1
00:00:06,674 --> 00:00:09,677
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:15,099 --> 00:00:16,893
Anne, şeyimi gördün mü…
3
00:00:17,602 --> 00:00:18,603
Sağ ol anne.
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,646
-Oğlum.
-Öğle yemeğim mi?
5
00:00:20,730 --> 00:00:24,442
Hayır, sınavın için.
Öğretmeninin favorisi, yeşil mole soslu.
6
00:00:24,525 --> 00:00:27,153
Anne, mini eteğimi ütüledin mi?
7
00:00:27,737 --> 00:00:31,657
Matematik sınavında
bunun çok yardımı dokunuyor.
8
00:00:32,158 --> 00:00:35,453
-Şaka yaptım.
-Öyle olsa iyi olur tatlım. Gitmem gerek.
9
00:00:35,536 --> 00:00:38,331
Geç kalıyoruz.
Otobüsten sarkmak istemiyorum.
10
00:00:38,414 --> 00:00:42,668
Hadi çocuklar. Bırak şunu.
Burayı temizleyebilir misin?
11
00:00:42,752 --> 00:00:44,879
-Tabii.
-Hoşça kal anne.
12
00:00:44,962 --> 00:00:47,340
-Lütfen orkidelerimi sula.
-Tabii.
13
00:00:47,423 --> 00:00:48,424
-Anne.
-Efendim?
14
00:00:48,508 --> 00:00:50,301
Bunu yıkar mısın? Kokuyor.
15
00:00:51,344 --> 00:00:54,806
İplik bitiyor canım. Biraz verir misin?
16
00:01:02,396 --> 00:01:05,566
-Patronun nerede?
-Protestodan sonra ayrıldım.
17
00:01:05,650 --> 00:01:07,819
Yardıma ihtiyacınız yok mu?
18
00:01:07,902 --> 00:01:11,572
Pantolon ütüleyebilirim ve ağzım sıkıdır.
19
00:01:11,656 --> 00:01:15,827
Bayan Silvia, Bay Ernesto'yu
internette porno izlerken yakaladı
20
00:01:15,910 --> 00:01:19,455
ve büyük bir kavga ettiler
ama kimseye bir şey söylemedim.
21
00:01:19,539 --> 00:01:23,835
Hayır, sağ ol. Param yetseydi
bu kocaman ev için çoktan birini tutardım.
22
00:01:23,918 --> 00:01:29,048
Aynen öyle, siz duş alıp giyinirken
size yardım edebilirim.
23
00:01:29,132 --> 00:01:31,134
Duş alıp giyindim bile.
24
00:01:31,634 --> 00:01:32,593
Doğru.
25
00:01:33,177 --> 00:01:36,180
-Kusura bakmayın.
-Yardıma ihtiyacım yok.
26
00:01:36,264 --> 00:01:37,557
Gidecek yerim yok.
27
00:01:37,640 --> 00:01:41,561
Kız kardeşlerim,
AMLO'ya oy vermediğim için beni kovdu.
28
00:01:41,644 --> 00:01:43,855
Ama Anaya daha seksiydi.
29
00:01:44,730 --> 00:01:46,816
Artık onlarla değilim.
30
00:01:46,899 --> 00:01:51,696
İş bulana kadar birkaç gün kalabilirsin.
31
00:01:51,779 --> 00:01:56,534
Sağ olun, sizi hiç rahatsız etmeyeceğim.
Çok fazla eşyam da yok.
32
00:01:57,160 --> 00:01:59,620
İnternetin şifresini alabilir miyim?
33
00:01:59,704 --> 00:02:04,584
WhatsApp'ta kız kardeşlerimle
kavga ederken internet paketim bitti.
34
00:02:05,543 --> 00:02:06,502
Bir el atsanız?
35
00:02:09,922 --> 00:02:12,758
Hangisi benim odam?
36
00:02:12,842 --> 00:02:16,637
Çocukların okula götürebileceği
harika bir sandviç.
37
00:02:16,721 --> 00:02:19,140
Önce mayonez sürüyoruz.
38
00:02:19,223 --> 00:02:22,185
Bütün dilime sürmeyi unutmayın.
39
00:02:22,268 --> 00:02:27,023
Avokadonun olgun olduğundan emin olun
yoksa yenmez.
40
00:02:27,106 --> 00:02:28,566
Biraz hardal sürüyoruz.
41
00:02:28,649 --> 00:02:30,526
-Kim suşi ister?
-Hayır.
42
00:02:31,485 --> 00:02:34,864
Hep dışarıdan söylediğimiz için
komşular alay ediyor.
43
00:02:34,947 --> 00:02:38,034
Yemekleri Cata'nın değil,
senin yaptığını düşünsünler istiyorsun.
44
00:02:38,117 --> 00:02:41,954
Cata'nın sandviçlerini özledim.
Onu işe geri almalısın.
45
00:02:42,038 --> 00:02:45,374
Onu özlemiyorum.
Göreceksin, benim sandviçlerim daha iyi.
46
00:02:45,458 --> 00:02:49,212
Bir tane yapabilirsen göreceğiz.
Günlerdir uğraşıyorsun.
47
00:02:49,295 --> 00:02:52,381
İyi anlatamıyorlar. Lehçesi farklı.
48
00:02:52,465 --> 00:02:55,134
Anne, bu Cata'nın hep alıp giydiği mont.
49
00:02:55,676 --> 00:02:58,012
Metro kokusundan nefret etmiyor muydun?
50
00:02:58,095 --> 00:03:01,057
Üşüdüm, tamam mı?
Elimdeki tek temiz şey bu.
51
00:03:02,183 --> 00:03:04,560
O bir tabak değil, biliyorsun değil mi?
52
00:03:05,311 --> 00:03:06,437
Hepsi kirli.
53
00:03:07,063 --> 00:03:09,732
Crista, Diego'ya
bulaşık makinesini göster.
54
00:03:09,815 --> 00:03:11,692
Bulaşık makinemiz mi var?
55
00:03:11,776 --> 00:03:13,444
George. Yola'nın kocası.
56
00:03:13,527 --> 00:03:17,615
Yola nasıl o morukla evlenmiş?
57
00:03:17,698 --> 00:03:21,619
Ajanslar Ligi için bir Brezilyalı bulmuş.
58
00:03:21,702 --> 00:03:25,706
-Rakibi öylece üçkâğıda getiremezsin.
-O ne demek?
59
00:03:25,790 --> 00:03:29,710
-Onu yeni müşteri temsilcisi yaptı.
-Yani kaybettik.
60
00:03:29,794 --> 00:03:32,838
Hayır, kaybetmedik.
Bu yıl kazansan iyi olur.
61
00:03:32,922 --> 00:03:36,425
İdrarını tutmayan kocası seni yendiği için
62
00:03:36,509 --> 00:03:39,303
Yola bir daha benimle dalga geçmeyecek.
63
00:03:39,387 --> 00:03:40,638
Kadın haklı baba.
64
00:03:40,721 --> 00:03:43,683
O moruk resmen
seninle dalga geçmek için yaşıyor.
65
00:03:43,766 --> 00:03:44,600
Kesinlikle.
66
00:03:44,684 --> 00:03:47,478
Sakin olun, bu sene gizli bir silahım var.
67
00:03:49,814 --> 00:03:50,648
Değil mi Diego?
68
00:03:56,320 --> 00:04:00,783
Tanıştığımız günü hâlâ hatırlıyorum.
Halamın güzellik salonunu süpürüyordun.
69
00:04:00,866 --> 00:04:05,371
Seninle tanıştığım gün
hayatım tamamen değişti.
70
00:04:05,454 --> 00:04:07,623
Benimle evlenir misin?
71
00:04:10,584 --> 00:04:13,838
Bu da ne böyle? Plastik kapaklar yok.
72
00:04:14,422 --> 00:04:18,301
Hiç uğraşmadım.
Kirlenince temizlemesi çok zor oluyor.
73
00:04:18,384 --> 00:04:19,593
Ben temizlerim.
74
00:04:20,177 --> 00:04:23,472
Daha zorlu lekeleri çıkardım.
Mesela bir kere evde tekken
75
00:04:23,556 --> 00:04:26,392
koltuğa bir şişe şarap dökmüştüm.
76
00:04:26,475 --> 00:04:29,562
Çamaşır suyu kullandım, sirke kullandım.
77
00:04:29,645 --> 00:04:32,106
-Anne, biraz soda verir misin?
-Tabii.
78
00:04:32,940 --> 00:04:35,776
Ben hallederim.
Çamaşırları da katlayacağım.
79
00:04:36,527 --> 00:04:40,656
Siz oturun.
Mariana Fernanda'nın maskesi düşmek üzere.
80
00:04:41,532 --> 00:04:42,533
Oturun.
81
00:04:43,826 --> 00:04:46,912
-Teşekkürler.
-Sandviçlerinizi de getireyim.
82
00:04:54,587 --> 00:04:55,755
Hadi.
83
00:04:58,924 --> 00:04:59,759
Üzgünüm baba.
84
00:04:59,842 --> 00:05:04,221
Sorun ne Diego? Seni çalıştırması için
Rafa Márquez'i tuttum.
85
00:05:04,305 --> 00:05:06,015
Gözü Crista'nın üzerinde.
86
00:05:14,482 --> 00:05:17,068
-Bir mücevhermişim, öyle diyor.
-Tabii öyle.
87
00:05:17,151 --> 00:05:21,697
Takımın en tatlı üyesisin.
Şans perimizsin.
88
00:05:21,781 --> 00:05:24,492
Diego, Silvia'ya kazanacağımızı söyledim.
89
00:05:24,575 --> 00:05:27,578
Sözünü tutmazsan
kadınların nasıl olduğunu bilirsin.
90
00:05:27,661 --> 00:05:29,205
Ne yapabilirim?
91
00:05:31,916 --> 00:05:33,042
Üzgünüm baba.
92
00:05:33,626 --> 00:05:35,961
Bir top saatte 100 km hızla ilerliyorsa
93
00:05:36,045 --> 00:05:39,465
20 saniyede kaç metre hareket eder?
94
00:05:39,548 --> 00:05:41,717
Dinle Pablito. Kimin umurunda?
95
00:05:41,801 --> 00:05:44,887
Gol olmadığı sürece ne önemi var?
96
00:05:44,970 --> 00:05:47,681
Öyle ama fizik telafi sınavıma
çalışmam gerek.
97
00:05:48,265 --> 00:05:51,352
Ama haklısın, kimin umurunda?
Dersten yine kalacağım.
98
00:05:51,435 --> 00:05:56,440
Gizli bir tanıdığım aracılığıyla
sana soruları bulabilirim.
99
00:05:56,524 --> 00:06:01,112
-Komşuya araba öğretiyordum ya?
-Şimdiden kızı becerdin mi?
100
00:06:01,195 --> 00:06:04,740
Hayır, bir video paylaştık, çok beğenildi.
101
00:06:05,658 --> 00:06:10,037
Hayır, bakarsam
çocuk pornosu izlemekten hapse girerim.
102
00:06:10,121 --> 00:06:12,039
İçeride çok çekiyorlar.
103
00:06:12,123 --> 00:06:15,251
-Porno değil.
-Aşk da değil.
104
00:06:15,334 --> 00:06:19,213
Fenomen dünyasına ilk adımım.
Bütün takipçilerim havalı.
105
00:06:19,296 --> 00:06:23,551
Biri çok ünlü bir çocuk.
İri, güçlü, yakışıklı.
106
00:06:25,636 --> 00:06:27,012
Bu da ne yeğenim?
107
00:06:27,096 --> 00:06:30,766
Seni tanımasam gey olduğunu düşünürdüm.
108
00:06:30,850 --> 00:06:32,393
Çok basit.
