ้าคนงานใหม่ของเธอดีขนาดนั้น ‎ทำไมเธอเอาขยะมาทิ้งเองล่ะ 124 00:07:19,732 --> 00:07:23,569 ‎ก็นางเอารถไปเติมน้ำมัน 125 00:07:23,652 --> 00:07:27,615 ‎เธอช่วยงานคนขับรถ อะไรแบบนั้นด้วย 126 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 ‎- เธอชื่ออะไรเหรอคะ ‎- ลิโบ 127 00:07:30,951 --> 00:07:33,287 ‎ลิโบเรีย แต่เราเรียกเธอว่าลิโบ 128 00:07:34,914 --> 00:07:36,999 ‎โทรศัพท์ฉันสั่น ลิโบน่ะ 129 00:07:37,082 --> 00:07:39,919 ‎ข้อความจากลิโบ เธอกำลังเอา… 130 00:07:40,753 --> 00:07:41,754 ‎ของชำมา 131 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 ‎ฉันจะรอเธอ 132 00:07:45,633 --> 00:07:48,636 ‎- ใช่สิ บาย เพื่อนบ้าน ‎- บาย 133 00:07:49,220 --> 00:07:50,721 ‎ฟังนะ 134 00:07:51,388 --> 00:07:55,392 ‎ผมอยากได้คนที่เตะบอลได้ ‎ถึงจะทำประตูไม่ได้ก็เถอะ 135 00:08:00,314 --> 00:08:02,650 ‎ชิวิส ผมคุยกับเปลาเอซอยู่ 136 00:08:02,733 --> 00:08:06,362 ‎- อะไร ก็ฉันต้องปรับสมดุลพลังงาน ‎- แป๊บนะ 137 00:08:06,445 --> 00:08:10,157 ‎คุณเชื่อไหมว่ายัยคนขับแท็กซี่นั่น ‎ขโมยกาต้าของฉันไป 138 00:08:10,241 --> 00:08:13,202 ‎คนขับแท็กซี่นั่นช่วยคุณไม่ให้โดนรถทับไม่ใช่เหรอ 139 00:08:13,285 --> 00:08:15,913 ‎ไม่ๆ เธอสะดุดแล้วมาล้มทับฉัน 140 00:08:15,996 --> 00:08:19,792 ‎ซึ่งต่างกันมาก ‎นั่นไม่ได้แปลว่าเธอจะขโมยกาต้าของฉันไปได้นะ 141 00:08:20,042 --> 00:08:22,461 ‎งั้นก็บอกกาต้าให้กลับมาสิ ที่รัก 142 00:08:22,545 --> 00:08:24,547 ‎- ไม่ นางจะถือไพ่เหนือฉัน ‎- ใช่ 143 00:08:24,630 --> 00:08:28,217 ‎จำตอนที่นางขอให้ฉันเป็นแม่ทูนหัวของหลานนาง 144 00:08:28,300 --> 00:08:31,554 ‎เพื่อแลกกับการเอาแหวนออกจากท่อได้ไหม ‎ไม่มีวันซะหรอก 145 00:08:31,637 --> 00:08:33,138 ‎ใช่ คุณพูดถูก 146 00:08:33,681 --> 00:08:34,932 ‎เป็นไงล่ะ แชมป์ 147 00:08:42,815 --> 00:08:45,901 ‎ใครตีฆ้องเหมือนอยู่ในโบสถ์กันนะ 148 00:08:48,487 --> 00:08:49,363 ‎รับนะ ลูกรัก 149 00:08:49,446 --> 00:08:52,825 ‎ช่างเถอะ ริคาร์โด้ ฉันเพิ่งเจอเพชรเข้าแล้ว 150 00:08:55,035 --> 00:08:57,663 ‎เกนาโร่เพื่อนรัก เป็นไงบ้าง 151 00:08:57,746 --> 00:08:59,582 ‎คุณใส่เสื้อยืดไซส์ไหน 152 00:08:59,665 --> 00:09:03,460 ‎ไซส์เสื้อทีมของโบรดี้ที่คุณเอาไป ‎เพราะผมทำถ้วยรางวัลถูกๆ แตกน่ะเหรอ 153 00:09:03,544 --> 00:09:07,131 ‎ไม่ แต่ผมจะทำเสื้อเบอร์สิบให้คุณโดยเฉพาะ 154 00:09:07,214 --> 00:09:10,426 ‎ผมเห็นคุณในนั้น ‎ผมอยากให้คุณเล่นให้กับหน่วยงานผม 155 00:09:10,634 --> 00:09:14,138 ‎ผมก็อยากนะ แต่ผมเจ็บเข่า 156 00:09:14,221 --> 00:09:17,558 ‎ไม่มีคนเข่าเจ็บที่ไหนเดาะทิชชู่ได้แบบนั้นหรอก 157 00:09:17,766 --> 00:09:19,935 ‎คุณมันเพชรชัดๆ ใช่ไหมล่ะ 158 00:09:20,019 --> 00:09:22,229 ‎สุดสัปดาห์นี้ผมมีเกมสำคัญ 159 00:09:22,313 --> 00:09:26,358 ‎เมียผมฆ่าผมแน่ถ้าเราแพ้ ‎คุณก็รู้ว่าผู้หญิงขี้โมโหเป็นยังไง 160 00:09:26,442 --> 00:09:27,693 ‎พวกคนรวยก็ด้วยเหรอ 161 00:09:27,776 --> 00:09:31,864 ‎ใช่ ถึงโบท็อกซ์จะช่วยปกปิดมัน ‎ช่วยหน่อยได้ไหม 162 00:09:33,449 --> 00:09:37,036 ‎ปาบลิโต้ ตอนที่นายเต้นเรเกตอน 163 00:09:37,119 --> 00:09:41,749 ‎นายยักย้ายไปข้างหน้าแบบนี้ ‎ให้ไฟร้อนๆ ลงมาตรงนี้ 164 00:09:42,875 --> 00:09:46,712 ‎หรือว่ายักย้ายไปข้างหลัง ขยับก้นเพื่อโชว์มันล่ะ 165 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 ‎นายเต้นยังไง 166 00:09:51,383 --> 00:09:54,428 ‎ไม่ๆ เดี๋ยวๆ ปาบลิโต้ นายล้อเล่นแน่ๆ 167 00:09:54,511 --> 00:09:56,347 ‎ผมแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 168 00:09:57,014 --> 00:10:01,352 ‎- หยุด พอได้แล้ว ‎- ไม่แปลกใจเลยที่ผมนั่งในทุกงาน 169 00:10:01,435 --> 00:10:04,188 ‎เบาเพลงหน่อย ไม่ได้ยินเสียงคุยเลย 170 00:10:04,271 --> 00:10:07,358 ‎นี่เรื่องส่วนตัวนะ ถึงได้ปิดประตูไง 171 00:10:07,441 --> 00:10:10,653 ‎กลายเป็นว่าปาบลิโต้ไปตีลูกให้อีกทีม 172 00:10:10,736 --> 00:10:12,821 ‎แต่ผมไม่ชอบเบสบอลด้วยซ้ำ 173 00:10:12,905 --> 00:10:17,034 ‎แค่เพราะเขาเป็นลูกแหง่ ‎และหนังผีทำให้เขาฉี่ราด 174 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 ‎ไม่ได้แปลว่าเขาเป็นเกย์นะ 175 00:10:18,786 --> 00:10:22,831 ‎นี่ฉันเป็นเกย์เพราะ ‎หนังเรื่องเดอะริงทำให้ฉันกลัวเหรอ 176 00:10:22,915 --> 00:10:26,418 ‎ไม่ น้าโตมาสเป็นพวกที่คิดว่าโลกมีแค่สองเพศ 177 00:10:26,502 --> 00:10:27,419 ‎ใช่ไง 178 00:10:27,503 --> 00:10:31,465 ‎มันมีหลายกลุ่มเลย ‎มาดูกันว่านายเกี่ยวข้องกับกลุ่มไหน 179 00:10:31,548 --> 00:10:35,386 ‎ถึงจะมีเป็นพันๆ เราต่างก็รู้ว่ามีแค่สองแบบ 180 00:10:36,553 --> 00:10:39,807 ‎ฝ่ายรุกกับฝ่ายรับ 181 00:10:42,518 --> 00:10:45,062 ‎คุณเชื่อในพระแม่มารีย์แห่งความตายเหรอ 182 00:10:45,229 --> 00:10:48,649 ‎นี่เป็นแผนเอากาต้าคืนมาจากยัยเพื่อนบ้าน 183 00:10:48,941 --> 00:10:53,070 ‎พอคุณพูดถึงเธอแล้ว ผมชวนสามีเธอมาแข่งนะ 184 00:10:54,196 --> 00:10:55,114 ‎เขาเก่งมากเลย 185 00:10:55,489 --> 00:10:58,325 ‎ก็รู้นี่ว่าคนในสลัมมีฟุตบอลอยู่ในสายเลือด 186 00:10:58,701 --> 00:11:00,536 ‎ฉันไม่สนว่าคุณจะทำยังไง 187 00:11:01,078 --> 00:11:03,789 ‎แค่ชนะให้ได้ก็พอ เข้าใจไหม 188 00:11:06,875 --> 00:11:07,835 ‎เรียบร้อย 189 00:11:08,502 --> 00:11:09,503 ‎แต่นแต๊น 190 00:11:10,212 --> 00:11:13,090 ‎โอ้ เป็นไงล่ะ 191 00:11:34,653 --> 00:11:36,029 ‎ลิโบ ที่รัก 192 00:11:37,489 --> 00:11:38,949 ‎ไปนอนเถอะ 193 00:11:39,450 --> 00:11:41,785 ‎ลิโบเอาแต่ทำไม่หยุดเลย 194 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 ‎เพื่อนบ้านบ้าไปแล้ว 195 00:11:49,501 --> 00:11:53,505 ‎คิดว่าพวกเขาอยากเอาคุณเข้าทีม ‎เพื่อขโมยกาต้าไปจากเราไหม 196 00:11:54,548 --> 00:11:57,468 ‎เขาอาจจะเห็นว่าผมเป็นผู้เล่นที่ยอดเยี่ยมก็ได้ 197 00:11:58,135 --> 00:12:01,930 ‎ไม่ว่าจะเพราะอะไร ที่รัก ‎เขาช่วยให้ผมได้เจอคนรวยๆ ได้นะ 198 00:12:02,014 --> 00:12:03,932 ‎ผมอาจจะได้งานทำก็ได้ 199 00:12:04,308 --> 00:12:07,352 ‎ไม่ใช่ว่าเราเป็นใคร แต่เรารู้จักใครต่างหาก 200 00:12:07,436 --> 00:12:09,354 ‎อย่างปาลาซวยโลสและลุยส์ มิเกล 201 00:12:09,438 --> 00:12:12,316 ‎ลูกของประธานาธิบดีมิเกล อาเลมาน ‎ทำให้พวกเขาดัง 202 00:12:13,442 --> 00:12:17,279 ‎- ไปเอาข้อมูลพวกนั้นมาจากไหนกัน ‎- จากนี่ไง 203 00:12:18,489 --> 00:12:19,990 ‎จริงๆนะ เชื่อผมเถอะ 204 00:12:20,073 --> 00:12:23,452 ‎นี่เป็นโอกาสสำคัญของผม ผมรู้ 205 00:12:24,536 --> 00:12:27,206 ‎คุณอาจจะพูดถูกนะ 206 00:12:27,623 --> 00:12:31,877 ‎แสดงให้พวกนั้นเห็นเลยว่า ‎คุณคือสุดยอดนักล่าประตู ที่รัก 207 00:12:38,926 --> 00:12:39,968 ‎คุณดูดีมากค่ะ 208 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 ‎ดูสดใสขึ้น 209 00:12:42,930 --> 00:12:43,972 ‎ขอบคุณนะ 210 00:12:44,181 --> 00:12:47,059 ‎ฉันไม่ได้ออกกำลังกายเยอะขนาดนี้ ‎มาตั้งแต่มัธยมปลาย 211 00:12:47,142 --> 00:12:51,772 ‎นี่คือน้ำผลไม้เผาผลาญไขมัน ‎แต่มันไม่ได้สร้างปาฏิหาริย์นะคะ 212 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 ‎ก็ยังดีน่า 213 00:12:56,318 --> 00:12:58,403 ‎ลิโบ ขอบใจนะ 214 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 ‎เป็นอาหารเช้าที่ดีที่สุดเลย 215 00:13:02,199 --> 00:13:03,826 ‎ฉันชอบมาก ขอบใจนะ 216 00:13:04,451 --> 00:13:07,663 ‎เตรียมน้ำผลไม้สีเขียวให้พร้อมตอนฉันกลับมานะ 217 00:13:15,128 --> 00:13:16,839 ‎ไม่ต้องสติแตกนะ 218 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 ‎นายแค่ต้องเปิดใจรับเรื่องเพศของนาย 219 00:13:19,883 --> 00:13:23,220 ‎เห็นด้วยสุดๆ ฉันถึงได้ทำการบ้านมา 220 00:13:23,303 --> 00:13:26,265 ‎การทดสอบนี้มาจาก ‎แหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้มาก ปาบลิโต้ 221 00:13:26,348 --> 00:13:27,516 ‎นี่อาจช่วยได้ 222 00:13:27,599 --> 00:13:30,727 ‎- ถ้ามันไม่เจ๋งล่ะ ‎- ใจเย็น ไม่มีกลุ่มไหนไม่เจ๋งเลย 223 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 ‎ไม่เลย 224 00:13:31,728 --> 00:13:34,773 ‎"คุณชอบริคกี้ มาร์ติน หรือบันดา มาโชส์" 225 00:13:35,691 --> 00:13:37,985 ‎- ริคกี้ มาร์ติน ‎- บ้าเอ๊ย ฉันก็เหมือนกัน 226 00:13:38,068 --> 00:13:42,281 ‎- "คุณใช้ครีมบำรุงผิวหน้าไหม" ‎- แค่นีเวียที่ยายให้มา 227 00:13:42,364 --> 00:13:46,076 ‎ฉันก็เหมือนกัน ‎มันทำให้ผิวเรานุ่มเหมือนก้นเด็ก 228 00:13:46,159 --> 00:13:47,911 ‎- ใช่ ‎- ใช่ไหม ปาบลิโต้ 229 00:13:48,412 --> 00:13:50,205 ‎"คุณเคยไปบาร์เกย์ไหม" 230 00:13:50,289 --> 00:13:51,623 ‎- เคย ‎- ไม่นะ 231 00:13:52,124 --> 00:13:57,671 ‎โดยบังเอิญน่ะ แล้วฉันก็ชอบบรรยากาศ ‎มันมืดและฉันเห็นพวกผมบลอนด์สุดเซ็กซี่ 232 00:13:57,754 --> 00:13:59,882 ‎นี่ไม่ใช่การทดสอบที่จริงจังเลย 233 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 ‎ไหนดูซิ 234 00:14:01,758 --> 00:14:04,428 ‎ช่างเถอะ ผมรู้ว่ากลุ่มของผมคืออะไร 235 00:14:04,511 --> 00:14:06,805 ‎- เห็นไหม ‎- ฉันเป็น "มชรขอ" 236 00:14:08,265 --> 00:14:11,435 ‎"ไม่ใช่เรื่องของเอ็ง" โอเคนะ 237 00:14:14,354 --> 00:14:16,440 ‎อ่านนี่แทนนะ มันอาจช่วยได้ 238 00:14:17,274 --> 00:14:19,526 ‎"ความหลากหลายทางเพศสำหรับคนโง่" 239 00:14:19,610 --> 00:14:21,653 ‎(ความหลากหลายทางเพศสำหรับคนโง่) 240 00:14:23,196 --> 00:14:25,741 ‎เคทลิน เจนเนอร์ ‎เป็นผู้หญิงแล้วน่ารักกว่า ว่าไหม 241 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 ‎นี่สำหรับเวลาหลายปีที่เธออยู่กับเรา 242 00:14:35,751 --> 00:14:39,379 ‎ลิโบอยากได้มัน ‎และฉันจำได้ว่าเธอขโมยมันตลอด 243 00:14:39,463 --> 00:14:41,465 ‎หมายถึงยืมน่ะ 244 00:14:41,673 --> 00:14:43,842 ‎- ขอบคุณค่ะ คุณนาย ‎- ด้วยความยินดี 245 00:14:43,926 --> 00:14:44,968 ‎ไงจ๊ะ เพื่อนบ้าน 246 00:14:46,303 --> 00:14:49,389 ‎- กับลิโบเป็นไงบ้าง ‎- ยอดเลย ใช่ 247 00:14:50,349 --> 00:14:54,436 ‎แต่นางไม่เหมือนเธอนะ กาต้า ‎เธอเกือบเป็นเหมือนครอบครัว 248 00:14:54,519 --> 00:14:57,147 ‎เราอยู่ด้วยกันในวันคริสต์มาสมากี่ปีแล้วนะ 249 00:14:57,230 --> 00:15:00,442 ‎- เสิร์ฟอาหารเย็น ‎- ใช่ แต่เราอยู่ด้วยกันนะ 250 00:15:02,986 --> 00:15:05,238 ‎ตายแล้ว มันสั่น ลิโบน่ะ 251 00:15:05,405 --> 00:15:08,533 ‎นางกำลังทำเนื้อย่างขั้นเทพ 252 00:15:11,453 --> 00:15:12,412 ‎กาต้า 253 00:15:13,538 --> 00:15:16,583 ‎ถ้าเธอเบื่อที่จะกินถั่วทุกวัน 254 00:15:16,667 --> 00:15:20,837 ‎ประตูตู้เย็นของฉันเปิดกว้างนะ ‎ถ้าเธอตัดสินใจกลับมา 255 00:15:43,819 --> 00:15:45,946 ‎คุณนาย ฉันขอโทษ แต่… 256 00:15:46,905 --> 00:15:50,075 ‎ฉันมีเสื้อผ้ามากกว่าคุณอีก ‎เป็นแบรนด์ทั้งหมด 257 00:15:51,410 --> 00:15:54,746 ‎โอเค เธออยากได้อะไรในบ้านก็เอาไปได้เลย 258 00:15:58,875 --> 00:16:00,085 ‎ฉันอยากได้ห้องนอนคุณ 259 00:16:01,461 --> 00:16:02,671 ‎และห้องน้ำคุณค่ะ 260 00:16:08,010 --> 00:16:11,638 ‎- ไม่ เดี๋ยวก่อน ‎- มีอะไรๆ 261 00:16:11,722 --> 00:16:13,932 ‎เตียงเล็กๆ นี่รั้งผมไว้ 262 00:16:14,016 --> 00:16:16,435 ‎อยากได้เตียงคิงไซส์แล้วเหรอ 263 00:16:16,518 --> 00:16:18,895 ‎งั้นสลับกัน 264 00:16:18,979 --> 00:16:20,647 ‎ไม่ได้คิดเรื่องนี้เลย 265 00:16:21,314 --> 00:16:22,524 ‎มาแล้วจ้า 266 00:16:25,318 --> 00:16:26,528 ‎ตายจริง ที่รัก 267 00:16:27,529 --> 00:16:31,575 ‎ฉันว่ามีเรื่องกวนใจคุณนะ ‎มีอะไรเหรอ บอกมาสิ 268 00:16:35,954 --> 00:16:40,167 ‎เรื่องการแข่งน่ะ ‎ผมกลัวว่าจะเกิดเรื่องแบบนั้นอีก 269 00:16:40,500 --> 00:16:42,919 ‎และพวกคนรวยก็ปฏิเสธผม 270 00:16:43,170 --> 00:16:48,008 ‎ควบคุมตัวเอง ที่รัก ตั้งสติไว้ ‎อย่าให้เกนาโร่จากสลัมออกมาได้ 271 00:16:48,091 --> 00:16:51,178 ‎เพราะเขาทำลายทุกอย่างตลอด 272 00:16:51,261 --> 00:16:53,680 ‎จะว่าไป 273 00:16:53,764 --> 00:16:56,767 ‎ทำไมคุณถึงให้กาต้าเป็นหัวหน้าครอบครัวล่ะ 274 00:16:58,643 --> 00:17:02,105 ‎ฉันจะไม่ยอมให้ยัยโง่ผมบลอนด์นั่น ‎ใช้ของขวัญล่อนางไป 275 00:17:09,071 --> 00:17:11,531 ‎ผมผิดเองที่คุณตาบอดและอาการโคม่า 276 00:17:11,615 --> 00:17:14,534 ‎ทำไมผมถึงให้ ‎สตรอว์เบอร์รีจุ่มช็อกโกแลตกับเธอนะ 277 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 ‎ขอน้ำอัดลมได้ไหม กาต้า 278 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 ‎ไม่เป็นไร กาต้า เดี๋ยวฉันไปเอาเอง 279 00:17:19,623 --> 00:17:22,209 ‎พร้อมนะ ทุกคน นี่อัดเทปไว้ให้เหรอ 280 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 ‎แน่นอน เกนาริโต้ 281 00:17:23,752 --> 00:17:26,588 ‎- เลโอ ไปเอายาอาร์นิก้าให้ที ‎- ได้ 282 00:17:26,671 --> 00:17:29,132 ‎- ไปกันเถอะ ‎- และผ้าคลุมไหล่ของฉัน 283 00:17:29,216 --> 00:17:31,843 ‎- ได้ ‎- และกระดานวางแผนการเล่น 284 00:17:31,927 --> 00:17:34,137 ‎- ได้ ‎- และหนังสือของหนู 285 00:17:34,221 --> 00:17:35,847 ‎ได้ รอด้วย 286 00:17:36,473 --> 00:17:39,768 ‎ยา ผ้าคลุมไหล่ กระดานวางแผนการเล่น 287 00:17:39,851 --> 00:17:41,228 ‎รอด้วย 288 00:17:42,145 --> 00:17:44,397 ‎เร็วเข้า ปาบลิโต้ 289 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 ‎รอด้วย 290 00:17:49,444 --> 00:17:50,320 ‎ไปกันเถอะ 291 00:17:51,321 --> 00:17:52,823 ‎สู้เขา! 292 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 ‎- ทางนี้ ‎- ยิงเลย 293 00:18:00,330 --> 00:18:03,125 ‎ลุยเลย ไล่บอลๆ ไล่ตั้งแต่แดนหน้า 294 00:18:04,292 --> 00:18:05,836 ‎เรย์โนโซอยู่ในสนาม 295 00:18:06,586 --> 00:18:09,923 ‎- เฮคเตอร์ เรย์โนโซเหรอ ‎- เขาเป็นผู้บริหารงานลูกค้าคนใหม่ 296 00:18:10,006 --> 00:18:12,134 ‎คราวนี้คุณจะต้องเสียใจ จอร์จ 297 00:18:15,971 --> 00:18:17,264 ‎ไปเลยๆ 298 00:18:17,347 --> 00:18:18,598 ‎สวยมาก 299 00:18:18,682 --> 00:18:20,016 ‎ทางนี้ เออร์เนสโต้ 300 00:18:20,100 --> 00:18:21,393 ‎สกัดให้ได้ 301 00:18:23,228 --> 00:18:25,856 ‎ไม่เป็นไร ไว้คราวหน้าๆ 302 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 ‎เอาหน่อย 303 00:18:27,023 --> 00:18:28,400 ‎ไอ้ขี้โกงเอ๊ย 304 00:18:28,483 --> 00:18:30,318 ‎สู้ๆ พ่อ ไปเลย 305 00:18:35,866 --> 00:18:36,825 ‎ไปเลย 306 00:18:36,908 --> 00:18:38,243 ‎- เอ้านี่ ‎- เยี่ยม 307 00:18:38,326 --> 00:18:40,954 ‎- มีแซนด์วิชไหม ‎- นี่ 308 00:18:41,037 --> 00:18:43,123 ‎- และกระดานของฉัน ‎- ขอบคุณค่ะ แม่ 309 00:18:43,206 --> 00:18:44,916 ‎- กระดานของฉัน ‎- นี่ 310 00:18:45,000 --> 00:18:48,211 ‎นี่นางจะขายทาโก้ระหว่างแข่งจริงเหรอ 311 00:18:48,295 --> 00:18:51,214 ‎- อย่าบังสิ ‎- หยุดเลยนะ 312 00:18:53,341 --> 00:18:55,260 ‎เลิกกวนฉันได้แล้ว 313 00:18:56,803 --> 00:18:58,138 ‎สู้ๆ 314 00:18:58,221 --> 00:19:03,226 ‎- ทำไมเขาถึงได้เล่นในลีกออฟฟิศล่ะ ‎- เขาเป็นผู้บริหารงานลูกค้าคนใหม่ของฉันไง 315 00:19:05,395 --> 00:19:08,231 ‎เขาถนัดซ้าย เขาจะตัดเข้าตรงกลาง 316 00:19:08,982 --> 00:19:13,153 ‎- เธอจะเป็นผู้จัดการที่ดีนะ ‎- อย่ามากวนฉัน ไม่งั้นเราจะแพ้ 317 00:19:13,236 --> 00:19:16,907 ‎เตเรกับน้าฉัน ‎อยากให้ฉันนิยามเพศของฉัน 318 00:19:16,990 --> 00:19:19,492 ‎เพื่อให้เข้าใจว่าทำไมฉันถึงใช้ครีมทาสิว 319 00:19:19,576 --> 00:19:22,245 ‎- แล้วตัดสินใจหรือยัง ‎- เธอสนด้วยเหรอ 320 00:19:23,205 --> 00:19:25,582 ‎เพราะพวกนั้นไม่ยอมให้ผู้หญิงเล่นสินะ 321 00:19:26,875 --> 00:19:28,210 ‎ไปเลย พ่อ 322 00:19:32,339 --> 00:19:34,382 ‎โกล! 323 00:19:34,466 --> 00:19:36,676 ‎(ชนะหรือแพ้ เซโกเวียไม่เคยยอมแพ้) 324 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 ‎เย่ โกล! 325 00:19:40,805 --> 00:19:42,432 ‎พวกห่วยแตกเอ๊ย 326 00:19:42,515 --> 00:19:45,810 ‎ไม่แปลกใจเลยที่อยู่ทีมชีวาส ‎และนั่งอยู่ข้างสนาม 327 00:19:45,894 --> 00:19:46,728 ‎ดูนี่ซะ 328 00:19:48,480 --> 00:19:51,274 ‎ฉันคิดว่าเกนาโร่กำลังกลายเป็นเกนาโร่สลัมแล้ว 329 00:19:51,900 --> 00:19:55,904 ‎- หวังว่าจะไม่ไปหยิกไข่พวกนั้นนะ ‎- หวังว่านะ พระเจ้า 330 00:20:00,283 --> 00:20:03,995 ‎ช่วยตอบข้อความฉันหน่อยได้ไหม ‎เราอยู่ทีมเดียวกันนะ 331 00:20:04,079 --> 00:20:06,498 ‎พ่อเธออยู่ทีมเรา ส่วนเธอเป็นศัตรู 332 00:20:06,581 --> 00:20:08,583 ‎เกลียดอะไรนักหนา 333 00:20:09,167 --> 00:20:12,963 ‎คนเกลียด คนเหยียดชนชั้น เด็กรวย ‎เธอชอบแปะป้ายคนอื่น 334 00:20:14,297 --> 00:20:15,924 ‎น่าจะไปขายเสื้อผ้านะ 335 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 ‎โกล! 336 00:20:25,725 --> 00:20:26,768 ‎โกล! 337 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 ‎ต้องเตะแบบนั้นแหละ ไอ้พวกขี้แพ้ 338 00:20:33,650 --> 00:20:36,611 ‎ไม่แปลกใจเลยที่พวกนายไม่เคยเข้ารอบ ‎ถึงจะมีรามอนซิโต้ 339 00:20:36,695 --> 00:20:41,074 ‎- มาเถอะ ‎- ฉันคือเบอร์สิบ เกนาโร่ โลเปซ 340 00:20:42,909 --> 00:20:45,328 ‎กรรมการ ฟาวล์ 341 00:20:45,829 --> 00:20:47,289 ‎กรรมการ 342 00:20:50,834 --> 00:20:52,419 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- ลุกขึ้น 343 00:20:53,920 --> 00:20:55,505 ‎ไม่เห็นเหรอว่าฟาวล์ 344 00:20:55,588 --> 00:20:57,382 ‎- เล่นต่อไป ‎- แต่… 345 00:20:57,465 --> 00:21:00,427 ‎- มันขาวสะอาด ‎- จอห์นนี่อัดผมซะร่วง 346 00:21:00,510 --> 00:21:02,679 ‎- เงียบเลย ‎- นี่ตาบอดหรือไง 347 00:21:02,762 --> 00:21:03,847 ‎เงียบไปเลย 348 00:21:05,932 --> 00:21:08,393 ‎- เบอร์สิบ ‎- อะไรอีกล่ะ 349 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 ‎ออกไป! 350 00:21:22,741 --> 00:21:25,702 ‎ไม่นะ อีกแล้วเหรอ 351 00:21:29,414 --> 00:21:30,623 ‎ออกไป! 352 00:21:43,970 --> 00:21:44,929 ‎โกล! 353 00:21:45,013 --> 00:21:47,098 ‎("เหงื่อท่วมเพื่อประวัติศาสตร์") 354 00:21:47,182 --> 00:21:48,433 ‎(ครึ่งหลัง) 355 00:21:48,516 --> 00:21:53,396 ‎กาต้าก็ไม่อยู่แล้ว ถ้าทีมเธอแพ้ ‎ใครจะเอาทิชชู่มาให้เธอล่ะ 356 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 ‎ลิโบ แม่บ้านคนใหม่ของฉัน 357 00:21:54,898 --> 00:21:58,777 ‎ไม่ใช่แม่บ้าน ต้องคนดูแลบ้าน ‎ถึงจะพูดยากกว่าก็เถอะ 358 00:21:58,860 --> 00:22:01,321 ‎แล้วลิโบที่ดีเลิศของเธออยู่ไหนล่ะ 359 00:22:01,404 --> 00:22:04,407 ‎ใครจะไปรู้ อาจจะอยู่ที่บ้านกับแฟนนางก็ได้ 360 00:22:04,491 --> 00:22:08,620 ‎คนดูแลบ้านฉันหยุดวันอาทิตย์ ‎ไม่เหมือนคนอื่น 361 00:22:09,746 --> 00:22:11,247 ‎นั่นแหละ 362 00:22:13,375 --> 00:22:15,126 ‎โกล! 363 00:22:16,252 --> 00:22:17,337 ‎โกล! 364 00:22:17,420 --> 00:22:19,339 ‎- ไม่นะ ‎- เสมอแล้ว 365 00:22:23,635 --> 00:22:27,013 ‎ยัยหนู บอกให้พ่อเธอทำแบบนี้สิ 366 00:22:27,097 --> 00:22:30,016 ‎โจมตีทางปีก พวกนั้นเปิดช่องไว้ตลอด 367 00:22:30,683 --> 00:22:32,227 ‎พวกเขาจำจนขึ้นใจแล้ว 368 00:22:33,395 --> 00:22:35,897 ‎- จริงเหรอ ‎- พ่อ อีกแค่หนึ่งนาที 369 00:22:36,481 --> 00:22:40,360 ‎เราต้องทุ่มสุดตัวแล้ว ใช่ไหม 370 00:22:40,443 --> 00:22:43,029 ‎พ่อ เปลี่ยนตัว! 371 00:22:44,697 --> 00:22:46,908 ‎โอเคนะ 372 00:22:46,991 --> 00:22:48,785 ‎ดี โอเค 373 00:22:49,369 --> 00:22:50,995 ‎ลูเปอร์ซิโอ เปลี่ยนตัว 374 00:22:51,579 --> 00:22:52,539 ‎ดิเอโก้ 375 00:23:01,047 --> 00:23:03,425 ‎- ไปเลย ดิเอโก้ ‎- แป๊บนึง 376 00:23:05,385 --> 00:23:09,681 ‎ดี ถ้ามีดิเอกีโต้ของฉันในสนาม ‎เราต้องชนะแน่ 377 00:23:11,599 --> 00:23:12,559 ‎ดิเอโก้ 378 00:23:12,642 --> 00:23:15,812 ‎- ฉันต้องทำยังไง ‎- ไปกันผู้รักษาประตู 379 00:23:17,939 --> 00:23:19,315 ‎เข้าไปๆ 380 00:23:34,414 --> 00:23:36,207 ‎โกล! 381 00:23:38,376 --> 00:23:40,295 ‎โกล! 382 00:23:42,797 --> 00:23:44,883 ‎(ครึ่งหลัง) 383 00:23:48,178 --> 00:23:51,431 ‎- ชนะแล้ว! ‎- ชนะแล้ว! 384 00:23:51,514 --> 00:23:53,475 ‎ชนะแล้ว! 385 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 ‎บอกแล้วว่าดิเอโก้เก่งที่สุด 386 00:24:03,651 --> 00:24:05,987 ‎เธอชนะเพราะเจ้าคนชั้นต่ำนั่น 387 00:24:08,823 --> 00:24:09,824 ‎เราทำได้แล้ว 388 00:24:10,241 --> 00:24:11,159 ‎- คริสต้า ‎- มาสิ 389 00:24:11,868 --> 00:24:16,331 ‎ฉันดีใจที่เธอบอกให้ยืนตรงนั้นนะ ‎ทำไมพ่อไม่ยอมให้เธอเล่นล่ะ 390 00:24:16,748 --> 00:24:18,416 ‎ลูกเป็นแชมป์ 391 00:24:19,667 --> 00:24:22,462 ‎แล้วพ่อก็เหยียดเพศ ซึ่งมันไม่เจ๋งอีกแล้ว 392 00:24:24,088 --> 00:24:27,091 ‎คริสต้าพูดถูก พ่อ เธอบอกให้ผมไปกันเขา 393 00:24:27,175 --> 00:24:29,344 ‎เธอรู้เรื่องนี้มากกว่าเราอีก 394 00:24:29,427 --> 00:24:31,513 ‎ฉากจบแบบฮอลลีวูดสุดคลาสสิก 395 00:24:31,596 --> 00:24:37,268 ‎คนดีชนะได้เพราะหนุ่มหล่อล่ำที่ห่วยแตกที่สุดในทีม 396 00:24:37,352 --> 00:24:39,938 ‎- ไม่หรอก เราชนะได้เพราะพ่อ ‎- ใช่ 397 00:24:40,021 --> 00:24:44,526 ‎ฉันคิดมาตลอดนะ ปาบลิโต้ ‎คำถามพวกนั้นไม่เจ๋งเลย 398 00:24:44,901 --> 00:24:47,654 ‎- นายไม่มีปัญหาเรื่องอัตลักษณ์ ‎- ก็ไม่ 399 00:24:47,737 --> 00:24:52,200 ‎แต่เธอเป็นเบี้ยน นายไม่มีหวังกับเธอหรอก 400 00:24:52,450 --> 00:24:54,702 ‎นี่บวกนี่บวกนี่ 401 00:24:54,786 --> 00:24:57,205 ‎อะไร ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เธอหรือเขา 402 00:24:57,288 --> 00:25:01,334 ‎แต่เป็นน้าที่คิดว่า ‎นักฟุตบอลหญิงทุกคนเป็นเลสเบี้ยน 403 00:25:01,417 --> 00:25:02,460 ‎ก็จริงนี่ 404 00:25:02,544 --> 00:25:05,880 ‎นายจะเป็นอะไรก็ได้ ยกเว้นคนโง่ 405 00:25:06,965 --> 00:25:11,386 ‎อย่าเข้าใจฉันผิดนะคะ เลโอนอร์ ‎แต่ฉันทำงานให้คุณไม่ได้แล้ว 406 00:25:11,469 --> 00:25:14,681 ‎ทำไมล่ะ เธอแทบไม่ทำอะไรเลยนะ 407 00:25:14,973 --> 00:25:18,101 ‎ช่วยเข้าใจด้วยนะคะว่าไม่ใช่คุณ แต่เป็นฉันเอง 408 00:25:18,184 --> 00:25:20,061 ‎กาต้า ที่รัก มานี่ 409 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 ‎มานี่สิ 410 00:25:24,649 --> 00:25:26,359 ‎ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 411 00:25:35,827 --> 00:25:37,662 ‎พ่อรู้ว่าตอนนี้ลูกไม่เข้าใจ 412 00:25:38,871 --> 00:25:41,499 ‎ถ้าลูกโดนบอลอัดหน้าล่ะ 413 00:25:41,583 --> 00:25:44,544 ‎ลูกจะไม่มีวันยกโทษให้พ่อที่ทำให้ลูกเสียโฉมแน่ 414 00:25:48,381 --> 00:25:50,216 ‎พ่อขอโทษนะ ลูกรัก 415 00:25:52,594 --> 00:25:53,761 ‎แต่ถ้าลูกยังสนใจ 416 00:25:55,263 --> 00:25:58,182 ‎พ่อยังต้องการผู้จัดการหญิงเก่งๆ นะ 417 00:26:02,770 --> 00:26:04,314 ‎แซนด์วิชของลิโบเป็นไงบ้าง 418 00:26:04,897 --> 00:26:06,858 ‎เธอคงซื้อพวกนี้มาน่ะ 419 00:26:07,191 --> 00:26:10,695 ‎ซิลไม่เคยเรียนรู้วิธีทำพวกมัน ‎เธอคิดถึงคุณมาก 420 00:26:14,198 --> 00:26:16,451 ‎ดิเอโก้ 421 00:26:16,534 --> 00:26:19,120 ‎ลูกคืออาวุธลับของเขา 422 00:26:19,203 --> 00:26:23,625 ‎- ลับสุดยอดเลย ผมยังไม่รู้ด้วยซ้ำ ‎- ในที่สุดแม่ก็ทำให้ยัยโยลาหุบปากได้ 423 00:26:23,875 --> 00:26:27,545 ‎เยี่ยม ยังมีแซนด์วิชซูเปอร์มาร์เก็ตเหลือไหม 424 00:26:28,546 --> 00:26:29,922 ‎แม่ทำเองนะ 425 00:26:30,214 --> 00:26:34,260 ‎ล้อเล่นน่า พวกมันเยี่ยมมาก ซิล ‎คุณเป็นเชฟมือหนึ่งเลย 426 00:26:34,344 --> 00:26:35,345 ‎คุณซิลเวีย 427 00:26:37,930 --> 00:26:39,432 ‎ฉันอยากจะ… 428 00:26:40,224 --> 00:26:42,226 ‎บอกคุณว่าฉันอยากกลับไปค่ะ 429 00:26:43,519 --> 00:26:45,271 ‎ในที่สุด ทำไมล่ะ 430 00:26:45,730 --> 00:26:49,108 ‎ความจริงก็คือฉันคิดถึงคุณมาก 431 00:26:49,817 --> 00:26:51,944 ‎แต่ถ้าคุณมีความสุขกับลิโบ… 432 00:26:52,028 --> 00:26:57,492 ‎ไม่เลย ลิโบได้กรีนการ์ดและกลับไปฮิวสตันแล้ว 433 00:26:58,117 --> 00:26:59,410 ‎นางไปแล้วล่ะ 434 00:27:00,662 --> 00:27:02,038 ‎เธอกลับมาได้ 435 00:27:02,789 --> 00:27:05,750 ‎แต่จากนี้ไป แซนด์วิช… 436 00:27:07,585 --> 00:27:08,711 ‎ฉันจะทำเอง 437 00:27:10,296 --> 00:27:11,422 ‎กาต้าอยู่ไหน แม่ 438 00:27:12,006 --> 00:27:16,386 ‎ดีใจที่ถามนะ ไอ้ลูกชาย ‎เพราะกาต้าเลย แม่ถึงได้รู้ 439 00:27:16,928 --> 00:27:21,432 ‎ว่าพวกแกทำไม่ถูก ว่าฉันรักพวกแก ‎และพวกแกขี้เกียจตัวเป็นขน 440 00:27:22,016 --> 00:27:24,644 ‎ฉันผิดเองที่ไม่ตามใจตัวเองก่อน 441 00:27:24,727 --> 00:27:27,522 ‎ดังนั้นจากนี้ไป ฉันต้องการเวลาให้ตัวเอง… 442 00:27:30,191 --> 00:27:34,070 ‎เพื่อดูตัวเองในกระจก ไปทำเล็บ 443 00:27:34,153 --> 00:27:37,031 ‎หรือออกกำลังกายเพื่อให้เซ็กซี่สุดๆ ‎ถ้าฉันอยากทำ 444 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 ‎งั้นก็ ไปกัน 445 00:27:38,991 --> 00:27:41,327 ‎- เดี๋ยวถือเอง ‎- นี่แหละที่ต้องการ 446 00:27:41,411 --> 00:27:42,995 ‎- ตรงไปเลย ‎- ขอบใจ 447 00:27:43,079 --> 00:27:45,957 ‎ไปเลย มือแกไม่ได้บอบบางขนาดนั้น 448 00:27:47,709 --> 00:27:49,001 ‎ได้พูดออกไปสักที 449 00:27:49,252 --> 00:27:50,670 ‎นั่นสมบูรณ์แบบเลย 450 00:27:50,753 --> 00:27:51,838 ‎ในที่สุดนายก็ทำได้ 451 00:27:52,338 --> 00:27:54,674 ‎นึกว่าฉันจะตายก่อนได้เห็นนายชนะซะอีก 452 00:27:54,757 --> 00:27:57,343 ‎นี่คนใหม่เหรอ เออร์นี่ 453 00:27:58,052 --> 00:28:00,263 ‎หรือว่าเขามาเพื่อโกงเรา 454 00:28:00,596 --> 00:28:03,099 ‎ไม่มีทาง คุณจอร์จ ผมเกนาโร่ โลเปซ 455 00:28:03,182 --> 00:28:06,936 ‎คุณก็เห็นว่าผมสร้างสรรค์แค่ไหนในสนาม ‎และในหน่วยงานด้วย 456 00:28:07,562 --> 00:28:11,607 ‎ดีมาก และถ้านายเลิกทำงานให้ไอ้ขี้แพ้คนนี้ 457 00:28:12,483 --> 00:28:14,026 ‎ก็รู้นะว่าจะหาฉันได้ที่ไหน 458 00:28:17,238 --> 00:28:18,865 ‎ไอ้มัมมี่มีตังค์เอ๊ย 459 00:28:18,948 --> 00:28:23,453 ‎เออร์นี่ จ้างผมไปอยู่ในทีมครีเอทีฟของคุณ 460 00:28:23,536 --> 00:28:25,163 ‎ไม่งั้นผมจะไปทำงานให้มัมมี่นั่น 461 00:28:29,417 --> 00:28:32,211 ‎ตกลง เจอกันพรุ่งนี้ 462 00:28:32,962 --> 00:28:34,839 ‎อย่าบอกเมียผมนะ 463 00:28:46,100 --> 00:28:49,312 ‎เกนาโร่ โลเปซ ‎บรรณาธิการฝ่ายสร้างสรรค์ของหน่วยงาน 464 00:31:26,844 --> 00:31:28,846 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี