1 00:00:06,674 --> 00:00:09,677 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,099 --> 00:00:16,893 Anne, şeyimi gördün mü… 3 00:00:17,602 --> 00:00:18,603 Sağ ol anne. 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,646 -Oğlum. -Öğle yemeğim mi? 5 00:00:20,730 --> 00:00:24,442 Hayır, sınavın için. Öğretmeninin favorisi, yeşil mole soslu. 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,153 Anne, mini eteğimi ütüledin mi? 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,657 Matematik sınavında bunun çok yardımı dokunuyor. 8 00:00:32,158 --> 00:00:35,453 -Şaka yaptım. -Öyle olsa iyi olur tatlım. Gitmem gerek. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,331 Geç kalıyoruz. Otobüsten sarkmak istemiyorum. 10 00:00:38,414 --> 00:00:42,668 Hadi çocuklar. Bırak şunu. Burayı temizleyebilir misin? 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,879 -Tabii. -Hoşça kal anne. 12 00:00:44,962 --> 00:00:47,340 -Lütfen orkidelerimi sula. -Tabii. 13 00:00:47,423 --> 00:00:48,424 -Anne. -Efendim? 14 00:00:48,508 --> 00:00:50,301 Bunu yıkar mısın? Kokuyor. 15 00:00:51,344 --> 00:00:54,806 İplik bitiyor canım. Biraz verir misin? 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 -Patronun nerede? -Protestodan sonra ayrıldım. 17 00:01:05,650 --> 00:01:07,819 Yardıma ihtiyacınız yok mu? 18 00:01:07,902 --> 00:01:11,572 Pantolon ütüleyebilirim ve ağzım sıkıdır. 19 00:01:11,656 --> 00:01:15,827 Bayan Silvia, Bay Ernesto'yu internette porno izlerken yakaladı 20 00:01:15,910 --> 00:01:19,455 ve büyük bir kavga ettiler ama kimseye bir şey söylemedim. 21 00:01:19,539 --> 00:01:23,835 Hayır, sağ ol. Param yetseydi bu kocaman ev için çoktan birini tutardım. 22 00:01:23,918 --> 00:01:29,048 Aynen öyle, siz duş alıp giyinirken size yardım edebilirim. 23 00:01:29,132 --> 00:01:31,134 Duş alıp giyindim bile. 24 00:01:31,634 --> 00:01:32,593 Doğru. 25 00:01:33,177 --> 00:01:36,180 -Kusura bakmayın. -Yardıma ihtiyacım yok. 26 00:01:36,264 --> 00:01:37,557 Gidecek yerim yok. 27 00:01:37,640 --> 00:01:41,561 Kız kardeşlerim, AMLO'ya oy vermediğim için beni kovdu. 28 00:01:41,644 --> 00:01:43,855 Ama Anaya daha seksiydi. 29 00:01:44,730 --> 00:01:46,816 Artık onlarla değilim. 30 00:01:46,899 --> 00:01:51,696 İş bulana kadar birkaç gün kalabilirsin. 31 00:01:51,779 --> 00:01:56,534 Sağ olun, sizi hiç rahatsız etmeyeceğim. Çok fazla eşyam da yok. 32 00:01:57,160 --> 00:01:59,620 İnternetin şifresini alabilir miyim? 33 00:01:59,704 --> 00:02:04,584 WhatsApp'ta kız kardeşlerimle kavga ederken internet paketim bitti. 34 00:02:05,543 --> 00:02:06,502 Bir el atsanız? 35 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 Hangisi benim odam? 36 00:02:12,842 --> 00:02:16,637 Çocukların okula götürebileceği harika bir sandviç. 37 00:02:16,721 --> 00:02:19,140 Önce mayonez sürüyoruz. 38 00:02:19,223 --> 00:02:22,185 Bütün dilime sürmeyi unutmayın. 39 00:02:22,268 --> 00:02:27,023 Avokadonun olgun olduğundan emin olun yoksa yenmez. 40 00:02:27,106 --> 00:02:28,566 Biraz hardal sürüyoruz. 41 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 -Kim suşi ister? -Hayır. 42 00:02:31,485 --> 00:02:34,864 Hep dışarıdan söylediğimiz için komşular alay ediyor. 43 00:02:34,947 --> 00:02:38,034 Yemekleri Cata'nın değil, senin yaptığını düşünsünler istiyorsun. 44 00:02:38,117 --> 00:02:41,954 Cata'nın sandviçlerini özledim. Onu işe geri almalısın. 45 00:02:42,038 --> 00:02:45,374 Onu özlemiyorum. Göreceksin, benim sandviçlerim daha iyi. 46 00:02:45,458 --> 00:02:49,212 Bir tane yapabilirsen göreceğiz. Günlerdir uğraşıyorsun. 47 00:02:49,295 --> 00:02:52,381 İyi anlatamıyorlar. Lehçesi farklı. 48 00:02:52,465 --> 00:02:55,134 Anne, bu Cata'nın hep alıp giydiği mont. 49 00:02:55,676 --> 00:02:58,012 Metro kokusundan nefret etmiyor muydun? 50 00:02:58,095 --> 00:03:01,057 Üşüdüm, tamam mı? Elimdeki tek temiz şey bu. 51 00:03:02,183 --> 00:03:04,560 O bir tabak değil, biliyorsun değil mi? 52 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 Hepsi kirli. 53 00:03:07,063 --> 00:03:09,732 Crista, Diego'ya bulaşık makinesini göster. 54 00:03:09,815 --> 00:03:11,692 Bulaşık makinemiz mi var? 55 00:03:11,776 --> 00:03:13,444 George. Yola'nın kocası. 56 00:03:13,527 --> 00:03:17,615 Yola nasıl o morukla evlenmiş? 57 00:03:17,698 --> 00:03:21,619 Ajanslar Ligi için bir Brezilyalı bulmuş. 58 00:03:21,702 --> 00:03:25,706 -Rakibi öylece üçkâğıda getiremezsin. -O ne demek? 59 00:03:25,790 --> 00:03:29,710 -Onu yeni müşteri temsilcisi yaptı. -Yani kaybettik. 60 00:03:29,794 --> 00:03:32,838 Hayır, kaybetmedik. Bu yıl kazansan iyi olur. 61 00:03:32,922 --> 00:03:36,425 İdrarını tutmayan kocası seni yendiği için 62 00:03:36,509 --> 00:03:39,303 Yola bir daha benimle dalga geçmeyecek. 63 00:03:39,387 --> 00:03:40,638 Kadın haklı baba. 64 00:03:40,721 --> 00:03:43,683 O moruk resmen seninle dalga geçmek için yaşıyor. 65 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 Kesinlikle. 66 00:03:44,684 --> 00:03:47,478 Sakin olun, bu sene gizli bir silahım var. 67 00:03:49,814 --> 00:03:50,648 Değil mi Diego? 68 00:03:56,320 --> 00:04:00,783 Tanıştığımız günü hâlâ hatırlıyorum. Halamın güzellik salonunu süpürüyordun. 69 00:04:00,866 --> 00:04:05,371 Seninle tanıştığım gün hayatım tamamen değişti. 70 00:04:05,454 --> 00:04:07,623 Benimle evlenir misin? 71 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 Bu da ne böyle? Plastik kapaklar yok. 72 00:04:14,422 --> 00:04:18,301 Hiç uğraşmadım. Kirlenince temizlemesi çok zor oluyor. 73 00:04:18,384 --> 00:04:19,593 Ben temizlerim. 74 00:04:20,177 --> 00:04:23,472 Daha zorlu lekeleri çıkardım. Mesela bir kere evde tekken 75 00:04:23,556 --> 00:04:26,392 koltuğa bir şişe şarap dökmüştüm. 76 00:04:26,475 --> 00:04:29,562 Çamaşır suyu kullandım, sirke kullandım. 77 00:04:29,645 --> 00:04:32,106 -Anne, biraz soda verir misin? -Tabii. 78 00:04:32,940 --> 00:04:35,776 Ben hallederim. Çamaşırları da katlayacağım. 79 00:04:36,527 --> 00:04:40,656 Siz oturun. Mariana Fernanda'nın maskesi düşmek üzere. 80 00:04:41,532 --> 00:04:42,533 Oturun. 81 00:04:43,826 --> 00:04:46,912 -Teşekkürler. -Sandviçlerinizi de getireyim. 82 00:04:54,587 --> 00:04:55,755 Hadi. 83 00:04:58,924 --> 00:04:59,759 Üzgünüm baba. 84 00:04:59,842 --> 00:05:04,221 Sorun ne Diego? Seni çalıştırması için Rafa Márquez'i tuttum. 85 00:05:04,305 --> 00:05:06,015 Gözü Crista'nın üzerinde. 86 00:05:14,482 --> 00:05:17,068 -Bir mücevhermişim, öyle diyor. -Tabii öyle. 87 00:05:17,151 --> 00:05:21,697 Takımın en tatlı üyesisin. Şans perimizsin. 88 00:05:21,781 --> 00:05:24,492 Diego, Silvia'ya kazanacağımızı söyledim. 89 00:05:24,575 --> 00:05:27,578 Sözünü tutmazsan kadınların nasıl olduğunu bilirsin. 90 00:05:27,661 --> 00:05:29,205 Ne yapabilirim? 91 00:05:31,916 --> 00:05:33,042 Üzgünüm baba. 92 00:05:33,626 --> 00:05:35,961 Bir top saatte 100 km hızla ilerliyorsa 93 00:05:36,045 --> 00:05:39,465 20 saniyede kaç metre hareket eder? 94 00:05:39,548 --> 00:05:41,717 Dinle Pablito. Kimin umurunda? 95 00:05:41,801 --> 00:05:44,887 Gol olmadığı sürece ne önemi var? 96 00:05:44,970 --> 00:05:47,681 Öyle ama fizik telafi sınavıma çalışmam gerek. 97 00:05:48,265 --> 00:05:51,352 Ama haklısın, kimin umurunda? Dersten yine kalacağım. 98 00:05:51,435 --> 00:05:56,440 Gizli bir tanıdığım aracılığıyla sana soruları bulabilirim. 99 00:05:56,524 --> 00:06:01,112 -Komşuya araba öğretiyordum ya? -Şimdiden kızı becerdin mi? 100 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 Hayır, bir video paylaştık, çok beğenildi. 101 00:06:05,658 --> 00:06:10,037 Hayır, bakarsam çocuk pornosu izlemekten hapse girerim. 102 00:06:10,121 --> 00:06:12,039 İçeride çok çekiyorlar. 103 00:06:12,123 --> 00:06:15,251 -Porno değil. -Aşk da değil. 104 00:06:15,334 --> 00:06:19,213 Fenomen dünyasına ilk adımım. Bütün takipçilerim havalı. 105 00:06:19,296 --> 00:06:23,551 Biri çok ünlü bir çocuk. İri, güçlü, yakışıklı. 106 00:06:25,636 --> 00:06:27,012 Bu da ne yeğenim? 107 00:06:27,096 --> 00:06:30,766 Seni tanımasam gey olduğunu düşünürdüm. 108 00:06:30,850 --> 00:06:32,393 Çok basit. 109 00:06:32,476 --> 00:06:34,895 Çöpleri ayırıyoruz. Organik atıklar. 110 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 İnorganik atıklar. 111 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 Cam, alüminyum kutular ve PET şişeler. 112 00:06:42,319 --> 00:06:44,822 Bu berbat, çöpler bile ayrımcılığa uğruyor. 113 00:06:49,160 --> 00:06:51,370 Döndüğünü bilmiyordum Cata. 114 00:06:52,037 --> 00:06:55,875 Yanıma taşındı. Çok yakınız. 115 00:06:55,958 --> 00:06:58,836 Kahvaltıda çok eğlendik. Değil mi Cata? 116 00:06:58,919 --> 00:07:04,091 Övünmek gibi olmasın, ev işçimle çok iyi anlaşıyoruz. 117 00:07:04,175 --> 00:07:07,386 Houston'dan geldi, yani çok iyi İngilizce konuşuyor. 118 00:07:07,470 --> 00:07:12,558 Cata da iki dil biliyor. İspanyolca ve ana dili, değil mi? 119 00:07:13,058 --> 00:07:15,394 Şehirde büyüdüm. Tek dilim İspanyolca. 120 00:07:15,978 --> 00:07:19,648 Yeni çalışanın bu kadar iyiyse neden çöpü sen çıkarıyorsun? 121 00:07:19,732 --> 00:07:23,652 Çünkü arabaya benzin almaya gitti. 122 00:07:23,736 --> 00:07:27,615 Sürücüye de yardım ediyor ve o tarz şeylere. 123 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 -Hizmetçinizin adı ne? -Libo. 124 00:07:30,951 --> 00:07:33,287 Liboria ama Libo diyoruz. 125 00:07:34,914 --> 00:07:36,999 Telefonum titredi. Kesin Libo. 126 00:07:37,082 --> 00:07:39,919 Libo mesaj atmıştır, market alışverişini 127 00:07:40,920 --> 00:07:41,754 getiriyor. 128 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 Onu bekleyeceğim. 129 00:07:45,633 --> 00:07:48,636 -Aynen. Güle güle komşu. -Güle güle. 130 00:07:49,220 --> 00:07:50,721 Dinle. 131 00:07:51,388 --> 00:07:55,392 Gol atamasa bile topa vurabilecek birine ihtiyacım var. 132 00:08:00,356 --> 00:08:02,650 Chivis, Peláez'le konuşuyorum. 133 00:08:02,733 --> 00:08:06,362 -Ne? Sinirimi çıkarmam lazım. -Bir saniye. 134 00:08:06,445 --> 00:08:10,157 O taksicinin Cat'imi çaldığına inanabiliyor musun? 135 00:08:10,241 --> 00:08:13,202 Taksi şoförü seni ezilmekten kurtarmadı mı? 136 00:08:13,285 --> 00:08:15,913 Hayır, ayağı takıldı ve üstüme düştü. 137 00:08:15,996 --> 00:08:19,792 Bu farklı bir şey. Bu, Cat'i çalabileceği anlamına gelmez. 138 00:08:19,875 --> 00:08:22,461 Öyleyse Cata'ya dönmesini söyle canım. 139 00:08:22,545 --> 00:08:24,547 -Hayır! Bundan yararlanır. -Evet. 140 00:08:24,630 --> 00:08:28,217 Hatırlasana, yüzüğümü su giderinden alma karşılığında 141 00:08:28,300 --> 00:08:31,554 yeğeninin vaftiz annesi olmamı istemişti. Asla! 142 00:08:31,637 --> 00:08:33,430 Evet. Haklısın. 143 00:08:33,514 --> 00:08:34,765 Ne dersin şampiyon? 144 00:08:42,815 --> 00:08:45,901 Kim kilisedeymiş gibi gonk çalıyor? 145 00:08:48,487 --> 00:08:49,363 Yakala tatlım. 146 00:08:49,446 --> 00:08:52,825 Boş ver Ricardo. Yıldızımı buldum. 147 00:08:55,035 --> 00:08:57,788 Adamım Genaro. Nasılsınız millet? 148 00:08:57,871 --> 00:08:59,582 Kaç beden giyiyorsun? 149 00:08:59,665 --> 00:09:03,460 Ucuz kupanı kırdığım için aldığın Brody formam için mi? 150 00:09:03,544 --> 00:09:07,131 Hayır ama sırf senin için 10 numaralı bir forma yaptıracağım. 151 00:09:07,214 --> 00:09:10,551 Üstünde görebiliyorum. Ajansım için oynamanı istiyorum. 152 00:09:10,634 --> 00:09:14,138 Çok isterdim ama dizim sakat. 153 00:09:14,221 --> 00:09:17,683 Sakat olsan tuvalet kağıdını öyle sektiremezdin. 154 00:09:17,766 --> 00:09:19,935 Sen bir yıldızsın. Değil mi? 155 00:09:20,019 --> 00:09:22,229 Hafta sonu çok önemli bir maçım var. 156 00:09:22,313 --> 00:09:26,358 Kaybedersek karım beni öldürür. Öfkeli kadınları bilirsin. 157 00:09:26,442 --> 00:09:27,693 Zenginler de mi öyle? 158 00:09:27,776 --> 00:09:31,864 Evet, ama botoks gizlemelerine yardımcı oluyor. Yardım eder misin? 159 00:09:33,115 --> 00:09:37,036 Pablito, reggaeton müziğiyle dans ederken 160 00:09:37,119 --> 00:09:41,749 böyle öne doğru gelip dikkati aşağılara mı çekiyorsun 161 00:09:42,875 --> 00:09:46,712 yoksa kıçını göstermek için geriye doğru onu mu sallıyorsun? 162 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 Nasıl dans ediyorsun? 163 00:09:51,383 --> 00:09:54,428 Hayır! Bekle! Pablito, şaka yapıyor olmalısın. 164 00:09:54,511 --> 00:09:56,347 O kadar mı kötüyüm? 165 00:09:57,014 --> 00:10:01,352 -Dur! Bu kadar yeter. -Partilerde hep oturmama şaşmamalı. 166 00:10:01,435 --> 00:10:03,562 Kısın şunu. Sizi duyamıyorum. 167 00:10:04,146 --> 00:10:07,358 Burası bize özel. Kapı bu yüzden kapalıydı. 168 00:10:07,441 --> 00:10:10,653 Görünüşe göre Pablito diğer takım için oynuyor. 169 00:10:10,736 --> 00:10:12,821 Ama beyzbol sevmiyorum bile. 170 00:10:12,905 --> 00:10:16,992 Sırf anasının kuzusu olması ve korku filmlerinde altına yapması 171 00:10:17,076 --> 00:10:18,702 gey olduğu anlamına gelmez. 172 00:10:18,786 --> 00:10:22,831 Halka filmi beni korkuttuğu için gey mi oluyorum yani? 173 00:10:22,915 --> 00:10:26,418 Hayır, Tomás tamamen heteronormatif düşünüyor. 174 00:10:26,502 --> 00:10:27,419 Evet. 175 00:10:27,503 --> 00:10:31,548 Bir sürü kategori var. Bakalım hangisi sana uyuyor. 176 00:10:31,632 --> 00:10:35,260 Binlerce bile olsa sadece iki tane olduğunu biliyoruz. 177 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 Vuranlar ve vurduranlar. 178 00:10:42,518 --> 00:10:44,937 Kutsal Ölüm'e mi bel bağladın? 179 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 Planım Cat'imi komşudan geri almak. 180 00:10:48,941 --> 00:10:53,070 Komşu demişken, kocasını maçta oynamaya çağırdım. 181 00:10:54,279 --> 00:10:55,114 Çok iyi. 182 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 Biliyorsun, futbol varoşların kanında var. 183 00:10:58,409 --> 00:11:00,536 Nasıl yaptığın umurumda değil. 184 00:11:01,120 --> 00:11:03,789 Lanet oyunu kazan yeter. Tamam mı? 185 00:11:06,875 --> 00:11:07,835 Tamam. 186 00:11:08,502 --> 00:11:09,336 İşte! 187 00:11:11,422 --> 00:11:13,090 Buna ne dersin? 188 00:11:34,653 --> 00:11:36,029 Libo, tatlım! 189 00:11:37,489 --> 00:11:38,949 Hadi yat! 190 00:11:39,533 --> 00:11:41,869 Libo devam ediyor. 191 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 Bu komşu tam bir deli. 192 00:11:49,209 --> 00:11:53,505 Sence Cata'yı bizden çalmak için mi seni takımda istiyorlar? 193 00:11:54,548 --> 00:11:57,468 Belki ne kadar iyi bir oyuncu olduğumu görmüştür. 194 00:11:58,135 --> 00:12:01,930 Sebebi neyse ne bebeğim. Bir sürü zengin adamla tanışabilirim. 195 00:12:02,014 --> 00:12:03,932 İş bile bulabilirim. 196 00:12:04,016 --> 00:12:07,436 Mesele kim olduğun değil, kimleri tanıdığın. 197 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Palazuelos ve Luis Miguel gibi. 198 00:12:09,438 --> 00:12:12,316 Başkan Miguel Alemán'ın çocuğu onları ünlü yaptı. 199 00:12:13,442 --> 00:12:17,279 -Bunları nereden biliyorsun canım? -Buradan. 200 00:12:18,489 --> 00:12:19,990 Cidden, güven bana. 201 00:12:20,073 --> 00:12:23,619 Büyük bir çıkış yakalayacağım. Biliyorum. 202 00:12:24,536 --> 00:12:27,206 Belki de haklısındır. 203 00:12:27,289 --> 00:12:31,877 Onlara ne kadar iyi bir golcü olduğunu göster tatlım. 204 00:12:38,759 --> 00:12:40,135 Harika görünüyorsunuz. 205 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 Daha dinç. 206 00:12:42,763 --> 00:12:44,097 Sağ ol. 207 00:12:44,181 --> 00:12:47,059 Liseden beri bu kadar egzersiz yapmamıştım. 208 00:12:47,142 --> 00:12:51,772 İşte yağ yakıcı sebze suyu ama bir mucize beklemeyin. 209 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 Hiç yoktan iyidir. 210 00:12:56,318 --> 00:12:58,403 Libo, teşekkürler. 211 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 Yaptığım en iyi kahvaltıydı. 212 00:13:02,199 --> 00:13:03,826 Bayıldım. Teşekkürler. 213 00:13:04,409 --> 00:13:07,663 Döndüğümde sebze suyu hazır olsun lütfen. 214 00:13:14,753 --> 00:13:16,839 Çekinecek bir şey yok. 215 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 Cinsel kimliğini keşfetmen gerek. 216 00:13:19,883 --> 00:13:23,220 Kesinlikle katılıyorum. Bu yüzden dersime çalıştım. 217 00:13:23,303 --> 00:13:26,265 Bu test çok güvenilir bir kaynaktan Pablito. 218 00:13:26,348 --> 00:13:27,516 İşe yarayabilir. 219 00:13:27,599 --> 00:13:30,727 -Ya kötü çıkarsa? -Sakin ol. Hiçbiri kötü değil. 220 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 Hayır. 221 00:13:31,728 --> 00:13:34,773 "Ricky Martin mi, Banda Machos mu?" 222 00:13:35,691 --> 00:13:37,985 -Ricky Martin. -Lanet olsun. Ben de. 223 00:13:38,068 --> 00:13:42,281 -"Yüz kremi kullanıyor musun?" -Sadece anneannemin verdiği Nivea'yı. 224 00:13:42,364 --> 00:13:46,076 Ben de, cildini bebek poposu gibi yumuşak yapıyor. 225 00:13:46,159 --> 00:13:47,911 -Evet. -Değil mi Pablito? 226 00:13:48,453 --> 00:13:50,205 Hiç gey bara gittin mi? 227 00:13:50,289 --> 00:13:51,623 -Evet. -Hayır. 228 00:13:52,124 --> 00:13:57,671 Kazara gittim, sonra ortamı sevdim. Karanlıktı ve seksi sarışınlar gördüm. 229 00:13:57,754 --> 00:14:00,173 Bu ciddi bir test değil, lütfen! 230 00:14:00,841 --> 00:14:01,675 Bakayım. 231 00:14:01,758 --> 00:14:04,428 Neyse. Ne olduğumu biliyorum. 232 00:14:04,511 --> 00:14:06,805 -Gördün mü? -Ben bir SHİ'yim. 233 00:14:07,931 --> 00:14:11,435 Yani sizi hiç ilgilendirmez. Tamam mı? 234 00:14:14,354 --> 00:14:16,440 Asıl bunu oku. İşe yarayabilir. 235 00:14:17,274 --> 00:14:19,526 "Aptallar için Cinsel Çeşitlilik." 236 00:14:19,610 --> 00:14:21,653 APTALLAR İÇİN CİNSEL ÇEŞİTLİLİK 237 00:14:23,071 --> 00:14:26,158 Caitlyn Jenner cinsiyet değiştirince daha tatlı oldu. 238 00:14:32,205 --> 00:14:34,166 Bizimle geçirdiğin yıllar için. 239 00:14:35,751 --> 00:14:39,379 Libo istedi ama hep çaldığını… 240 00:14:39,463 --> 00:14:41,590 Yani ödünç aldığını hatırladım. 241 00:14:41,673 --> 00:14:43,842 -Sağ olun hanımefendi. -Rica ederim. 242 00:14:43,926 --> 00:14:44,968 Selam komşu. 243 00:14:46,303 --> 00:14:49,389 -Libo'yla nasıl gidiyor? -Harika. Evet. 244 00:14:50,349 --> 00:14:54,436 Ama o senin gibi değil Cat. Sen aileden sayılırsın. 245 00:14:54,519 --> 00:14:57,147 Birlikte kaç Noel geçirdik? 246 00:14:57,230 --> 00:15:00,442 -Yemek servis ettim. -Evet ama birlikteydik. 247 00:15:02,986 --> 00:15:05,238 Titriyor. Libo olmalı. 248 00:15:05,322 --> 00:15:08,450 Harika bir kızartma yapıyor da. 249 00:15:11,453 --> 00:15:12,412 Cat. 250 00:15:13,538 --> 00:15:16,583 Her gün fasulye yemekten sıkıldıysan 251 00:15:16,667 --> 00:15:20,837 ve dönmek istersen buzdolabım sana ardına kadar açık. 252 00:15:43,819 --> 00:15:45,946 Hanımefendi, çok özür dilerim 253 00:15:46,905 --> 00:15:50,075 ama sizden daha çok kıyafetim var, hepsi de marka. 254 00:15:51,410 --> 00:15:54,746 Tamam, evden istediğin şeyi alabilirsin. 255 00:15:59,001 --> 00:16:00,085 Odanızı istiyorum. 256 00:16:01,461 --> 00:16:02,546 Ve tuvaletinizi. 257 00:16:08,010 --> 00:16:11,638 Hayır. Bekle. Ne oldu? 258 00:16:11,722 --> 00:16:13,932 Bu küçük yatakta yapamıyorum. 259 00:16:14,016 --> 00:16:16,435 Kral boy yatak mı istersin? 260 00:16:16,518 --> 00:16:18,895 Yer değiştirelim. 261 00:16:18,979 --> 00:16:20,647 Bunu düşünmemiştim. 262 00:16:21,314 --> 00:16:22,524 Geliyorum. 263 00:16:25,318 --> 00:16:26,528 Hay aksi, canım. 264 00:16:27,529 --> 00:16:31,575 Bence senin aklında başka bir şey var. Nedir? Söyle bakalım. 265 00:16:35,954 --> 00:16:40,167 Mesele maç. Tekrar aynı şeyin olmasından korkuyorum. 266 00:16:40,250 --> 00:16:42,919 Zenginlerin beni dışlamasından. 267 00:16:43,003 --> 00:16:48,008 Kendini kontrol et tatlım, odaklan, varoştaki Genaro'nun çıkmasına izin verme 268 00:16:48,091 --> 00:16:51,178 çünkü her şeyi mahvediyor. 269 00:16:51,261 --> 00:16:56,767 Bu arada neden Cata'nın aile reisi olmasına izin verdin? 270 00:16:58,643 --> 00:17:02,105 O aptal sarışının hediyeleriyle onu almasına izin veremem. 271 00:17:09,196 --> 00:17:11,531 Kör ve komada olman benim hatam. 272 00:17:11,615 --> 00:17:14,534 Neden ona çikolatalı çilek verdim ki? 273 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 Soda alabilir miyim Cata? 274 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 Boş ver Cata, ben getiririm. 275 00:17:19,623 --> 00:17:22,209 Hazır mıyız? Benim için kaydediyor musunuz? 276 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 Tabii ki Genarito. 277 00:17:23,752 --> 00:17:26,588 -Leo, arnika haplarımı al. -Tamam. 278 00:17:26,671 --> 00:17:29,132 -Gidelim. -Sıcak tutan şalımı da. 279 00:17:29,216 --> 00:17:31,843 -Tamam. -Taktik panosunu da. 280 00:17:31,927 --> 00:17:34,137 -Tamam. -Kitabımı da. 281 00:17:34,221 --> 00:17:35,847 Tamam. Beni bekleyin. 282 00:17:36,473 --> 00:17:39,768 Hap, şal, taktik panosu. 283 00:17:39,851 --> 00:17:41,228 Beni bekleyin. 284 00:17:42,145 --> 00:17:44,397 Hadi Pablito! 285 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 Bekleyin. 286 00:17:49,444 --> 00:17:50,320 Hadi gidelim. 287 00:17:51,321 --> 00:17:52,656 Hadi beyler. 288 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 -Buraya. -At. 289 00:18:00,330 --> 00:18:03,125 Hadi. Pres yapın. Topa pres yapın. 290 00:18:04,292 --> 00:18:05,836 İşte Reynoso! 291 00:18:06,586 --> 00:18:09,923 -Hector Reynoso mu? -O benim yeni müşteri temsilcim. 292 00:18:10,006 --> 00:18:12,134 Bu sefer üzüleceksin George. 293 00:18:15,971 --> 00:18:17,264 Hadi. 294 00:18:17,347 --> 00:18:18,598 Güzel hareket. 295 00:18:18,682 --> 00:18:20,016 Buraya Ernesto. 296 00:18:20,100 --> 00:18:21,393 Engelle. 297 00:18:23,228 --> 00:18:25,856 Sorun değil. Bir dahaki sefere. 298 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 Hadi takım. 299 00:18:27,023 --> 00:18:28,400 Lanet üçkâğıtçı. 300 00:18:28,483 --> 00:18:30,318 Bastır baba! Hadi! 301 00:18:35,866 --> 00:18:36,825 Hadi! 302 00:18:36,908 --> 00:18:38,243 -Al. -Harika. 303 00:18:38,326 --> 00:18:40,954 -Sandviç var mı? -Al. 304 00:18:41,037 --> 00:18:43,123 -Ya panom? -Sağ ol anne. 305 00:18:43,206 --> 00:18:44,916 -Panom. -Al. 306 00:18:45,000 --> 00:18:48,211 Oyun boyunca cidden taco mu satacak? 307 00:18:48,295 --> 00:18:51,214 -Önümü kapatıyorsun. -Kes! 308 00:18:53,341 --> 00:18:55,260 Dikkatimi dağıtma. 309 00:18:56,803 --> 00:18:58,138 Hadi! 310 00:18:58,221 --> 00:19:03,226 -O neden Ajanslar Ligi'nde oynuyor? -O benim yeni müşteri temsilcim. 311 00:19:05,437 --> 00:19:08,064 Sol ayaklı. Seni ortada engelleyecek. 312 00:19:08,982 --> 00:19:13,153 -Senden süper teknik direktör olurdu. -Dikkatimi dağıtma, kaybedeceğiz. 313 00:19:13,236 --> 00:19:16,907 Tere ve dayım, neden sivilce kremi kullandığımı anlamak için 314 00:19:16,990 --> 00:19:19,492 cinsel kimliğimi tanımlamamı istiyor. 315 00:19:20,076 --> 00:19:22,579 -Karar verdin mi? -Senin için de mi önemli? 316 00:19:23,288 --> 00:19:25,373 Kızların oynamasına izin vermezler. 317 00:19:26,875 --> 00:19:28,210 Hadi baba! 318 00:19:32,339 --> 00:19:34,382 Gol! 319 00:19:34,466 --> 00:19:36,676 KAZANSA DA KAYBETSE DE SEGOVIA VAZGEÇMEZ 320 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 Evet! Gol! 321 00:19:40,805 --> 00:19:42,432 Berbatsınız! 322 00:19:42,515 --> 00:19:45,810 Chivas'ta oynamana ve yedek kalmana şaşmamalı. 323 00:19:45,894 --> 00:19:46,728 Bakın! 324 00:19:48,480 --> 00:19:51,274 Genaro varoşlardaki hâline dönüşüyor. 325 00:19:51,900 --> 00:19:55,612 -Umalım da taşaklarından tutmasın. -Umarım. Aman tanrım. 326 00:20:00,116 --> 00:20:03,995 Mesajlarıma cevap verir misin? Aynı takımdayız. 327 00:20:04,079 --> 00:20:06,498 Baban bizim takımımızda. Sen düşmansın. 328 00:20:06,581 --> 00:20:08,583 Ne kinci ama! 329 00:20:09,167 --> 00:20:12,963 Kinci, sınıf ayrımcısı, zengin çocuk. Etiketleri seviyorsun. 330 00:20:14,297 --> 00:20:15,924 Kıyafet satmalısın. 331 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 Gol! 332 00:20:25,725 --> 00:20:26,768 Gol! 333 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 İşte böyle vurulur ezikler! 334 00:20:33,650 --> 00:20:36,736 Ramoncito'yla bile play-off'a kalamamanıza şaşmamalı. 335 00:20:36,820 --> 00:20:41,074 -Hadi. -Ben 10 numarayım. Genaro López. 336 00:20:42,909 --> 00:20:45,328 Hakem! Faul! 337 00:20:45,829 --> 00:20:47,289 Hakem! 338 00:20:50,834 --> 00:20:52,419 -Ne oluyor? -Kalk. 339 00:20:53,920 --> 00:20:55,505 Faulü görmedin mi? 340 00:20:55,588 --> 00:20:57,382 -Devam et. -Ama… 341 00:20:57,465 --> 00:21:00,427 -Temiz bir hamleydi. -Johnny bana saldırdı. 342 00:21:00,510 --> 00:21:02,679 -Kes sesini. -Kör müsün sen? 343 00:21:02,762 --> 00:21:03,847 Kes sesini. 344 00:21:05,932 --> 00:21:08,393 -10 numara. -Ne var? 345 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 Korkak tavuk! 346 00:21:22,741 --> 00:21:25,702 Hayır. Yine olamaz. 347 00:21:29,414 --> 00:21:30,623 Korkak tavuk! 348 00:21:43,970 --> 00:21:44,929 Gol! 349 00:21:45,013 --> 00:21:47,098 FORMANI TERLET, TARİH YAZ 350 00:21:47,182 --> 00:21:48,433 İKİNCİ YARI 351 00:21:48,516 --> 00:21:53,396 Takımın kaybederse Cata gider. O zaman mendilini kim alacak? 352 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 Libo, yeni hizmetçim. 353 00:21:54,898 --> 00:21:58,777 Söylemesi daha zor olsa da hizmetçi değil, ev işçisi. 354 00:21:58,860 --> 00:22:01,321 Peki şu muhteşem Libo nerede? 355 00:22:01,404 --> 00:22:04,407 Kim bilir? Belki erkek arkadaşıyla evindedir. 356 00:22:04,491 --> 00:22:08,620 Diğerlerinin aksine ev işçim pazar günleri izinli. 357 00:22:09,746 --> 00:22:11,247 İşte bu. 358 00:22:13,375 --> 00:22:15,126 Gol! 359 00:22:16,252 --> 00:22:17,337 Gol! 360 00:22:17,420 --> 00:22:19,339 -Olamaz. -Beraberlik. 361 00:22:23,635 --> 00:22:27,013 Evlat, babana şunu yapmasını söyle. 362 00:22:27,097 --> 00:22:30,016 Kanattan oynasın. Orayı açık bırakıyorlar. 363 00:22:30,809 --> 00:22:32,227 Bunu zaten biliyorlar. 364 00:22:33,395 --> 00:22:35,897 -Gerçekten mi? -Baba, bir dakika. 365 00:22:36,481 --> 00:22:40,360 Bütün kozumuzu oynamalıyız, değil mi? 366 00:22:40,443 --> 00:22:43,029 Baba! Oyuncu değişikliği! 367 00:22:44,697 --> 00:22:46,908 Tamam mı? 368 00:22:46,991 --> 00:22:48,785 Tamam. Peki. 369 00:22:49,577 --> 00:22:50,995 Lupercio. Değişiklik. 370 00:22:51,579 --> 00:22:52,539 Diego. 371 00:23:00,880 --> 00:23:03,425 -Hadi Diego. -Bir dakika. 372 00:23:05,385 --> 00:23:09,681 Güzel, Dieguito'm oyuna giriyorsa kesin kazanırız. Göreceksin. 373 00:23:11,599 --> 00:23:12,559 Diego! 374 00:23:12,642 --> 00:23:15,812 -Ne yapacağım? -Kalecinin önünü kapa. 375 00:23:17,939 --> 00:23:19,315 İçeri gir. 376 00:23:34,414 --> 00:23:36,207 Gol! 377 00:23:38,126 --> 00:23:40,295 Gol! 378 00:23:42,797 --> 00:23:44,883 İKİNCİ YARI 379 00:23:48,178 --> 00:23:51,431 -Kazandık! -Kazandık! 380 00:23:51,514 --> 00:23:53,475 Kazandık! 381 00:24:00,982 --> 00:24:03,693 Diego'nun en iyisi olduğunu söylemiştim. 382 00:24:03,776 --> 00:24:06,237 O varoş sayesinde kazandınız. 383 00:24:08,656 --> 00:24:09,657 Başardık! 384 00:24:10,241 --> 00:24:11,159 -Crista. -Gel. 385 00:24:11,868 --> 00:24:16,331 İyi ki orada durmamı söyledin. Neden babam oynamana izin vermiyor? 386 00:24:16,414 --> 00:24:18,416 İşte şampiyon! 387 00:24:19,667 --> 00:24:22,462 Sen de cinsiyetçisin, bu hiç hoş değil. 388 00:24:24,088 --> 00:24:27,091 Crista haklı baba. Önünü kapamamı bana o söyledi. 389 00:24:27,175 --> 00:24:30,762 -Bu konuda bizden çok şey biliyor. -Tipik bir Hollywood sonu. 390 00:24:31,596 --> 00:24:37,268 İyi adamlar takımın en kötü adamı sayesinde kazanır. 391 00:24:37,352 --> 00:24:39,938 -Hayır, babam sayesinde kazandık. -Evet. 392 00:24:40,021 --> 00:24:44,817 Düşündüm de Pablito, o test hiç hoş değil. 393 00:24:44,901 --> 00:24:47,654 -Senin bir kimlik sorunun yok. -Yok. 394 00:24:47,737 --> 00:24:52,367 Ama o kız bir erkek gibi. Onunla hiç şansın yok. 395 00:24:52,450 --> 00:24:54,702 Bununla bunu toplayınca bu ediyor. 396 00:24:54,786 --> 00:24:57,205 Ne? İkisinde de bir sorun yok. 397 00:24:57,288 --> 00:25:01,334 Sorun tüm kadın futbolcuların lezbiyen olduğunu düşünmen. 398 00:25:01,417 --> 00:25:02,460 Bu doğru. 399 00:25:02,544 --> 00:25:05,880 İstediğin şey olabilirsin, pislik olma yeter. 400 00:25:07,048 --> 00:25:11,386 Beni yanlış anlama Leonor ama artık senin için çalışamam. 