109
00:06:32,476 --> 00:06:34,895
Çöpleri ayırıyoruz. Organik atıklar.
110
00:06:35,479 --> 00:06:36,605
İnorganik atıklar.
111
00:06:38,566 --> 00:06:41,485
Cam, alüminyum kutular ve PET şişeler.
112
00:06:42,319 --> 00:06:44,822
Bu berbat,
çöpler bile ayrımcılığa uğruyor.
113
00:06:49,160 --> 00:06:51,370
Döndüğünü bilmiyordum Cata.
114
00:06:52,037 --> 00:06:55,875
Yanıma taşındı. Çok yakınız.
115
00:06:55,958 --> 00:06:58,836
Kahvaltıda çok eğlendik. Değil mi Cata?
116
00:06:58,919 --> 00:07:04,091
Övünmek gibi olmasın,
ev işçimle çok iyi anlaşıyoruz.
117
00:07:04,175 --> 00:07:07,386
Houston'dan geldi,
yani çok iyi İngilizce konuşuyor.
118
00:07:07,470 --> 00:07:12,558
Cata da iki dil biliyor.
İspanyolca ve ana dili, değil mi?
119
00:07:13,058 --> 00:07:15,394
Şehirde büyüdüm. Tek dilim İspanyolca.
120
00:07:15,978 --> 00:07:19,648
Yeni çalışanın bu kadar iyiyse
neden çöpü sen çıkarıyorsun?
121
00:07:19,732 --> 00:07:23,652
Çünkü arabaya benzin almaya gitti.
122
00:07:23,736 --> 00:07:27,615
Sürücüye de yardım ediyor
ve o tarz şeylere.
123
00:07:27,698 --> 00:07:30,409
-Hizmetçinizin adı ne?
-Libo.
124
00:07:30,951 --> 00:07:33,287
Liboria ama Libo diyoruz.
125
00:07:34,914 --> 00:07:36,999
Telefonum titredi. Kesin Libo.
126
00:07:37,082 --> 00:07:39,919
Libo mesaj atmıştır, market alışverişini
127
00:07:40,920 --> 00:07:41,754
getiriyor.
128
00:07:43,172 --> 00:07:44,256
Onu bekleyeceğim.
129
00:07:45,633 --> 00:07:48,636
-Aynen. Güle güle komşu.
-Güle güle.
130
00:07:49,220 --> 00:07:50,721
Dinle.
131
00:07:51,388 --> 00:07:55,392
Gol atamasa bile
topa vurabilecek birine ihtiyacım var.
132
00:08:00,356 --> 00:08:02,650
Chivis, Peláez'le konuşuyorum.
133
00:08:02,733 --> 00:08:06,362
-Ne? Sinirimi çıkarmam lazım.
-Bir saniye.
134
00:08:06,445 --> 00:08:10,157
O taksicinin
Cat'imi çaldığına inanabiliyor musun?
135
00:08:10,241 --> 00:08:13,202
Taksi şoförü seni
ezilmekten kurtarmadı mı?
136
00:08:13,285 --> 00:08:15,913
Hayır, ayağı takıldı ve üstüme düştü.
137
00:08:15,996 --> 00:08:19,792
Bu farklı bir şey.
Bu, Cat'i çalabileceği anlamına gelmez.
138
00:08:19,875 --> 00:08:22,461
Öyleyse Cata'ya dönmesini söyle canım.
139
00:08:22,545 --> 00:08:24,547
-Hayır! Bundan yararlanır.
-Evet.
140
00:08:24,630 --> 00:08:28,217
Hatırlasana, yüzüğümü
su giderinden alma karşılığında
141
00:08:28,300 --> 00:08:31,554
yeğeninin vaftiz annesi olmamı
istemişti. Asla!
142
00:08:31,637 --> 00:08:33,430
Evet. Haklısın.
143
00:08:33,514 --> 00:08:34,765
Ne dersin şampiyon?
144
00:08:42,815 --> 00:08:45,901
Kim kilisedeymiş gibi gonk çalıyor?
145
00:08:48,487 --> 00:08:49,363
Yakala tatlım.
146
00:08:49,446 --> 00:08:52,825
Boş ver Ricardo. Yıldızımı buldum.
147
00:08:55,035 --> 00:08:57,788
Adamım Genaro. Nasılsınız millet?
148
00:08:57,871 --> 00:08:59,582
Kaç beden giyiyorsun?
149
00:08:59,665 --> 00:09:03,460
Ucuz kupanı kırdığım için aldığın
Brody formam için mi?
150
00:09:03,544 --> 00:09:07,131
Hayır ama sırf senin için
10 numaralı bir forma yaptıracağım.
151
00:09:07,214 --> 00:09:10,551
Üstünde görebiliyorum.
Ajansım için oynamanı istiyorum.
152
00:09:10,634 --> 00:09:14,138
Çok isterdim ama dizim sakat.
153
00:09:14,221 --> 00:09:17,683
Sakat olsan
tuvalet kağıdını öyle sektiremezdin.
154
00:09:17,766 --> 00:09:19,935
Sen bir yıldızsın. Değil mi?
155
00:09:20,019 --> 00:09:22,229
Hafta sonu çok önemli bir maçım var.
156
00:09:22,313 --> 00:09:26,358
Kaybedersek karım beni öldürür.
Öfkeli kadınları bilirsin.
157
00:09:26,442 --> 00:09:27,693
Zenginler de mi öyle?
158
00:09:27,776 --> 00:09:31,864
Evet, ama botoks gizlemelerine
yardımcı oluyor. Yardım eder misin?
159
00:09:33,115 --> 00:09:37,036
Pablito, reggaeton müziğiyle dans ederken
160
00:09:37,119 --> 00:09:41,749
böyle öne doğru gelip
dikkati aşağılara mı çekiyorsun
161
00:09:42,875 --> 00:09:46,712
yoksa kıçını göstermek için
geriye doğru onu mu sallıyorsun?
162
00:09:47,379 --> 00:09:49,673
Nasıl dans ediyorsun?
163
00:09:51,383 --> 00:09:54,428
Hayır! Bekle!
Pablito, şaka yapıyor olmalısın.
164
00:09:54,511 --> 00:09:56,347
O kadar mı kötüyüm?
165
00:09:57,014 --> 00:10:01,352
-Dur! Bu kadar yeter.
-Partilerde hep oturmama şaşmamalı.
166
00:10:01,435 --> 00:10:03,562
Kısın şunu. Sizi duyamıyorum.
167
00:10:04,146 --> 00:10:07,358
Burası bize özel.
Kapı bu yüzden kapalıydı.
168
00:10:07,441 --> 00:10:10,653
Görünüşe göre
Pablito diğer takım için oynuyor.
169
00:10:10,736 --> 00:10:12,821
Ama beyzbol sevmiyorum bile.
170
00:10:12,905 --> 00:10:16,992
Sırf anasının kuzusu olması
ve korku filmlerinde altına yapması
171
00:10:17,076 --> 00:10:18,702
gey olduğu anlamına gelmez.
172
00:10:18,786 --> 00:10:22,831
Halka filmi beni korkuttuğu için
gey mi oluyorum yani?
173
00:10:22,915 --> 00:10:26,418
Hayır, Tomás tamamen
heteronormatif düşünüyor.
174
00:10:26,502 --> 00:10:27,419
Evet.
175
00:10:27,503 --> 00:10:31,548
Bir sürü kategori var.
Bakalım hangisi sana uyuyor.
176
00:10:31,632 --> 00:10:35,260
Binlerce bile olsa
sadece iki tane olduğunu biliyoruz.
177
00:10:36,553 --> 00:10:40,182
Vuranlar ve vurduranlar.
178
00:10:42,518 --> 00:10:44,937
Kutsal Ölüm'e mi bel bağladın?
179
00:10:45,437 --> 00:10:48,857
Planım Cat'imi komşudan geri almak.
180
00:10:48,941 --> 00:10:53,070
Komşu demişken,
kocasını maçta oynamaya çağırdım.
181
00:10:54,279 --> 00:10:55,114
Çok iyi.
182
00:10:55,197 --> 00:10:58,325
Biliyorsun, futbol varoşların kanında var.
183
00:10:58,409 --> 00:11:00,536
Nasıl yaptığın umurumda değil.
184
00:11:01,120 --> 00:11:03,789
Lanet oyunu kazan yeter. Tamam mı?
185
00:11:06,875 --> 00:11:07,835
Tamam.
186
00:11:08,502 --> 00:11:09,336
İşte!
187
00:11:11,422 --> 00:11:13,090
Buna ne dersin?
188
00:11:34,653 --> 00:11:36,029
Libo, tatlım!
189
00:11:37,489 --> 00:11:38,949
Hadi yat!
190
00:11:39,533 --> 00:11:41,869
Libo devam ediyor.
191
00:11:47,750 --> 00:11:49,126
Bu komşu tam bir deli.
192
00:11:49,209 --> 00:11:53,505
Sence Cata'yı bizden çalmak için mi
seni takımda istiyorlar?
193
00:11:54,548 --> 00:11:57,468
Belki ne kadar
iyi bir oyuncu olduğumu görmüştür.
194
00:11:58,135 --> 00:12:01,930
Sebebi neyse ne bebeğim.
Bir sürü zengin adamla tanışabilirim.
195
00:12:02,014 --> 00:12:03,932
İş bile bulabilirim.
196
00:12:04,016 --> 00:12:07,436
Mesele kim olduğun değil,
kimleri tanıdığın.
197
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Palazuelos ve Luis Miguel gibi.
198
00:12:09,438 --> 00:12:12,316
Başkan Miguel Alemán'ın çocuğu
onları ünlü yaptı.
199
00:12:13,442 --> 00:12:17,279
-Bunları nereden biliyorsun canım?
-Buradan.
200
00:12:18,489 --> 00:12:19,990
Cidden, güven bana.
201
00:12:20,073 --> 00:12:23,619
Büyük bir çıkış yakalayacağım. Biliyorum.
202
00:12:24,536 --> 00:12:27,206
Belki de haklısındır.
203
00:12:27,289 --> 00:12:31,877
Onlara ne kadar iyi bir golcü olduğunu
göster tatlım.
204
00:12:38,759 --> 00:12:40,135
Harika görünüyorsunuz.
205
00:12:40,761 --> 00:12:42,679
Daha dinç.
206
00:12:42,763 --> 00:12:44,097
Sağ ol.
207
00:12:44,181 --> 00:12:47,059
Liseden beri
bu kadar egzersiz yapmamıştım.
208
00:12:47,142 --> 00:12:51,772
İşte yağ yakıcı sebze suyu
ama bir mucize beklemeyin.
209
00:12:51,855 --> 00:12:53,398
Hiç yoktan iyidir.
210
00:12:56,318 --> 00:12:58,403
Libo, teşekkürler.
211
00:12:58,987 --> 00:13:02,115
Yaptığım en iyi kahvaltıydı.
212
00:13:02,199 --> 00:13:03,826
Bayıldım. Teşekkürler.
213
00:13:04,409 --> 00:13:07,663
Döndüğümde sebze suyu hazır olsun lütfen.
214
00:13:14,753 --> 00:13:16,839
Çekinecek bir şey yok.
215
00:13:16,922 --> 00:13:19,800
Cinsel kimliğini keşfetmen gerek.
216
00:13:19,883 --> 00:13:23,220
Kesinlikle katılıyorum.
Bu yüzden dersime çalıştım.
217
00:13:23,303 --> 00:13:26,265
Bu test
çok güvenilir bir kaynaktan Pablito.
218
00:13:26,348 --> 00:13:27,516
İşe yarayabilir.
219
00:13:27,599 --> 00:13:30,727
-Ya kötü çıkarsa?
