1 00:00:06,591 --> 00:00:09,927 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,392 --> 00:00:17,226 Hjælp! 3 00:00:20,688 --> 00:00:21,939 Hjælp! 4 00:00:24,067 --> 00:00:27,070 Skat. Nogen råbte. 5 00:00:27,779 --> 00:00:28,821 Det er en kat. 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,576 Vi bliver angrebet! 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,457 -Skat. -Jeg tror ikke, de lokale katte kan tale. 8 00:00:39,957 --> 00:00:41,501 Hjælp! 9 00:00:41,584 --> 00:00:44,003 Skat, vores nabo har problemer. 10 00:00:44,128 --> 00:00:45,254 Kom her, Ernesto. 11 00:00:47,048 --> 00:00:49,634 Se her. Det var sidste dråbe! 12 00:00:49,717 --> 00:00:52,845 Man skulle tro, vi boede i ghettoen! 13 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 MEXICO HAR NÅSSER 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,516 Det var jer! 15 00:00:56,599 --> 00:00:57,725 Hvorfor tror du det? 16 00:00:57,809 --> 00:01:00,728 Kun folk som jer ville skrive… 17 00:01:02,230 --> 00:01:04,816 …sådan noget snavs, og du kan ikke stave. 18 00:01:05,483 --> 00:01:07,527 "Nosser" er med "O" og ikke "Å". 19 00:01:08,361 --> 00:01:09,612 Som i åndssvag! 20 00:01:09,695 --> 00:01:11,364 Så staver jeg det forkert. 21 00:01:11,447 --> 00:01:16,202 Min Jani fik dispensation. Skat, hvordan staver man til "smut"? 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,161 Med "U". 23 00:01:17,245 --> 00:01:21,582 Du hørte hende, så smut hjem til dig selv med "U". 24 00:01:21,666 --> 00:01:24,001 Det var dem. De skrev det! 25 00:01:24,085 --> 00:01:28,631 I er så taberagtige. Hvad er det næste? Hænger I sko fra elledningerne? 26 00:01:28,714 --> 00:01:32,927 Det er diskrimination. Du giver os skylden, fordi vi er arbejderklasse. 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,929 Som Los Ángeles Azules. 28 00:01:35,471 --> 00:01:36,389 Far? 29 00:01:36,472 --> 00:01:39,809 Vi kan klage til menneskerettighedskontoret. 30 00:01:39,892 --> 00:01:40,810 Lort. 31 00:01:42,145 --> 00:01:43,020 Undskyld. 32 00:01:43,104 --> 00:01:46,232 Hør her. Jeg finder ud af, hvem der er ansvarlig. 33 00:01:48,651 --> 00:01:49,944 Så pas på. 34 00:01:50,987 --> 00:01:54,657 Vi finder ud af, hvem synderen er. 35 00:01:59,162 --> 00:02:02,582 Jeg vil ikke lade den blege øgle ydmyge os. 36 00:02:02,665 --> 00:02:05,918 Hun var oppe at køre, mor. Hun mente det ikke. 37 00:02:06,586 --> 00:02:10,923 -"Å" som i åndssvag? -Hellige guds moder. Var din mund! 38 00:02:11,549 --> 00:02:14,635 Selvfølgelig mente hun det. Hun gav os skylden. 39 00:02:14,719 --> 00:02:16,429 Din mor har ret, Janet. 40 00:02:16,512 --> 00:02:22,018 De rige giver de fattige skylden for alt. Jeg ved det, for jeg var i fængsel. 41 00:02:22,101 --> 00:02:25,188 Jeg skal vise den afdankede bimbo. 42 00:02:28,107 --> 00:02:31,110 Du dufter så godt, Genarito! 43 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 Som en honningkagebod. 44 00:02:33,613 --> 00:02:36,407 Tak. Jeg skal imponere mine nye arbejdsgivere. 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,577 Det er derfor, jeg har lavet din yndlingsmorgenmad. 46 00:02:41,704 --> 00:02:42,997 Kartoffel-tlacoyos. 47 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Jeg tager dem til aftensmad i stedet, 48 00:02:46,083 --> 00:02:50,004 så jeg ikke skal bruge kontorets toilet og blive kaldt Skide-Frans. 49 00:02:52,423 --> 00:02:57,094 Hvorfor har de hund, når de betaler andre for at lufte dem? 50 00:02:57,178 --> 00:03:01,641 -De elsker at misbruge og fyre folk. -Pablo. 51 00:03:02,558 --> 00:03:03,643 Her er Puky. 52 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 Sig ikke til mor, jeg hyrede dig. 53 00:03:05,978 --> 00:03:10,524 Niksen. Vi kan ikke lufte hunde uden ejerens samtykke. 54 00:03:10,608 --> 00:03:14,904 Lyt ikke til ham. Puky er i sikkerhed hos os. Vi sladrer ikke. 55 00:03:14,987 --> 00:03:18,950 Hun drikker ikke vand fra hanen. Kun Evian. 56 00:03:19,784 --> 00:03:21,244 Held og lykke. 57 00:03:21,827 --> 00:03:23,788 Og vær venlige at holde tiden. 58 00:03:25,581 --> 00:03:27,083 Hvad sker der for dig? 59 00:03:33,297 --> 00:03:36,217 Neto, jeg er udenfor dit hus. Klar til arbejdet. 60 00:03:39,178 --> 00:03:42,723 Kan du se? Leonor har sendt en ud for at udspionere os. 61 00:03:44,267 --> 00:03:47,228 Han træner bare. 62 00:03:47,311 --> 00:03:49,063 Med slips på? 63 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 Du ved, hvor sære de er. 64 00:03:51,774 --> 00:03:54,151 Vågn nu op. 65 00:03:54,235 --> 00:03:59,448 Han er i form, fordi han altid skal flygte fra politiet, 66 00:03:59,532 --> 00:04:02,827 eller fordi han er bygningsarbejder. Ikke fordi han træner. 67 00:04:02,910 --> 00:04:05,538 De planlægger deres næste graffiti. 68 00:04:05,621 --> 00:04:08,374 Rolig. Jeg beder ham træne et andet sted. 69 00:04:08,457 --> 00:04:09,709 Gør dog noget! 70 00:04:09,792 --> 00:04:11,711 Vær ikke så paranoid. 71 00:04:11,794 --> 00:04:15,047 Naboerne har sikkert vigtigere ting at lave. 72 00:04:17,300 --> 00:04:18,426 Det tvivler jeg på. 73 00:04:21,304 --> 00:04:25,891 Du ødelagde det næsten. Silvia må jo ikke vide, at jeg ansatte dig. 74 00:04:25,975 --> 00:04:30,313 Undskyld, jeg glemte det. Jeg er spændt på min første arbejdsdag. 75 00:04:30,813 --> 00:04:31,856 Det er okay. 76 00:04:32,523 --> 00:04:35,901 Jeg glemte at sige det. Du har hjemmekontor i dag. 77 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 Jeg aner ikke, hvad det er, Neto. Hvad betyder det? 78 00:04:39,405 --> 00:04:42,825 -Det vil du elske. Man arbejder hjemmefra. -Virkelig? 79 00:04:42,908 --> 00:04:47,830 Ja, så er der ingen, der ser dig. Du behøver ikke være så formel. 80 00:04:47,913 --> 00:04:52,418 Du kan nappe en middagslur. Smide hytteskoene. 81 00:04:52,501 --> 00:04:53,377 Had for noget? 82 00:04:53,461 --> 00:04:56,005 Dine sko og bukser. 83 00:04:56,088 --> 00:04:58,924 Jeg har endda en velkomstgave til dig. 84 00:05:03,429 --> 00:05:07,600 En tablet? På mit forrige job måtte jeg selv betale for mit skilt. 85 00:05:07,683 --> 00:05:09,852 Jeg sætter stor pris på dig. 86 00:05:10,353 --> 00:05:14,482 Hvad skal jeg lave? Hvor skal jeg affyre mine kreative safter? 87 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 Vi skal mødes med en pantelåner. 88 00:05:17,526 --> 00:05:22,239 Find på et pitch til hans butik. Så ringer jeg. 89 00:05:22,323 --> 00:05:25,993 Jeg kan masser af pitches. Curveball, fastball, knuckleball? 90 00:05:27,411 --> 00:05:29,622 Et pitch er en idé til… 91 00:05:31,332 --> 00:05:32,208 Glem det. 92 00:05:32,291 --> 00:05:35,336 -Hvornår ringer jeg til dig? -Jeg ringer til dig. 93 00:05:35,419 --> 00:05:37,546 Gennemgår vi virkelig deres skrald? 94 00:05:37,630 --> 00:05:41,133 Det er den bedste måde til at lære nogen at kende. 95 00:05:41,217 --> 00:05:42,802 Var det sådan, du mødte far? 96 00:05:43,302 --> 00:05:46,055 Nej, men jeg fandt ud af, at bedstemor har hæmorider. 97 00:05:46,138 --> 00:05:48,724 Hold op med at spørge, og hjælp mig. 98 00:05:48,808 --> 00:05:51,769 -Jeg hader at få snavsede hænder. -Kæreste dog! 99 00:05:53,646 --> 00:05:55,606 Så går det løs. 100 00:05:56,107 --> 00:05:57,942 Jeg vidste det. Her er beviset. 101 00:05:59,026 --> 00:06:00,069 Skide curlingmor. 102 00:06:00,152 --> 00:06:04,365 Er du sikker, mor? Det er kriminelt at rode i andres affald. 103 00:06:04,448 --> 00:06:06,409 Jeg er sikker. Vent her. 104 00:06:07,159 --> 00:06:09,412 Det smager virkelig af kildevand. 105 00:06:09,495 --> 00:06:13,624 Hvordan kunne du drikke Pukys vand? Hvad hvis hun dør af tørst? 106 00:06:13,707 --> 00:06:17,253 Jeg fylder den med postevand. Hunde kan ikke kende forskel. 107 00:06:17,336 --> 00:06:22,049 -Du burde ikke lufte Espinozas hund. -Det er ikke min skyld, de er idioter. 108 00:06:22,133 --> 00:06:26,929 Hvis noget går galt, ødelægger hun vores omdømme og vores forretning. 109 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 Hvilket omdømme? 110 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 Det er problemet. At miste noget, vi ikke har. 111 00:06:31,892 --> 00:06:33,477 Bare fyld flasken. 112 00:06:36,647 --> 00:06:38,899 -Puky! -Nej! 113 00:06:40,025 --> 00:06:40,943 Hvad nu? 114 00:06:41,444 --> 00:06:44,655 Hvorfor var den i dit skrald? Du malede på muren! 115 00:06:44,738 --> 00:06:47,992 Hvordan ved jeg, det ikke var i dit skrald? 116 00:06:48,075 --> 00:06:50,286 Du har jo plantet den. 117 00:06:50,369 --> 00:06:54,540 Hold dog op! Jeg er ikke politibetjent. Og jeg har et øjenvidne. 118 00:06:54,623 --> 00:06:58,711 Dit barn? Hvor bliver jeg bange! 119 00:06:58,794 --> 00:07:01,922 Injurier straffes med en bøde på… 120 00:07:02,715 --> 00:07:04,008 Smut! 121 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 Også dig. 122 00:07:10,473 --> 00:07:11,849 Den kælling! 123 00:07:13,809 --> 00:07:18,314 Jeg ser på Silvia. Hun bebrejder os vel også for sin fejlslagne plastikkirurgi. 124 00:07:18,397 --> 00:07:23,152 -Det er kriminelt at udspionere folk. -Nej, det er som at se et realityshow. 125 00:07:23,235 --> 00:07:27,114 Må jeg spørge, hvor du har alt det her fra? 126 00:07:28,324 --> 00:07:32,369 Jeg lånte det af sikkerhedsvagterne i bytte for cremer. 127 00:07:32,453 --> 00:07:36,081 Den ene ville have hudblegemiddel. De beskytter os alligevel ikke. 128 00:07:37,208 --> 00:07:39,126 Janet og jeg hjælper, skat. 129 00:07:39,210 --> 00:07:43,506 Det er sjovere at udspionere naboerne end at kritisere folk i kirken. 130 00:07:43,589 --> 00:07:45,007 Det er ikke en god idé. 131 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 Jo, det er. Ingen vil mistænke et sært barn og en fed gammel dame. 132 00:07:51,222 --> 00:07:53,015 Gør det for din døende bedstemor. 133 00:07:53,098 --> 00:07:56,393 Du er ikke døende, og du sagde, at afpresning er en synd. 134 00:07:56,477 --> 00:07:59,271 I min alder er chokolade min eneste synd. 135 00:07:59,355 --> 00:08:02,024 Så lad da være med at gøre mig glad. 136 00:08:02,107 --> 00:08:05,361 I morgen, når jeg er væk, skal du ikke tude. 137 00:08:05,444 --> 00:08:06,320 Jøsses! 138 00:08:07,196 --> 00:08:09,198 Okay. Men vi skal ikke opdages. 139 00:08:10,241 --> 00:08:11,617 Taget på fersk gerning! 140 00:08:11,700 --> 00:08:14,662 Hvilke ækle ting har Leonor nu bedt dig om at skrive? 141 00:08:14,745 --> 00:08:18,916 Slap af, du får rynker. Jeg gør bare din mur ren. 142 00:08:18,999 --> 00:08:21,752 Du sletter beviserne, så jeg ikke melder dig. 143 00:08:21,835 --> 00:08:25,339 Hvorfor smutter du ikke, før jeg tilkalder politiet? 144 00:08:25,422 --> 00:08:26,507 Pas på. 145 00:08:27,591 --> 00:08:31,095 Husk, jeg prøvede at ordne det her. 146 00:08:31,971 --> 00:08:32,888 Ses. 147 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 Du dufter virkelig godt. 148 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 Du er en proletar. 149 00:08:44,900 --> 00:08:46,235 Det slutter ikke her. 150 00:08:46,318 --> 00:08:49,989 Du lovede, at Puky ville være i sikkerhed. 151 00:08:50,072 --> 00:08:51,824 Hun forsvandt bare. 152 00:08:52,575 --> 00:08:57,079 De slår mig ihjel! Puky er mors yndlingsdatter. 153 00:08:57,621 --> 00:09:02,626 Når din mor finder ud af det, hiver hun mine armhulehår ud. 154 00:09:03,127 --> 00:09:05,129 Her er løsningen. 155 00:09:08,424 --> 00:09:09,466 Vær ikke bange. 156 00:09:10,134 --> 00:09:13,512 Vasker de sig virkelig med den samme håndsæbe, Cat? 157 00:09:14,638 --> 00:09:18,225 Har de køleskabsmagneter fra steder, de aldrig har været? 158 00:09:18,309 --> 00:09:20,519 Og bruger de kopper med reklamer på? 159 00:09:20,603 --> 00:09:24,106 Gør det Lopezerne skyldige i graffitimaling? 160 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Det er deduktiv efterforskning. 161 00:09:26,859 --> 00:09:29,570 Vent lidt, Cat. Jeg er ikke færdig. 162 00:09:29,653 --> 00:09:32,865 Præcis hvordan lever de mennesker? 163 00:09:33,824 --> 00:09:35,534 Laver de sære ting? 164 00:09:35,618 --> 00:09:41,123 Den eneste, der opførte sig sært, var hr. Tomás. 165 00:09:41,665 --> 00:09:46,920 Jeg vidste, det var Tomás. Jeg tog ham i at male på muren. 166 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Han sagde, han ordnede den. Det er løgn! 167 00:09:49,632 --> 00:09:52,551 Måske vil han bare være en god nabo. 168 00:09:52,635 --> 00:09:56,472 Tag dig sammen, Diego. Det er hans alibi. Vær nu ikke så naiv. 169 00:09:57,056 --> 00:09:59,016 Hvordan opførte han sig sært? 170 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 Han tog altid bad for åben dør. 171 00:10:02,353 --> 00:10:06,106 Og hvis han tabte sæben, bukkede han sig aldrig ned. 172 00:10:06,815 --> 00:10:10,319 En vens fætter gjorde det samme. Han havde været i fængsel. 173 00:10:10,861 --> 00:10:13,947 -Du udspionerede ham. -Nej da! 174 00:10:14,031 --> 00:10:17,326 Jeg gik bare forbi, mens han var i bad. 175 00:10:18,243 --> 00:10:22,289 -Jeg vidste, han havde været i fængsel. -Fordi han lader sæben ligge? 176 00:10:22,373 --> 00:10:24,667 -Nemlig. -Måske har han dårlig ryg. 177 00:10:24,750 --> 00:10:27,961 Med sådan en krop kan han ikke have dårlig ryg 178 00:10:28,045 --> 00:10:32,716 eller dårlige ben eller dårligt bryst og slet ikke et dårligt underliv. 179 00:10:33,926 --> 00:10:35,302 Sikke et underliv. 180 00:10:35,386 --> 00:10:37,721 Cat, fokusér. 181 00:10:37,805 --> 00:10:40,391 Vi må finde ud af, hvordan vi fanger ham. 182 00:10:41,058 --> 00:10:43,477 Idéer. Brainstorm. Tænk. 183 00:10:46,647 --> 00:10:47,773 TÆNK STORT 184 00:10:47,856 --> 00:10:52,027 -Mere kaffe, Fer? -Nej tak. Lad os komme i gang. 185 00:10:52,111 --> 00:10:53,946 Stop tuderiet. Jeg er lige her. 186 00:10:54,697 --> 00:10:56,824 Han siger, du bad ham ringe. 187 00:10:56,907 --> 00:11:01,036 Mød Genaro López, vores nye kreative projektleder. 188 00:11:01,120 --> 00:11:05,207 Kreativ på banen og på arbejdet. Jeg er klar til at pitche. 189 00:11:05,290 --> 00:11:07,292 Lad mig begynde med konceptet. 190 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 I vores pantehus løser vi dit problem, hvilket betyder… 191 00:11:10,587 --> 00:11:12,923 Nej. Mit pitch er bedre. 192 00:11:13,006 --> 00:11:15,884 Jeg er bedre end Dodgers' Octavio Becerra, 193 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 dog uden at servere tacos. 194 00:11:18,345 --> 00:11:21,765 Vi hører dine idéer om et øjeblik. Jeg gør mig lige færdig. 195 00:11:22,266 --> 00:11:23,517 Hun bliver målløs. 196 00:11:23,600 --> 00:11:27,312 Lad os se, om hendes bror kan modstå at stjæle dem her. 197 00:11:28,605 --> 00:11:30,232 Brug store sedler i stedet. 198 00:11:30,315 --> 00:11:33,277 Vi kan ikke friste ham med noget, han aldrig har set. 199 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 Han tror ikke, de findes i virkeligheden. Hvor lægger jeg dem? 200 00:11:38,073 --> 00:11:40,659 Sådan. Er du sikker på, han kommer forbi? 201 00:11:40,743 --> 00:11:43,537 Ja, jeg så ham gå. Han burde snart være tilbage. 202 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 Kan vi gemme os nu? 203 00:11:45,581 --> 00:11:47,207 Hold op med at sms'e! 204 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 Sig det til din mor. 205 00:11:57,301 --> 00:11:59,386 -Filmer du ham? -Ja. 206 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 Jeg vidste det. Så du det? 207 00:12:22,826 --> 00:12:23,994 Utroligt. 208 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 Jeg vidste det. Én gang tyv, altid tyv. 209 00:12:42,554 --> 00:12:45,849 CATA: SE, HVAD JEG FANDT! 210 00:12:47,267 --> 00:12:48,811 Denne gang får jeg hende. 211 00:12:49,603 --> 00:12:52,022 Det er bedre at tale sammen end at slås. 212 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Ja, jeg tæver hende, efter jeg har råbt ad hende. 213 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 Mor? 214 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 Hold nu op. Mor vil aldrig tro, det er Puky. 215 00:13:00,948 --> 00:13:04,076 Hun kan ikke se forskel efter lidt skønhedspleje. 216 00:13:04,159 --> 00:13:08,622 Kan jeg ikke også få en tur, så Silvia ikke genkender mig? 217 00:13:11,083 --> 00:13:14,461 Taget på fersk gerning. Rejs dig, eller jeg smækker Botoxen af dig. 218 00:13:14,545 --> 00:13:17,548 Du og din bror er ens. 219 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 Udskud. 220 00:13:18,715 --> 00:13:20,175 Jeg har fået nok. 221 00:13:20,259 --> 00:13:23,720 Slap af. Inden du begynder at hærge, 222 00:13:23,804 --> 00:13:27,891 vil jeg vise dig noget, der er rigtig skønt. 223 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 Se. 224 00:13:30,352 --> 00:13:32,980 Han forlader Yolas hus. 225 00:13:33,063 --> 00:13:36,108 De sendte den til Cata i chatten. Ikke sandt, Cat? 226 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 -Javel, frue. -Hvor er tyven? 227 00:13:39,486 --> 00:13:40,362 Her er han! 228 00:13:42,573 --> 00:13:46,034 Utroligt. Hun ser bedre ud end den rigtige Puky. 229 00:13:46,118 --> 00:13:48,745 Fin humbug. Eller er det hunde-bug? 230 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 -Min fejlfri hud! Mit liv er forbi! -Lad mig se. 231 00:13:56,003 --> 00:14:00,007 Ingen må se mig som vansiret. 232 00:14:00,090 --> 00:14:01,258 Lad mig lige se. 233 00:14:04,553 --> 00:14:10,475 "Vi hjælper dig op på benene igen ved at overtage alle dine ejendele." 234 00:14:10,976 --> 00:14:12,728 Jeg synes slet ikke om det. 235 00:14:13,854 --> 00:14:15,689 Men du har vel andre idéer. 236 00:14:16,356 --> 00:14:17,774 Ja, det har vi. 237 00:14:17,858 --> 00:14:21,945 Stump, hvor er smaragd-tegningen, der ikke ligner en smaragd? 238 00:14:22,029 --> 00:14:25,657 Du vil elske det. Det er firmaets nye image og… 239 00:14:25,741 --> 00:14:27,242 Neto. 240 00:14:27,326 --> 00:14:28,493 Fer. Makker. 241 00:14:28,577 --> 00:14:31,830 Vi kender hinanden. Det her er overfladisk, bro. 242 00:14:31,914 --> 00:14:36,877 Den næste idé er at fastholde seerens opmærksomhed. 243 00:14:37,461 --> 00:14:39,630 Mand! Han lagde på. 244 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 Svinet lagde på. 245 00:14:45,761 --> 00:14:47,971 Du bliver nødt til at høre på mig. 246 00:14:48,847 --> 00:14:51,308 Jeg håber, min plan virker. 247 00:14:51,391 --> 00:14:54,436 Hvis jeg lufter 700 hunde i ti år, kan jeg betale hende. 248 00:14:54,519 --> 00:14:55,520 Bare glem det. 249 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 Mor ved ikke, det ikke er hendes Puky. 250 00:14:58,774 --> 00:15:01,610 Hvordan vil du forklare det brændemærke? 251 00:15:03,362 --> 00:15:05,030 Hun bemærker det ikke. 252 00:15:06,156 --> 00:15:08,659 Eller måske gør hun, når det er mit ansigt. 253 00:15:09,159 --> 00:15:13,121 Hun er besat af udseende og især ansigtet. 254 00:15:13,205 --> 00:15:16,833 Mand! Jeg mistede hendes hund og forbrændte hendes barn. 255 00:15:16,917 --> 00:15:19,336 Hun stikker sine høje hæle i mine øjne. 256 00:15:20,963 --> 00:15:22,923 Vil du se hendes reaktion? 257 00:15:23,882 --> 00:15:28,804 Jo, se bare. Gem dig der. Så kan du afgøre, om du skal ud af landet. 258 00:15:28,887 --> 00:15:30,347 Har du et pas? 259 00:15:32,099 --> 00:15:34,142 Jeg kan tage til en anden delstat. 260 00:15:35,852 --> 00:15:36,770 Held og lykke. 261 00:15:37,938 --> 00:15:38,897 Mor? 262 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 Du er endelig tilbage! 263 00:15:42,609 --> 00:15:44,903 Hvad er der sket? Er du okay? 264 00:15:44,987 --> 00:15:46,363 Kan man se det? 265 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 Selvfølgelig. Hvor er dine bånd? 266 00:15:49,992 --> 00:15:52,536 Det må vi gøre noget ved, skat. 267 00:16:00,544 --> 00:16:03,005 Du knuser mit hjerte, Tomás. 268 00:16:04,756 --> 00:16:05,674 Din judas. 269 00:16:08,927 --> 00:16:10,679 Det er ingenting. 270 00:16:10,762 --> 00:16:14,641 Jo, det er. Jeg forsvarer dig over for Silvia, og du gør det her? 271 00:16:14,725 --> 00:16:16,810 Jeg gjorde intet galt, Leo. 272 00:16:16,893 --> 00:16:19,438 -Du skal anmelde ham. -Tomás er ikke en tyv. 273 00:16:19,521 --> 00:16:20,897 Han har jo siddet inde. 274 00:16:20,981 --> 00:16:25,110 -Giv mig en forklaring! -Beklager, jeg kan ikke sige noget. 275 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 Virkelig? 276 00:16:26,111 --> 00:16:28,613 Hvis du ikke siger det, gør Yola. 277 00:16:28,697 --> 00:16:31,950 Kriminel tankegang forsvinder aldrig. Det er som herpes. 278 00:16:32,492 --> 00:16:35,912 Min mand gav mig herpes, men jeg dømmer ham ikke. 279 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 Tomás' straffeattest gør ham bare mere mandig. 280 00:16:40,208 --> 00:16:41,376 Jeg mener menneskelig. 281 00:16:41,460 --> 00:16:44,629 Hvorfor forsvarer du det svin? 282 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 Sig, hvad der skete. 283 00:16:47,966 --> 00:16:49,634 En rigtig dame sladrer ikke. 284 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 En gentleman sladrer ikke. 285 00:16:53,180 --> 00:16:55,098 De stjæler en bil. 286 00:16:55,182 --> 00:16:56,224 Hvad? 287 00:16:56,308 --> 00:16:58,643 De stjæler en bil! 288 00:17:04,900 --> 00:17:06,234 Jeg har et pitch. 289 00:17:07,235 --> 00:17:10,906 -Det er lige meget. Vi har mistet kunden. -Det er ikke lige meget. 290 00:17:11,406 --> 00:17:14,576 Jeg arbejdede hjemmefra, fordi du ikke stoler på mig. 291 00:17:14,659 --> 00:17:17,329 Senere, Genaro. Jeg er ikke i humør. 292 00:17:17,412 --> 00:17:19,456 Nej, vi skal snakke sammen. 293 00:17:19,539 --> 00:17:24,211 Jeg er ikke en af dine rige ansatte, men jeg har andre evner. 294 00:17:24,294 --> 00:17:25,962 Ja, du er god til fodbold. 295 00:17:26,046 --> 00:17:29,591 Og til at pitche til pantelånere, for jeg ved alt om det. 296 00:17:29,674 --> 00:17:34,763 Jeg ved, hvad det indebærer. Jeg har mistet værdifulde ting for et par pesos. 297 00:17:34,846 --> 00:17:38,016 Ved du, hvordan det er at pantsætte sin fars ur? 298 00:17:38,100 --> 00:17:40,268 -Nej. -Det var som at begrave ham igen. 299 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 Okay. 300 00:17:41,311 --> 00:17:45,982 Så når en pantelåner siger, de tager sig af mine ting, som om de var deres egne, 301 00:17:46,066 --> 00:17:51,404 som deres egen families værdigenstande, ville jeg helt sikkert stole på dem. 302 00:17:52,072 --> 00:17:54,991 "Vi er ikke en pantelåner, vi er din familie." 303 00:17:55,075 --> 00:17:55,992 Stop nu. 304 00:17:58,995 --> 00:18:01,248 Det er præcis, hvad jeg vil have. 305 00:18:02,082 --> 00:18:07,295 Undskyld, jeg glemte min jakke. Og du, unge mand, glemte dine bukser. 306 00:18:09,506 --> 00:18:12,425 -Undskyld mig. -Du kender de kreative typer, Fer. 307 00:18:13,176 --> 00:18:14,261 Godt klaret. 308 00:18:14,970 --> 00:18:17,973 Fortræffeligt. 309 00:18:18,056 --> 00:18:20,350 Tag maskerne af, ellers… 310 00:18:20,433 --> 00:18:23,103 Jeg flår deres fingre af! Det er Tomás 'bande. 311 00:18:23,186 --> 00:18:24,521 Ikke mine fingre, Sil. 312 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 Diego? 313 00:18:30,569 --> 00:18:31,695 Hvad siger du så? 314 00:18:31,778 --> 00:18:36,241 Du gav min bror skylden, men det var din søn og hans venner. 315 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 Jeg kan dog ikke tage hele æren. 316 00:18:39,161 --> 00:18:43,081 Jeg må dele den med bagmanden, Tommy. Den ondeste homie. 317 00:18:43,165 --> 00:18:45,917 Jeg vidste, han afpressede dig til at stjæle. 318 00:18:46,001 --> 00:18:49,004 -Vi skaber oplevelser, ikke? -Jep. 319 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 Livsfarlige oplevelser for dummies? 320 00:18:51,756 --> 00:18:54,593 Jeg er Dieguitos forretningspartner. 321 00:18:54,676 --> 00:18:59,598 Vi tilbyder vores klienter personlige kriminelle oplevelser. 322 00:18:59,681 --> 00:19:01,641 Vandal Experience. 323 00:19:01,725 --> 00:19:03,602 Adrenalinsuset er for vildt! 324 00:19:04,436 --> 00:19:06,354 Intet af det er virkeligt. 325 00:19:06,438 --> 00:19:08,940 Vi tager ikke noget og sletter graffitien. 326 00:19:09,024 --> 00:19:11,526 Undtagen den sidste. Silvia stoppede mig. 327 00:19:12,110 --> 00:19:13,361 Du stoppede mig da. 328 00:19:13,445 --> 00:19:18,116 Rige mennesker elsker adrenalinsus uden konsekvenser. 329 00:19:18,200 --> 00:19:21,620 Derfor ser I narkohandler-serier. 330 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 Tommy, det er det perfekte slogan. 331 00:19:24,247 --> 00:19:26,666 Adrenalinsus, nul konsekvenser. 332 00:19:26,750 --> 00:19:29,211 Det er et fedt slogan. 333 00:19:29,294 --> 00:19:32,047 -Fantastisk! -Adrenalinsus, nul konsekvenser. 334 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 Det er fedt. 335 00:19:34,257 --> 00:19:35,091 Hvad, mor? 336 00:19:37,010 --> 00:19:37,886 Crista! 337 00:19:42,224 --> 00:19:43,975 Hvad laver du, fjols? 338 00:19:44,976 --> 00:19:50,065 Mor tror, at den hjemløse hund er Puky. Vi kan ikke komme med en anden Puky. 339 00:19:50,148 --> 00:19:54,861 Det er den ægte Puky. Hun lå under en bil. Jeg giver hende tilbage uanset hvad. 340 00:19:54,945 --> 00:19:56,029 Nej. 341 00:19:58,657 --> 00:20:01,576 -Jeg har en bedre idé. -Hvad? 342 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Ellers tak. Jeg er på kur. 343 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 Det er underligt for en som dig at arbejde med mig. 344 00:20:11,127 --> 00:20:16,174 Undskyld. Jeg troede ikke, I var lige så nærtagende som os. 345 00:20:16,258 --> 00:20:19,469 Og jeg har virkelig brug for dig med denne kunde. 346 00:20:19,552 --> 00:20:21,179 Prøv ikke at gøre det godt igen. 347 00:20:21,263 --> 00:20:24,891 Det var ydmygende. Jeg troede, vi var et team. 348 00:20:27,811 --> 00:20:32,232 Og vi bliver et team. Jobbet er dit, hvis du stadig vil have det. 349 00:20:32,315 --> 00:20:37,195 På én betingelse. Tyve procent mere i løn, firmabil, sekretær 350 00:20:37,279 --> 00:20:40,282 og madkuponer, men fra en god butik. 351 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 Ti procent, og glem resten. 352 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 -Må jeg også have hjemmekontor? -Perfekt. 353 00:20:47,414 --> 00:20:50,834 Bare husk, at Sylvia ikke må vide det. 354 00:20:51,668 --> 00:20:52,794 Hvilken slags er det? 355 00:20:57,132 --> 00:20:57,966 Ja? 356 00:20:59,175 --> 00:21:00,343 Hvad er der, Sil? 357 00:21:01,928 --> 00:21:05,432 Jeg fatter ikke, hvordan du kunne gøre det. 358 00:21:05,515 --> 00:21:10,186 Du samarbejdede med skiderikken og hjalp mig med at finde ham? 359 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 Jeg hjalp Tommy, ikke dig. 360 00:21:12,981 --> 00:21:16,901 Vandal Experience er 360. Man lærer at slippe af sted med røveri. 361 00:21:16,985 --> 00:21:20,405 Jeg er overrasket over, du ikke bemærkede det. 362 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Hvad laver den her i dit affald? 363 00:21:26,494 --> 00:21:27,329 Fanget! 364 00:21:28,121 --> 00:21:29,080 Film ham. 365 00:21:34,961 --> 00:21:37,130 Han har jo siddet inde! 366 00:21:37,213 --> 00:21:41,384 Det har mine gudfædre Javi, Kike, Emilio, Chente , Charlie Boy og din far også. 367 00:21:41,468 --> 00:21:42,552 Hvad mener du? 368 00:21:42,635 --> 00:21:46,681 Hold op med at spille dum. Bedstefar sad inde for bedrageri. 369 00:21:46,765 --> 00:21:49,601 Og du har engang arbejdet på et callcenter. 370 00:21:51,019 --> 00:21:52,687 Du må ikke gøre det igen. 371 00:21:52,771 --> 00:21:56,608 Det var kun i en måned, og fordi jeg taler fejlfrit engelsk. 372 00:21:56,691 --> 00:21:59,778 Ingen må høre hverken om det eller om dit firma. 373 00:21:59,861 --> 00:22:04,282 Så lad være med at gøre det igen, Diego. 374 00:22:04,366 --> 00:22:05,867 Sil, jeg har travlt. 375 00:22:07,369 --> 00:22:09,120 Du tier stille, ikke? 376 00:22:10,789 --> 00:22:13,208 Kast den så langt, du kan. 377 00:22:18,421 --> 00:22:21,216 Slut med at sove i min seng, kælling! 378 00:22:37,399 --> 00:22:39,818 Stop det, Leo! 379 00:22:40,360 --> 00:22:43,947 -Du lovede at opføre dig pænt. -Det gjorde jeg også. 380 00:22:44,030 --> 00:22:45,949 Jeg har ikke gjort noget. 381 00:22:46,032 --> 00:22:50,537 Ingen ansætter en tidligere straffet, medmindre man er rig eller politiker. 382 00:22:50,620 --> 00:22:53,081 Kun Diego ville ansætte mig. 383 00:22:53,164 --> 00:22:55,417 Du er den eneste, der ryger i fængsel. 384 00:22:57,460 --> 00:23:02,298 Måske. Men jeg tjente nogle penge, der kan hjælpe dig. 385 00:23:02,382 --> 00:23:04,968 Det var forsøget værd. 386 00:23:05,844 --> 00:23:06,803 Her. 387 00:23:09,764 --> 00:23:13,601 -Jeg vil ikke miste dig igen. -Det gør du heller ikke. 388 00:23:16,771 --> 00:23:21,734 -Ingen må vide noget om det pjat -Nej. Det hedder Vandal Experience. 389 00:23:21,818 --> 00:23:23,069 Vandal Experience. 390 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 Det glemte jeg ikke. Hvad lavede du hos Yola? 391 00:23:34,956 --> 00:23:37,417 -Hvad så? -Jeg har en gave til dig. 392 00:23:39,752 --> 00:23:43,047 Jeg skal ikke blege mine armhuler. 393 00:23:43,131 --> 00:23:47,552 Den er til forbrændingen i dit ansigt. Den ordner alle slags pletter. 394 00:23:48,511 --> 00:23:53,266 Selv hvis din mor ikke bemærker dig, gør jeg det. 395 00:23:59,481 --> 00:24:00,648 Tusind tak. 396 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 Det er Tommys arbejdsudstyr. 397 00:24:07,322 --> 00:24:09,407 Reb, dirk, spraymaling. 398 00:24:10,033 --> 00:24:13,369 Jeg giver den til ham. Hvordan fandt du på det tosseri? 399 00:24:13,453 --> 00:24:14,913 Det er et socialt projekt. 400 00:24:14,996 --> 00:24:17,999 Jeg forstår, hvorfor du løj om din falske bedstemor, 401 00:24:18,082 --> 00:24:20,084 så jeg kender dit folks smerte. 402 00:24:20,168 --> 00:24:22,378 Det var for at vække din empati. 403 00:24:22,462 --> 00:24:26,716 Det virkede. Takket være Vandal Experience giver jeg nu 15 procent i drikkepenge. 404 00:24:29,928 --> 00:24:31,387 Undskyld, jeg løj. 405 00:24:35,975 --> 00:24:38,353 -MØDE I HAVEN! -MØDE I ESPINOZAS HAVE! 406 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Møde i jeres have? 407 00:24:42,607 --> 00:24:46,444 Jeg troede aldrig, jeg ville gøre det, men ingen må vide noget. 408 00:24:46,528 --> 00:24:51,533 Jeg er enig. Jeg bad Diegos venner om at tie stille. 409 00:24:52,325 --> 00:24:55,703 Jeg slettede optagelserne fra overvågningskameraerne. 410 00:24:56,704 --> 00:24:59,832 I to er mere ens, end I tror. 411 00:24:59,916 --> 00:25:04,546 I beskytter jeres familier, men I mangler at lære det vigtigste. 412 00:25:04,629 --> 00:25:07,465 "Respekt for andres rettigheder fører til fred." 413 00:25:07,549 --> 00:25:11,052 Hold snuden ude af voksensager, mit barn. 414 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 En ting til. 415 00:25:13,680 --> 00:25:15,890 Jeg er træt af at slås med dig. 416 00:25:15,974 --> 00:25:18,685 -Også jeg. -Ja, ikke? 417 00:25:20,144 --> 00:25:21,479 I burde flytte. 418 00:25:21,563 --> 00:25:22,480 -Hvad? -Hvad? 419 00:25:22,564 --> 00:25:24,274 Bland dig udenom vores sager! 420 00:25:24,357 --> 00:25:27,110 Hvordan kan jeg blande mig udenom sådan nogle… 421 00:25:27,193 --> 00:25:29,320 -Hvad? -…spøjse mennesker. 422 00:25:29,404 --> 00:25:31,864 "Gode hegn skaber gode venner". 423 00:25:31,948 --> 00:25:33,408 Vi er ikke venner! 424 00:25:34,534 --> 00:25:40,123 Fint. Regel nummer et. Ingen æsler i haven. Hvad er det med dem? 425 00:25:40,206 --> 00:25:43,126 De er truede. Vi tager den med til Æselland. 426 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 Æselland? 427 00:25:44,419 --> 00:25:47,505 Ingen råben og skrigen, når du spiller tennis. 428 00:25:47,589 --> 00:25:50,300 -Hvad? -Det er rigtigt. 429 00:25:50,383 --> 00:25:52,343 Ingen høj cumbia-musik. 430 00:25:52,427 --> 00:25:56,014 Okay? Ingen kirkeklokker tidligt om morgenen. 431 00:25:56,097 --> 00:25:57,890 Det er en gongong. 432 00:25:58,558 --> 00:25:59,601 Og i så fald… 433 00:26:01,352 --> 00:26:03,938 …ingen bonderøvsboder i lokalområdet. 434 00:26:04,606 --> 00:26:05,565 Hvad? 435 00:26:11,613 --> 00:26:12,780 Okay? 436 00:26:13,615 --> 00:26:14,490 Aftale. 437 00:26:15,533 --> 00:26:20,038 Den første familie, der bryder en regel, giver deres have til naboerne. Okay? 438 00:26:27,086 --> 00:26:28,921 Sikke en køter. Hvis er det? 439 00:26:31,257 --> 00:26:35,386 Kom så, Fido. Vi går hjem. 440 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 Kom så, Fido. 441 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Tekster af: Jesper Samson