1 00:00:06,632 --> 00:00:09,093 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,099 --> 00:00:16,893 ‎妈 你有没有看到我的… 3 00:00:17,602 --> 00:00:18,603 ‎谢了 妈 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,646 ‎-儿子 ‎-我的午餐呢? 5 00:00:20,730 --> 00:00:24,400 ‎那是给你考数学用的 ‎你老师最爱吃的绿莫蕾酱了 6 00:00:24,484 --> 00:00:27,153 ‎妈 我的短裙你烫过了吗? 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,657 ‎穿这条短裙去考数学通常都能考满分 8 00:00:32,158 --> 00:00:35,453 ‎-开玩笑罢了 ‎-最好是开玩笑的 我要出门了 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,331 ‎迟到了 别老是要我拦住校车门 10 00:00:38,414 --> 00:00:41,876 ‎快走吧 别理了 11 00:00:41,959 --> 00:00:43,252 ‎能麻烦你清理干净吗啊? 12 00:00:43,336 --> 00:00:44,879 ‎-好的 ‎-妈 再见 13 00:00:44,962 --> 00:00:47,340 ‎-记得给我养的兰花浇水 ‎-知道了 14 00:00:47,423 --> 00:00:48,508 ‎-妈 ‎-怎么了? 15 00:00:48,591 --> 00:00:50,426 ‎能麻烦你拿去洗吗?好臭 16 00:00:51,344 --> 00:00:54,806 ‎亲爱的 我的毛线用完了 ‎能麻烦你给我买几个吗? 17 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 ‎-你的雇主呢? ‎-示威游行后 我就辞职了 18 00:01:05,650 --> 00:01:07,819 ‎你家不需要佣人吗? 19 00:01:07,902 --> 00:01:11,572 ‎我能烫平裤子的皱褶 也守口如瓶 20 00:01:12,156 --> 00:01:15,827 ‎西尔维娅太太 ‎曾逮到厄内斯托先生上网看裸女 21 00:01:15,910 --> 00:01:19,455 ‎事后他们大吵了一架 ‎这件事我从没对人说过 22 00:01:19,539 --> 00:01:23,835 ‎不用了 谢谢 这间房子这么大 ‎我也希望请得起佣人 23 00:01:23,918 --> 00:01:29,048 ‎可不是吗?你洗澡更衣时 ‎我可以帮你料理家务 24 00:01:29,132 --> 00:01:31,134 ‎我已经洗澡更衣了 25 00:01:31,634 --> 00:01:32,593 ‎也对 26 00:01:33,177 --> 00:01:36,180 ‎-对不起 ‎-我不需要佣人 27 00:01:36,264 --> 00:01:37,557 ‎我已经无处可去了 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,561 ‎我当初没投票给洛佩斯总统 ‎所以被我的亲姐妹赶出家门 29 00:01:41,644 --> 00:01:43,855 ‎谁叫阿纳亚比较性感呢 30 00:01:44,689 --> 00:01:46,816 ‎我已经不是他们家的佣人了 31 00:01:46,899 --> 00:01:51,696 ‎你大可在我们家住上几天 ‎直到找到工作为止 32 00:01:51,779 --> 00:01:56,534 ‎谢谢你 我不会打扰你们的 ‎我的行李也不多 33 00:01:57,160 --> 00:01:59,620 ‎可以给我你家的网络密码吗? 34 00:01:59,704 --> 00:02:04,584 ‎我用微信跟姐妹们吵架 ‎把手机数据都用光了 35 00:02:05,543 --> 00:02:06,502 ‎介意搭把手吗? 36 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 ‎对了 我的房间在哪里? 37 00:02:12,842 --> 00:02:16,637 ‎这种三明治非常适合 ‎用来做孩子们的午餐便当 38 00:02:16,721 --> 00:02:19,140 ‎首先 涂上蛋黄酱 39 00:02:19,223 --> 00:02:22,185 ‎记得要涂满整片面包 40 00:02:22,268 --> 00:02:24,937 ‎鳄梨一定要用熟的 41 00:02:25,021 --> 00:02:28,566 ‎不然难以下咽 ‎接下来准备少许的芥末酱 42 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 ‎-谁想吃寿司? ‎-不行 43 00:02:31,402 --> 00:02:34,864 ‎如果我们只叫外卖会被邻居们嘲笑的 44 00:02:34,947 --> 00:02:38,034 ‎这是因为你要外人以为 ‎平常是你在下厨 不是卡妲 45 00:02:38,117 --> 00:02:41,954 ‎我好想念卡妲做的三明治 ‎你们还是把她请回来吧 46 00:02:42,038 --> 00:02:45,374 ‎我才不想念她呢 你们很快就会发现 ‎我做的三明治更好吃 47 00:02:45,458 --> 00:02:49,253 ‎前提是你做得出来 ‎你已经练习很久了 48 00:02:49,337 --> 00:02:52,381 ‎是他们解说得不够清楚 ‎她口操古西班牙语 49 00:02:52,465 --> 00:02:55,718 ‎妈 卡妲经常偷穿你这件外套 50 00:02:55,801 --> 00:02:58,012 ‎你不是不喜欢地铁的味道吗? 51 00:02:58,095 --> 00:03:01,057 ‎我很冷 好吗? ‎屋里也只有这件外套是干净的 52 00:03:02,183 --> 00:03:04,560 ‎你知道你手上的不是盘子 对吧? 53 00:03:05,311 --> 00:03:06,437 ‎其他餐具都还没洗好 54 00:03:07,063 --> 00:03:09,732 ‎克丽丝塔 ‎你去教迭戈怎么用洗碗机吧 55 00:03:09,815 --> 00:03:11,692 ‎我们家有洗碗机吗? 56 00:03:11,776 --> 00:03:13,444 ‎尤拉的老公乔治发短信来了 57 00:03:13,527 --> 00:03:17,615 ‎真不明白尤拉 ‎为什么会嫁给那个老家伙 58 00:03:17,698 --> 00:03:21,619 ‎这个周末的跨球赛 ‎他找来了一个巴西球员 59 00:03:21,702 --> 00:03:25,706 ‎-忽悠对手是不对的 ‎-“忽悠”是什么意思? 60 00:03:25,790 --> 00:03:29,710 ‎-他请他当他公司的会计师 ‎-那我们输定了 61 00:03:29,794 --> 00:03:32,880 ‎不行 我们不能输 今年非赢不可 62 00:03:32,964 --> 00:03:36,425 ‎如果让尤拉那个尿失禁的老公打败你 63 00:03:36,509 --> 00:03:39,303 ‎她又逮到机会羞辱我了 ‎你一定要想想办法 64 00:03:39,387 --> 00:03:40,638 ‎老爸 她说得对 65 00:03:40,721 --> 00:03:43,683 ‎那个老家伙为了唬弄你 可没省力 66 00:03:43,766 --> 00:03:44,600 ‎可不是吗? 67 00:03:44,684 --> 00:03:47,478 ‎冷静下来 今年我准备了秘密武器 68 00:03:49,814 --> 00:03:50,648 ‎你说是吧 迭戈? 69 00:03:56,153 --> 00:04:00,783 ‎还记得第一次见到你的那天 ‎你在我姑姑的美容院里扫地 70 00:04:00,866 --> 00:04:05,371 ‎自从遇见你后 ‎我的人生起了天翻地覆的变化 71 00:04:05,454 --> 00:04:08,833 ‎你愿意嫁给我吗? 72 00:04:10,584 --> 00:04:13,838 ‎搞什么鬼?盖子不见了 73 00:04:14,422 --> 00:04:18,301 ‎我的屁股不再流汗了 ‎要是弄脏牛仔裤就麻烦了 74 00:04:18,384 --> 00:04:19,593 ‎我可以帮你们洗干净啊 75 00:04:20,177 --> 00:04:23,472 ‎再顽固的污渍我都洗过 ‎有一次我一个人时 76 00:04:23,556 --> 00:04:26,392 ‎不小心把一瓶红酒倒在沙发床上 77 00:04:26,475 --> 00:04:29,562 ‎结果要用清洁剂、漂白剂和醋… 78 00:04:29,645 --> 00:04:32,106 ‎-妈 可以再给我倒汽水吗? ‎-好啊 79 00:04:32,940 --> 00:04:35,776 ‎交给我吧 我也会帮你折好衣服 80 00:04:36,527 --> 00:04:40,656 ‎坐吧 女主角要露出真面目了 81 00:04:41,532 --> 00:04:42,533 ‎坐下吧 82 00:04:43,826 --> 00:04:46,912 ‎-谢谢你 ‎-我马上给你们端上三明治 83 00:04:54,587 --> 00:04:55,755 ‎来吧 84 00:04:58,924 --> 00:04:59,759 ‎抱歉 老爸 85 00:04:59,842 --> 00:05:01,761 ‎迭戈 你就这种程度? 86 00:05:01,844 --> 00:05:04,221 ‎我不是付钱 ‎让拉婓尔马奎斯来训练你了吗? 87 00:05:04,305 --> 00:05:06,015 ‎他只对克丽丝塔感兴趣 88 00:05:14,482 --> 00:05:15,900 ‎他说我是明日之星 89 00:05:15,983 --> 00:05:17,068 ‎还用说吗? 90 00:05:17,151 --> 00:05:21,697 ‎你是我们球队最美好的资产 ‎是我们球队的幸运符 91 00:05:21,781 --> 00:05:24,492 ‎迭戈 我答应西尔维娅了 ‎我们一定要赢 92 00:05:24,575 --> 00:05:27,578 ‎跟女人承诺后做不到 ‎你也懂会有什么下场的 93 00:05:27,661 --> 00:05:29,205 ‎我能怎么办? 94 00:05:31,916 --> 00:05:33,042 ‎抱歉 老爸 95 00:05:33,626 --> 00:05:35,961 ‎如果球速每小时100公里 96 00:05:36,045 --> 00:05:39,340 ‎那每20秒能跑多少米? 97 00:05:39,423 --> 00:05:41,717 ‎小巴布罗 你听我说 没人在乎的 98 00:05:41,801 --> 00:05:44,887 ‎再快的球 ‎如果没射进球门 就不算什么 99 00:05:44,970 --> 00:05:48,265 ‎我懂 但我在为物理补考做准备 100 00:05:48,349 --> 00:05:51,352 ‎不过你说得有道理 我不在乎 ‎这次考试我还是会不及格 101 00:05:51,435 --> 00:05:56,440 ‎我能通过一个线人帮你把考卷弄到手 102 00:05:56,524 --> 00:05:58,359 ‎记得上次我教隔壁那个女孩开车吧? 103 00:05:58,442 --> 00:06:01,112 ‎你上了人家了? 104 00:06:01,195 --> 00:06:04,740 ‎不是 我们上传了一支视频 ‎得到很多个赞 105 00:06:05,658 --> 00:06:10,037 ‎不行 看一眼儿童色情片 ‎我就要吃牢饭了 106 00:06:10,121 --> 00:06:12,039 ‎坐牢很辛苦的 107 00:06:12,123 --> 00:06:15,251 ‎-不是色情片 ‎-也不是爱情片 108 00:06:15,334 --> 00:06:19,213 ‎是我以网红的身份第一次出道 ‎我的粉丝都很厉害 109 00:06:19,296 --> 00:06:23,551 ‎其中一个是名人 ‎他是个帅气的大块头 你瞧 110 00:06:25,636 --> 00:06:27,012 ‎侄子 你搞什么? 111 00:06:27,096 --> 00:06:30,766 ‎假如我不认识你 ‎一定会以为你喜欢男的 112 00:06:30,850 --> 00:06:32,393 ‎非常简单 113 00:06:32,476 --> 00:06:36,480 ‎垃圾分成有机和非有机 114 00:06:38,566 --> 00:06:41,485 ‎这是玻璃、铝罐和塑料瓶 115 00:06:42,278 --> 00:06:44,822 ‎荒唐 就连垃圾也被歧视 116 00:06:49,160 --> 00:06:51,370 ‎卡妲 我怎么不知道你回来了呢? 117 00:06:52,037 --> 00:06:55,875 ‎她搬到我家住了 我们关系很好 118 00:06:55,958 --> 00:06:58,836 ‎我们早餐吃了些小玩意 ‎对吧 卡妲? 119 00:06:58,919 --> 00:07:01,881 ‎我和女佣…不是 是家政工人 ‎我和家政工人的关系很好 120 00:07:01,964 --> 00:07:04,091 ‎所以没必要炫耀 121 00:07:04,175 --> 00:07:07,386 ‎她从休斯敦被驱逐出境 ‎所以她也懂英语 122 00:07:07,470 --> 00:07:10,181 ‎卡妲也懂双语 她懂西语 123 00:07:10,264 --> 00:07:12,892 ‎也懂某个母语 对吧 卡妲? 124 00:07:12,975 --> 00:07:15,394 ‎我是城市长大的女孩 只懂西语 125 00:07:15,478 --> 00:07:19,648 ‎如果你新来的家政工人这么好 ‎那你为什么还要亲自出来扔垃圾? 126 00:07:19,732 --> 00:07:23,569 ‎因为她帮我开车添油去了 127 00:07:23,652 --> 00:07:27,615 ‎她也做驾驶员的工作什么的 128 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 ‎-你新来的女佣叫什么名字? ‎-莉波 129 00:07:30,951 --> 00:07:33,287 ‎莉波利亚 我们管她叫“莉波” 130 00:07:34,914 --> 00:07:36,999 ‎我的手机震动了 是莉波 131 00:07:37,082 --> 00:07:39,919 ‎她发短信来了 她顺便买了… 132 00:07:40,920 --> 00:07:41,754 ‎日常用品 133 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 ‎我等她回来 134 00:07:45,633 --> 00:07:48,636 ‎-好吧 再见 好邻居 ‎-再见 135 00:07:49,220 --> 00:07:50,721 ‎听好 136 00:07:51,388 --> 00:07:55,392 ‎我需要一个能踢球的人 ‎就算不会射门也不要紧 137 00:08:00,314 --> 00:08:02,650 ‎小西 我在跟佩莱斯说话呢 138 00:08:02,733 --> 00:08:06,362 ‎-怎么?我需要平衡我的能量! ‎-等一下 139 00:08:06,445 --> 00:08:10,157 ‎那个优步驾驶员 ‎竟然抢走了我家卡妲! 140 00:08:10,241 --> 00:08:13,202 ‎你那天差点被车撞死 ‎那个优步驾驶员不也救了你一命吗? 141 00:08:13,285 --> 00:08:15,913 ‎不是的 是她不小心绊倒 ‎结果压在我身上 142 00:08:15,996 --> 00:08:19,792 ‎是两种完全不同的情况 ‎这并不代表她能抢走我的卡妲! 143 00:08:19,875 --> 00:08:22,461 ‎那你就叫卡妲回来吧 亲爱的 144 00:08:22,545 --> 00:08:24,547 ‎-不行 她对我坏恨在心 ‎-是的 145 00:08:24,630 --> 00:08:28,217 ‎记得有一次 ‎她要我答应当她侄女的干妈 146 00:08:28,300 --> 00:08:31,554 ‎才肯帮我把水沟里的戒指捡起来吗? ‎休想我求她回来! 147 00:08:31,637 --> 00:08:33,430 ‎对 你说得对 148 00:08:33,514 --> 00:08:34,765 ‎怎么样 高手? 149 00:08:42,815 --> 00:08:45,901 ‎谁在敲铜锣?当这是神庙吗? 150 00:08:48,487 --> 00:08:49,363 ‎亲爱的 接住 151 00:08:49,446 --> 00:08:52,825 ‎不用了 利卡多 ‎我找到我的足球高手了 152 00:08:55,035 --> 00:08:57,663 ‎赫纳罗 好兄弟 你们最近好吗? 153 00:08:57,746 --> 00:08:59,582 ‎你穿什么尺码的上衣? 154 00:08:59,665 --> 00:09:03,460 ‎我赔给你的那件布洛迪球衣上 ‎不是看得到吗? 155 00:09:03,544 --> 00:09:07,131 ‎不是的 我打算给你量身定制 ‎一件10号球衣 156 00:09:07,214 --> 00:09:10,551 ‎我已经可以看到你穿上球衣的样子了 ‎我希望你能代表我的公司出赛 157 00:09:10,634 --> 00:09:14,138 ‎我也想 但我的膝盖受伤了 158 00:09:14,221 --> 00:09:17,683 ‎膝盖不好还能把卫生纸传得这么好 ‎只有你一个人做得到 159 00:09:17,766 --> 00:09:19,935 ‎你是高手 对吧? 160 00:09:20,019 --> 00:09:22,229 ‎这个周末我有个很重要的球赛 161 00:09:22,313 --> 00:09:26,358 ‎如果我输了 我老婆会把我干掉 ‎你也懂女人生气起来是什么样子了 162 00:09:26,442 --> 00:09:27,693 ‎连贵妇也会这样吗? 163 00:09:27,776 --> 00:09:31,864 ‎只是肉毒杆菌让外人看不出来 ‎搭把手 好吗? 164 00:09:33,616 --> 00:09:37,036 ‎小巴布罗 跳雷鬼舞时 165 00:09:37,119 --> 00:09:41,749 ‎你是往前移动 把火力往下集中 166 00:09:42,875 --> 00:09:46,712 ‎还是往后 把火力往臀部集中 ‎炫耀自己的“资产”? 167 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 ‎你是怎么跳的? 168 00:09:51,383 --> 00:09:54,428 ‎不行 等一下 小巴布罗 你搞什么? 169 00:09:54,511 --> 00:09:56,347 ‎我真的这么差劲吗? 170 00:09:57,014 --> 00:10:01,352 ‎-停 够了 ‎-难怪每次参加派对 我都干坐在一旁 171 00:10:01,435 --> 00:10:04,188 ‎音乐放小声点 我听不到你们说话 172 00:10:04,271 --> 00:10:07,358 ‎这是隐私 所以我们才把门关上 173 00:10:07,441 --> 00:10:10,653 ‎原来小巴布罗是男同性恋者 174 00:10:10,736 --> 00:10:12,821 ‎我根本就不喜欢棒球 175 00:10:12,905 --> 00:10:17,034 ‎就因为他经常赖着他妈 ‎看恐怖片会吓得尿失禁 176 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 ‎不代表他是喜欢男人 177 00:10:18,786 --> 00:10:22,831 ‎就因为我看《七夜怪谈》吓得尿失禁 ‎我就是男同性恋吗? 178 00:10:22,915 --> 00:10:26,418 ‎不是 只是托马斯舅舅 ‎是个彻头彻尾的异性恋者 179 00:10:26,502 --> 00:10:27,419 ‎你说得对 180 00:10:27,503 --> 00:10:31,465 ‎有好几种群体 ‎我们来看看你较接近哪一种 181 00:10:31,548 --> 00:10:35,386 ‎就算有好几千种 ‎我们知道其实只有两种 182 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 ‎优种和孬种 183 00:10:42,518 --> 00:10:45,354 ‎你竟然是死亡女神的信徒? 184 00:10:45,437 --> 00:10:48,857 ‎我想到了一个办法 ‎把卡妲从邻居手上抢回来 185 00:10:48,941 --> 00:10:53,070 ‎说到她 我邀请她老公参加球赛了 186 00:10:54,196 --> 00:10:55,114 ‎他是高手 187 00:10:55,197 --> 00:10:58,325 ‎你也知道贫民窟出来的人 ‎天生就是足球高手了 188 00:10:58,409 --> 00:11:00,411 ‎随你怎么做 189 00:11:01,078 --> 00:11:03,789 ‎总之不能输 知道吗? 190 00:11:06,875 --> 00:11:07,835 ‎搞定 191 00:11:08,502 --> 00:11:09,336 ‎你瞧 192 00:11:10,212 --> 00:11:13,090 ‎不错吧? 193 00:11:34,653 --> 00:11:36,029 ‎莉波 亲爱的! 194 00:11:37,489 --> 00:11:38,949 ‎去睡吧! 195 00:11:39,533 --> 00:11:41,869 ‎莉波不想休息 196 00:11:47,750 --> 00:11:49,126 ‎隔壁邻居疯了 197 00:11:49,209 --> 00:11:53,505 ‎他们招你入队 ‎难道是为了把卡妲抢走? 198 00:11:54,548 --> 00:11:57,468 ‎也有可能他看出我是个足球高手 199 00:11:58,135 --> 00:12:01,930 ‎宝贝 无论是什么原因 ‎他能帮我在有钱人圈子里扩张人脉 200 00:12:02,014 --> 00:12:03,932 ‎搞不好还能借此机会找到工作 201 00:12:04,016 --> 00:12:07,352 ‎重点不是我们的身份 而是人脉 202 00:12:07,436 --> 00:12:09,354 ‎就像帕拉祖埃洛斯和路易斯米格尔 203 00:12:09,438 --> 00:12:12,316 ‎是米格尔阿莱曼总统的孩子 ‎把他们捧红的 204 00:12:13,442 --> 00:12:17,279 ‎-亲爱的 你从哪里听来的消息? ‎-八卦杂志 205 00:12:18,489 --> 00:12:19,990 ‎真的 相信我吧 206 00:12:20,073 --> 00:12:23,619 ‎我有预感 这将是我一大突破 207 00:12:24,536 --> 00:12:27,206 ‎也许你说得对吧 208 00:12:27,289 --> 00:12:31,877 ‎让他们见识一下 ‎你这个顶尖的射门高手 亲爱的 209 00:12:38,759 --> 00:12:39,802 ‎你看起来非常精神 210 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 ‎也比较轻松了 211 00:12:42,763 --> 00:12:44,097 ‎谢谢 212 00:12:44,181 --> 00:12:47,059 ‎自从高中毕业后 ‎这是我运动量最高的一天 213 00:12:47,142 --> 00:12:51,772 ‎这杯蔬菜汁虽然没有魔法 ‎但有助于燃烧脂肪 214 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 ‎厉害 215 00:12:56,318 --> 00:12:58,403 ‎莉波 谢谢你 216 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 ‎这是我吃过最美味的早餐 217 00:13:02,199 --> 00:13:03,826 ‎我非常喜欢 谢谢你 218 00:13:04,451 --> 00:13:07,663 ‎我回来之前把蔬菜汁弄好 麻烦你了 219 00:13:14,753 --> 00:13:16,839 ‎不必惊讶 220 00:13:16,922 --> 00:13:19,800 ‎只要对性倾向保持开放的态度就行了 221 00:13:19,883 --> 00:13:23,220 ‎我完全认同 所以我做了功课 222 00:13:23,303 --> 00:13:26,265 ‎小巴布罗 这项测试来源可靠 223 00:13:26,348 --> 00:13:27,516 ‎可能有帮助 224 00:13:27,599 --> 00:13:30,727 ‎-如果我所属的群体不够厉害呢? ‎-别担心 每个群体都很厉害 225 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 ‎没错 226 00:13:31,728 --> 00:13:34,773 ‎“你比较喜欢瑞奇马丁 ‎还是班达马霍斯乐队?” 227 00:13:35,691 --> 00:13:37,985 ‎-瑞奇马丁 ‎-我操 我也是 228 00:13:38,068 --> 00:13:42,281 ‎-“有没有用面霜的习惯?” ‎-只用外婆给我的妮维雅面霜 229 00:13:42,364 --> 00:13:46,076 ‎我也是 ‎用了皮肤跟宝宝的屁股一样嫩滑 230 00:13:46,159 --> 00:13:47,911 ‎-对啊 ‎-是吧 小巴布罗? 231 00:13:48,412 --> 00:13:50,205 ‎去过同性恋酒吧吗? 232 00:13:50,289 --> 00:13:51,623 ‎-去过 ‎-没去过 233 00:13:52,124 --> 00:13:57,671 ‎不小心踏进门的 但我喜欢那种氛围 ‎漆黑一片 还看到几个金发辣妹 234 00:13:57,754 --> 00:14:00,173 ‎这个测试不够严谨 拜托你们! 235 00:14:00,841 --> 00:14:01,675 ‎让我瞧瞧 236 00:14:01,758 --> 00:14:04,428 ‎算了 我知道我属于哪个群体了 237 00:14:04,511 --> 00:14:06,805 ‎-你瞧 ‎-我是“NOYDB” 238 00:14:07,931 --> 00:14:11,435 ‎意思是“关你屁事” 懂吗? 239 00:14:14,354 --> 00:14:16,440 ‎你看这本书好了 可能用得上 240 00:14:17,274 --> 00:14:19,526 ‎《阿呆系列:多元性別》 241 00:14:19,610 --> 00:14:21,653 ‎(阿呆系列:多元性别) 242 00:14:23,196 --> 00:14:25,741 ‎凯特琳詹娜当女人后更漂亮 是吗? 243 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 ‎你跟我们这么多年 这是送给你的 244 00:14:35,751 --> 00:14:39,379 ‎莉波本来想要这件外套的 ‎但我想起你以前经常偷来穿 245 00:14:39,463 --> 00:14:41,590 ‎我是指借来穿 所以就送给你了 246 00:14:41,673 --> 00:14:43,842 ‎-谢谢你 夫人 ‎-不客气 247 00:14:43,926 --> 00:14:44,968 ‎嗨 好邻居! 248 00:14:46,303 --> 00:14:49,389 ‎-跟莉波相处得如何? ‎-好极了 249 00:14:50,349 --> 00:14:54,436 ‎可是她毕竟不是你 ‎卡妲 你就像我们家人一样 250 00:14:54,519 --> 00:14:57,147 ‎我们在一起度过了多少个圣诞节? 251 00:14:57,230 --> 00:15:00,442 ‎-我只有忙着做菜的份 ‎-但我们还是一起过节啊 252 00:15:02,986 --> 00:15:05,238 ‎手机震动了 是莉波打来 253 00:15:05,322 --> 00:15:08,450 ‎她要做好吃的烤肉 254 00:15:11,453 --> 00:15:12,412 ‎卡妲 255 00:15:13,538 --> 00:15:16,583 ‎如果你厌倦了每天吃豆子 256 00:15:16,667 --> 00:15:20,837 ‎想要回来 我家冰箱随时为你敞开 257 00:15:43,819 --> 00:15:45,946 ‎夫人 不好意思 258 00:15:46,905 --> 00:15:50,075 ‎我的衣服比你的还要多 ‎而且都是名牌 259 00:15:51,326 --> 00:15:54,746 ‎好吧 你想要什么 我都给你 260 00:15:58,875 --> 00:16:00,085 ‎我要你的睡房 261 00:16:01,461 --> 00:16:02,671 ‎还有你的浴室 262 00:16:08,010 --> 00:16:11,638 ‎等一下 怎么回事? 263 00:16:11,722 --> 00:16:13,932 ‎床太小 我无法发挥 264 00:16:14,016 --> 00:16:16,435 ‎你现在要一张大床了? 265 00:16:16,518 --> 00:16:18,895 ‎我们换边吧 266 00:16:18,979 --> 00:16:20,647 ‎我怎么没想到这点? 267 00:16:21,314 --> 00:16:22,524 ‎我来了 268 00:16:25,318 --> 00:16:26,528 ‎天啊 亲爱的 269 00:16:27,529 --> 00:16:31,575 ‎你是不是有些烦恼?不妨说来听听 270 00:16:35,954 --> 00:16:40,167 ‎是球赛 我担心过去再次重演 271 00:16:40,250 --> 00:16:42,919 ‎被有钱人拒绝 272 00:16:43,003 --> 00:16:46,006 ‎亲爱的 你要好好控制自己 不要分心 273 00:16:46,089 --> 00:16:48,008 ‎别让你心里 ‎那个贫民窟的野孩子跑出来 274 00:16:48,091 --> 00:16:51,178 ‎他每次都把事情搞砸了 275 00:16:51,261 --> 00:16:53,680 ‎话说回来 276 00:16:53,764 --> 00:16:56,767 ‎你怎么把卡妲变成我们家的主人了? 277 00:16:58,643 --> 00:17:02,105 ‎我不能让那个金发脑残 ‎用礼物把她引诱回去 278 00:17:09,071 --> 00:17:11,531 ‎你失明又昏迷不醒 都是我的错 279 00:17:11,615 --> 00:17:14,534 ‎为什么我要给她那个巧克力草莓? 280 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 ‎卡妲 可以给我一瓶汽水吗? 281 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 ‎不要紧的 卡妲 我去拿吧 282 00:17:19,623 --> 00:17:22,209 ‎各位 你们准备好了吗? ‎你们帮我录起来了吗? 283 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 ‎当然了 赫纳罗 284 00:17:23,752 --> 00:17:26,588 ‎-蕾奥娜 把我的山金车丸带去 ‎-是 285 00:17:26,671 --> 00:17:29,132 ‎-走吧 ‎-还有我的围巾 286 00:17:29,216 --> 00:17:31,843 ‎-对 ‎-还有策略板 287 00:17:31,927 --> 00:17:34,137 ‎-对 ‎-还有我的书 288 00:17:34,221 --> 00:17:35,847 ‎对 等等我 289 00:17:36,473 --> 00:17:39,768 ‎药丸、围巾、策略板 290 00:17:39,851 --> 00:17:41,228 ‎等等我 291 00:17:42,145 --> 00:17:44,397 ‎小巴布罗 快点 292 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 ‎等一下 293 00:17:49,444 --> 00:17:50,320 ‎走吧 294 00:17:51,321 --> 00:17:52,823 ‎来吧 各位! 295 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 ‎-这边! ‎-射门! 296 00:18:00,330 --> 00:18:03,125 ‎快点 高位压迫! 297 00:18:04,292 --> 00:18:05,836 ‎雷诺索上场! 298 00:18:06,586 --> 00:18:09,923 ‎-埃克托雷诺索? ‎-他是我公司新来的会计师 299 00:18:10,006 --> 00:18:12,134 ‎乔治 这次你一定会后悔 300 00:18:15,971 --> 00:18:17,264 ‎上啊! 301 00:18:17,347 --> 00:18:18,598 ‎漂亮! 302 00:18:18,682 --> 00:18:20,016 ‎这边 厄内斯托! 303 00:18:20,100 --> 00:18:21,393 ‎快拦下! 304 00:18:23,228 --> 00:18:25,856 ‎不要紧的 再来 305 00:18:25,939 --> 00:18:26,940 ‎队友们 加油! 306 00:18:27,023 --> 00:18:28,400 ‎该死的假球员! 307 00:18:28,483 --> 00:18:30,318 ‎老爸 加油! 308 00:18:35,866 --> 00:18:36,825 ‎加油! 309 00:18:36,908 --> 00:18:38,243 ‎-拿去 ‎-太好了 310 00:18:38,326 --> 00:18:40,954 ‎-有没有三明治? ‎-拿去 311 00:18:41,037 --> 00:18:43,123 ‎-还有我的策略板 ‎-谢了 妈妈 312 00:18:43,206 --> 00:18:44,916 ‎-我的策略板 ‎-拿去 313 00:18:45,000 --> 00:18:48,211 ‎她真打算在比赛期间 ‎卖墨西哥夹饼吗? 314 00:18:48,295 --> 00:18:51,214 ‎-你当自己是透明的吗? ‎-闭嘴! 315 00:18:53,341 --> 00:18:55,260 ‎别打扰我 316 00:18:56,803 --> 00:18:58,138 ‎加把劲! 317 00:18:58,221 --> 00:19:03,226 ‎-他怎么会跑来踢职场联赛? ‎-他是我刚请来的会计师 318 00:19:05,395 --> 00:19:08,231 ‎他用左脚踢球! ‎你跑到中间就会被他拦下! 319 00:19:08,982 --> 00:19:13,153 ‎-你有潜力当个出色的球队经理人 ‎-别打扰我 不然我们就输了 320 00:19:13,236 --> 00:19:16,907 ‎泰莉和我舅舅 ‎要我搞清楚自己的性取向 321 00:19:16,990 --> 00:19:19,492 ‎想要理解我为什么用痘痘霜 322 00:19:19,576 --> 00:19:22,245 ‎-那你搞清楚了吗? ‎-你在意我的性取向吗? 323 00:19:23,205 --> 00:19:24,789 ‎他们还是不肯让女生上场 324 00:19:26,875 --> 00:19:28,210 ‎老爸 加油! 325 00:19:32,339 --> 00:19:34,382 ‎射门得分! 326 00:19:34,466 --> 00:19:36,676 ‎(不论胜败 塞戈维亚队绝不放弃) 327 00:19:38,762 --> 00:19:40,722 ‎太好了 进球了! 328 00:19:40,805 --> 00:19:42,432 ‎你们太逊了! 329 00:19:42,515 --> 00:19:45,810 ‎难过你们是芝华士队的球员和替补! 330 00:19:45,894 --> 00:19:46,728 ‎看我的! 331 00:19:48,480 --> 00:19:51,274 ‎看来赫纳罗露出他的野性了 332 00:19:51,900 --> 00:19:56,488 ‎-希望他不会去抓别人的蛋蛋吧 ‎-我也希望如此 天啊 333 00:20:00,116 --> 00:20:03,995 ‎不打算回复我的短信吗? ‎我们支持同一支球队 334 00:20:04,079 --> 00:20:06,498 ‎你爸是我们球队的球员 ‎你则是我们的敌人 335 00:20:06,581 --> 00:20:08,583 ‎酸民! 336 00:20:09,167 --> 00:20:12,963 ‎酸民、阶层歧视者、纨绔子弟 ‎你就爱给别人贴标签 337 00:20:14,297 --> 00:20:15,924 ‎你应该去卖衣服 338 00:20:22,514 --> 00:20:24,599 ‎射门得分! 339 00:20:25,725 --> 00:20:26,768 ‎射门得分! 340 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 ‎屌丝 这才叫踢球! 341 00:20:33,650 --> 00:20:36,611 ‎难关你们 ‎连加入拉蒙西多队的资格也没有! 342 00:20:36,695 --> 00:20:41,074 ‎-冷静点 ‎-我是10号球员赫纳罗洛佩兹 343 00:20:42,909 --> 00:20:45,328 ‎裁判 他犯规! 344 00:20:45,829 --> 00:20:47,289 ‎裁判! 345 00:20:50,834 --> 00:20:52,419 ‎-搞什么? ‎-起来 346 00:20:53,920 --> 00:20:55,505 ‎你没看到他犯规吗? 347 00:20:55,588 --> 00:20:57,382 ‎-比赛继续 ‎-可是… 348 00:20:57,465 --> 00:21:00,427 ‎-动作非常清楚 ‎-约翰尼恶意攻击我 349 00:21:00,510 --> 00:21:02,679 ‎-闭嘴 ‎-你是不是瞎了? 350 00:21:02,762 --> 00:21:03,847 ‎闭嘴! 351 00:21:05,932 --> 00:21:08,393 ‎-10号球员! ‎-又怎么了? 352 00:21:19,988 --> 00:21:22,657 ‎孬种! 353 00:21:22,741 --> 00:21:25,702 ‎不行 又来了! 354 00:21:29,414 --> 00:21:30,623 ‎孬种! 355 00:21:43,970 --> 00:21:44,929 ‎射门得分! 356 00:21:45,013 --> 00:21:47,098 ‎(为创造历史流汗) 357 00:21:47,182 --> 00:21:48,433 ‎(下半场) 358 00:21:48,516 --> 00:21:53,396 ‎卡妲不在了 要是你们球队输了 ‎谁拿纸巾给你擦眼泪呢? 359 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 ‎莉波 我刚请来的女佣 360 00:21:54,898 --> 00:21:58,777 ‎不是女佣 是家政工人 ‎虽然长了点 但是还是得这么叫 361 00:21:58,860 --> 00:22:01,321 ‎你家那个超级无敌的莉波呢? 362 00:22:01,404 --> 00:22:04,407 ‎谁知道啊?可能在她男朋友家吧 363 00:22:04,491 --> 00:22:08,620 ‎我的家政工人每星期天放假 ‎不像其他家的家政工人 364 00:22:09,746 --> 00:22:11,247 ‎好样的 365 00:22:13,375 --> 00:22:15,126 ‎射门得分! 366 00:22:16,252 --> 00:22:17,337 ‎射门得分! 367 00:22:17,420 --> 00:22:19,339 ‎-可恶! ‎-打平! 368 00:22:23,635 --> 00:22:27,013 ‎孩子 叫你爸这么做 369 00:22:27,097 --> 00:22:30,016 ‎跑到那边去 那边总是没人看守 370 00:22:30,683 --> 00:22:32,227 ‎他们心里知道 371 00:22:33,395 --> 00:22:35,897 ‎-是吗? ‎-老爸 等一下! 372 00:22:36,481 --> 00:22:40,360 ‎我们要使出浑身解数 对吧? 373 00:22:40,443 --> 00:22:43,029 ‎老爸 换人! 374 00:22:44,697 --> 00:22:46,908 ‎可以吗? 375 00:22:46,991 --> 00:22:48,785 ‎太好了 我来了 376 00:22:49,577 --> 00:22:50,995 ‎卢佩西奥 你下场 换人! 377 00:22:51,579 --> 00:22:52,539 ‎迭戈 378 00:23:00,880 --> 00:23:03,425 ‎-走吧 迭戈 ‎-等一下 379 00:23:05,385 --> 00:23:09,681 ‎这下好了 换我家迭戈上阵 ‎我们赢定了 等着瞧 380 00:23:11,599 --> 00:23:12,559 ‎迭戈 381 00:23:12,642 --> 00:23:15,812 ‎-我要怎么做? ‎-拦住守门员! 382 00:23:17,939 --> 00:23:19,315 ‎过来! 383 00:23:34,414 --> 00:23:36,207 ‎射门得分! 384 00:23:38,126 --> 00:23:40,295 ‎射门得分! 385 00:23:42,797 --> 00:23:44,883 ‎(下半场) 386 00:23:48,178 --> 00:23:51,431 ‎-我们赢了! ‎-我们赢了! 387 00:23:51,514 --> 00:23:53,475 ‎我们赢了! 388 00:24:00,982 --> 00:24:03,568 ‎我都说迭戈最棒了! 389 00:24:03,651 --> 00:24:05,987 ‎你们球队赢了 要感谢那个流氓! 390 00:24:08,656 --> 00:24:09,657 ‎我们赢了! 391 00:24:10,241 --> 00:24:11,159 ‎-克丽丝塔 ‎-起来 392 00:24:11,868 --> 00:24:16,331 ‎好在你叫我站过去 ‎话说老爸为什么不让你上场? 393 00:24:16,414 --> 00:24:18,416 ‎你是高手! 394 00:24:19,667 --> 00:24:22,462 ‎你有性别歧视 真令人反感 395 00:24:24,088 --> 00:24:27,091 ‎老爸 克丽丝塔说得对 ‎是她叫我去拦住守门员的 396 00:24:27,175 --> 00:24:29,344 ‎她对足球的理解比我们多 397 00:24:29,427 --> 00:24:31,513 ‎经典的好莱坞电影结局 398 00:24:31,596 --> 00:24:37,268 ‎多亏了队里品行最差劲的大块头 ‎好人赢了 399 00:24:37,352 --> 00:24:39,938 ‎-不是 是多亏了我们老爸 ‎-对啊 400 00:24:40,021 --> 00:24:44,817 ‎小巴布罗 我想了很久 ‎那个测试太不专业了 401 00:24:44,901 --> 00:24:47,654 ‎-你没有身份认同问题 ‎-是吗? 402 00:24:47,737 --> 00:24:52,367 ‎问题是她是女同性恋者 ‎你完全没机会了 403 00:24:52,450 --> 00:24:54,702 ‎这个加上这个等于这个 404 00:24:54,786 --> 00:24:57,205 ‎什么?这无关男女 405 00:24:57,288 --> 00:25:01,334 ‎只有你认为女足球队成员 ‎都是女同性恋者 406 00:25:01,417 --> 00:25:02,460 ‎这是真的 407 00:25:02,544 --> 00:25:05,880 ‎你想成为什么人都可以 ‎只要别成为渣男就行了 408 00:25:06,965 --> 00:25:11,386 ‎蕾奥娜 我不能再继续为你做事了 ‎我不是有意要为难你的 409 00:25:11,469 --> 00:25:14,681 ‎为什么? ‎在我们家 你几乎什么也不用做 410 00:25:14,764 --> 00:25:18,101 ‎希望你会理解 ‎是我的问题 不是你们的问题 411 00:25:18,184 --> 00:25:20,061 ‎卡妲 亲爱的 过来 412 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 ‎过来 413 00:25:24,649 --> 00:25:26,359 ‎愿上帝与你同在 414 00:25:35,577 --> 00:25:37,662 ‎你现在可能不会理解 415 00:25:38,871 --> 00:25:41,499 ‎万一你的脸被球击中怎么办? 416 00:25:41,583 --> 00:25:44,544 ‎我害你毁容 你是永远不会原谅我的 417 00:25:48,381 --> 00:25:50,216 ‎亲爱的 你就原谅爸爸吧 418 00:25:52,594 --> 00:25:54,429 ‎如果你还对足球感兴趣 419 00:25:55,263 --> 00:25:58,182 ‎我还缺一个出色的女经理人 420 00:26:02,770 --> 00:26:04,314 ‎莉波的三明治好吃吗? 421 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 ‎这可能是她买回来的 422 00:26:07,191 --> 00:26:10,695 ‎西尔维娅怎么学也学不会 ‎她非常想念你 423 00:26:14,198 --> 00:26:16,451 ‎迭戈 424 00:26:16,534 --> 00:26:19,120 ‎原来你是他们的秘密武器 425 00:26:19,203 --> 00:26:23,625 ‎-是最高机密 连我自己也不知道 ‎-那个脑残的尤拉终于闭嘴了 426 00:26:23,708 --> 00:26:27,545 ‎那就好 超市三明治还有剩吗? 427 00:26:28,546 --> 00:26:29,922 ‎三明治都是我亲手做的 428 00:26:30,006 --> 00:26:34,260 ‎不会吧?你做的三明治很好吃 ‎你简直就是厨艺大师 429 00:26:34,344 --> 00:26:35,511 ‎西尔维娅夫人 430 00:26:37,930 --> 00:26:39,349 ‎我想… 431 00:26:40,308 --> 00:26:42,226 ‎告诉你我想回你们家工作 432 00:26:43,311 --> 00:26:45,271 ‎你终于肯回来了 怎么了? 433 00:26:45,855 --> 00:26:49,108 ‎我太想念你们了 434 00:26:49,817 --> 00:26:51,944 ‎不过如果你很满意莉波… 435 00:26:52,028 --> 00:26:57,492 ‎莉波已经取得绿卡 搬回休斯敦住了 436 00:26:58,117 --> 00:26:59,410 ‎她已经走了 437 00:27:00,662 --> 00:27:02,205 ‎你可以回来了 438 00:27:02,789 --> 00:27:05,750 ‎但是从今天起 三明治… 439 00:27:07,335 --> 00:27:08,670 ‎只能由我来做 440 00:27:10,213 --> 00:27:11,422 ‎妈妈 卡妲呢? 441 00:27:12,006 --> 00:27:16,844 ‎儿子 感谢你提醒我 ‎多亏了卡妲 我才意识到 442 00:27:16,928 --> 00:27:21,432 ‎你们一直都在欺负我 ‎我爱你们 但你们都是一群懒虫 443 00:27:22,016 --> 00:27:24,644 ‎我没先宠爱自己 是我不对 444 00:27:24,727 --> 00:27:27,522 ‎所以从现在开始 我需要时间来… 445 00:27:30,191 --> 00:27:34,070 ‎照照镜子里自己的样子 ‎或是去做美甲 446 00:27:34,153 --> 00:27:37,281 ‎或是去把自己锻炼成性感美女 447 00:27:37,365 --> 00:27:38,908 ‎好吗?走吧 448 00:27:38,991 --> 00:27:41,327 ‎-这个我来拎 ‎-这才是我要看到的 449 00:27:41,411 --> 00:27:42,995 ‎-走吧 ‎-谢了 450 00:27:43,079 --> 00:27:45,957 ‎你来拎 你的手没那么弱吧? 451 00:27:47,709 --> 00:27:49,001 ‎终于把这些话说出口了 452 00:27:49,085 --> 00:27:50,670 ‎球进得漂亮 453 00:27:50,753 --> 00:27:51,838 ‎你终于赢了 454 00:27:52,338 --> 00:27:54,674 ‎我以为到死都看不到你赢球的这一天 455 00:27:54,757 --> 00:27:57,343 ‎厄内斯托 ‎他就是你们公司刚请来的职员吗? 456 00:27:58,052 --> 00:28:00,263 ‎还是请来忽悠我们的? 457 00:28:00,346 --> 00:28:03,099 ‎不是的 乔治先生 我叫赫纳罗洛佩兹 458 00:28:03,182 --> 00:28:06,936 ‎你也看到我在球场上 ‎以及公司里的创意表现了 459 00:28:07,562 --> 00:28:11,607 ‎很好 如果你以后 ‎不想跟这个屌丝打工了 460 00:28:12,483 --> 00:28:14,026 ‎你也知道到哪里可以找到我 461 00:28:17,238 --> 00:28:18,865 ‎老不死的有钱人 462 00:28:18,948 --> 00:28:23,453 ‎厄内斯托 ‎如果你不让加入你们公司的创意部门 463 00:28:23,536 --> 00:28:25,163 ‎我就去跟那个老不死的家伙打工 464 00:28:29,417 --> 00:28:32,211 ‎那我们说定了 明天见 465 00:28:32,962 --> 00:28:35,131 ‎但是千万别让我老婆知道 466 00:28:46,100 --> 00:28:49,312 ‎我叫赫纳罗洛佩兹 ‎是公司里的创意编辑! 467 00:31:26,844 --> 00:31:28,846 ‎字幕翻译:张庆龄