-Sakin ol. Hiçbiri kötü değil.
220
00:13:30,811 --> 00:13:31,645
Hayır.
221
00:13:31,728 --> 00:13:34,773
"Ricky Martin mi, Banda Machos mu?"
222
00:13:35,691 --> 00:13:37,985
-Ricky Martin.
-Lanet olsun. Ben de.
223
00:13:38,068 --> 00:13:42,281
-"Yüz kremi kullanıyor musun?"
-Sadece anneannemin verdiği Nivea'yı.
224
00:13:42,364 --> 00:13:46,076
Ben de, cildini bebek poposu gibi
yumuşak yapıyor.
225
00:13:46,159 --> 00:13:47,911
-Evet.
-Değil mi Pablito?
226
00:13:48,453 --> 00:13:50,205
Hiç gey bara gittin mi?
227
00:13:50,289 --> 00:13:51,623
-Evet.
-Hayır.
228
00:13:52,124 --> 00:13:57,671
Kazara gittim, sonra ortamı sevdim.
Karanlıktı ve seksi sarışınlar gördüm.
229
00:13:57,754 --> 00:14:00,173
Bu ciddi bir test değil, lütfen!
230
00:14:00,841 --> 00:14:01,675
Bakayım.
231
00:14:01,758 --> 00:14:04,428
Neyse. Ne olduğumu biliyorum.
232
00:14:04,511 --> 00:14:06,805
-Gördün mü?
-Ben bir SHİ'yim.
233
00:14:07,931 --> 00:14:11,435
Yani sizi hiç ilgilendirmez. Tamam mı?
234
00:14:14,354 --> 00:14:16,440
Asıl bunu oku. İşe yarayabilir.
235
00:14:17,274 --> 00:14:19,526
"Aptallar için Cinsel Çeşitlilik."
236
00:14:19,610 --> 00:14:21,653
APTALLAR İÇİN CİNSEL ÇEŞİTLİLİK
237
00:14:23,071 --> 00:14:26,158
Caitlyn Jenner cinsiyet değiştirince
daha tatlı oldu.
238
00:14:32,205 --> 00:14:34,166
Bizimle geçirdiğin yıllar için.
239
00:14:35,751 --> 00:14:39,379
Libo istedi ama hep çaldığını…
240
00:14:39,463 --> 00:14:41,590
Yani ödünç aldığını hatırladım.
241
00:14:41,673 --> 00:14:43,842
-Sağ olun hanımefendi.
-Rica ederim.
242
00:14:43,926 --> 00:14:44,968
Selam komşu.
243
00:14:46,303 --> 00:14:49,389
-Libo'yla nasıl gidiyor?
-Harika. Evet.
244
00:14:50,349 --> 00:14:54,436
Ama o senin gibi değil Cat.
Sen aileden sayılırsın.
245
00:14:54,519 --> 00:14:57,147
Birlikte kaç Noel geçirdik?
246
00:14:57,230 --> 00:15:00,442
-Yemek servis ettim.
-Evet ama birlikteydik.
247
00:15:02,986 --> 00:15:05,238
Titriyor. Libo olmalı.
248
00:15:05,322 --> 00:15:08,450
Harika bir kızartma yapıyor da.
249
00:15:11,453 --> 00:15:12,412
Cat.
250
00:15:13,538 --> 00:15:16,583
Her gün fasulye yemekten sıkıldıysan
251
00:15:16,667 --> 00:15:20,837
ve dönmek istersen
buzdolabım sana ardına kadar açık.
252
00:15:43,819 --> 00:15:45,946
Hanımefendi, çok özür dilerim
253
00:15:46,905 --> 00:15:50,075
ama sizden daha çok kıyafetim var,
hepsi de marka.
254
00:15:51,410 --> 00:15:54,746
Tamam, evden istediğin şeyi alabilirsin.
255
00:15:59,001 --> 00:16:00,085
Odanızı istiyorum.
256
00:16:01,461 --> 00:16:02,546
Ve tuvaletinizi.
257
00:16:08,010 --> 00:16:11,638
Hayır. Bekle. Ne oldu?
258
00:16:11,722 --> 00:16:13,932
Bu küçük yatakta yapamıyorum.
259
00:16:14,016 --> 00:16:16,435
Kral boy yatak mı istersin?
260
00:16:16,518 --> 00:16:18,895
Yer değiştirelim.
261
00:16:18,979 --> 00:16:20,647
Bunu düşünmemiştim.
262
00:16:21,314 --> 00:16:22,524
Geliyorum.
263
00:16:25,318 --> 00:16:26,528
Hay aksi, canım.
264
00:16:27,529 --> 00:16:31,575
Bence senin aklında başka bir şey var.
Nedir? Söyle bakalım.
265
00:16:35,954 --> 00:16:40,167
Mesele maç.
Tekrar aynı şeyin olmasından korkuyorum.
266
00:16:40,250 --> 00:16:42,919
Zenginlerin beni dışlamasından.
267
00:16:43,003 --> 00:16:48,008
Kendini kontrol et tatlım, odaklan,
varoştaki Genaro'nun çıkmasına izin verme
268
00:16:48,091 --> 00:16:51,178
çünkü her şeyi mahvediyor.
269
00:16:51,261 --> 00:16:56,767
Bu arada neden Cata'nın
aile reisi olmasına izin verdin?
270
00:16:58,643 --> 00:17:02,105
O aptal sarışının
hediyeleriyle onu almasına izin veremem.
271
00:17:09,196 --> 00:17:11,531
Kör ve komada olman benim hatam.
272
00:17:11,615 --> 00:17:14,534
Neden ona çikolatalı çilek verdim ki?
273
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
Soda alabilir miyim Cata?
274
00:17:17,537 --> 00:17:19,539
Boş ver Cata, ben getiririm.
275
00:17:19,623 --> 00:17:22,209
Hazır mıyız?
Benim için kaydediyor musunuz?
276
00:17:22,292 --> 00:17:23,668
Tabii ki Genarito.
277
00:17:23,752 --> 00:17:26,588
-Leo, arnika haplarımı al.
-Tamam.
278
00:17:26,671 --> 00:17:29,132
-Gidelim.
-Sıcak tutan şalımı da.
279
00:17:29,216 --> 00:17:31,843
-Tamam.
-Taktik panosunu da.
280
00:17:31,927 --> 00:17:34,137
-Tamam.
-Kitabımı da.
281
00:17:34,221 --> 00:17:35,847
Tamam. Beni bekleyin.
282
00:17:36,473 --> 00:17:39,768
Hap, şal, taktik panosu.
283
00:17:39,851 --> 00:17:41,228
Beni bekleyin.
284
00:17:42,145 --> 00:17:44,397
Hadi Pablito!
285
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
Bekleyin.
286
00:17:49,444 --> 00:17:50,320
Hadi gidelim.
287
00:17:51,321 --> 00:17:52,656
Hadi beyler.
288
00:17:53,406 --> 00:17:55,534
-Buraya.
-At.
289
00:18:00,330 --> 00:18:03,125
Hadi. Pres yapın. Topa pres yapın.
290
00:18:04,292 --> 00:18:05,836
İşte Reynoso!
291
00:18:06,586 --> 00:18:09,923
-Hector Reynoso mu?
-O benim yeni müşteri temsilcim.
292
00:18:10,006 --> 00:18:12,134
Bu sefer üzüleceksin George.
293
00:18:15,971 --> 00:18:17,264
Hadi.
294
00:18:17,347 --> 00:18:18,598
Güzel hareket.
295
00:18:18,682 --> 00:18:20,016
Buraya Ernesto.
296
00:18:20,100 --> 00:18:21,393
Engelle.
297
00:18:23,228 --> 00:18:25,856
Sorun değil. Bir dahaki sefere.
298
00:18:25,939 --> 00:18:26,940
Hadi takım.
299
00:18:27,023 --> 00:18:28,400
Lanet üçkâğıtçı.
300
00:18:28,483 --> 00:18:30,318
Bastır baba! Hadi!
301
00:18:35,866 --> 00:18:36,825
Hadi!
302
00:18:36,908 --> 00:18:38,243
-Al.
-Harika.
303
00:18:38,326 --> 00:18:40,954
-Sandviç var mı?
-Al.
304
00:18:41,037 --> 00:18:43,123
-Ya panom?
-Sağ ol anne.
305
00:18:43,206 --> 00:18:44,916
-Panom.
-Al.
306
00:18:45,000 --> 00:18:48,211
Oyun boyunca cidden taco mu satacak?
307
00:18:48,295 --> 00:18:51,214
-Önümü kapatıyorsun.
-Kes!
308
00:18:53,341 --> 00:18:55,260
Dikkatimi dağıtma.
309
00:18:56,803 --> 00:18:58,138
Hadi!
310
00:18:58,221 --> 00:19:03,226
-O neden Ajanslar Ligi'nde oynuyor?
-O benim yeni müşteri temsilcim.
311
00:19:05,437 --> 00:19:08,064
Sol ayaklı. Seni ortada engelleyecek.
312
00:19:08,982 --> 00:19:13,153
-Senden süper teknik direktör olurdu.
-Dikkatimi dağıtma, kaybedeceğiz.
313
00:19:13,236 --> 00:19:16,907
Tere ve dayım, neden
sivilce kremi kullandığımı anlamak için
314
00:19:16,990 --> 00:19:19,492
cinsel kimliğimi tanımlamamı istiyor.
315
00:19:20,076 --> 00:19:22,579
-Karar verdin mi?
-Senin için de mi önemli?
316
00:19:23,288 --> 00:19:25,373
Kızların oynamasına izin vermezler.
317
00:19:26,875 --> 00:19:28,210
Hadi baba!
318
00:19:32,339 --> 00:19:34,382
Gol!
319
00:19:34,466 --> 00:19:36,676
KAZANSA DA KAYBETSE DE SEGOVIA VAZGEÇMEZ
320
00:19:38,762 --> 00:19:40,722
Evet! Gol!
321
00:19:40,805 --> 00:19:42,432
Berbatsınız!
322
00:19:42,515 --> 00:19:45,810
Chivas'ta oynamana
ve yedek kalmana şaşmamalı.
323
00:19:45,894 --> 00:19:46,728
Bakın!
324
00:19:48,480 --> 00:19:51,274
Genaro varoşlardaki hâline dönüşüyor.
325
00:19:51,900 --> 00:19:55,612
-Umalım da taşaklarından tutmasın.
-Umarım. Aman tanrım.
326
00:20:00,116 --> 00:20:03,995
Mesajlarıma cevap verir misin?
Aynı takımdayız.
327
00:20:04,079 --> 00:20:06,498
Baban bizim takımımızda. Sen düşmansın.
328
00:20:06,581 --> 00:20:08,583
Ne kinci ama!
329
00:20:09,167 --> 00:20:12,963
Kinci, sınıf ayrımcısı, zengin çocuk.
Etiketleri seviyorsun.
330
00:20:14,297 --> 00:20:15,924
Kıyafet satmalısın.
331
00:20:22,514 --> 00:20:24,599
Gol!
332
00:20:25,725 --> 00:20:26,768
Gol!
333
00:20:31,064 --> 00:20:33,566
İşte böyle vurulur ezikler!
334
00:20:33,650 --> 00:20:36,736
Ramoncito'yla bile
play-off'a kalamamanıza şaşmamalı.
335
00:20:36,820 --> 00:20:41,074
-Hadi.
-Ben 10 numarayım. Genaro López.
336
00:20:42,909 --> 00:20:45,328
Hakem! Faul!
337
00:20:45,829 --> 00:20:47,289
Hakem!
338
00:20:50,834 --> 00:20:52,419
-Ne oluyor?
-Kalk.
339
00:20:53,920 --> 00:20:55,505
Faulü görmedin mi?
340
00:20:55,588 --> 00:20:57,382
-Devam et.
-Ama…
341
00:20:57,465 --> 00:21:00,427
-Temiz bir hamleydi.
-Johnny bana saldırdı.
342
00:21:00,510 --> 00:21:02,679
-Kes sesini.
-Kör müsün sen?
343
00:21:02,762 --> 00:21:03,847
Kes sesini.
344
00:21:05,932 --> 00:21:08,393
-10 numara.
-Ne var?
345
00:21:19,988 --> 00:21:22,657
Korkak tavuk!
346
00:21:22,741 --> 00:21:25,702
Hayır. Yine olamaz.
347
00:21:29,414 --> 00:21:30,623
Korkak tavuk!
348
00:21:43,970 --> 00:21:44,929
Gol!
349
00:21:45,013 --> 00:21:47,098
FORMANI TERLET, TARİH YAZ
350
00:21:47,182 --> 00:21:48,433
İKİNCİ YARI
351
00:21:48,516 --> 00:21:53,396
Takımın kaybederse Cata gider.
O zaman mendilini kim alacak?
352
00:21:53,480 --> 00:21:54,814
Libo, yeni hizmetçim.
353
00:21:54,898 --> 00:21:58,777
Söylemesi daha zor olsa da
hizmetçi değil, ev işçisi.
354
00:21:58,860 --> 00:22:01,321
Peki şu muhteşem Libo nerede?
355
00:22:01,404 --> 00:22:04,407
Kim bilir?
Belki erkek arkadaşıyla evindedir.
356
00:22:04,491 --> 00:22:08,620
Diğerlerinin aksine
ev işçim pazar günleri izinli.
357
00:22:09,746 --> 00:22:11,247
İşte bu.
358
00:22:13,375 --> 00:22:15,126
Gol!
359
00:22:16,252 --> 00:22:17,337
Gol!
360
00:22:17,420 --> 00:22:19,339
-Olamaz.
-Beraberlik.
361
00:22:23,635 --> 00:22:27,013
Evlat, babana şunu yapmasını söyle.
362
00:22:27,097 --> 00:22:30,016
Kanattan oynasın. Orayı açık bırakıyorlar.
363
00:22:30,809 --> 00:22:32,227
Bunu zaten biliyorlar.
364
00:22:33,395 --> 00:22:35,897
-Gerçekten mi?
-Baba, bir dakika.
365
00:22:36,481 --> 00:22:40,360
Bütün kozumuzu oynamalıyız, değil mi?
366
00:22:40,443 --> 00:22:43,029
Baba! Oyuncu değişikliği!
367
00:22:44,697 --> 00:22:46,908
Tamam mı?
368
00:22:46,991 --> 00:22:48,785
Tamam. Peki.
369
00:22:49,577 --> 00:22:50,995
Lupercio. Değişiklik.
370
00:22:51,579 --> 00:22:52,539
Diego.
371
00:23:00,880 --> 00:23:03,425
-Hadi Diego.
-Bir dakika.
372
00:23:05,385 --> 00:23:09,681
Güzel, Dieguito'm oyuna giriyorsa
kesin kazanırız. Göreceksin.
373
00:23:11,599 --> 00:23:12,559
Diego!
374
00:23:12,642 --> 00:23:15,812
-Ne yapacağım?
-Kalecinin önünü kapa.
375
00:23:17,939 --> 00:23:19,315
İçeri gir.
376
00:23:34,414 --> 00:23:36,207
Gol!
377
00:23:38,126 --> 00:23:40,295
Gol!
378
00:23:42,797 --> 00:23:44,883
İKİNCİ YARI
379
00:23:48,178 --> 00:23:51,431
-Kazandık!
-Kazandık!
380
00:23:51,514 --> 00:23:53,475
Kazandık!
381
00:24:00,982 --> 00:24:03,693
Diego'nun en iyisi olduğunu söylemiştim.
382
00:24:03,776 --> 00:24:06,237
O varoş sayesinde kazandınız.
383
00:24:08,656 --> 00:24:09,657
Başardık!
384
00:24:10,241 --> 00:24:11,159
-Crista.
-Gel.
385
00:24:11,868 --> 00:24:16,331
İyi ki orada durmamı söyledin.
Neden babam oynamana izin vermiyor?
386
00:24:16,414 --> 00:24:18,416
İşte şampiyon!
387
00:24:19,667 --> 00:24:22,462
Sen de cinsiyetçisin, bu hiç hoş değil.
388
00:24:24,088 --> 00:24:27,091
Crista haklı baba.
Önünü kapamamı bana o söyledi.
389
00:24:27,175 --> 00:24:30,762
-Bu konuda bizden çok şey biliyor.
-Tipik bir Hollywood sonu.
390
00:24:31,596 --> 00:24:37,268
İyi adamlar
takımın en kötü adamı sayesinde kazanır.
391
00:24:37,352 --> 00:24:39,938
-Hayır, babam sayesinde kazandık.
-Evet.
392
00:24:40,021 --> 00:24:44,817
Düşündüm de Pablito, o test hiç hoş değil.
393
00:24:44,901 --> 00:24:47,654
-Senin bir kimlik sorunun yok.
-Yok.
394
00:24:47,737 --> 00:24:52,367
Ama o kız bir erkek gibi.
Onunla hiç şansın yok.
395
00:24:52,450 --> 00:24:54,702
Bununla bunu toplayınca bu ediyor.
396
00:24:54,786 --> 00:24:57,205
Ne? İkisinde de bir sorun yok.
397
00:24:57,288 --> 00:25:01,334
Sorun tüm kadın futbolcuların
lezbiyen olduğunu düşünmen.
398
00:25:01,417 --> 00:25:02,460
Bu doğru.
399
00:25:02,544 --> 00:25:05,880
İstediğin şey olabilirsin,
pislik olma yeter.
400
00:25:07,048 --> 00:25:11,386
Beni yanlış anlama Leonor
ama artık senin için çalışamam.
401
00:25:11,469 --> 00:25:14,681
Neden? Zaten neredeyse
hiçbir şey yapmıyorsun.
402
00:25:14,764 --> 00:25:18,101
Anlamaya çalış. Sorun sen değilsin, benim.
403
00:25:18,184 --> 00:25:20,061
Cata, tatlım, buraya gel.
404
00:25:21,437 --> 00:25:22,438
Buraya gel.
405
00:25:24,649 --> 00:25:26,359
Yolun açık olsun.
406
00:25:35,577 --> 00:25:37,662
Şu an anlamadığını biliyorum.
407
00:25:38,871 --> 00:25:41,499
Ya top yüzüne çarparsa?
408
00:25:41,583 --> 00:25:44,544
Güzelliğini bozduğum için
beni asla affetmezsin.
409
00:25:48,381 --> 00:25:50,216
Affet beni tatlım.
410
00:25:52,594 --> 00:25:53,761
Hâlâ ilgileniyorsan
411
00:25:55,263 --> 00:25:58,182
bana iyi bir kadın teknik direktör lazım.
412
00:26:02,687 --> 00:26:04,314
Libo'nun sandviçleri nasıl?
413
00:26:04,897 --> 00:26:07,108
Bunları muhtemelen marketten almış.
414
00:26:07,191 --> 00:26:10,695
Sil yemek yapmayı bir öğrenemedi.
Seni çok özlüyor.
415
00:26:14,198 --> 00:26:16,451
Diego.
416
00:26:16,534 --> 00:26:19,120
Demek gizli silahları sendin.
417
00:26:19,203 --> 00:26:23,625
-Bayağı gizli. Ben bile bilmiyordum.
-Nihayet o aptal Yola'yı susturdum.
418
00:26:23,708 --> 00:26:27,545
Harika. Süpermarket sandviçi kaldı mı?
419
00:26:28,546 --> 00:26:29,922
Kendim yaptım.
420
00:26:30,006 --> 00:26:34,260
Şaka yapıyorsun. Harika olmuş Sil.
Usta bir aşçısın.
421
00:26:34,344 --> 00:26:35,511
Bayan Silvia.
422
00:26:37,930 --> 00:26:39,557
Ben…
423
00:26:40,308 --> 00:26:42,226
Geri dönmek istiyorum.
424
00:26:43,311 --> 00:26:45,271
Sonunda. Neden?
425
00:26:45,855 --> 00:26:49,108
Gerçek şu ki sizi çok özledim.
426
00:26:49,817 --> 00:26:51,944
Ama Libo'dan memnunsanız…
427
00:26:52,028 --> 00:26:57,492
Hayır. Libo'nun vizesi çıktı
ve Houston'a geri döndü.
428
00:26:58,117 --> 00:26:59,410
Gitti bile.
429
00:27:00,662 --> 00:27:02,205
Yani geri dönebilirsin.
430
00:27:02,789 --> 00:27:05,750
Ama bundan sonra sandviçleri
431
00:27:07,335 --> 00:27:08,670
ben yapacağım.
432
00:27:10,421 --> 00:27:11,422
Cata nerede anne?
433
00:27:12,006 --> 00:27:16,511
İyi ki sordun oğlum
çünkü Cata sayesinde şunu fark ettim,
434
00:27:17,053 --> 00:27:21,432
size olan sevgimi kullanıyorsunuz.
Çok tembelsiniz.
435
00:27:22,016 --> 00:27:24,644
Önce kendimi şımartmam lazım, benim hatam.
436
00:27:24,727 --> 00:27:27,522
O yüzden bundan sonra
kendime zaman ayıracağım.
437
00:27:30,191 --> 00:27:34,070
Biraz aynaya bakacağım
ya da manikür yaptıracağım.
438
00:27:34,153 --> 00:27:36,864
Ya da istersem
seksi olmak için spor yapacağım.
439
00:27:37,365 --> 00:27:38,908
Tamam mı? Hadi.
440
00:27:38,991 --> 00:27:41,327
-Bunu ben alayım.
-İşte böyle.
441
00:27:41,411 --> 00:27:42,995
-Devam edin.
-Teşekkürler.
442
00:27:43,079 --> 00:27:45,957
Hadi, elleriniz o kadar da narin değil.
443
00:27:47,709 --> 00:27:49,001
Söyledim.
444
00:27:49,085 --> 00:27:50,670
Mükemmeldi.
445
00:27:50,753 --> 00:27:51,838
Sonunda başardın.
446
00:27:52,338 --> 00:27:54,674
Kazandığını görmeden ölürüm sanıyordum.
447
00:27:54,757 --> 00:27:57,343
Bu yeni bir çalışan mı Ernie?
448
00:27:58,052 --> 00:28:00,263
Yoksa bizi üçkâğıda mı getirdiniz?
449
00:28:00,346 --> 00:28:03,099
Öyle şey olur mu Bay George?
Ben Genaro López.
450
00:28:03,182 --> 00:28:06,936
Sahadaki yaratıcılığımı gördünüz,
ajansta da öyleyim.
451
00:28:07,520 --> 00:28:11,607
Çok iyi. Bu ezik için çalışmayı bırakırsan
452
00:28:12,483 --> 00:28:14,026
yerimi biliyorsun.
453
00:28:17,238 --> 00:28:18,865
Şu zengin mumya!
454
00:28:18,948 --> 00:28:23,453
İşte öyle Ernie,
ya beni ajansın yaratıcı ekibine al
455
00:28:23,536 --> 00:28:25,163
yoksa mumya için çalışırım.
456
00:28:29,417 --> 00:28:32,211
Anlaştık. Yarın görüşürüz.
457
00:28:32,962 --> 00:28:35,131
Ama karıma söyleme.
458
00:28:46,100 --> 00:28:49,312
Genaro López, ajansın yaratıcı editörü.
459
00:31:26,636 --> 00:31:28,804
Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı