1
00:00:06,591 --> 00:00:09,927
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,392 --> 00:00:17,226
Hjælp!
3
00:00:20,688 --> 00:00:21,939
Hjælp!
4
00:00:24,067 --> 00:00:27,070
Skat. Nogen råbte.
5
00:00:27,779 --> 00:00:28,821
Det er en kat.
6
00:00:32,116 --> 00:00:33,576
Vi bliver angrebet!
7
00:00:36,245 --> 00:00:39,457
-Skat.
-Jeg tror ikke, de lokale katte kan tale.
8
00:00:39,957 --> 00:00:41,501
Hjælp!
9
00:00:41,584 --> 00:00:44,003
Skat, vores nabo har problemer.
10
00:00:44,128 --> 00:00:45,254
Kom her, Ernesto.
11
00:00:47,048 --> 00:00:49,634
Se her. Det var sidste dråbe!
12
00:00:49,717 --> 00:00:52,845
Man skulle tro, vi boede i ghettoen!
13
00:00:52,929 --> 00:00:54,514
MEXICO HAR NÅSSER
14
00:00:54,597 --> 00:00:56,516
Det var jer!
15
00:00:56,599 --> 00:00:57,725
Hvorfor tror du det?
16
00:00:57,809 --> 00:01:00,728
Kun folk som jer ville skrive…
17
00:01:02,230 --> 00:01:04,816
…sådan noget snavs, og du kan ikke stave.
18
00:01:05,483 --> 00:01:07,527
"Nosser" er med "O" og ikke "Å".
19
00:01:08,361 --> 00:01:09,612
Som i åndssvag!
20
00:01:09,695 --> 00:01:11,364
Så staver jeg det forkert.
21
00:01:11,447 --> 00:01:16,202
Min Jani fik dispensation.
Skat, hvordan staver man til "smut"?
22
00:01:16,285 --> 00:01:17,161
Med "U".
23
00:01:17,245 --> 00:01:21,582
Du hørte hende,
så smut hjem til dig selv med "U".
24
00:01:21,666 --> 00:01:24,001
Det var dem. De skrev det!
25
00:01:24,085 --> 00:01:28,631
I er så taberagtige. Hvad er det næste?
Hænger I sko fra elledningerne?
26
00:01:28,714 --> 00:01:32,927
Det er diskrimination. Du giver os
skylden, fordi vi er arbejderklasse.
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,929
Som Los Ángeles Azules.
28
00:01:35,471 --> 00:01:36,389
Far?
29
00:01:36,472 --> 00:01:39,809
Vi kan klage til
menneskerettighedskontoret.
30
00:01:39,892 --> 00:01:40,810
Lort.
31
00:01:42,145 --> 00:01:43,020
Undskyld.
32
00:01:43,104 --> 00:01:46,232
Hør her.
Jeg finder ud af, hvem der er ansvarlig.
33
00:01:48,651 --> 00:01:49,944
Så pas på.
34
00:01:50,987 --> 00:01:54,657
Vi finder ud af, hvem synderen er.
35
00:01:59,162 --> 00:02:02,582
Jeg vil ikke lade den blege øgle
ydmyge os.
36
00:02:02,665 --> 00:02:05,918
Hun var oppe at køre, mor.
Hun mente det ikke.
37
00:02:06,586 --> 00:02:10,923
-"Å" som i åndssvag?
-Hellige guds moder. Var din mund!
38
00:02:11,549 --> 00:02:14,635
Selvfølgelig mente hun det.
Hun gav os skylden.
39
00:02:14,719 --> 00:02:16,429
Din mor har ret, Janet.
40
00:02:16,512 --> 00:02:22,018
De rige giver de fattige skylden for alt.
Jeg ved det, for jeg var i fængsel.
41
00:02:22,101 --> 00:02:25,188
Jeg skal vise den afdankede bimbo.
42
00:02:28,107 --> 00:02:31,110
Du dufter så godt, Genarito!
43
00:02:31,194 --> 00:02:33,529
Som en honningkagebod.
44
00:02:33,613 --> 00:02:36,407
Tak. Jeg skal imponere
mine nye arbejdsgivere.
45
00:02:36,490 --> 00:02:39,577
Det er derfor, jeg har lavet
din yndlingsmorgenmad.
46
00:02:41,704 --> 00:02:42,997
Kartoffel-tlacoyos.
47
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Jeg tager dem til aftensmad i stedet,
48
00:02:46,083 --> 00:02:50,004
så jeg ikke skal bruge kontorets toilet
og blive kaldt Skide-Frans.
49
00:02:52,423 --> 00:02:57,094
Hvorfor har de hund,
når de betaler andre for at lufte dem?
50
00:02:57,178 --> 00:03:01,641
-De elsker at misbruge og fyre folk.
-Pablo.
51
00:03:02,558 --> 00:03:03,643
Her er Puky.
52
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
Sig ikke til mor, jeg hyrede dig.
53
00:03:05,978 --> 00:03:10,524
Niksen. Vi kan ikke lufte hunde
uden ejerens samtykke.
54
00:03:10,608 --> 00:03:14,904
Lyt ikke til ham. Puky er i sikkerhed
hos os. Vi sladrer ikke.
55
00:03:14,987 --> 00:03:18,950
Hun drikker ikke vand fra hanen.
Kun Evian.
56
00:03:19,784 --> 00:03:21,244
Held og lykke.
57
00:03:21,827 --> 00:03:23,788
Og vær venlige at holde tiden.
58
00:03:25,581 --> 00:03:27,083
Hvad sker der for dig?
59
00:03:33,297 --> 00:03:36,217
Neto, jeg er udenfor dit hus.
Klar til arbejdet.
60
00:03:39,178 --> 00:03:42,723
Kan du se? Leonor har sendt en ud
for at udspionere os.
61
00:03:44,267 --> 00:03:47,228
Han træner bare.
62
00:03:47,311 --> 00:03:49,063
Med slips på?
63
00:03:49,855 --> 00:03:51,691
Du ved, hvor sære de er.
64
00:03:51,774 --> 00:03:54,151
Vågn nu op.
65
00:03:54,235 --> 00:03:59,448
Han er i form,
fordi han altid skal flygte fra politiet,
66
00:03:59,532 --> 00:04:02,827
eller fordi han er bygningsarbejder.
Ikke fordi han træner.
67
00:04:02,910 --> 00:04:05,538
De planlægger deres næste graffiti.
68
00:04:05,621 --> 00:04:08,374
Rolig. Jeg beder ham træne et andet sted.
69
00:04:08,457 --> 00:04:09,709
Gør dog noget!
70
00:04:09,792 --> 00:04:11,711
Vær ikke så paranoid.
71
00:04:11,794 --> 00:04:15,047
Naboerne har sikkert
vigtigere ting at lave.
72
00:04:17,300 --> 00:04:18,426
Det tvivler jeg på.
73
00:04:21,304 --> 00:04:25,891
Du ødelagde det næsten. Silvia må jo
ikke vide, at jeg ansatte dig.
74
00:04:25,975 --> 00:04:30,313
Undskyld, jeg glemte det.
Jeg er spændt på min første arbejdsdag.
75
00:04:30,813 --> 00:04:31,856
Det er okay.
76
00:04:32,523 --> 00:04:35,901
Jeg glemte at sige det.
Du har hjemmekontor i dag.
77
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
Jeg aner ikke, hvad det er, Neto.
Hvad betyder det?
78
00:04:39,405 --> 00:04:42,825
-Det vil du elske. Man arbejder hjemmefra.
-Virkelig?
79
00:04:42,908 --> 00:04:47,830
Ja, så er der ingen, der ser dig.
Du behøver ikke være så formel.
80
00:04:47,913 --> 00:04:52,418
Du kan nappe en middagslur.
Smide hytteskoene.
81
00:04:52,501 --> 00:04:53,377
Had for noget?
82
00:04:53,461 --> 00:04:56,005
Dine sko og bukser.
83
00:04:56,088 --> 00:04:58,924
Jeg har endda en velkomstgave til dig.
84
00:05:03,429 --> 00:05:07,600
En tablet? På mit forrige job måtte jeg
selv betale for mit skilt.
85
00:05:07,683 --> 00:05:09,852
Jeg sætter stor pris på dig.
86
00:05:10,353 --> 00:05:14,482
Hvad skal jeg lave?
Hvor skal jeg affyre mine kreative safter?
87
00:05:14,565 --> 00:05:17,443
Vi skal mødes med en pantelåner.
88
00:05:17,526 --> 00:05:22,239
Find på et pitch til hans butik.
Så ringer jeg.
89
00:05:22,323 --> 00:05:25,993
Jeg kan masser af pitches.
Curveball, fastball, knuckleball?
90
00:05:27,411 --> 00:05:29,622
Et pitch er en idé til…
91
00:05:31,332 --> 00:05:32,208
Glem det.
92
00:05:32,291 --> 00:05:35,336
-Hvornår ringer jeg til dig?
-Jeg ringer til dig.
93
00:05:35,419 --> 00:05:37,546
Gennemgår vi virkelig deres skrald?
94
00:05:37,630 --> 00:05:41,133
Det er den bedste måde
til at lære nogen at kende.
95
00:05:41,217 --> 00:05:42,802
Var det sådan, du mødte far?
96
00:05:43,302 --> 00:05:46,055
Nej, men jeg fandt ud af,
at bedstemor har hæmorider.
97
00:05:46,138 --> 00:05:48,724
Hold op med at spørge, og hjælp mig.
98
00:05:48,808 --> 00:05:51,769
-Jeg hader at få snavsede hænder.
-Kæreste dog!
99
00:05:53,646 --> 00:05:55,606
Så går det løs.
100
00:05:56,107 --> 00:05:57,942
Jeg vidste det. Her er beviset.
101
00:05:59,026 --> 00:06:00,069
Skide curlingmor.
102
00:06:00,152 --> 00:06:04,365
Er du sikker, mor?
Det er kriminelt at rode i andres affald.
103
00:06:04,448 --> 00:06:06,409
Jeg er sikker. Vent her.
104
00:06:07,159 --> 00:06:09,412
Det smager virkelig af kildevand.
105
00:06:09,495 --> 00:06:13,624
Hvordan kunne du drikke Pukys vand?
Hvad hvis hun dør af tørst?
106
00:06:13,707 --> 00:06:17,253
Jeg fylder den med postevand.
Hunde kan ikke kende forskel.
107
00:06:17,336 --> 00:06:22,049
-Du burde ikke lufte Espinozas hund.
-Det er ikke min skyld, de er idioter.
108
00:06:22,133 --> 00:06:26,929
Hvis noget går galt, ødelægger hun
vores omdømme og vores forretning.
109
00:06:27,012 --> 00:06:28,222
Hvilket omdømme?
110
00:06:28,305 --> 00:06:31,809
Det er problemet.
At miste noget, vi ikke har.
111
00:06:31,892 --> 00:06:33,477
Bare fyld flasken.
112
00:06:36,647 --> 00:06:38,899
-Puky!
-Nej!
113
00:06:40,025 --> 00:06:40,943
Hvad nu?
114
00:06:41,444 --> 00:06:44,655
Hvorfor var den i dit skrald?
Du malede på muren!
115
00:06:44,738 --> 00:06:47,992
Hvordan ved jeg,
det ikke var i dit skrald?
116
00:06:48,075 --> 00:06:50,286
Du har jo plantet den.
117
00:06:50,369 --> 00:06:54,540
Hold dog op! Jeg er ikke politibetjent.
Og jeg har et øjenvidne.
118
00:06:54,623 --> 00:06:58,711
Dit barn? Hvor bliver jeg bange!
119
00:06:58,794 --> 00:07:01,922
Injurier straffes med en bøde på…
120
00:07:02,715 --> 00:07:04,008
Smut!
121
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
Også dig.
122
00:07:10,473 --> 00:07:11,849
Den kælling!
123
00:07:13,809 --> 00:07:18,314
Jeg ser på Silvia. Hun bebrejder os vel
også for sin fejlslagne plastikkirurgi.
124
00:07:18,397 --> 00:07:23,152
-Det er kriminelt at udspionere folk.
-Nej, det er som at se et realityshow.
125
00:07:23,235 --> 00:07:27,114
Må jeg spørge,
hvor du har alt det her fra?
126
00:07:28,324 --> 00:07:32,369
Jeg lånte det af sikkerhedsvagterne
i bytte for cremer.
127
00:07:32,453 --> 00:07:36,081
Den ene ville have hudblegemiddel.
De beskytter os alligevel ikke.
128
00:07:37,208 --> 00:07:39,126
Janet og jeg hjælper, skat.
129
00:07:39,210 --> 00:07:43,506
Det er sjovere at udspionere naboerne
end at kritisere folk i kirken.
130
00:07:43,589 --> 00:07:45,007
Det er ikke en god idé.
131
00:07:45,799 --> 00:07:51,138
Jo, det er. Ingen vil mistænke
et sært barn og en fed gammel dame.
132
00:07:51,222 --> 00:07:53,015
Gør det for din døende bedstemor.
133
00:07:53,098 --> 00:07:56,393
Du er ikke døende,
og du sagde, at afpresning er en synd.
134
00:07:56,477 --> 00:07:59,271
I min alder er chokolade min eneste synd.
135
00:07:59,355 --> 00:08:02,024
Så lad da være med at gøre mig glad.
136
00:08:02,107 --> 00:08:05,361
I morgen, når jeg er væk,
skal du ikke tude.
137
00:08:05,444 --> 00:08:06,320
Jøsses!
138
00:08:07,196 --> 00:08:09,198
Okay. Men vi skal ikke opdages.
139
00:08:10,241 --> 00:08:11,617
Taget på fersk gerning!
140
00:08:11,700 --> 00:08:14,662
Hvilke ækle ting har Leonor
nu bedt dig om at skrive?
141
00:08:14,745 --> 00:08:18,916
Slap af, du får rynker.
Jeg gør bare din mur ren.
142
00:08:18,999 --> 00:08:21,752
Du sletter beviserne,
så jeg ikke melder dig.
143
00:08:21,835 --> 00:08:25,339
Hvorfor smutter du ikke,
før jeg tilkalder politiet?
144
00:08:25,422 --> 00:08:26,507
Pas på.
145
00:08:27,591 --> 00:08:31,095
Husk, jeg prøvede at ordne det her.
146
00:08:31,971 --> 00:08:32,888
Ses.
147
00:08:33,889 --> 00:08:36,642
Du dufter virkelig godt.
148
00:08:36,725 --> 00:08:38,477
Du er en proletar.
149
00:08:44,900 --> 00:08:46,235
Det slutter ikke her.
150
00:08:46,318 --> 00:08:49,989
Du lovede, at Puky ville være i sikkerhed.
151
00:08:50,072 --> 00:08:51,824
Hun forsvandt bare.
152
00:08:52,575 --> 00:08:57,079
De slår mig ihjel!
Puky er mors yndlingsdatter.
153
00:08:57,621 --> 00:09:02,626
Når din mor finder ud af det,
hiver hun mine armhulehår ud.
154
00:09:03,127 --> 00:09:05,129
Her er løsningen.
155
00:09:08,424 --> 00:09:09,466
Vær ikke bange.
156
00:09:10,134 --> 00:09:13,512
Vasker de sig virkelig
med den samme håndsæbe, Cat?
157
00:09:14,638 --> 00:09:18,225
Har de køleskabsmagneter fra steder,
de aldrig har været?
158
00:09:18,309 --> 00:09:20,519
Og bruger de kopper med reklamer på?
159
00:09:20,603 --> 00:09:24,106
Gør det Lopezerne skyldige
i graffitimaling?
160
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Det er deduktiv efterforskning.
161
00:09:26,859 --> 00:09:29,570
Vent lidt, Cat. Jeg er ikke færdig.
162
00:09:29,653 --> 00:09:32,865
Præcis hvordan lever de mennesker?
163
00:09:33,824 --> 00:09:35,534
Laver de sære ting?
164
00:09:35,618 --> 00:09:41,123
Den eneste, der opførte sig sært,
var hr. Tomás.
165
00:09:41,665 --> 00:09:46,920
Jeg vidste, det var Tomás.
Jeg tog ham i at male på muren.
166
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
Han sagde, han ordnede den. Det er løgn!
167
00:09:49,632 --> 00:09:52,551
Måske vil han bare være en god nabo.
168
00:09:52,635 --> 00:09:56,472
Tag dig sammen, Diego. Det er hans alibi.
Vær nu ikke så naiv.
169
00:09:57,056 --> 00:09:59,016
Hvordan opførte han sig sært?
170
00:09:59,099 --> 00:10:02,269
Han tog altid bad for åben dør.
171
00:10:02,353 --> 00:10:06,106
Og hvis han tabte sæben,
bukkede han sig aldrig ned.
172
00:10:06,815 --> 00:10:10,319
En vens fætter gjorde det samme.
Han havde været i fængsel.
173
00:10:10,861 --> 00:10:13,947
-Du udspionerede ham.
-Nej da!
174
00:10:14,031 --> 00:10:17,326
Jeg gik bare forbi, mens han var i bad.
175
00:10:18,243 --> 00:10:22,289
-Jeg vidste, han havde været i fængsel.
-Fordi han lader sæben ligge?
176
00:10:22,373 --> 00:10:24,667
-Nemlig.
-Måske har han dårlig ryg.
177
00:10:24,750 --> 00:10:27,961
Med sådan en krop kan
han ikke have dårlig ryg
178
00:10:28,045 --> 00:10:32,716
eller dårlige ben eller dårligt bryst
og slet ikke et dårligt underliv.
179
00:10:33,926 --> 00:10:35,302
Sikke et underliv.
180
00:10:35,386 --> 00:10:37,721
Cat, fokusér.
181
00:10:37,805 --> 00:10:40,391
Vi må finde ud af, hvordan vi fanger ham.
182
00:10:41,058 --> 00:10:43,477
Idéer. Brainstorm. Tænk.
183
00:10:46,647 --> 00:10:47,773
TÆNK STORT
184
00:10:47,856 --> 00:10:52,027
-Mere kaffe, Fer?
-Nej tak. Lad os komme i gang.
185
00:10:52,111 --> 00:10:53,946
Stop tuderiet. Jeg er lige her.
186
00:10:54,697 --> 00:10:56,824
Han siger, du bad ham ringe.
187
00:10:56,907 --> 00:11:01,036
Mød Genaro López,
vores nye kreative projektleder.
188
00:11:01,120 --> 00:11:05,207
Kreativ på banen og på arbejdet.
Jeg er klar til at pitche.
189
00:11:05,290 --> 00:11:07,292
Lad mig begynde med konceptet.
190
00:11:07,376 --> 00:11:10,504
I vores pantehus løser vi dit problem,
hvilket betyder…
191
00:11:10,587 --> 00:11:12,923
Nej. Mit pitch er bedre.
192
00:11:13,006 --> 00:11:15,884
Jeg er bedre end Dodgers' Octavio Becerra,
193
00:11:15,968 --> 00:11:17,594
dog uden at servere tacos.
194
00:11:18,345 --> 00:11:21,765
Vi hører dine idéer om et øjeblik.
Jeg gør mig lige færdig.
195
00:11:22,266 --> 00:11:23,517
Hun bliver målløs.
196
00:11:23,600 --> 00:11:27,312
Lad os se, om hendes bror
kan modstå at stjæle dem her.
197
00:11:28,605 --> 00:11:30,232
Brug store sedler i stedet.
198
00:11:30,315 --> 00:11:33,277
Vi kan ikke friste ham med noget,
han aldrig har set.
199
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
Han tror ikke, de findes i virkeligheden.
Hvor lægger jeg dem?
200
00:11:38,073 --> 00:11:40,659
Sådan. Er du sikker på, han kommer forbi?
201
00:11:40,743 --> 00:11:43,537
Ja, jeg så ham gå.
Han burde snart være tilbage.
202
00:11:43,620 --> 00:11:45,497
Kan vi gemme os nu?
203
00:11:45,581 --> 00:11:47,207
Hold op med at sms'e!
204
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
Sig det til din mor.
205
00:11:57,301 --> 00:11:59,386
-Filmer du ham?
-Ja.
206
00:12:17,821 --> 00:12:19,656
Jeg vidste det. Så du det?
207
00:12:22,826 --> 00:12:23,994
Utroligt.
208
00:12:28,832 --> 00:12:32,002
Jeg vidste det. Én gang tyv, altid tyv.
209
00:12:42,554 --> 00:12:45,849
CATA: SE, HVAD JEG FANDT!
210
00:12:47,267 --> 00:12:48,811
Denne gang får jeg hende.
211
00:12:49,603 --> 00:12:52,022
Det er bedre at tale sammen end at slås.
212
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Ja, jeg tæver hende,
efter jeg har råbt ad hende.
213
00:12:55,692 --> 00:12:56,985
Mor?
214
00:12:57,820 --> 00:13:00,864
Hold nu op.
Mor vil aldrig tro, det er Puky.
215
00:13:00,948 --> 00:13:04,076
Hun kan ikke se forskel
efter lidt skønhedspleje.
216
00:13:04,159 --> 00:13:08,622
Kan jeg ikke også få en tur,
så Silvia ikke genkender mig?
217
00:13:11,083 --> 00:13:14,461
Taget på fersk gerning. Rejs dig,
eller jeg smækker Botoxen af dig.
218
00:13:14,545 --> 00:13:17,548
Du og din bror er ens.
219
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
Udskud.
220
00:13:18,715 --> 00:13:20,175
Jeg har fået nok.
221
00:13:20,259 --> 00:13:23,720
Slap af. Inden du begynder at hærge,
222
00:13:23,804 --> 00:13:27,891
vil jeg vise dig noget,
der er rigtig skønt.
223
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
Se.
224
00:13:30,352 --> 00:13:32,980
Han forlader Yolas hus.
225
00:13:33,063 --> 00:13:36,108
De sendte den til Cata i chatten.
Ikke sandt, Cat?
226
00:13:36,191 --> 00:13:38,861
-Javel, frue.
-Hvor er tyven?
227
00:13:39,486 --> 00:13:40,362
Her er han!
228
00:13:42,573 --> 00:13:46,034
Utroligt.
Hun ser bedre ud end den rigtige Puky.
229
00:13:46,118 --> 00:13:48,745
Fin humbug. Eller er det hunde-bug?
230
00:13:52,916 --> 00:13:55,919
-Min fejlfri hud! Mit liv er forbi!
-Lad mig se.
231
00:13:56,003 --> 00:14:00,007
Ingen må se mig som vansiret.
232
00:14:00,090 --> 00:14:01,258
Lad mig lige se.
233
00:14:04,553 --> 00:14:10,475
"Vi hjælper dig op på benene igen
ved at overtage alle dine ejendele."
234
00:14:10,976 --> 00:14:12,728
Jeg synes slet ikke om det.
235
00:14:13,854 --> 00:14:15,689
Men du har vel andre idéer.
236
00:14:16,356 --> 00:14:17,774
Ja, det har vi.
237
00:14:17,858 --> 00:14:21,945
Stump, hvor er smaragd-tegningen,
der ikke ligner en smaragd?
238
00:14:22,029 --> 00:14:25,657
Du vil elske det.
Det er firmaets nye image og…
239
00:14:25,741 --> 00:14:27,242
Neto.
240
00:14:27,326 --> 00:14:28,493
Fer. Makker.
241
00:14:28,577 --> 00:14:31,830
Vi kender hinanden.
Det her er overfladisk, bro.
242
00:14:31,914 --> 00:14:36,877
Den næste idé er
at fastholde seerens opmærksomhed.
243
00:14:37,461 --> 00:14:39,630
Mand! Han lagde på.
244
00:14:41,381 --> 00:14:43,550
Svinet lagde på.
245
00:14:45,761 --> 00:14:47,971
Du bliver nødt til at høre på mig.
246
00:14:48,847 --> 00:14:51,308
Jeg håber, min plan virker.
247
00:14:51,391 --> 00:14:54,436
Hvis jeg lufter 700 hunde i ti år,
kan jeg betale hende.
248
00:14:54,519 --> 00:14:55,520
Bare glem det.
249
00:14:56,063 --> 00:14:58,690
Mor ved ikke, det ikke er hendes Puky.
250
00:14:58,774 --> 00:15:01,610
Hvordan vil du forklare det brændemærke?
251
00:15:03,362 --> 00:15:05,030
Hun bemærker det ikke.
252
00:15:06,156 --> 00:15:08,659
Eller måske gør hun,
når det er mit ansigt.
253
00:15:09,159 --> 00:15:13,121
Hun er besat af udseende og især ansigtet.
254
00:15:13,205 --> 00:15:16,833
Mand! Jeg mistede hendes hund
og forbrændte hendes barn.
255
00:15:16,917 --> 00:15:19,336
Hun stikker sine høje hæle i mine øjne.
256
00:15:20,963 --> 00:15:22,923
Vil du se hendes reaktion?
257
00:15:23,882 --> 00:15:28,804
Jo, se bare. Gem dig der.
Så kan du afgøre, om du skal ud af landet.
258
00:15:28,887 --> 00:15:30,347
Har du et pas?
259
00:15:32,099 --> 00:15:34,142
Jeg kan tage til en anden delstat.
260
00:15:35,852 --> 00:15:36,770
Held og lykke.
261
00:15:37,938 --> 00:15:38,897
Mor?
262
00:15:39,648 --> 00:15:41,149
Du er endelig tilbage!
263
00:15:42,609 --> 00:15:44,903
Hvad er der sket? Er du okay?
264
00:15:44,987 --> 00:15:46,363
Kan man se det?
265
00:15:46,446 --> 00:15:49,908
Selvfølgelig. Hvor er dine bånd?
266
00:15:49,992 --> 00:15:52,536
Det må vi gøre noget ved, skat.
267
00:16:00,544 --> 00:16:03,005
Du knuser mit hjerte, Tomás.
268
00:16:04,756 --> 00:16:05,674
Din judas.
269
00:16:08,927 --> 00:16:10,679
Det er ingenting.
270
00:16:10,762 --> 00:16:14,641
Jo, det er. Jeg forsvarer dig
over for Silvia, og du gør det her?
271
00:16:14,725 --> 00:16:16,810
Jeg gjorde intet galt, Leo.
272
00:16:16,893 --> 00:16:19,438
-Du skal anmelde ham.
-Tomás er ikke en tyv.
273
00:16:19,521 --> 00:16:20,897
Han har jo siddet inde.
274
00:16:20,981 --> 00:16:25,110
-Giv mig en forklaring!
-Beklager, jeg kan ikke sige noget.
275
00:16:25,193 --> 00:16:26,028
Virkelig?
276
00:16:26,111 --> 00:16:28,613
Hvis du ikke siger det, gør Yola.
277
00:16:28,697 --> 00:16:31,950
Kriminel tankegang forsvinder aldrig.
Det er som herpes.
278
00:16:32,492 --> 00:16:35,912
Min mand gav mig herpes,
men jeg dømmer ham ikke.
279
00:16:35,996 --> 00:16:40,125
Tomás' straffeattest gør ham
bare mere mandig.
280
00:16:40,208 --> 00:16:41,376
Jeg mener menneskelig.
281
00:16:41,460 --> 00:16:44,629
Hvorfor forsvarer du det svin?
282
00:16:45,881 --> 00:16:47,215
Sig, hvad der skete.
283
00:16:47,966 --> 00:16:49,634
En rigtig dame sladrer ikke.
284
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
En gentleman sladrer ikke.
285
00:16:53,180 --> 00:16:55,098
De stjæler en bil.
286
00:16:55,182 --> 00:16:56,224
Hvad?
287
00:16:56,308 --> 00:16:58,643
De stjæler en bil!
288
00:17:04,900 --> 00:17:06,234
Jeg har et pitch.
289
00:17:07,235 --> 00:17:10,906
-Det er lige meget. Vi har mistet kunden.
-Det er ikke lige meget.
290
00:17:11,406 --> 00:17:14,576
Jeg arbejdede hjemmefra,
fordi du ikke stoler på mig.
291
00:17:14,659 --> 00:17:17,329
Senere, Genaro. Jeg er ikke i humør.
292
00:17:17,412 --> 00:17:19,456
Nej, vi skal snakke sammen.
293
00:17:19,539 --> 00:17:24,211
Jeg er ikke en af dine rige ansatte,
men jeg har andre evner.
294
00:17:24,294 --> 00:17:25,962
Ja, du er god til fodbold.
295
00:17:26,046 --> 00:17:29,591
Og til at pitche til pantelånere,
for jeg ved alt om det.
296
00:17:29,674 --> 00:17:34,763
Jeg ved, hvad det indebærer. Jeg har
mistet værdifulde ting for et par pesos.
297
00:17:34,846 --> 00:17:38,016
Ved du, hvordan det er
at pantsætte sin fars ur?
298
00:17:38,100 --> 00:17:40,268
-Nej.
-Det var som at begrave ham igen.
299
00:17:40,352 --> 00:17:41,228
Okay.
300
00:17:41,311 --> 00:17:45,982
Så når en pantelåner siger, de tager sig
af mine ting, som om de var deres egne,
301
00:17:46,066 --> 00:17:51,404
som deres egen families værdigenstande,
ville jeg helt sikkert stole på dem.
302
00:17:52,072 --> 00:17:54,991
"Vi er ikke en pantelåner,
vi er din familie."
303
00:17:55,075 --> 00:17:55,992
Stop nu.
304
00:17:58,995 --> 00:18:01,248
Det er præcis, hvad jeg vil have.
305
00:18:02,082 --> 00:18:07,295
Undskyld, jeg glemte min jakke.
Og du, unge mand, glemte dine bukser.
306
00:18:09,506 --> 00:18:12,425
-Undskyld mig.
-Du kender de kreative typer, Fer.
307
00:18:13,176 --> 00:18:14,261
Godt klaret.
308
00:18:14,970 --> 00:18:17,973
Fortræffeligt.
309
00:18:18,056 --> 00:18:20,350
Tag maskerne af, ellers…
310
00:18:20,433 --> 00:18:23,103
Jeg flår deres fingre af!
Det er Tomás 'bande.
311
00:18:23,186 --> 00:18:24,521
Ikke mine fingre, Sil.
312
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Diego?
313
00:18:30,569 --> 00:18:31,695
Hvad siger du så?
314
00:18:31,778 --> 00:18:36,241
Du gav min bror skylden,
men det var din søn og hans venner.
315
00:18:36,324 --> 00:18:39,077
Jeg kan dog ikke tage hele æren.
316
00:18:39,161 --> 00:18:43,081
Jeg må dele den med bagmanden,
Tommy. Den ondeste homie.
317
00:18:43,165 --> 00:18:45,917
Jeg vidste,
han afpressede dig til at stjæle.
318
00:18:46,001 --> 00:18:49,004
-Vi skaber oplevelser, ikke?
-Jep.
319
00:18:49,087 --> 00:18:51,673
Livsfarlige oplevelser for dummies?
320
00:18:51,756 --> 00:18:54,593
Jeg er Dieguitos forretningspartner.
321
00:18:54,676 --> 00:18:59,598
Vi tilbyder vores klienter
personlige kriminelle oplevelser.
322
00:18:59,681 --> 00:19:01,641
Vandal Experience.
323
00:19:01,725 --> 00:19:03,602
Adrenalinsuset er for vildt!
324
00:19:04,436 --> 00:19:06,354
Intet af det er virkeligt.
325
00:19:06,438 --> 00:19:08,940
Vi tager ikke noget og sletter graffitien.
326
00:19:09,024 --> 00:19:11,526
Undtagen den sidste. Silvia stoppede mig.
327
00:19:12,110 --> 00:19:13,361
Du stoppede mig da.
328
00:19:13,445 --> 00:19:18,116
Rige mennesker elsker adrenalinsus
uden konsekvenser.
329
00:19:18,200 --> 00:19:21,620
Derfor ser I narkohandler-serier.
330
00:19:21,703 --> 00:19:24,164
Tommy, det er det perfekte slogan.
331
00:19:24,247 --> 00:19:26,666
Adrenalinsus, nul konsekvenser.
332
00:19:26,750 --> 00:19:29,211
Det er et fedt slogan.
333
00:19:29,294 --> 00:19:32,047
-Fantastisk!
-Adrenalinsus, nul konsekvenser.
334
00:19:32,130 --> 00:19:34,174
Det er fedt.
335
00:19:34,257 --> 00:19:35,091
Hvad, mor?
336
00:19:37,010 --> 00:19:37,886
Crista!
337
00:19:42,224 --> 00:19:43,975
Hvad laver du, fjols?
338
00:19:44,976 --> 00:19:50,065
Mor tror, at den hjemløse hund er Puky.
Vi kan ikke komme med en anden Puky.
339
00:19:50,148 --> 00:19:54,861
Det er den ægte Puky. Hun lå under en bil.
Jeg giver hende tilbage uanset hvad.
340
00:19:54,945 --> 00:19:56,029
Nej.
341
00:19:58,657 --> 00:20:01,576
-Jeg har en bedre idé.
-Hvad?
342
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
Ellers tak. Jeg er på kur.
343
00:20:07,999 --> 00:20:11,044
Det er underligt for en som dig
at arbejde med mig.
344
00:20:11,127 --> 00:20:16,174
Undskyld. Jeg troede ikke,
I var lige så nærtagende som os.
345
00:20:16,258 --> 00:20:19,469
Og jeg har virkelig brug for dig
med denne kunde.
346
00:20:19,552 --> 00:20:21,179
Prøv ikke at gøre det godt igen.
347
00:20:21,263 --> 00:20:24,891
Det var ydmygende.
Jeg troede, vi var et team.
348
00:20:27,811 --> 00:20:32,232
Og vi bliver et team. Jobbet er dit,
hvis du stadig vil have det.
349
00:20:32,315 --> 00:20:37,195
På én betingelse. Tyve procent mere i løn,
firmabil, sekretær
350
00:20:37,279 --> 00:20:40,282
og madkuponer, men fra en god butik.
351
00:20:40,365 --> 00:20:43,243
Ti procent, og glem resten.
352
00:20:43,994 --> 00:20:46,371
-Må jeg også have hjemmekontor?
-Perfekt.
353
00:20:47,414 --> 00:20:50,834
Bare husk, at Sylvia ikke må vide det.
354
00:20:51,668 --> 00:20:52,794
Hvilken slags er det?
355
00:20:57,132 --> 00:20:57,966
Ja?
356
00:20:59,175 --> 00:21:00,343
Hvad er der, Sil?
357
00:21:01,928 --> 00:21:05,432
Jeg fatter ikke,
hvordan du kunne gøre det.
358
00:21:05,515 --> 00:21:10,186
Du samarbejdede med skiderikken
og hjalp mig med at finde ham?
359
00:21:10,270 --> 00:21:12,897
Jeg hjalp Tommy, ikke dig.
360
00:21:12,981 --> 00:21:16,901
Vandal Experience er 360.
Man lærer at slippe af sted med røveri.
361
00:21:16,985 --> 00:21:20,405
Jeg er overrasket over,
du ikke bemærkede det.
362
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
Hvad laver den her i dit affald?
363
00:21:26,494 --> 00:21:27,329
Fanget!
364
00:21:28,121 --> 00:21:29,080
Film ham.
365
00:21:34,961 --> 00:21:37,130
Han har jo siddet inde!
366
00:21:37,213 --> 00:21:41,384
Det har mine gudfædre Javi, Kike, Emilio,
Chente , Charlie Boy og din far også.
367
00:21:41,468 --> 00:21:42,552
Hvad mener du?
368
00:21:42,635 --> 00:21:46,681
Hold op med at spille dum.
Bedstefar sad inde for bedrageri.
369
00:21:46,765 --> 00:21:49,601
Og du har engang
arbejdet på et callcenter.
370
00:21:51,019 --> 00:21:52,687
Du må ikke gøre det igen.
371
00:21:52,771 --> 00:21:56,608
Det var kun i en måned,
og fordi jeg taler fejlfrit engelsk.
372
00:21:56,691 --> 00:21:59,778
Ingen må høre hverken om det
eller om dit firma.
373
00:21:59,861 --> 00:22:04,282
Så lad være med at gøre det igen, Diego.
374
00:22:04,366 --> 00:22:05,867
Sil, jeg har travlt.
375
00:22:07,369 --> 00:22:09,120
Du tier stille, ikke?
376
00:22:10,789 --> 00:22:13,208
Kast den så langt, du kan.
377
00:22:18,421 --> 00:22:21,216
Slut med at sove i min seng, kælling!
378
00:22:37,399 --> 00:22:39,818
Stop det, Leo!
379
00:22:40,360 --> 00:22:43,947
-Du lovede at opføre dig pænt.
-Det gjorde jeg også.
380
00:22:44,030 --> 00:22:45,949
Jeg har ikke gjort noget.
381
00:22:46,032 --> 00:22:50,537
Ingen ansætter en tidligere straffet,
medmindre man er rig eller politiker.
382
00:22:50,620 --> 00:22:53,081
Kun Diego ville ansætte mig.
383
00:22:53,164 --> 00:22:55,417
Du er den eneste, der ryger i fængsel.
384
00:22:57,460 --> 00:23:02,298
Måske. Men jeg tjente nogle penge,
der kan hjælpe dig.
385
00:23:02,382 --> 00:23:04,968
Det var forsøget værd.
386
00:23:05,844 --> 00:23:06,803
Her.
387
00:23:09,764 --> 00:23:13,601
-Jeg vil ikke miste dig igen.
-Det gør du heller ikke.
388
00:23:16,771 --> 00:23:21,734
-Ingen må vide noget om det pjat
-Nej. Det hedder Vandal Experience.
389
00:23:21,818 --> 00:23:23,069
Vandal Experience.
390
00:23:23,153 --> 00:23:25,864
Det glemte jeg ikke.
Hvad lavede du hos Yola?
391
00:23:34,956 --> 00:23:37,417
-Hvad så?
-Jeg har en gave til dig.
392
00:23:39,752 --> 00:23:43,047
Jeg skal ikke blege mine armhuler.
393
00:23:43,131 --> 00:23:47,552
Den er til forbrændingen i dit ansigt.
Den ordner alle slags pletter.
394
00:23:48,511 --> 00:23:53,266
Selv hvis din mor ikke bemærker dig,
gør jeg det.
395
00:23:59,481 --> 00:24:00,648
Tusind tak.
396
00:24:04,903 --> 00:24:07,238
Det er Tommys arbejdsudstyr.
397
00:24:07,322 --> 00:24:09,407
Reb, dirk, spraymaling.
398
00:24:10,033 --> 00:24:13,369
Jeg giver den til ham.
Hvordan fandt du på det tosseri?
399
00:24:13,453 --> 00:24:14,913
Det er et socialt projekt.
400
00:24:14,996 --> 00:24:17,999
Jeg forstår, hvorfor du løj
om din falske bedstemor,
401
00:24:18,082 --> 00:24:20,084
så jeg kender dit folks smerte.
402
00:24:20,168 --> 00:24:22,378
Det var for at vække din empati.
403
00:24:22,462 --> 00:24:26,716
Det virkede. Takket være Vandal Experience
giver jeg nu 15 procent i drikkepenge.
404
00:24:29,928 --> 00:24:31,387
Undskyld, jeg løj.
405
00:24:35,975 --> 00:24:38,353
-MØDE I HAVEN!
-MØDE I ESPINOZAS HAVE!
406
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Møde i jeres have?
407
00:24:42,607 --> 00:24:46,444
Jeg troede aldrig, jeg ville gøre det,
men ingen må vide noget.
408
00:24:46,528 --> 00:24:51,533
Jeg er enig.
Jeg bad Diegos venner om at tie stille.
409
00:24:52,325 --> 00:24:55,703
Jeg slettede optagelserne
fra overvågningskameraerne.
410
00:24:56,704 --> 00:24:59,832
I to er mere ens, end I tror.
411
00:24:59,916 --> 00:25:04,546
I beskytter jeres familier,
men I mangler at lære det vigtigste.
412
00:25:04,629 --> 00:25:07,465
"Respekt for andres rettigheder
fører til fred."
413
00:25:07,549 --> 00:25:11,052
Hold snuden ude af voksensager, mit barn.
414
00:25:11,135 --> 00:25:12,136
En ting til.
415
00:25:13,680 --> 00:25:15,890
Jeg er træt af at slås med dig.
416
00:25:15,974 --> 00:25:18,685
-Også jeg.
-Ja, ikke?
417
00:25:20,144 --> 00:25:21,479
I burde flytte.
418
00:25:21,563 --> 00:25:22,480
-Hvad?
-Hvad?
419
00:25:22,564 --> 00:25:24,274
Bland dig udenom vores sager!
420
00:25:24,357 --> 00:25:27,110
Hvordan kan jeg
blande mig udenom sådan nogle…
421
00:25:27,193 --> 00:25:29,320
-Hvad?
-…spøjse mennesker.
422
00:25:29,404 --> 00:25:31,864
"Gode hegn skaber gode venner".
423
00:25:31,948 --> 00:25:33,408
Vi er ikke venner!
424
00:25:34,534 --> 00:25:40,123
Fint. Regel nummer et.
Ingen æsler i haven. Hvad er det med dem?
425
00:25:40,206 --> 00:25:43,126
De er truede.
Vi tager den med til Æselland.
426
00:25:43,209 --> 00:25:44,335
Æselland?
427
00:25:44,419 --> 00:25:47,505
Ingen råben og skrigen,
når du spiller tennis.
428
00:25:47,589 --> 00:25:50,300
-Hvad?
-Det er rigtigt.
429
00:25:50,383 --> 00:25:52,343
Ingen høj cumbia-musik.
430
00:25:52,427 --> 00:25:56,014
Okay?
Ingen kirkeklokker tidligt om morgenen.
431
00:25:56,097 --> 00:25:57,890
Det er en gongong.
432
00:25:58,558 --> 00:25:59,601
Og i så fald…
433
00:26:01,352 --> 00:26:03,938
…ingen bonderøvsboder i lokalområdet.
434
00:26:04,606 --> 00:26:05,565
Hvad?
435
00:26:11,613 --> 00:26:12,780
Okay?
436
00:26:13,615 --> 00:26:14,490
Aftale.
437
00:26:15,533 --> 00:26:20,038
Den første familie, der bryder en regel,
giver deres have til naboerne. Okay?
438
00:26:27,086 --> 00:26:28,921
Sikke en køter. Hvis er det?
439
00:26:31,257 --> 00:26:35,386
Kom så, Fido. Vi går hjem.
440
00:26:35,470 --> 00:26:37,305
Kom så, Fido.
441
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Tekster af: Jesper Samson