1
00:00:06,591 --> 00:00:09,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,392 --> 00:00:17,226
Upomoć!
3
00:00:20,688 --> 00:00:21,814
Upomoć!
4
00:00:24,067 --> 00:00:27,070
Dušo, netko je vikao.
5
00:00:27,779 --> 00:00:28,821
To je mačka.
6
00:00:32,116 --> 00:00:33,576
Napadaju nas!
7
00:00:36,245 --> 00:00:39,207
-Dušo.
-Mislim da lokalne mačke ne govore.
8
00:00:39,957 --> 00:00:41,501
Upomoć!
9
00:00:41,584 --> 00:00:44,003
Dušo, naša je susjeda u nevolji.
10
00:00:44,128 --> 00:00:45,254
Dođi, Ernesto.
11
00:00:47,048 --> 00:00:49,634
Pogledaj! Ovo je kap koja je prelila čašu!
12
00:00:49,717 --> 00:00:52,845
Kao da živimo u sirotinjskoj četvrti!
13
00:00:52,929 --> 00:00:54,597
MEKSIKO JE HEBENICA
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,516
Vi ste ovo učinili!
15
00:00:56,599 --> 00:01:00,728
-Zašto si tako sigurna?
-Samo bi ljudi poput vas napisali…
16
00:01:02,230 --> 00:01:04,816
nešto tako vulgarno, a i ne znaš pisati.
17
00:01:05,566 --> 00:01:07,235
Piše se s J, a ne H.
18
00:01:08,486 --> 00:01:09,612
Kao jado!
19
00:01:09,695 --> 00:01:11,364
Zbilja? Pogriješila sam.
20
00:01:11,447 --> 00:01:16,202
Moja Jani je bila pošteđena.
Dušo, kako se piše ići?
21
00:01:16,285 --> 00:01:17,161
S ć.
22
00:01:17,245 --> 00:01:21,582
Eto, trebali biste se ići jebati. S ć.
23
00:01:21,666 --> 00:01:24,001
Oni su. Oni su to napisali!
24
00:01:24,085 --> 00:01:28,631
Prostaci ste. Što dalje, obitelji López?
Objesit ćete tenisice na žicu?
25
00:01:28,714 --> 00:01:33,010
To je diskriminacija.
Krivite nas jer smo radnička klasa.
26
00:01:33,094 --> 00:01:34,846
Kao Los Ángeles Azulesi.
27
00:01:35,471 --> 00:01:36,389
Tata!
28
00:01:36,472 --> 00:01:39,809
Možemo podnijeti žalbu
Uredu za ljudska prava.
29
00:01:39,892 --> 00:01:40,810
Jebenica!
30
00:01:42,186 --> 00:01:43,020
Oprostite.
31
00:01:43,104 --> 00:01:46,232
Pažljivo slušajte.
Saznat ću tko je odgovoran.
32
00:01:48,651 --> 00:01:49,944
Zato pripazi.
33
00:01:50,987 --> 00:01:54,657
Da vidimo tko je pravi krivac.
34
00:01:59,162 --> 00:02:02,582
Neću dopustiti
da nas ta blijeda gušterica ponižava.
35
00:02:02,665 --> 00:02:05,918
Bila je jako uzrujana, mama.
Nije mislila ozbiljno.
36
00:02:06,586 --> 00:02:10,923
-J kao jado?
-Pripazi kako se izražavaš, curo!
37
00:02:11,507 --> 00:02:14,635
Naravno da je to mislila.
Učinila je to da nas okrivi.
38
00:02:14,719 --> 00:02:16,429
Tvoja mama ima pravo, Janet.
39
00:02:16,512 --> 00:02:19,974
Bogataši vole
za sve svaliti krivnju na siromašne.
40
00:02:20,057 --> 00:02:22,018
Znam, bio sam u zatvoru.
41
00:02:22,101 --> 00:02:24,979
Uhvatit ću tu bljedunjavu fufu na djelu.
42
00:02:28,816 --> 00:02:31,110
Divno mirišeš, Genarito!
43
00:02:31,194 --> 00:02:33,529
Poput štanda s uštipcima s medom.
44
00:02:33,613 --> 00:02:36,407
Hvala, moram ostaviti dojam
na nove poslodavce.
45
00:02:36,490 --> 00:02:39,577
Zato sam ti pripremila omiljeni doručak.
46
00:02:40,244 --> 00:02:42,997
Evo! Tlacoyosi s krumpirom.
47
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Radije ću ih pojesti za večeru
48
00:02:46,083 --> 00:02:50,004
da ne bih morao na toalet na poslu
pa da me zovu Sroljo.
49
00:02:50,713 --> 00:02:51,589
Molim?
50
00:02:52,423 --> 00:02:57,094
Zašto imaju pse kako bi plaćali drugima
da ih izvode u šetnju?
51
00:02:57,178 --> 00:03:01,641
-Vole zlostavljati i otpuštati ljude.
-Pablo.
52
00:03:02,558 --> 00:03:03,643
Evo Puky.
53
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
Prešutite mami da sam vas zaposlila.
54
00:03:05,978 --> 00:03:10,524
Ne dolazi u obzir, ne izvodimo pse
u šetnju bez pristanka vlasnika.
55
00:03:10,608 --> 00:03:14,904
Ignoriraj ga, Puky je na sigurnom.
Nećemo reći tvojoj mami.
56
00:03:14,987 --> 00:03:18,866
I ne pije vodu iz slavine. Samo Evian.
57
00:03:19,784 --> 00:03:21,244
Sretno.
58
00:03:21,744 --> 00:03:23,704
I budite točni, molim vas.
59
00:03:25,581 --> 00:03:27,083
Što ti je?
60
00:03:33,756 --> 00:03:36,217
Neto, ispred kuće sam, spreman za posao.
61
00:03:39,178 --> 00:03:42,723
Vidiš? Leonor je poslala jednog od svojih
da nas nadgleda.
62
00:03:44,267 --> 00:03:47,228
Samo vježba.
63
00:03:47,311 --> 00:03:49,063
Dok nosi kravatu?
64
00:03:49,855 --> 00:03:51,691
Znaš kako su čudni.
65
00:03:51,774 --> 00:03:54,151
Probudi se.
66
00:03:54,235 --> 00:03:59,448
Tip je u formi
jer stalno bježi od policije
67
00:03:59,532 --> 00:04:02,827
ili je bio građevinski radnik,
ali ne vježba.
68
00:04:02,910 --> 00:04:05,538
Planiraju sljedeći grafit.
69
00:04:05,621 --> 00:04:08,374
Smiri se,
reći ću mu da vježba negdje drugdje.
70
00:04:08,457 --> 00:04:09,709
Molim te! Djeluj!
71
00:04:09,792 --> 00:04:11,711
Ne budi tako paranoična.
72
00:04:11,794 --> 00:04:15,047
Siguran sam
da susjedi imaju važnijeg posla.
73
00:04:17,300 --> 00:04:18,134
Sumnjam.
74
00:04:21,512 --> 00:04:25,891
Zamalo si sve upropastio. Znaš da Silvia
ne smije znati da sam te zaposlio.
75
00:04:25,975 --> 00:04:29,937
Oprosti, zaboravio sam.
Uzbuđen sam zbog prvog dana na poslu.
76
00:04:31,022 --> 00:04:31,856
Nema problema.
77
00:04:32,523 --> 00:04:35,901
Zaboravio sam ti reći.
Danas radiš iz ureda u kući.
78
00:04:35,985 --> 00:04:38,571
Nemam pojma što to znači, Neto.
Što je to?
79
00:04:39,405 --> 00:04:42,825
-Svidjet će ti se. Radi se od kuće.
-Zbilja?
80
00:04:42,908 --> 00:04:47,830
Da, nitko te neće vidjeti takvog.
Ne moraš biti tako služben.
81
00:04:47,913 --> 00:04:52,418
Možeš odrijemati u podne,
skinuti mokasine.
82
00:04:52,501 --> 00:04:53,377
Što?
83
00:04:53,461 --> 00:04:56,005
Cipele i hlače.
84
00:04:56,088 --> 00:04:58,841
Čak sam ti pripremio dar za dobrodošlicu.
85
00:05:03,679 --> 00:05:07,600
Ne vjerujem. Tablet? Na drugom poslu
morao sam platiti iskaznicu.
86
00:05:07,683 --> 00:05:09,268
U znak zahvale.
87
00:05:10,353 --> 00:05:14,482
Što moram učiniti?
Na što da usmjerim kreativnost?
88
00:05:14,565 --> 00:05:17,443
Sastajemo se s vlasnikom zalagaonice.
89
00:05:17,526 --> 00:05:22,239
Dobaci prezentaciju za njegovu trgovinu
i nazvat ću te.
90
00:05:22,323 --> 00:05:25,993
Znam gomilu dobačaja. Kakav želiš?
91
00:05:27,411 --> 00:05:29,622
Prezentacija je ideja za…
92
00:05:31,332 --> 00:05:32,208
Nema veze.
93
00:05:32,875 --> 00:05:35,419
-Kada da te nazovem?
-Ja ću nazvati tebe.
94
00:05:35,503 --> 00:05:37,546
Zbilja im kopamo po smeću?
95
00:05:37,630 --> 00:05:41,133
Da, najbolje upoznaš nekoga
ako mu pregledaš smeće.
96
00:05:41,217 --> 00:05:42,551
Tako si upoznala tatu?
97
00:05:43,302 --> 00:05:46,055
Ne, ali saznala sam da baka ima hemoroide.
98
00:05:46,138 --> 00:05:48,724
Prestani ispitivati i pomozi mi.
99
00:05:48,808 --> 00:05:51,560
-Mrzim prljati ruke.
-Ajme meni!
100
00:05:53,813 --> 00:05:55,398
Evo ga.
101
00:05:56,107 --> 00:05:57,942
Znala sam. Evo dokaza.
102
00:05:59,026 --> 00:06:00,069
Mama periferije.
103
00:06:00,152 --> 00:06:04,365
Jesi li sigurna, mama?
Kazneno je djelo kopati im po smeću.
104
00:06:04,448 --> 00:06:06,409
Jasno da sam sigurna. Čekaj tu.
105
00:06:07,159 --> 00:06:09,412
Zbilja ima okus izvorske vode.
106
00:06:09,495 --> 00:06:13,624
Kako si mogla popiti Pukynu vodu?
Što ako umre od žeđi?
107
00:06:13,707 --> 00:06:17,253
Napunit ću je vodom iz slavine.
Pas neće znati razliku.
108
00:06:17,336 --> 00:06:19,713
Ne bi trebala šetati psa Espinozinih.
109
00:06:19,797 --> 00:06:22,049
Nisam ja kriva što su takvi kreteni.
110
00:06:22,133 --> 00:06:23,843
Ako nešto pođe po zlu,
111
00:06:23,926 --> 00:06:26,929
upropastit će nam ugled i posao.
112
00:06:27,012 --> 00:06:28,222
Kakav ugled?
113
00:06:28,305 --> 00:06:31,809
To je problem.
Izgubit ćemo nešto što nemamo.
114
00:06:31,892 --> 00:06:33,477
Samo napuni bocu.
115
00:06:36,647 --> 00:06:38,899
-Puky!
-Ne!
116
00:06:40,025 --> 00:06:40,943
Što sad?
117
00:06:41,444 --> 00:06:44,655
Zašto je ovo bilo u tvom smeću?
Vi ste išarali zid!
118
00:06:44,738 --> 00:06:50,286
Kako znam da nije bilo u tvom smeću?
Očito mi podmećeš.
119
00:06:50,369 --> 00:06:54,540
Molim te! Nisam policajac.
Osim toga, imam svjedoka.
120
00:06:54,623 --> 00:06:58,711
Svoju klinku? Zbilja sam se prepala!
121
00:06:58,794 --> 00:07:01,922
Kleveta je kazneno djelo koje se plaća…
122
00:07:02,715 --> 00:07:04,091
Crta!
123
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
I ti.
124
00:07:06,093 --> 00:07:10,347
MEKSIKO JE HEBENICA
125
00:07:10,473 --> 00:07:11,849
Ta kuja!
126
00:07:13,809 --> 00:07:18,314
Promatram Silviju, želi nas okriviti
čak i za svoje neuspjele operacije.
127
00:07:18,397 --> 00:07:20,441
Ali špijuniranje je kazneno djelo.
128
00:07:20,524 --> 00:07:23,277
Ne, to je kao da gledaš reality emisiju.
129
00:07:23,360 --> 00:07:27,114
Smijem li pitati odakle ti sva ta oprema?
130
00:07:28,491 --> 00:07:32,369
Posudila sam je od zaštitara
u zamjenu za kreme.
131
00:07:32,453 --> 00:07:36,081
Jedan je htio izbjeljivač kože.
Ionako nas ne štite.
132
00:07:37,208 --> 00:07:39,126
Janet i ja ćemo pomoći, dušo.
133
00:07:39,210 --> 00:07:43,506
Špijuniranje susjeda je zabavnije
od kritiziranja ljudi u crkvi.
134
00:07:43,589 --> 00:07:45,007
To nije dobra ideja.
135
00:07:45,799 --> 00:07:51,138
Naravno da jest, i nitko neće posumnjati
u malu čudakinju i debelu staricu.
136
00:07:51,222 --> 00:07:53,015
Ugodi baki na samrti.
137
00:07:53,098 --> 00:07:56,393
Nisi na samrti
i rekla si da je ucjena grijeh.
138
00:07:56,477 --> 00:07:59,271
U mojim godinama
jedini mi je grijeh čokolada.
139
00:07:59,355 --> 00:08:02,024
Dobro, nemoj me usrećiti.
140
00:08:02,107 --> 00:08:05,361
Sutra, kad me me ne bude,
nemoj plakati po kutovima.
141
00:08:05,444 --> 00:08:06,320
Ajme!
142
00:08:07,196 --> 00:08:09,198
U redu, ali ne smiju nas uhvatiti.
143
00:08:10,533 --> 00:08:11,617
Uhvaćen na djelu!
144
00:08:11,700 --> 00:08:14,578
Kakvo ti je smeće Leonor rekla da napišeš?
145
00:08:14,662 --> 00:08:18,916
Opusti se, dobit ćeš bore.
Samo ti popravljam zid.
146
00:08:18,999 --> 00:08:21,752
Brišeš dokaze da te ne mogu prijaviti.
147
00:08:21,835 --> 00:08:26,507
A da se pokupiš
prije negoli nazovem policiju? Pripazi.
148
00:08:27,591 --> 00:08:31,095
Sjeti se da sam to pokušao popraviti.
149
00:08:31,887 --> 00:08:32,888
Vidimo se.
150
00:08:33,889 --> 00:08:36,642
Baš dobro mirišeš.
151
00:08:36,725 --> 00:08:38,477
Kakva si ti seljačina!
152
00:08:39,311 --> 00:08:41,230
HEBENICA
153
00:08:44,900 --> 00:08:46,235
Ovo nije gotovo.
154
00:08:46,318 --> 00:08:49,989
Zakleo si se
da će Puky biti sigurna u tvojim rukama.
155
00:08:50,072 --> 00:08:51,824
Samo je odjurila.
156
00:08:52,575 --> 00:08:57,079
Ubit će me!
Puky je mamina najdraža kći.
157
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Kad tvoja mama sazna,
158
00:08:59,582 --> 00:09:02,626
iščupat će mi
jednu po jednu dlaku ispod pazuha.
159
00:09:03,127 --> 00:09:05,129
Evo rješenja.
160
00:09:08,424 --> 00:09:09,466
Ne boj se.
161
00:09:10,050 --> 00:09:13,512
Zbilja svi rabe isti sapun
kad se tuširaju, Cat?
162
00:09:14,638 --> 00:09:18,225
Imaju magnete za hladnjak
s mjesta na kojima nikad nisu bili?
163
00:09:18,309 --> 00:09:20,519
I piju iz promotivnih šalica za kavu?
164
00:09:20,603 --> 00:09:24,106
Jesu li zbog toga Lópezovi krivi
za ispisivanje grafita?
165
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
To je deduktivno istraživanje.
166
00:09:26,859 --> 00:09:29,570
Čekaj, Cat. Još nisam gotova.
167
00:09:29,653 --> 00:09:32,865
Kako ti ljudi točno žive?
168
00:09:33,824 --> 00:09:35,534
Rade li išta čudno?
169
00:09:35,618 --> 00:09:41,123
Jedini koji se čudno ponašao
bio je g. Tomás.
170
00:09:41,665 --> 00:09:46,920
Znala sam da je Tomás.
Uhvatila sam ga kako nam šara po zidu.
171
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
Rekao je da ga popravlja. To je laž!
172
00:09:49,632 --> 00:09:52,551
Možda samo želi biti dobar susjed.
173
00:09:52,635 --> 00:09:56,472
Molim te, Diego, to mu je alibi.
Ne budi tako naivan.
174
00:09:57,056 --> 00:09:59,016
Kako to misliš, ponašao se čudno?
175
00:09:59,099 --> 00:10:02,269
Cris, uvijek se tuširao uz otvorena vrata.
176
00:10:02,353 --> 00:10:06,106
Kad bi ispustio sapun,
ama baš nikad se ne bi sagnuo.
177
00:10:06,815 --> 00:10:10,319
Prijateljičin rođak se tako ponašao.
A on je bio u zatvoru.
178
00:10:10,861 --> 00:10:12,363
Špijunirala si ga.
179
00:10:12,446 --> 00:10:13,947
Nisam, mladiću.
180
00:10:14,031 --> 00:10:17,326
Slučajno sam prolazila dok se tuširao.
181
00:10:18,243 --> 00:10:22,289
-Znala sam da je Tomás bivši zatvorenik.
-Zato što ne diže sapun?
182
00:10:22,373 --> 00:10:24,083
-Naravno.
-Možda ga bole leđa.
183
00:10:25,250 --> 00:10:27,961
S takvim tijelom
sigurno ga ne bole ni leđa
184
00:10:28,045 --> 00:10:32,716
ni noge ni prsa, a kamoli zdjelica.
185
00:10:33,926 --> 00:10:35,302
Kakva zdjelica!
186
00:10:35,386 --> 00:10:37,930
Cat, usredotoči se.
187
00:10:38,013 --> 00:10:40,391
Moramo smisliti kako ćemo ga uhvatiti.
188
00:10:41,058 --> 00:10:43,477
Nabacujmo se idejama. Razmislite.
189
00:10:46,647 --> 00:10:47,773
BUDI AMBICIOZAN
190
00:10:47,856 --> 00:10:52,027
-Još kave, Fer?
-Ne, hvala. Počnimo.
191
00:10:52,111 --> 00:10:53,946
Ne plačite. Ovdje sam.
192
00:10:54,780 --> 00:10:56,824
Kaže da ste mu rekli da nazove.
193
00:10:56,907 --> 00:11:01,036
Upoznajte Genara Lópeza,
novog kreativnog urednika agencije.
194
00:11:01,120 --> 00:11:04,498
Kreativan na terenu i na poslu.
Pripremio sam dobačaje.
195
00:11:05,082 --> 00:11:07,292
Počeo bih s koncepcijom.
196
00:11:07,376 --> 00:11:10,504
U našoj zalagaonici rješavamo vaš problem,
što znači…
197
00:11:10,587 --> 00:11:12,923
Ne. Moj dobačaj je bolji.
198
00:11:13,006 --> 00:11:15,884
Bacam bolje
od Octavija Becerre iz Dodgersa,
199
00:11:15,968 --> 00:11:17,594
a ne poslužujem tacose.
200
00:11:18,345 --> 00:11:21,765
Da, uskoro ćemo čuti tvoje ideje.
Pusti me da završim.
201
00:11:22,266 --> 00:11:23,517
Ostat će bez riječi.
202
00:11:23,600 --> 00:11:27,312
Da vidimo
hoće li se njezin brat oduprijeti krađi.
203
00:11:28,647 --> 00:11:30,107
Ostavi novčanice od 500.
204
00:11:30,190 --> 00:11:33,277
Ne možemo ga namamiti
nečim što nije vidio.
205
00:11:33,360 --> 00:11:37,072
Za njega je novčanica od 500 mit.
Kamo da stavim ovo?
206
00:11:38,073 --> 00:11:40,659
Evo! Siguran si da će se vratiti?
207
00:11:40,743 --> 00:11:43,537
Da, vidio sam ga.
Trebao bi se odmah vratiti.
208
00:11:43,620 --> 00:11:45,497
Možemo li se sad sakriti?
209
00:11:45,581 --> 00:11:47,207
Prestani s porukama!
210
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
Idi reći mami.
211
00:11:57,301 --> 00:11:59,386
-Snimaš li ga?
-Da.
212
00:12:17,821 --> 00:12:19,656
Znala sam. Vidiš?
213
00:12:22,826 --> 00:12:23,994
Nevjerojatno.
214
00:12:28,832 --> 00:12:32,002
Znala sam, jednom lopov, uvijek lopov.
215
00:12:42,554 --> 00:12:45,849
CATA: POGLEDAJTE ŠTO SAM NABAVILA!
216
00:12:47,392 --> 00:12:48,811
Uhvatit ću je ovaj put!
217
00:12:49,603 --> 00:12:52,147
Razgovor je bolji od tuče, mama.
218
00:12:52,231 --> 00:12:55,442
Da, isprašit ću je
nakon što se izvičem na nju.
219
00:12:55,526 --> 00:12:56,568
Mama!
220
00:12:57,611 --> 00:13:00,864
Ma daj. Mama nikad neće povjerovati
da je ovo Puky.
221
00:13:00,948 --> 00:13:03,492
Kad je dotjeramo, neće vidjeti razliku.
222
00:13:04,159 --> 00:13:08,413
Možeš li i mene dotjerati tako
da me Silvia ne prepozna?
223
00:13:11,083 --> 00:13:14,461
Uhvaćena na djelu.
Ustani, išamarat ću botoks iz tebe.
224
00:13:14,545 --> 00:13:17,548
Ti i tvoj brat ste isti.
225
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
Ološ.
226
00:13:18,715 --> 00:13:20,175
Dosta mi je ovoga.
227
00:13:20,259 --> 00:13:23,720
Smiri se,
prije negoli se počneš ponašati divljački,
228
00:13:23,804 --> 00:13:27,891
želim ti pokazati nešto zbilja krasno.
229
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
Pogledaj.
230
00:13:30,352 --> 00:13:32,980
Odlazi iz Yoline kuće.
231
00:13:33,063 --> 00:13:36,108
Poslali su to Cati u grupu za chat.
Zar ne, Cat?
232
00:13:36,191 --> 00:13:38,861
-Da, gospođo.
-Gdje je lopov?
233
00:13:39,528 --> 00:13:40,362
Evo ga!
234
00:13:42,573 --> 00:13:46,034
Nevjerojatno.
Izgleda bolje od prave Puky.
235
00:13:46,118 --> 00:13:48,745
Zgodan lažni ljubimac. Ili štenac?
236
00:13:52,875 --> 00:13:55,919
-Moj ten bez mane! Život mi je gotov!
-Da vidim.
237
00:13:56,003 --> 00:14:00,007
Ne mogu dopustiti
da me itko vidi unakaženu.
238
00:14:00,090 --> 00:14:01,258
Prvo ću provjeriti.
239
00:14:04,553 --> 00:14:06,889
"Pomoći ćemo vam
da opet stanete na noge
240
00:14:06,972 --> 00:14:09,600
tako što ćemo založiti sve što možemo."
241
00:14:10,976 --> 00:14:12,728
Uopće mi se ne sviđa.
242
00:14:13,854 --> 00:14:15,689
Ali sigurno imate druge ideje.
243
00:14:16,273 --> 00:14:17,774
Naravno.
244
00:14:17,858 --> 00:14:21,945
Kratki, gdje je crtež smaragda
koji ne izgleda kao smaragd?
245
00:14:22,029 --> 00:14:25,657
Oduševit ćete se,
to je novi imidž tvrtke i…
246
00:14:25,741 --> 00:14:27,242
Neto.
247
00:14:27,326 --> 00:14:28,493
Fer. Kompa.
248
00:14:28,577 --> 00:14:31,830
Poznajemo se. Ovo je površno, stari.
249
00:14:31,914 --> 00:14:36,877
Sljedeća je ideja
da zadržimo pozornost gledatelja.
250
00:14:37,461 --> 00:14:39,630
Čovječe! Odbio je poziv.
251
00:14:41,381 --> 00:14:43,550
Gad je odbio poziv.
252
00:14:45,761 --> 00:14:47,888
Morat ćeš me saslušati.
253
00:14:48,847 --> 00:14:51,308
Nadam se da će moj plan upaliti.
254
00:14:51,391 --> 00:14:54,436
Ako prošetam 700 pasa u deset godina,
platit ću joj.
255
00:14:54,519 --> 00:14:58,690
Zaboravi. Mama ne smije saznati
da to nije njezina Puky. Kraj priče.
256
00:14:58,774 --> 00:15:01,610
Kako ćeš joj objasniti tu opeklinu?
257
00:15:03,487 --> 00:15:05,030
Neće primijetiti.
258
00:15:06,156 --> 00:15:08,408
Ili možda hoće jer mi je na licu.
259
00:15:09,159 --> 00:15:13,121
Opsjednuta je fizičkim izgledom,
osobito licem.
260
00:15:13,205 --> 00:15:16,833
Čovječe!
Izgubio sam joj psa i opekao dijete.
261
00:15:16,917 --> 00:15:19,169
Zabit će mi visoke potpetice u oči.
262
00:15:20,963 --> 00:15:22,923
Želiš vidjeti njezinu reakciju?
263
00:15:23,882 --> 00:15:25,425
Da. Gledaj. Sakrij se.
264
00:15:25,509 --> 00:15:28,345
Onda odluči trebaš li napustiti zemlju.
265
00:15:29,096 --> 00:15:30,347
Imaš li putovnicu?
266
00:15:31,974 --> 00:15:33,558
Otišao bih u drugu državu.
267
00:15:35,936 --> 00:15:36,853
Sretno.
268
00:15:37,938 --> 00:15:38,897
Mama.
269
00:15:39,648 --> 00:15:41,149
Napokon si se vratila!
270
00:15:42,609 --> 00:15:44,903
Što je bilo? Jesi li dobro?
271
00:15:44,987 --> 00:15:46,363
Zar vidiš?
272
00:15:46,446 --> 00:15:49,908
Naravno da vidim. Gdje su ti vrpce?
273
00:15:49,992 --> 00:15:52,536
Idemo te urediti, dušo.
274
00:16:00,544 --> 00:16:03,005
Slamaš mi srce, Tomás.
275
00:16:04,840 --> 00:16:05,674
Izdajico.
276
00:16:08,927 --> 00:16:10,178
Nije ništa strašno.
277
00:16:10,762 --> 00:16:14,641
Naravno da jest, branim te pred Silvijom,
a ti se tako ponašaš?
278
00:16:14,725 --> 00:16:16,810
Kunem se da nisam ništa skrivio.
279
00:16:16,893 --> 00:16:19,438
-Moraš ga prijaviti.
-Tomás nije lopov.
280
00:16:19,521 --> 00:16:20,897
No bivši je zatvorenik.
281
00:16:20,981 --> 00:16:25,110
-Trebam objašnjenje!
-Oprosti, ne mogu ti ništa reći.
282
00:16:25,193 --> 00:16:26,028
-Ma da?
-Da.
283
00:16:26,111 --> 00:16:28,613
Ako mi ti ne želiš reći, Yola će.
284
00:16:28,697 --> 00:16:31,908
Pokvareni um nikad ne prolazi.
Kao herpes.
285
00:16:32,492 --> 00:16:35,912
Muž me zarazio herpesom,
ali ne osuđujem ga.
286
00:16:35,996 --> 00:16:40,125
To što je Tomás bivši zatvorenik
samo ga čini muževnijim.
287
00:16:40,208 --> 00:16:41,376
Tj. ipak je čovjek.
288
00:16:41,460 --> 00:16:44,629
Zašto braniš tog smrada?
289
00:16:45,881 --> 00:16:47,215
Reci mi što se zbilo.
290
00:16:47,966 --> 00:16:49,634
Dame su diskretne.
291
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Gospoda su diskretna.
292
00:16:52,804 --> 00:16:55,098
Kradu auto!
293
00:16:55,182 --> 00:16:56,224
Što?
294
00:16:56,308 --> 00:16:58,643
Kradu auto!
295
00:17:04,816 --> 00:17:06,234
Imam ideju.
296
00:17:07,402 --> 00:17:10,655
-Nije važno. Izgubili smo klijenta.
-Važno je.
297
00:17:11,406 --> 00:17:14,576
Natjerao si me da radim od kuće
jer mi ne vjeruješ.
298
00:17:14,659 --> 00:17:17,329
Ne sad, Genaro. Nisam raspoložen.
299
00:17:17,412 --> 00:17:19,289
Ne, gospodine, razgovarajmo.
300
00:17:19,372 --> 00:17:24,211
Nisam jedan od tvojih bogatih zaposlenika,
ali imam druge vještine.
301
00:17:24,294 --> 00:17:25,921
Da, sjajno ti ide nogomet.
302
00:17:26,004 --> 00:17:29,591
I ideje za zalagaonice
jer znam sve o tome.
303
00:17:29,674 --> 00:17:31,343
Znam što znači založiti.
304
00:17:31,426 --> 00:17:34,763
Izgubio sam vrlo vrijedne predmete
zbog nekoliko pesosa.
305
00:17:34,846 --> 00:17:38,016
Znaš li kako sam se osjećao
kad sam založio tatin sat?
306
00:17:38,100 --> 00:17:40,268
-Ne.
-Kao da sam ga opet pokopao.
307
00:17:40,352 --> 00:17:41,228
Shvaćam.
308
00:17:41,311 --> 00:17:45,982
Pa ako zalagaonica kaže da će se brinuti
o mojim stvarima kao da su njihove,
309
00:17:46,066 --> 00:17:51,404
kao da su dragocjenosti njihove obitelji,
sigurno bih im vjerovao.
310
00:17:51,988 --> 00:17:54,991
„Mi nismo zalagaonica,
mi smo tvoja obitelj.”
311
00:17:55,075 --> 00:17:55,992
Dosta.
312
00:17:58,995 --> 00:18:00,831
Upravo to želim.
313
00:18:02,082 --> 00:18:07,295
Oprostite, zaboravio sam sako.
A vi ste, mladiću, zaboravili hlače.
314
00:18:10,048 --> 00:18:12,425
-Ispričavam se.
-Takvi su kreativci, Fer.
315
00:18:13,176 --> 00:18:17,973
Svaka čast. Zbilja svaka čast.
316
00:18:18,056 --> 00:18:20,350
Skinite maske, inače…
317
00:18:20,433 --> 00:18:23,103
Otkinut ću im palce! To je Tomásova banda.
318
00:18:23,186 --> 00:18:24,521
Nemoj palce, Sil.
319
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Diego?
320
00:18:30,569 --> 00:18:31,695
Što kažeš na to?
321
00:18:31,778 --> 00:18:36,241
Okrivila si mog brata, a krivi su
tvoje dijete i njegovi prijatelji.
322
00:18:36,324 --> 00:18:39,077
Oprostite, ne mogu preuzeti sve zasluge.
323
00:18:39,161 --> 00:18:43,081
Dijelim ih sa zločinačkim genijem,
opakim kompićem Tommyjem.
324
00:18:43,165 --> 00:18:45,917
Znala sam da te ucjenjuje da kradeš.
325
00:18:46,001 --> 00:18:49,004
-Pružamo iskustvo, zar ne, Tommy?
-Da.
326
00:18:49,087 --> 00:18:51,673
Iskustvo preživljavanja za glupane?
327
00:18:51,756 --> 00:18:54,593
Ja sam Dieguitov poslovni partner.
328
00:18:54,676 --> 00:18:59,598
Klijentima nudimo
da se okušaju u svijetu kriminala.
329
00:18:59,681 --> 00:19:01,641
-Vandalsko iskustvo.
-Da.
330
00:19:01,725 --> 00:19:03,602
Navala adrenalina je sjajna!
331
00:19:04,436 --> 00:19:06,354
Očito, sve je lažno.
332
00:19:06,438 --> 00:19:08,940
Ništa ne uzimamo i brišemo grafite.
333
00:19:09,024 --> 00:19:11,526
Osim zadnjeg. Silvia me spriječila.
334
00:19:12,110 --> 00:19:13,361
Da. Spriječila si me.
335
00:19:14,029 --> 00:19:18,116
Bogataši vole navalu adrenalina
bez posljedica.
336
00:19:18,200 --> 00:19:21,620
Zato gledate serije o dilerima.
337
00:19:21,703 --> 00:19:24,164
-Tommy, to je savršen slogan.
-Da.
338
00:19:24,247 --> 00:19:26,666
Navala adrenalina, bez posljedica.
339
00:19:26,750 --> 00:19:29,211
To je sjajan slogan.
340
00:19:29,294 --> 00:19:32,047
-Sjajno!
-Navala adrenalina, bez posljedica.
341
00:19:32,130 --> 00:19:34,174
Sjajno, zločinački geniju.
342
00:19:34,257 --> 00:19:35,091
Što, mama?
343
00:19:36,927 --> 00:19:37,802
Crista!
344
00:19:42,515 --> 00:19:43,975
Što radiš, budalo?
345
00:19:44,976 --> 00:19:48,021
Ne, mama misli
da je pas iz azila njezina Puky.
346
00:19:48,104 --> 00:19:50,065
Ne možemo doći s drugom Puky.
347
00:19:50,148 --> 00:19:54,861
Ona je prava Puky. Bila je ispod auta.
Vratit ću je bez obzira na sve.
348
00:19:54,945 --> 00:19:55,862
Ne.
349
00:19:58,865 --> 00:20:01,576
-Imam bolju ideju.
-Kakvu?
350
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
Ne, hvala. Na dijeti sam.
351
00:20:07,999 --> 00:20:11,044
Tipu poput tebe bilo je čudno
da radi sa mnom.
352
00:20:11,127 --> 00:20:13,004
Oprosti.
353
00:20:13,505 --> 00:20:16,174
Nisam mislio da ste ogorčeni kao mi.
354
00:20:16,258 --> 00:20:19,469
I zbilja te trebam za ovog klijenta.
355
00:20:19,552 --> 00:20:24,683
Ne pokušavaj popraviti situaciju.
Kakvo poniženje! Mislio sam da smo tim.
356
00:20:27,811 --> 00:20:30,105
I bit ćemo tim. Ozbiljno.
357
00:20:30,689 --> 00:20:32,232
Ako želiš, posao je tvoj.
358
00:20:32,315 --> 00:20:37,404
Pod jednim uvjetom.
Želim povišicu od 20%, auto, tajnicu
359
00:20:37,487 --> 00:20:40,282
i bonove za hranu,
ali iz kvalitetne trgovine.
360
00:20:40,365 --> 00:20:43,243
Deset posto, a ostalo zaboravi.
361
00:20:43,910 --> 00:20:46,371
-Mogu li i raditi od kuće?
-Savršeno.
362
00:20:47,706 --> 00:20:50,834
Samo zapamti,
Sylvia ne smije znati za ovo.
363
00:20:51,876 --> 00:20:52,794
Od čega su?
364
00:20:57,132 --> 00:20:57,966
Da?
365
00:20:59,050 --> 00:21:00,218
Što je, Sil?
366
00:21:01,928 --> 00:21:05,598
Ne shvaćam kako si to mogao učiniti.
367
00:21:06,182 --> 00:21:10,186
Radio si s tim ološem
i pomagao mi da ga nađem?
368
00:21:10,270 --> 00:21:12,897
Pomagao sam Tommyju, a ne tebi.
369
00:21:12,981 --> 00:21:17,027
Vandalsko iskustvo je potpuno.
Pokazujemo kako se izvući s pljačkom.
370
00:21:17,110 --> 00:21:19,821
Čudi me što nisi primijetila.
371
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
Odakle ova limenka u tvom kontejneru?
372
00:21:26,494 --> 00:21:27,329
Jesam te!
373
00:21:28,121 --> 00:21:29,080
Snimi ga.
374
00:21:34,961 --> 00:21:37,130
Ali on je bivši robijaš!
375
00:21:37,213 --> 00:21:41,384
Kao i moji kumovi Javi, Kike, Emilio,
Chente, Charlie Boy i tvoj tata.
376
00:21:41,468 --> 00:21:42,802
Kako to misliš?
377
00:21:42,886 --> 00:21:46,681
Ne glumi. Tata mi je rekao
da je djed robijao zbog prijevare.
378
00:21:46,765 --> 00:21:49,893
Bila si tako siromašna
da si radila u pozivnom centru.
379
00:21:51,019 --> 00:21:52,687
Nemoj ponavljati, molim te.
380
00:21:52,771 --> 00:21:56,608
Samo mjesec dana,
zahvaljujući svom savršenom engleskom,
381
00:21:56,691 --> 00:21:59,778
pa te molim da nitko ne sazna
za to ili za tvoj posao
382
00:21:59,861 --> 00:22:04,282
i molim te da to nikad ne ponoviš.
383
00:22:04,366 --> 00:22:05,617
Sil, imam posla.
384
00:22:07,369 --> 00:22:09,120
Šutjet ćeš, zar ne?
385
00:22:10,747 --> 00:22:12,874
Da, baci što dalje.
386
00:22:18,421 --> 00:22:21,216
Nećeš više spavati na mom krevetu, kujo!
387
00:22:33,144 --> 00:22:33,978
Kreni!
388
00:22:37,399 --> 00:22:40,068
Prestani, Leo!
389
00:22:40,151 --> 00:22:41,903
Obećao si mi pristojnost.
390
00:22:41,986 --> 00:22:43,947
I jesam pristojan.
391
00:22:44,030 --> 00:22:45,949
Nisam ništa učinio.
392
00:22:46,032 --> 00:22:49,661
Nema posla za bivšeg robijaša
osim ako si bogat ili političar,
393
00:22:50,620 --> 00:22:53,081
Diego me jedini zaposlio.
394
00:22:53,164 --> 00:22:55,417
Samo ćeš ti otići u zatvor.
395
00:22:57,836 --> 00:23:02,298
Možda, ali uspio sam zaraditi nešto
da ti pomognem.
396
00:23:02,382 --> 00:23:04,968
Vrijedilo je pokušati.
397
00:23:05,969 --> 00:23:06,803
Evo.
398
00:23:09,764 --> 00:23:13,601
-Ne mogu te opet izgubiti, braco.
-Nećeš.
399
00:23:16,771 --> 00:23:18,857
Te gluposti moraju ostati tajna.
400
00:23:18,940 --> 00:23:21,734
Ne. Zove se Vandalsko iskustvo.
401
00:23:21,818 --> 00:23:23,069
Vandalsko iskustvo!
402
00:23:23,153 --> 00:23:25,864
Nisam zaboravila. Što si radio kod Yole?
403
00:23:34,956 --> 00:23:37,417
-Što ima?
-Donio sam ti dar.
404
00:23:39,752 --> 00:23:43,047
Ne moram izbjeljivati pazuhe.
405
00:23:43,131 --> 00:23:47,552
Ne, to je za opeklinu na licu.
Rješava svakakve mrlje.
406
00:23:48,595 --> 00:23:53,141
Čak i ako te mama ne primjećuje,
ja te svakako vidim.
407
00:23:59,481 --> 00:24:00,648
Velika hvala.
408
00:24:04,903 --> 00:24:07,238
Ovo je Tommyjeva radna oprema.
409
00:24:07,322 --> 00:24:09,407
Poluga, pribor za obijanje, boja.
410
00:24:10,074 --> 00:24:13,369
Predat ću mu je.
Kako ste smislili takvo sranje?
411
00:24:13,453 --> 00:24:17,290
To je društveni projekt.
Shvaćam tvoju laž u vezi s lažnom bakom
412
00:24:17,999 --> 00:24:20,084
i razumijem bol tvojih ljudi.
413
00:24:20,168 --> 00:24:22,378
Trebao si suosjećati.
414
00:24:22,462 --> 00:24:26,716
Suosjećam, nakon Vandalskog iskustva
ostavljam napojnicu od 15%.
415
00:24:29,928 --> 00:24:31,471
Oprosti što sam ti lagala.
416
00:24:35,975 --> 00:24:38,353
-SKUP U DVORIŠTU.
-SKUP KOD SUSJEDA.
417
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Skup u tvom dvorištu?
418
00:24:42,607 --> 00:24:46,444
Nisam mislila da ću ovako postupiti,
ali nitko ne smije znati.
419
00:24:46,528 --> 00:24:51,533
Slažem se.
Zamolila sam Diegove prijatelje da šute.
420
00:24:52,450 --> 00:24:54,953
Izbrisala sam snimke s nadzornih kamera.
421
00:24:56,704 --> 00:24:59,832
Vas ste dvije sličnije nego što mislite.
422
00:24:59,916 --> 00:25:04,796
Štitite svoje obitelji,
ali morate naučiti što je najvažnije.
423
00:25:04,879 --> 00:25:06,756
"Mir je poštovati tuđa prava."
424
00:25:07,549 --> 00:25:11,052
Ne petljaj se u poslove odraslih, dijete.
425
00:25:11,135 --> 00:25:12,136
Još nešto.
426
00:25:13,680 --> 00:25:15,181
Dosta mi je svađe.
427
00:25:16,307 --> 00:25:18,685
-I meni.
-Slažeš se?
428
00:25:20,144 --> 00:25:21,479
Trebate se preseliti.
429
00:25:21,563 --> 00:25:22,480
-Molim?
-Molim?
430
00:25:22,564 --> 00:25:24,274
Ne kvači se s nama!
431
00:25:24,357 --> 00:25:27,110
Kako da se ne kvačim s gomilom…
432
00:25:27,193 --> 00:25:29,320
-Čega?
-Osebujnih ljudi.
433
00:25:29,404 --> 00:25:31,864
"Dobre ograde donose dobre prijatelje."
434
00:25:31,948 --> 00:25:33,408
Nismo prijateljice!
435
00:25:34,534 --> 00:25:38,538
Dobro, prvo pravilo,
bez magaraca u dvorištu.
436
00:25:38,621 --> 00:25:40,206
Što će vam magarac?
437
00:25:40,290 --> 00:25:43,126
Ugrožene su životinje.
Ide u Zemlju magaraca.
438
00:25:43,209 --> 00:25:44,335
Zemlja magaraca?
439
00:25:44,419 --> 00:25:47,505
I bez vrištanja u tenisu
kao da ubijate mačku.
440
00:25:47,589 --> 00:25:50,300
-Molim?
-Tako je.
441
00:25:50,383 --> 00:25:51,593
Bez glasne cumbije.
442
00:25:52,427 --> 00:25:56,014
Ma da?
Bez zvonjave crkvenog zvona u 5 h.
443
00:25:56,097 --> 00:25:57,890
To je gong, a ne zvono.
444
00:25:58,558 --> 00:25:59,601
U tom slučaju…
445
00:26:01,352 --> 00:26:03,938
bez geto štandova u zajednici.
446
00:26:04,606 --> 00:26:05,565
Molim?
447
00:26:11,904 --> 00:26:12,780
Onda?
448
00:26:13,615 --> 00:26:14,490
Dogovoreno.
449
00:26:15,742 --> 00:26:20,038
Prva obitelj koja prekrši pravilo
prepušta svoje dvorište susjedima. Onda?
450
00:26:26,919 --> 00:26:28,921
Kakvo pseto. Čije je?
451
00:26:31,257 --> 00:26:35,386
Dođi, Kudrove, idemo kući.
452
00:26:35,470 --> 00:26:37,305
Idemo, Kudrove
453
00:26:37,388 --> 00:26:38,931
Dođi, Kudrove.
454
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Prijevod titlova: Ana Sabljak