1 00:00:06,591 --> 00:00:09,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,392 --> 00:00:17,226 Upomoć! 3 00:00:20,688 --> 00:00:21,814 Upomoć! 4 00:00:24,067 --> 00:00:27,070 Dušo, netko je vikao. 5 00:00:27,779 --> 00:00:28,821 To je mačka. 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,576 Napadaju nas! 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,207 -Dušo. -Mislim da lokalne mačke ne govore. 8 00:00:39,957 --> 00:00:41,501 Upomoć! 9 00:00:41,584 --> 00:00:44,003 Dušo, naša je susjeda u nevolji. 10 00:00:44,128 --> 00:00:45,254 Dođi, Ernesto. 11 00:00:47,048 --> 00:00:49,634 Pogledaj! Ovo je kap koja je prelila čašu! 12 00:00:49,717 --> 00:00:52,845 Kao da živimo u sirotinjskoj četvrti! 13 00:00:52,929 --> 00:00:54,597 MEKSIKO JE HEBENICA 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,516 Vi ste ovo učinili! 15 00:00:56,599 --> 00:01:00,728 -Zašto si tako sigurna? -Samo bi ljudi poput vas napisali… 16 00:01:02,230 --> 00:01:04,816 nešto tako vulgarno, a i ne znaš pisati. 17 00:01:05,566 --> 00:01:07,235 Piše se s J, a ne H. 18 00:01:08,486 --> 00:01:09,612 Kao jado! 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,364 Zbilja? Pogriješila sam. 20 00:01:11,447 --> 00:01:16,202 Moja Jani je bila pošteđena. Dušo, kako se piše ići? 21 00:01:16,285 --> 00:01:17,161 S ć. 22 00:01:17,245 --> 00:01:21,582 Eto, trebali biste se ići jebati. S ć. 23 00:01:21,666 --> 00:01:24,001 Oni su. Oni su to napisali! 24 00:01:24,085 --> 00:01:28,631 Prostaci ste. Što dalje, obitelji López? Objesit ćete tenisice na žicu? 25 00:01:28,714 --> 00:01:33,010 To je diskriminacija. Krivite nas jer smo radnička klasa. 26 00:01:33,094 --> 00:01:34,846 Kao Los Ángeles Azulesi. 27 00:01:35,471 --> 00:01:36,389 Tata! 28 00:01:36,472 --> 00:01:39,809 Možemo podnijeti žalbu Uredu za ljudska prava. 29 00:01:39,892 --> 00:01:40,810 Jebenica! 30 00:01:42,186 --> 00:01:43,020 Oprostite. 31 00:01:43,104 --> 00:01:46,232 Pažljivo slušajte. Saznat ću tko je odgovoran. 32 00:01:48,651 --> 00:01:49,944 Zato pripazi. 33 00:01:50,987 --> 00:01:54,657 Da vidimo tko je pravi krivac. 34 00:01:59,162 --> 00:02:02,582 Neću dopustiti da nas ta blijeda gušterica ponižava. 35 00:02:02,665 --> 00:02:05,918 Bila je jako uzrujana, mama. Nije mislila ozbiljno. 36 00:02:06,586 --> 00:02:10,923 -J kao jado? -Pripazi kako se izražavaš, curo! 37 00:02:11,507 --> 00:02:14,635 Naravno da je to mislila. Učinila je to da nas okrivi. 38 00:02:14,719 --> 00:02:16,429 Tvoja mama ima pravo, Janet. 39 00:02:16,512 --> 00:02:19,974 Bogataši vole za sve svaliti krivnju na siromašne. 40 00:02:20,057 --> 00:02:22,018 Znam, bio sam u zatvoru. 41 00:02:22,101 --> 00:02:24,979 Uhvatit ću tu bljedunjavu fufu na djelu. 42 00:02:28,816 --> 00:02:31,110 Divno mirišeš, Genarito! 43 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 Poput štanda s uštipcima s medom. 44 00:02:33,613 --> 00:02:36,407 Hvala, moram ostaviti dojam na nove poslodavce. 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,577 Zato sam ti pripremila omiljeni doručak. 46 00:02:40,244 --> 00:02:42,997 Evo! Tlacoyosi s krumpirom. 47 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Radije ću ih pojesti za večeru 48 00:02:46,083 --> 00:02:50,004 da ne bih morao na toalet na poslu pa da me zovu Sroljo. 49 00:02:50,713 --> 00:02:51,589 Molim? 50 00:02:52,423 --> 00:02:57,094 Zašto imaju pse kako bi plaćali drugima da ih izvode u šetnju? 51 00:02:57,178 --> 00:03:01,641 -Vole zlostavljati i otpuštati ljude. -Pablo. 52 00:03:02,558 --> 00:03:03,643 Evo Puky. 53 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 Prešutite mami da sam vas zaposlila. 54 00:03:05,978 --> 00:03:10,524 Ne dolazi u obzir, ne izvodimo pse u šetnju bez pristanka vlasnika. 55 00:03:10,608 --> 00:03:14,904 Ignoriraj ga, Puky je na sigurnom. Nećemo reći tvojoj mami. 56 00:03:14,987 --> 00:03:18,866 I ne pije vodu iz slavine. Samo Evian. 57 00:03:19,784 --> 00:03:21,244 Sretno. 58 00:03:21,744 --> 00:03:23,704 I budite točni, molim vas. 59 00:03:25,581 --> 00:03:27,083 Što ti je? 60 00:03:33,756 --> 00:03:36,217 Neto, ispred kuće sam, spreman za posao. 61 00:03:39,178 --> 00:03:42,723 Vidiš? Leonor je poslala jednog od svojih da nas nadgleda. 62 00:03:44,267 --> 00:03:47,228 Samo vježba. 63 00:03:47,311 --> 00:03:49,063 Dok nosi kravatu? 64 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 Znaš kako su čudni. 65 00:03:51,774 --> 00:03:54,151 Probudi se. 66 00:03:54,235 --> 00:03:59,448 Tip je u formi jer stalno bježi od policije 67 00:03:59,532 --> 00:04:02,827 ili je bio građevinski radnik, ali ne vježba. 68 00:04:02,910 --> 00:04:05,538 Planiraju sljedeći grafit. 69 00:04:05,621 --> 00:04:08,374 Smiri se, reći ću mu da vježba negdje drugdje. 70 00:04:08,457 --> 00:04:09,709 Molim te! Djeluj! 71 00:04:09,792 --> 00:04:11,711 Ne budi tako paranoična. 72 00:04:11,794 --> 00:04:15,047 Siguran sam da susjedi imaju važnijeg posla. 73 00:04:17,300 --> 00:04:18,134 Sumnjam. 74 00:04:21,512 --> 00:04:25,891 Zamalo si sve upropastio. Znaš da Silvia ne smije znati da sam te zaposlio. 75 00:04:25,975 --> 00:04:29,937 Oprosti, zaboravio sam. Uzbuđen sam zbog prvog dana na poslu. 76 00:04:31,022 --> 00:04:31,856 Nema problema. 77 00:04:32,523 --> 00:04:35,901 Zaboravio sam ti reći. Danas radiš iz ureda u kući. 78 00:04:35,985 --> 00:04:38,571 Nemam pojma što to znači, Neto. Što je to? 79 00:04:39,405 --> 00:04:42,825 -Svidjet će ti se. Radi se od kuće. -Zbilja? 80 00:04:42,908 --> 00:04:47,830 Da, nitko te neće vidjeti takvog. Ne moraš biti tako služben. 81 00:04:47,913 --> 00:04:52,418 Možeš odrijemati u podne, skinuti mokasine. 82 00:04:52,501 --> 00:04:53,377 Što? 83 00:04:53,461 --> 00:04:56,005 Cipele i hlače. 84 00:04:56,088 --> 00:04:58,841 Čak sam ti pripremio dar za dobrodošlicu. 85 00:05:03,679 --> 00:05:07,600 Ne vjerujem. Tablet? Na drugom poslu morao sam platiti iskaznicu. 86 00:05:07,683 --> 00:05:09,268 U znak zahvale. 87 00:05:10,353 --> 00:05:14,482 Što moram učiniti? Na što da usmjerim kreativnost? 88 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 Sastajemo se s vlasnikom zalagaonice. 89 00:05:17,526 --> 00:05:22,239 Dobaci prezentaciju za njegovu trgovinu i nazvat ću te. 90 00:05:22,323 --> 00:05:25,993 Znam gomilu dobačaja. Kakav želiš? 91 00:05:27,411 --> 00:05:29,622 Prezentacija je ideja za… 92 00:05:31,332 --> 00:05:32,208 Nema veze. 93 00:05:32,875 --> 00:05:35,419 -Kada da te nazovem? -Ja ću nazvati tebe. 94 00:05:35,503 --> 00:05:37,546 Zbilja im kopamo po smeću? 95 00:05:37,630 --> 00:05:41,133 Da, najbolje upoznaš nekoga ako mu pregledaš smeće. 96 00:05:41,217 --> 00:05:42,551 Tako si upoznala tatu? 97 00:05:43,302 --> 00:05:46,055 Ne, ali saznala sam da baka ima hemoroide. 98 00:05:46,138 --> 00:05:48,724 Prestani ispitivati i pomozi mi. 99 00:05:48,808 --> 00:05:51,560 -Mrzim prljati ruke. -Ajme meni! 100 00:05:53,813 --> 00:05:55,398 Evo ga. 101 00:05:56,107 --> 00:05:57,942 Znala sam. Evo dokaza. 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,069 Mama periferije. 103 00:06:00,152 --> 00:06:04,365 Jesi li sigurna, mama? Kazneno je djelo kopati im po smeću. 104 00:06:04,448 --> 00:06:06,409 Jasno da sam sigurna. Čekaj tu. 105 00:06:07,159 --> 00:06:09,412 Zbilja ima okus izvorske vode. 106 00:06:09,495 --> 00:06:13,624 Kako si mogla popiti Pukynu vodu? Što ako umre od žeđi? 107 00:06:13,707 --> 00:06:17,253 Napunit ću je vodom iz slavine. Pas neće znati razliku. 108 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 Ne bi trebala šetati psa Espinozinih. 109 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 Nisam ja kriva što su takvi kreteni. 110 00:06:22,133 --> 00:06:23,843 Ako nešto pođe po zlu, 111 00:06:23,926 --> 00:06:26,929 upropastit će nam ugled i posao. 112 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 Kakav ugled? 113 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 To je problem. Izgubit ćemo nešto što nemamo. 114 00:06:31,892 --> 00:06:33,477 Samo napuni bocu. 115 00:06:36,647 --> 00:06:38,899 -Puky! -Ne! 116 00:06:40,025 --> 00:06:40,943 Što sad? 117 00:06:41,444 --> 00:06:44,655 Zašto je ovo bilo u tvom smeću? Vi ste išarali zid! 118 00:06:44,738 --> 00:06:50,286 Kako znam da nije bilo u tvom smeću? Očito mi podmećeš. 119 00:06:50,369 --> 00:06:54,540 Molim te! Nisam policajac. Osim toga, imam svjedoka. 120 00:06:54,623 --> 00:06:58,711 Svoju klinku? Zbilja sam se prepala! 121 00:06:58,794 --> 00:07:01,922 Kleveta je kazneno djelo koje se plaća… 122 00:07:02,715 --> 00:07:04,091 Crta! 123 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 I ti. 124 00:07:06,093 --> 00:07:10,347 MEKSIKO JE HEBENICA 125 00:07:10,473 --> 00:07:11,849 Ta kuja! 126 00:07:13,809 --> 00:07:18,314 Promatram Silviju, želi nas okriviti čak i za svoje neuspjele operacije. 127 00:07:18,397 --> 00:07:20,441 Ali špijuniranje je kazneno djelo. 128 00:07:20,524 --> 00:07:23,277 Ne, to je kao da gledaš reality emisiju. 129 00:07:23,360 --> 00:07:27,114 Smijem li pitati odakle ti sva ta oprema? 130 00:07:28,491 --> 00:07:32,369 Posudila sam je od zaštitara u zamjenu za kreme. 131 00:07:32,453 --> 00:07:36,081 Jedan je htio izbjeljivač kože. Ionako nas ne štite. 132 00:07:37,208 --> 00:07:39,126 Janet i ja ćemo pomoći, dušo. 133 00:07:39,210 --> 00:07:43,506 Špijuniranje susjeda je zabavnije od kritiziranja ljudi u crkvi. 134 00:07:43,589 --> 00:07:45,007 To nije dobra ideja. 135 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 Naravno da jest, i nitko neće posumnjati u malu čudakinju i debelu staricu. 136 00:07:51,222 --> 00:07:53,015 Ugodi baki na samrti. 137 00:07:53,098 --> 00:07:56,393 Nisi na samrti i rekla si da je ucjena grijeh. 138 00:07:56,477 --> 00:07:59,271 U mojim godinama jedini mi je grijeh čokolada. 139 00:07:59,355 --> 00:08:02,024 Dobro, nemoj me usrećiti. 140 00:08:02,107 --> 00:08:05,361 Sutra, kad me me ne bude, nemoj plakati po kutovima. 141 00:08:05,444 --> 00:08:06,320 Ajme! 142 00:08:07,196 --> 00:08:09,198 U redu, ali ne smiju nas uhvatiti. 143 00:08:10,533 --> 00:08:11,617 Uhvaćen na djelu! 144 00:08:11,700 --> 00:08:14,578 Kakvo ti je smeće Leonor rekla da napišeš? 145 00:08:14,662 --> 00:08:18,916 Opusti se, dobit ćeš bore. Samo ti popravljam zid. 146 00:08:18,999 --> 00:08:21,752 Brišeš dokaze da te ne mogu prijaviti. 147 00:08:21,835 --> 00:08:26,507 A da se pokupiš prije negoli nazovem policiju? Pripazi. 148 00:08:27,591 --> 00:08:31,095 Sjeti se da sam to pokušao popraviti. 149 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 Vidimo se. 150 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 Baš dobro mirišeš. 151 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 Kakva si ti seljačina! 152 00:08:39,311 --> 00:08:41,230 HEBENICA 153 00:08:44,900 --> 00:08:46,235 Ovo nije gotovo. 154 00:08:46,318 --> 00:08:49,989 Zakleo si se da će Puky biti sigurna u tvojim rukama. 155 00:08:50,072 --> 00:08:51,824 Samo je odjurila. 156 00:08:52,575 --> 00:08:57,079 Ubit će me! Puky je mamina najdraža kći. 157 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Kad tvoja mama sazna, 158 00:08:59,582 --> 00:09:02,626 iščupat će mi jednu po jednu dlaku ispod pazuha. 159 00:09:03,127 --> 00:09:05,129 Evo rješenja. 160 00:09:08,424 --> 00:09:09,466 Ne boj se. 161 00:09:10,050 --> 00:09:13,512 Zbilja svi rabe isti sapun kad se tuširaju, Cat? 162 00:09:14,638 --> 00:09:18,225 Imaju magnete za hladnjak s mjesta na kojima nikad nisu bili? 163 00:09:18,309 --> 00:09:20,519 I piju iz promotivnih šalica za kavu? 164 00:09:20,603 --> 00:09:24,106 Jesu li zbog toga Lópezovi krivi za ispisivanje grafita? 165 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 To je deduktivno istraživanje. 166 00:09:26,859 --> 00:09:29,570 Čekaj, Cat. Još nisam gotova. 167 00:09:29,653 --> 00:09:32,865 Kako ti ljudi točno žive? 168 00:09:33,824 --> 00:09:35,534 Rade li išta čudno? 169 00:09:35,618 --> 00:09:41,123 Jedini koji se čudno ponašao bio je g. Tomás. 170 00:09:41,665 --> 00:09:46,920 Znala sam da je Tomás. Uhvatila sam ga kako nam šara po zidu. 171 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Rekao je da ga popravlja. To je laž! 172 00:09:49,632 --> 00:09:52,551 Možda samo želi biti dobar susjed. 173 00:09:52,635 --> 00:09:56,472 Molim te, Diego, to mu je alibi. Ne budi tako naivan. 174 00:09:57,056 --> 00:09:59,016 Kako to misliš, ponašao se čudno? 175 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 Cris, uvijek se tuširao uz otvorena vrata. 176 00:10:02,353 --> 00:10:06,106 Kad bi ispustio sapun, ama baš nikad se ne bi sagnuo. 177 00:10:06,815 --> 00:10:10,319 Prijateljičin rođak se tako ponašao. A on je bio u zatvoru. 178 00:10:10,861 --> 00:10:12,363 Špijunirala si ga. 179 00:10:12,446 --> 00:10:13,947 Nisam, mladiću. 180 00:10:14,031 --> 00:10:17,326 Slučajno sam prolazila dok se tuširao. 181 00:10:18,243 --> 00:10:22,289 -Znala sam da je Tomás bivši zatvorenik. -Zato što ne diže sapun? 182 00:10:22,373 --> 00:10:24,083 -Naravno. -Možda ga bole leđa. 183 00:10:25,250 --> 00:10:27,961 S takvim tijelom sigurno ga ne bole ni leđa 184 00:10:28,045 --> 00:10:32,716 ni noge ni prsa, a kamoli zdjelica. 185 00:10:33,926 --> 00:10:35,302 Kakva zdjelica! 186 00:10:35,386 --> 00:10:37,930 Cat, usredotoči se. 187 00:10:38,013 --> 00:10:40,391 Moramo smisliti kako ćemo ga uhvatiti. 188 00:10:41,058 --> 00:10:43,477 Nabacujmo se idejama. Razmislite. 189 00:10:46,647 --> 00:10:47,773 BUDI AMBICIOZAN 190 00:10:47,856 --> 00:10:52,027 -Još kave, Fer? -Ne, hvala. Počnimo. 191 00:10:52,111 --> 00:10:53,946 Ne plačite. Ovdje sam. 192 00:10:54,780 --> 00:10:56,824 Kaže da ste mu rekli da nazove. 193 00:10:56,907 --> 00:11:01,036 Upoznajte Genara Lópeza, novog kreativnog urednika agencije. 194 00:11:01,120 --> 00:11:04,498 Kreativan na terenu i na poslu. Pripremio sam dobačaje. 195 00:11:05,082 --> 00:11:07,292 Počeo bih s koncepcijom. 196 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 U našoj zalagaonici rješavamo vaš problem, što znači… 197 00:11:10,587 --> 00:11:12,923 Ne. Moj dobačaj je bolji. 198 00:11:13,006 --> 00:11:15,884 Bacam bolje od Octavija Becerre iz Dodgersa, 199 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 a ne poslužujem tacose. 200 00:11:18,345 --> 00:11:21,765 Da, uskoro ćemo čuti tvoje ideje. Pusti me da završim. 201 00:11:22,266 --> 00:11:23,517 Ostat će bez riječi. 202 00:11:23,600 --> 00:11:27,312 Da vidimo hoće li se njezin brat oduprijeti krađi. 203 00:11:28,647 --> 00:11:30,107 Ostavi novčanice od 500. 204 00:11:30,190 --> 00:11:33,277 Ne možemo ga namamiti nečim što nije vidio. 205 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 Za njega je novčanica od 500 mit. Kamo da stavim ovo? 206 00:11:38,073 --> 00:11:40,659 Evo! Siguran si da će se vratiti? 207 00:11:40,743 --> 00:11:43,537 Da, vidio sam ga. Trebao bi se odmah vratiti. 208 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 Možemo li se sad sakriti? 209 00:11:45,581 --> 00:11:47,207 Prestani s porukama! 210 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 Idi reći mami. 211 00:11:57,301 --> 00:11:59,386 -Snimaš li ga? -Da. 212 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 Znala sam. Vidiš? 213 00:12:22,826 --> 00:12:23,994 Nevjerojatno. 214 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 Znala sam, jednom lopov, uvijek lopov. 215 00:12:42,554 --> 00:12:45,849 CATA: POGLEDAJTE ŠTO SAM NABAVILA! 216 00:12:47,392 --> 00:12:48,811 Uhvatit ću je ovaj put! 217 00:12:49,603 --> 00:12:52,147 Razgovor je bolji od tuče, mama. 218 00:12:52,231 --> 00:12:55,442 Da, isprašit ću je nakon što se izvičem na nju. 219 00:12:55,526 --> 00:12:56,568 Mama! 220 00:12:57,611 --> 00:13:00,864 Ma daj. Mama nikad neće povjerovati da je ovo Puky. 221 00:13:00,948 --> 00:13:03,492 Kad je dotjeramo, neće vidjeti razliku. 222 00:13:04,159 --> 00:13:08,413 Možeš li i mene dotjerati tako da me Silvia ne prepozna? 223 00:13:11,083 --> 00:13:14,461 Uhvaćena na djelu. Ustani, išamarat ću botoks iz tebe. 224 00:13:14,545 --> 00:13:17,548 Ti i tvoj brat ste isti. 225 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 Ološ. 226 00:13:18,715 --> 00:13:20,175 Dosta mi je ovoga. 227 00:13:20,259 --> 00:13:23,720 Smiri se, prije negoli se počneš ponašati divljački, 228 00:13:23,804 --> 00:13:27,891 želim ti pokazati nešto zbilja krasno. 229 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 Pogledaj. 230 00:13:30,352 --> 00:13:32,980 Odlazi iz Yoline kuće. 231 00:13:33,063 --> 00:13:36,108 Poslali su to Cati u grupu za chat. Zar ne, Cat? 232 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 -Da, gospođo. -Gdje je lopov? 233 00:13:39,528 --> 00:13:40,362 Evo ga! 234 00:13:42,573 --> 00:13:46,034 Nevjerojatno. Izgleda bolje od prave Puky. 235 00:13:46,118 --> 00:13:48,745 Zgodan lažni ljubimac. Ili štenac? 236 00:13:52,875 --> 00:13:55,919 -Moj ten bez mane! Život mi je gotov! -Da vidim. 237 00:13:56,003 --> 00:14:00,007 Ne mogu dopustiti da me itko vidi unakaženu. 238 00:14:00,090 --> 00:14:01,258 Prvo ću provjeriti. 239 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 "Pomoći ćemo vam da opet stanete na noge 240 00:14:06,972 --> 00:14:09,600 tako što ćemo založiti sve što možemo." 241 00:14:10,976 --> 00:14:12,728 Uopće mi se ne sviđa. 242 00:14:13,854 --> 00:14:15,689 Ali sigurno imate druge ideje. 243 00:14:16,273 --> 00:14:17,774 Naravno. 244 00:14:17,858 --> 00:14:21,945 Kratki, gdje je crtež smaragda koji ne izgleda kao smaragd? 245 00:14:22,029 --> 00:14:25,657 Oduševit ćete se, to je novi imidž tvrtke i… 246 00:14:25,741 --> 00:14:27,242 Neto. 247 00:14:27,326 --> 00:14:28,493 Fer. Kompa. 248 00:14:28,577 --> 00:14:31,830 Poznajemo se. Ovo je površno, stari. 249 00:14:31,914 --> 00:14:36,877 Sljedeća je ideja da zadržimo pozornost gledatelja. 250 00:14:37,461 --> 00:14:39,630 Čovječe! Odbio je poziv. 251 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 Gad je odbio poziv. 252 00:14:45,761 --> 00:14:47,888 Morat ćeš me saslušati. 253 00:14:48,847 --> 00:14:51,308 Nadam se da će moj plan upaliti. 254 00:14:51,391 --> 00:14:54,436 Ako prošetam 700 pasa u deset godina, platit ću joj. 255 00:14:54,519 --> 00:14:58,690 Zaboravi. Mama ne smije saznati da to nije njezina Puky. Kraj priče. 256 00:14:58,774 --> 00:15:01,610 Kako ćeš joj objasniti tu opeklinu? 257 00:15:03,487 --> 00:15:05,030 Neće primijetiti. 258 00:15:06,156 --> 00:15:08,408 Ili možda hoće jer mi je na licu. 259 00:15:09,159 --> 00:15:13,121 Opsjednuta je fizičkim izgledom, osobito licem. 260 00:15:13,205 --> 00:15:16,833 Čovječe! Izgubio sam joj psa i opekao dijete. 261 00:15:16,917 --> 00:15:19,169 Zabit će mi visoke potpetice u oči. 262 00:15:20,963 --> 00:15:22,923 Želiš vidjeti njezinu reakciju? 263 00:15:23,882 --> 00:15:25,425 Da. Gledaj. Sakrij se. 264 00:15:25,509 --> 00:15:28,345 Onda odluči trebaš li napustiti zemlju. 265 00:15:29,096 --> 00:15:30,347 Imaš li putovnicu? 266 00:15:31,974 --> 00:15:33,558 Otišao bih u drugu državu. 267 00:15:35,936 --> 00:15:36,853 Sretno. 268 00:15:37,938 --> 00:15:38,897 Mama. 269 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 Napokon si se vratila! 270 00:15:42,609 --> 00:15:44,903 Što je bilo? Jesi li dobro? 271 00:15:44,987 --> 00:15:46,363 Zar vidiš? 272 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 Naravno da vidim. Gdje su ti vrpce? 273 00:15:49,992 --> 00:15:52,536 Idemo te urediti, dušo. 274 00:16:00,544 --> 00:16:03,005 Slamaš mi srce, Tomás. 275 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 Izdajico. 276 00:16:08,927 --> 00:16:10,178 Nije ništa strašno. 277 00:16:10,762 --> 00:16:14,641 Naravno da jest, branim te pred Silvijom, a ti se tako ponašaš? 278 00:16:14,725 --> 00:16:16,810 Kunem se da nisam ništa skrivio. 279 00:16:16,893 --> 00:16:19,438 -Moraš ga prijaviti. -Tomás nije lopov. 280 00:16:19,521 --> 00:16:20,897 No bivši je zatvorenik. 281 00:16:20,981 --> 00:16:25,110 -Trebam objašnjenje! -Oprosti, ne mogu ti ništa reći. 282 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 -Ma da? -Da. 283 00:16:26,111 --> 00:16:28,613 Ako mi ti ne želiš reći, Yola će. 284 00:16:28,697 --> 00:16:31,908 Pokvareni um nikad ne prolazi. Kao herpes. 285 00:16:32,492 --> 00:16:35,912 Muž me zarazio herpesom, ali ne osuđujem ga. 286 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 To što je Tomás bivši zatvorenik samo ga čini muževnijim. 287 00:16:40,208 --> 00:16:41,376 Tj. ipak je čovjek. 288 00:16:41,460 --> 00:16:44,629 Zašto braniš tog smrada? 289 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 Reci mi što se zbilo. 290 00:16:47,966 --> 00:16:49,634 Dame su diskretne. 291 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Gospoda su diskretna. 292 00:16:52,804 --> 00:16:55,098 Kradu auto! 293 00:16:55,182 --> 00:16:56,224 Što? 294 00:16:56,308 --> 00:16:58,643 Kradu auto! 295 00:17:04,816 --> 00:17:06,234 Imam ideju. 296 00:17:07,402 --> 00:17:10,655 -Nije važno. Izgubili smo klijenta. -Važno je. 297 00:17:11,406 --> 00:17:14,576 Natjerao si me da radim od kuće jer mi ne vjeruješ. 298 00:17:14,659 --> 00:17:17,329 Ne sad, Genaro. Nisam raspoložen. 299 00:17:17,412 --> 00:17:19,289 Ne, gospodine, razgovarajmo. 300 00:17:19,372 --> 00:17:24,211 Nisam jedan od tvojih bogatih zaposlenika, ali imam druge vještine. 301 00:17:24,294 --> 00:17:25,921 Da, sjajno ti ide nogomet. 302 00:17:26,004 --> 00:17:29,591 I ideje za zalagaonice jer znam sve o tome. 303 00:17:29,674 --> 00:17:31,343 Znam što znači založiti. 304 00:17:31,426 --> 00:17:34,763 Izgubio sam vrlo vrijedne predmete zbog nekoliko pesosa. 305 00:17:34,846 --> 00:17:38,016 Znaš li kako sam se osjećao kad sam založio tatin sat? 306 00:17:38,100 --> 00:17:40,268 -Ne. -Kao da sam ga opet pokopao. 307 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 Shvaćam. 308 00:17:41,311 --> 00:17:45,982 Pa ako zalagaonica kaže da će se brinuti o mojim stvarima kao da su njihove, 309 00:17:46,066 --> 00:17:51,404 kao da su dragocjenosti njihove obitelji, sigurno bih im vjerovao. 310 00:17:51,988 --> 00:17:54,991 „Mi nismo zalagaonica, mi smo tvoja obitelj.” 311 00:17:55,075 --> 00:17:55,992 Dosta. 312 00:17:58,995 --> 00:18:00,831 Upravo to želim. 313 00:18:02,082 --> 00:18:07,295 Oprostite, zaboravio sam sako. A vi ste, mladiću, zaboravili hlače. 314 00:18:10,048 --> 00:18:12,425 -Ispričavam se. -Takvi su kreativci, Fer. 315 00:18:13,176 --> 00:18:17,973 Svaka čast. Zbilja svaka čast. 316 00:18:18,056 --> 00:18:20,350 Skinite maske, inače… 317 00:18:20,433 --> 00:18:23,103 Otkinut ću im palce! To je Tomásova banda. 318 00:18:23,186 --> 00:18:24,521 Nemoj palce, Sil. 319 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 Diego? 320 00:18:30,569 --> 00:18:31,695 Što kažeš na to? 321 00:18:31,778 --> 00:18:36,241 Okrivila si mog brata, a krivi su tvoje dijete i njegovi prijatelji. 322 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 Oprostite, ne mogu preuzeti sve zasluge. 323 00:18:39,161 --> 00:18:43,081 Dijelim ih sa zločinačkim genijem, opakim kompićem Tommyjem. 324 00:18:43,165 --> 00:18:45,917 Znala sam da te ucjenjuje da kradeš. 325 00:18:46,001 --> 00:18:49,004 -Pružamo iskustvo, zar ne, Tommy? -Da. 326 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 Iskustvo preživljavanja za glupane? 327 00:18:51,756 --> 00:18:54,593 Ja sam Dieguitov poslovni partner. 328 00:18:54,676 --> 00:18:59,598 Klijentima nudimo da se okušaju u svijetu kriminala. 329 00:18:59,681 --> 00:19:01,641 -Vandalsko iskustvo. -Da. 330 00:19:01,725 --> 00:19:03,602 Navala adrenalina je sjajna! 331 00:19:04,436 --> 00:19:06,354 Očito, sve je lažno. 332 00:19:06,438 --> 00:19:08,940 Ništa ne uzimamo i brišemo grafite. 333 00:19:09,024 --> 00:19:11,526 Osim zadnjeg. Silvia me spriječila. 334 00:19:12,110 --> 00:19:13,361 Da. Spriječila si me. 335 00:19:14,029 --> 00:19:18,116 Bogataši vole navalu adrenalina bez posljedica. 336 00:19:18,200 --> 00:19:21,620 Zato gledate serije o dilerima. 337 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 -Tommy, to je savršen slogan. -Da. 338 00:19:24,247 --> 00:19:26,666 Navala adrenalina, bez posljedica. 339 00:19:26,750 --> 00:19:29,211 To je sjajan slogan. 340 00:19:29,294 --> 00:19:32,047 -Sjajno! -Navala adrenalina, bez posljedica. 341 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 Sjajno, zločinački geniju. 342 00:19:34,257 --> 00:19:35,091 Što, mama? 343 00:19:36,927 --> 00:19:37,802 Crista! 344 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 Što radiš, budalo? 345 00:19:44,976 --> 00:19:48,021 Ne, mama misli da je pas iz azila njezina Puky. 346 00:19:48,104 --> 00:19:50,065 Ne možemo doći s drugom Puky. 347 00:19:50,148 --> 00:19:54,861 Ona je prava Puky. Bila je ispod auta. Vratit ću je bez obzira na sve. 348 00:19:54,945 --> 00:19:55,862 Ne. 349 00:19:58,865 --> 00:20:01,576 -Imam bolju ideju. -Kakvu? 350 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Ne, hvala. Na dijeti sam. 351 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 Tipu poput tebe bilo je čudno da radi sa mnom. 352 00:20:11,127 --> 00:20:13,004 Oprosti. 353 00:20:13,505 --> 00:20:16,174 Nisam mislio da ste ogorčeni kao mi. 354 00:20:16,258 --> 00:20:19,469 I zbilja te trebam za ovog klijenta. 355 00:20:19,552 --> 00:20:24,683 Ne pokušavaj popraviti situaciju. Kakvo poniženje! Mislio sam da smo tim. 356 00:20:27,811 --> 00:20:30,105 I bit ćemo tim. Ozbiljno. 357 00:20:30,689 --> 00:20:32,232 Ako želiš, posao je tvoj. 358 00:20:32,315 --> 00:20:37,404 Pod jednim uvjetom. Želim povišicu od 20%, auto, tajnicu 359 00:20:37,487 --> 00:20:40,282 i bonove za hranu, ali iz kvalitetne trgovine. 360 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 Deset posto, a ostalo zaboravi. 361 00:20:43,910 --> 00:20:46,371 -Mogu li i raditi od kuće? -Savršeno. 362 00:20:47,706 --> 00:20:50,834 Samo zapamti, Sylvia ne smije znati za ovo. 363 00:20:51,876 --> 00:20:52,794 Od čega su? 364 00:20:57,132 --> 00:20:57,966 Da? 365 00:20:59,050 --> 00:21:00,218 Što je, Sil? 366 00:21:01,928 --> 00:21:05,598 Ne shvaćam kako si to mogao učiniti. 367 00:21:06,182 --> 00:21:10,186 Radio si s tim ološem i pomagao mi da ga nađem? 368 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 Pomagao sam Tommyju, a ne tebi. 369 00:21:12,981 --> 00:21:17,027 Vandalsko iskustvo je potpuno. Pokazujemo kako se izvući s pljačkom. 370 00:21:17,110 --> 00:21:19,821 Čudi me što nisi primijetila. 371 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Odakle ova limenka u tvom kontejneru? 372 00:21:26,494 --> 00:21:27,329 Jesam te! 373 00:21:28,121 --> 00:21:29,080 Snimi ga. 374 00:21:34,961 --> 00:21:37,130 Ali on je bivši robijaš! 375 00:21:37,213 --> 00:21:41,384 Kao i moji kumovi Javi, Kike, Emilio, Chente, Charlie Boy i tvoj tata. 376 00:21:41,468 --> 00:21:42,802 Kako to misliš? 377 00:21:42,886 --> 00:21:46,681 Ne glumi. Tata mi je rekao da je djed robijao zbog prijevare. 378 00:21:46,765 --> 00:21:49,893 Bila si tako siromašna da si radila u pozivnom centru. 379 00:21:51,019 --> 00:21:52,687 Nemoj ponavljati, molim te. 380 00:21:52,771 --> 00:21:56,608 Samo mjesec dana, zahvaljujući svom savršenom engleskom, 381 00:21:56,691 --> 00:21:59,778 pa te molim da nitko ne sazna za to ili za tvoj posao 382 00:21:59,861 --> 00:22:04,282 i molim te da to nikad ne ponoviš. 383 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 Sil, imam posla. 384 00:22:07,369 --> 00:22:09,120 Šutjet ćeš, zar ne? 385 00:22:10,747 --> 00:22:12,874 Da, baci što dalje. 386 00:22:18,421 --> 00:22:21,216 Nećeš više spavati na mom krevetu, kujo! 387 00:22:33,144 --> 00:22:33,978 Kreni! 388 00:22:37,399 --> 00:22:40,068 Prestani, Leo! 389 00:22:40,151 --> 00:22:41,903 Obećao si mi pristojnost. 390 00:22:41,986 --> 00:22:43,947 I jesam pristojan. 391 00:22:44,030 --> 00:22:45,949 Nisam ništa učinio. 392 00:22:46,032 --> 00:22:49,661 Nema posla za bivšeg robijaša osim ako si bogat ili političar, 393 00:22:50,620 --> 00:22:53,081 Diego me jedini zaposlio. 394 00:22:53,164 --> 00:22:55,417 Samo ćeš ti otići u zatvor. 395 00:22:57,836 --> 00:23:02,298 Možda, ali uspio sam zaraditi nešto da ti pomognem. 396 00:23:02,382 --> 00:23:04,968 Vrijedilo je pokušati. 397 00:23:05,969 --> 00:23:06,803 Evo. 398 00:23:09,764 --> 00:23:13,601 -Ne mogu te opet izgubiti, braco. -Nećeš. 399 00:23:16,771 --> 00:23:18,857 Te gluposti moraju ostati tajna. 400 00:23:18,940 --> 00:23:21,734 Ne. Zove se Vandalsko iskustvo. 401 00:23:21,818 --> 00:23:23,069 Vandalsko iskustvo! 402 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 Nisam zaboravila. Što si radio kod Yole? 403 00:23:34,956 --> 00:23:37,417 -Što ima? -Donio sam ti dar. 404 00:23:39,752 --> 00:23:43,047 Ne moram izbjeljivati pazuhe. 405 00:23:43,131 --> 00:23:47,552 Ne, to je za opeklinu na licu. Rješava svakakve mrlje. 406 00:23:48,595 --> 00:23:53,141 Čak i ako te mama ne primjećuje, ja te svakako vidim. 407 00:23:59,481 --> 00:24:00,648 Velika hvala. 408 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 Ovo je Tommyjeva radna oprema. 409 00:24:07,322 --> 00:24:09,407 Poluga, pribor za obijanje, boja. 410 00:24:10,074 --> 00:24:13,369 Predat ću mu je. Kako ste smislili takvo sranje? 411 00:24:13,453 --> 00:24:17,290 To je društveni projekt. Shvaćam tvoju laž u vezi s lažnom bakom 412 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 i razumijem bol tvojih ljudi. 413 00:24:20,168 --> 00:24:22,378 Trebao si suosjećati. 414 00:24:22,462 --> 00:24:26,716 Suosjećam, nakon Vandalskog iskustva ostavljam napojnicu od 15%. 415 00:24:29,928 --> 00:24:31,471 Oprosti što sam ti lagala. 416 00:24:35,975 --> 00:24:38,353 -SKUP U DVORIŠTU. -SKUP KOD SUSJEDA. 417 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Skup u tvom dvorištu? 418 00:24:42,607 --> 00:24:46,444 Nisam mislila da ću ovako postupiti, ali nitko ne smije znati. 419 00:24:46,528 --> 00:24:51,533 Slažem se. Zamolila sam Diegove prijatelje da šute. 420 00:24:52,450 --> 00:24:54,953 Izbrisala sam snimke s nadzornih kamera. 421 00:24:56,704 --> 00:24:59,832 Vas ste dvije sličnije nego što mislite. 422 00:24:59,916 --> 00:25:04,796 Štitite svoje obitelji, ali morate naučiti što je najvažnije. 423 00:25:04,879 --> 00:25:06,756 "Mir je poštovati tuđa prava." 424 00:25:07,549 --> 00:25:11,052 Ne petljaj se u poslove odraslih, dijete. 425 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 Još nešto. 426 00:25:13,680 --> 00:25:15,181 Dosta mi je svađe. 427 00:25:16,307 --> 00:25:18,685 -I meni. -Slažeš se? 428 00:25:20,144 --> 00:25:21,479 Trebate se preseliti. 429 00:25:21,563 --> 00:25:22,480 -Molim? -Molim? 430 00:25:22,564 --> 00:25:24,274 Ne kvači se s nama! 431 00:25:24,357 --> 00:25:27,110 Kako da se ne kvačim s gomilom… 432 00:25:27,193 --> 00:25:29,320 -Čega? -Osebujnih ljudi. 433 00:25:29,404 --> 00:25:31,864 "Dobre ograde donose dobre prijatelje." 434 00:25:31,948 --> 00:25:33,408 Nismo prijateljice! 435 00:25:34,534 --> 00:25:38,538 Dobro, prvo pravilo, bez magaraca u dvorištu. 436 00:25:38,621 --> 00:25:40,206 Što će vam magarac? 437 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 Ugrožene su životinje. Ide u Zemlju magaraca. 438 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 Zemlja magaraca? 439 00:25:44,419 --> 00:25:47,505 I bez vrištanja u tenisu kao da ubijate mačku. 440 00:25:47,589 --> 00:25:50,300 -Molim? -Tako je. 441 00:25:50,383 --> 00:25:51,593 Bez glasne cumbije. 442 00:25:52,427 --> 00:25:56,014 Ma da? Bez zvonjave crkvenog zvona u 5 h. 443 00:25:56,097 --> 00:25:57,890 To je gong, a ne zvono. 444 00:25:58,558 --> 00:25:59,601 U tom slučaju… 445 00:26:01,352 --> 00:26:03,938 bez geto štandova u zajednici. 446 00:26:04,606 --> 00:26:05,565 Molim? 447 00:26:11,904 --> 00:26:12,780 Onda? 448 00:26:13,615 --> 00:26:14,490 Dogovoreno. 449 00:26:15,742 --> 00:26:20,038 Prva obitelj koja prekrši pravilo prepušta svoje dvorište susjedima. Onda? 450 00:26:26,919 --> 00:26:28,921 Kakvo pseto. Čije je? 451 00:26:31,257 --> 00:26:35,386 Dođi, Kudrove, idemo kući. 452 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 Idemo, Kudrove 453 00:26:37,388 --> 00:26:38,931 Dođi, Kudrove. 454 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Prijevod titlova: Ana Sabljak