401 00:25:11,469 --> 00:25:14,681 Neden? Zaten neredeyse hiçbir şey yapmıyorsun. 402 00:25:14,764 --> 00:25:18,101 Anlamaya çalış. Sorun sen değilsin, benim. 403 00:25:18,184 --> 00:25:20,061 Cata, tatlım, buraya gel. 404 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 Buraya gel. 405 00:25:24,649 --> 00:25:26,359 Yolun açık olsun. 406 00:25:35,577 --> 00:25:37,662 Şu an anlamadığını biliyorum. 407 00:25:38,871 --> 00:25:41,499 Ya top yüzüne çarparsa? 408 00:25:41,583 --> 00:25:44,544 Güzelliğini bozduğum için beni asla affetmezsin. 409 00:25:48,381 --> 00:25:50,216 Affet beni tatlım. 410 00:25:52,594 --> 00:25:53,761 Hâlâ ilgileniyorsan 411 00:25:55,263 --> 00:25:58,182 bana iyi bir kadın teknik direktör lazım. 412 00:26:02,687 --> 00:26:04,314 Libo'nun sandviçleri nasıl? 413 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 Bunları muhtemelen marketten almış. 414 00:26:07,191 --> 00:26:10,695 Sil yemek yapmayı bir öğrenemedi. Seni çok özlüyor. 415 00:26:14,198 --> 00:26:16,451 Diego. 416 00:26:16,534 --> 00:26:19,120 Demek gizli silahları sendin. 417 00:26:19,203 --> 00:26:23,625 -Bayağı gizli. Ben bile bilmiyordum. -Nihayet o aptal Yola'yı susturdum. 418 00:26:23,708 --> 00:26:27,545 Harika. Süpermarket sandviçi kaldı mı? 419 00:26:28,546 --> 00:26:29,922 Kendim yaptım. 420 00:26:30,006 --> 00:26:34,260 Şaka yapıyorsun. Harika olmuş Sil. Usta bir aşçısın. 421 00:26:34,344 --> 00:26:35,511 Bayan Silvia. 422 00:26:37,930 --> 00:26:39,557 Ben… 423 00:26:40,308 --> 00:26:42,226 Geri dönmek istiyorum. 424 00:26:43,311 --> 00:26:45,271 Sonunda. Neden? 425 00:26:45,855 --> 00:26:49,108 Gerçek şu ki sizi çok özledim. 426 00:26:49,817 --> 00:26:51,944 Ama Libo'dan memnunsanız… 427 00:26:52,028 --> 00:26:57,492 Hayır. Libo'nun vizesi çıktı ve Houston'a geri döndü. 428 00:26:58,117 --> 00:26:59,410 Gitti bile. 429 00:27:00,662 --> 00:27:02,205 Yani geri dönebilirsin. 430 00:27:02,789 --> 00:27:05,750 Ama bundan sonra sandviçleri 431 00:27:07,335 --> 00:27:08,670 ben yapacağım. 432 00:27:10,421 --> 00:27:11,422 Cata nerede anne? 433 00:27:12,006 --> 00:27:16,511 İyi ki sordun oğlum çünkü Cata sayesinde şunu fark ettim, 434 00:27:17,053 --> 00:27:21,432 size olan sevgimi kullanıyorsunuz. Çok tembelsiniz. 435 00:27:22,016 --> 00:27:24,644 Önce kendimi şımartmam lazım, benim hatam. 436 00:27:24,727 --> 00:27:27,522 O yüzden bundan sonra kendime zaman ayıracağım. 437 00:27:30,191 --> 00:27:34,070 Biraz aynaya bakacağım ya da manikür yaptıracağım. 438 00:27:34,153 --> 00:27:36,864 Ya da istersem seksi olmak için spor yapacağım. 439 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 Tamam mı? Hadi. 440 00:27:38,991 --> 00:27:41,327 -Bunu ben alayım. -İşte böyle. 441 00:27:41,411 --> 00:27:42,995 -Devam edin. -Teşekkürler. 442 00:27:43,079 --> 00:27:45,957 Hadi, elleriniz o kadar da narin değil. 443 00:27:47,709 --> 00:27:49,001 Söyledim. 444 00:27:49,085 --> 00:27:50,670 Mükemmeldi. 445 00:27:50,753 --> 00:27:51,838 Sonunda başardın. 446 00:27:52,338 --> 00:27:54,674 Kazandığını görmeden ölürüm sanıyordum. 447 00:27:54,757 --> 00:27:57,343 Bu yeni bir çalışan mı Ernie? 448 00:27:58,052 --> 00:28:00,263 Yoksa bizi üçkâğıda mı getirdiniz? 449 00:28:00,346 --> 00:28:03,099 Öyle şey olur mu Bay George? Ben Genaro López. 450 00:28:03,182 --> 00:28:06,936 Sahadaki yaratıcılığımı gördünüz, ajansta da öyleyim. 451 00:28:07,520 --> 00:28:11,607 Çok iyi. Bu ezik için çalışmayı bırakırsan 452 00:28:12,483 --> 00:28:14,026 yerimi biliyorsun. 453 00:28:17,238 --> 00:28:18,865 Şu zengin mumya! 454 00:28:18,948 --> 00:28:23,453 İşte öyle Ernie, ya beni ajansın yaratıcı ekibine al 455 00:28:23,536 --> 00:28:25,163 yoksa mumya için çalışırım. 456 00:28:29,417 --> 00:28:32,211 Anlaştık. Yarın görüşürüz. 457 00:28:32,962 --> 00:28:35,131 Ama karıma söyleme. 458 00:28:46,100 --> 00:28:49,312 Genaro López, ajansın yaratıcı editörü. 459 00:31:26,636 --> 00:31:28,804 Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı