1 00:00:06,591 --> 00:00:09,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,392 --> 00:00:17,226 Socorro! 3 00:00:20,688 --> 00:00:21,939 Socorro! 4 00:00:24,067 --> 00:00:27,070 Querido, está alguém a gritar. 5 00:00:27,779 --> 00:00:28,821 Deve ser um gato. 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,576 Estamos a ser atacados! 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,457 - Querida… - Acho que os gatos daqui não sabem falar. 8 00:00:39,957 --> 00:00:41,501 Socorro! 9 00:00:41,584 --> 00:00:44,545 Querido, é a vizinha. Está em apuros. 10 00:00:44,629 --> 00:00:45,963 Ernesto, vem cá! 11 00:00:47,048 --> 00:00:49,634 Olha para isto. É o cúmulo! 12 00:00:49,717 --> 00:00:52,845 Parece que vivemos num bairro social! 13 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 O MÉXICO É DO CARALHO 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,516 Foram vocês! Vocês pintaram isto! 15 00:00:56,599 --> 00:01:00,937 - Como tens tanta certeza? - É óbvio! Só gente como vocês diz… 16 00:01:01,938 --> 00:01:04,816 … "verga" como se nada fosse. E nem sabem escrever. 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,235 "Verga" é com "B". 18 00:01:08,361 --> 00:01:09,612 De "burra"! 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,364 A sério? Então, escrevi sempre mal. 20 00:01:11,447 --> 00:01:16,202 Já a minha Jani nunca dá erros. Querida, como se escreve "indo"? 21 00:01:16,285 --> 00:01:17,161 Com um "I". 22 00:01:17,245 --> 00:01:21,582 Ouviste? Então vai "indo" para o caralhinho com "I". Que tal? 23 00:01:21,666 --> 00:01:24,001 Foram eles. Foram eles que escreveram! 24 00:01:24,085 --> 00:01:26,587 São mesmo labregos! O que se segue, família López? 25 00:01:26,671 --> 00:01:28,631 Vão pendurar ténis nos fios elétricos? 26 00:01:28,714 --> 00:01:32,927 Isso é discriminação. Põem-nos as culpas porque vimos de um bairro social. 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,971 Como os Los Ángeles Azules. 28 00:01:35,471 --> 00:01:36,389 Pai! 29 00:01:36,472 --> 00:01:39,809 Podemos apresentar queixa ao gabinete dos direitos humanos. 30 00:01:39,892 --> 00:01:40,810 Caralho! 31 00:01:42,145 --> 00:01:43,020 Sorry. 32 00:01:43,604 --> 00:01:46,232 Ouçam com atenção. Eu vou descobrir os culpados. 33 00:01:48,651 --> 00:01:49,944 Por isso, cuidadinho. 34 00:01:50,987 --> 00:01:54,657 Vamos ver de quem é a culpa, afinal. 35 00:01:59,287 --> 00:02:02,582 Não vou deixar que essa lagartixa pálida nos humilhe assim. 36 00:02:02,665 --> 00:02:05,918 Sê compreensiva, mamã. Estava muito chateada, falou sem pensar. 37 00:02:06,586 --> 00:02:09,046 "Verga" com "B" de "burro"? - Virgem santíssima! 38 00:02:09,672 --> 00:02:10,923 Menina! Não se diz isso! 39 00:02:11,549 --> 00:02:14,635 Claro que falou a sério. De certeza que foi ela, para nos culpar. 40 00:02:14,719 --> 00:02:16,429 A tua mãe tem razão, Janetita. 41 00:02:16,512 --> 00:02:19,974 O passatempo preferido dos ricos é culpar os pobres por tudo. 42 00:02:20,057 --> 00:02:22,018 Eu bem o sei, estive na prisão. 43 00:02:22,101 --> 00:02:25,188 Hei de apanhar aquela bimba desbotada com a mão na massa. 44 00:02:28,858 --> 00:02:31,110 Estás tão cheiroso, Genarito! 45 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 Como uma banca de bolinhos de mel. 46 00:02:33,613 --> 00:02:36,407 Obrigado, sogra. Tem de ser, no primeiro dia do emprego novo. 47 00:02:36,490 --> 00:02:39,577 Foi por isso que te fiz o teu pequeno-almoço preferido. 48 00:02:41,787 --> 00:02:42,997 Tlacoyos de papas. 49 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Caraças, sogrinha. Guarde-mos para o jantar. 50 00:02:46,083 --> 00:02:50,004 Não quero ter de ir à casa de banho no trabalho. Apelidam-me logo de "cagão". 51 00:02:50,713 --> 00:02:51,589 Que foi? 52 00:02:52,423 --> 00:02:54,425 Não percebo a gente deste bairro. 53 00:02:54,508 --> 00:02:57,094 Para que têm cães, se têm de pagar para os passearem? 54 00:02:57,178 --> 00:03:00,473 Pois é, mas adoram ter empregados. Abusam deles 55 00:03:00,556 --> 00:03:01,641 e despedem-nos… - Pablo! 56 00:03:02,558 --> 00:03:03,643 Tomem conta da Puky. 57 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 E não digam à minha mãe que vos contratei. 58 00:03:05,978 --> 00:03:07,605 Não! 59 00:03:07,688 --> 00:03:10,524 Não passeamos cães Sem o consentimento da dona. 60 00:03:10,608 --> 00:03:14,904 Ignora-o. Entregamo-la sã e salva. E não contamos nada à tua mãe. 61 00:03:15,821 --> 00:03:19,075 E livrem-se de a deixar beber água do chão. Só bebe Evian. 62 00:03:19,951 --> 00:03:21,244 Bem, boa sorte. 63 00:03:22,245 --> 00:03:23,788 E sejam pontuais, please. 64 00:03:25,581 --> 00:03:27,083 Que te deu? 65 00:03:33,756 --> 00:03:36,217 Como é, Neto? Estou à tua porta. Vamos lá, cabrón? 66 00:03:39,178 --> 00:03:42,723 Já viste? A Leonor mandou um dos capangas dela vigiar-nos. 67 00:03:44,392 --> 00:03:47,228 Ele está só… a fazer exercício. 68 00:03:47,311 --> 00:03:49,063 Pois. De gravata? 69 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 Sabes como é esta gente. 70 00:03:51,774 --> 00:03:54,151 Acorda! Não sejas ingénuo. 71 00:03:54,235 --> 00:03:59,448 Este tipo está fit porque, sei lá… corre a fugir da polícia, 72 00:03:59,532 --> 00:04:02,827 ou trabalhava na construção. Ele não faz exercício. 73 00:04:02,910 --> 00:04:05,538 De certeza que estão a planear mais um grafíti. 74 00:04:05,621 --> 00:04:08,374 Tem calma. Eu digo-lhe para ir treinar noutro sítio. 75 00:04:08,457 --> 00:04:09,709 Please! Faz alguma coisa! 76 00:04:09,792 --> 00:04:11,711 Mas não sejas paranoica. 77 00:04:11,794 --> 00:04:15,047 De certeza que os vizinhos têm coisas mais importantes a fazer. 78 00:04:17,300 --> 00:04:18,134 Duvido. 79 00:04:21,554 --> 00:04:25,891 Quase estragas tudo. Eu disse-te que a Silvia não pode saber que te contratei. 80 00:04:25,975 --> 00:04:30,313 Desculpa, esqueci-me. Estou entusiasmado com o primeiro dia de trabalho. 81 00:04:30,813 --> 00:04:31,856 Sim, está bem. 82 00:04:32,690 --> 00:04:35,901 Olha, esqueci-me de te dizer. Hoje trabalhas em home office. 83 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 Porra, não faço ideia do que isso é, Neto. O que é? 84 00:04:39,405 --> 00:04:42,825 - Vais adorar. É trabalhar em casa. - Sim? 85 00:04:42,908 --> 00:04:45,161 Sim, assim, ninguém te vê assim vestido. 86 00:04:45,244 --> 00:04:47,830 Quero dizer, não tens de te vestir assim, formal. 87 00:04:47,913 --> 00:04:50,708 E podes tirar uma sesta a meio do dia 88 00:04:51,292 --> 00:04:52,418 e tirar os mocassins. 89 00:04:52,501 --> 00:04:53,377 Os quê? 90 00:04:53,461 --> 00:04:56,005 Os sapatos e até as calças. 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,924 Até tenho um presente de boas-vindas. 92 00:05:03,429 --> 00:05:07,600 A sério, Neto! Um tablet? No emprego anterior, até o crachá tinha de pagar. 93 00:05:07,683 --> 00:05:09,852 Para veres como te valorizo. 94 00:05:10,353 --> 00:05:14,482 E o que tenho de fazer? Diz-me para onde e eu disparo a minha criatividade. 95 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 Vamos ter uma reunião com o dono de uma loja de penhores. 96 00:05:17,526 --> 00:05:22,239 Prepara um pitch para uma campanha publicitária e depois falamos. 97 00:05:22,323 --> 00:05:25,993 Faço qualquer tipo de pitch. Bola rápida, em curva… 98 00:05:27,411 --> 00:05:29,622 Um pitch é uma ideia para… 99 00:05:31,332 --> 00:05:32,208 Deixa lá. 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,378 - A que horas te ligo? - Eu ligo-te a ti. 101 00:05:35,461 --> 00:05:37,546 Vamos mesmo vasculhar o lixo deles? 102 00:05:37,630 --> 00:05:41,133 Sim. A melhor forma de conhecer alguém é vasculhar o seu lixo. 103 00:05:41,217 --> 00:05:42,802 Foi assim que conheceste o pai? 104 00:05:43,302 --> 00:05:46,055 Não, mas descobri que a tua avó tem hemorroidas. 105 00:05:46,138 --> 00:05:48,724 Para de fazer perguntas e ajuda-me. 106 00:05:48,808 --> 00:05:51,769 - Não gosto de sujar as mãos. - Ai, credo! 107 00:05:53,813 --> 00:05:55,606 Aqui está. 108 00:05:56,107 --> 00:05:57,942 Eu sabia! Aqui está a prova. 109 00:05:59,026 --> 00:06:00,069 Maldita ricaça… 110 00:06:00,152 --> 00:06:04,365 Tens a certeza, mãe? Vasculhar o lixo deles é ilegal. 111 00:06:04,448 --> 00:06:06,409 Claro que tenho. Vais ver. 112 00:06:07,159 --> 00:06:09,412 Sabe mesmo a água de nascente. 113 00:06:09,495 --> 00:06:13,624 Não! Como pudeste beber a água da Puky? E se ela morrer de sede? 114 00:06:13,707 --> 00:06:17,253 Calma! Vou encher com água da torneira. Uma cadela não notará a diferença. 115 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 Nunca devias ter aceitado a cadela dos Espinoza. 116 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 Porquê? Não tenho culpa que sejam uns otários. 117 00:06:22,133 --> 00:06:23,801 Sim, mas se algo correr mal, 118 00:06:23,884 --> 00:06:26,929 ela arruinará a nossa reputação e o nosso negócio. 119 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 Qual reputação? 120 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 Exato. É esse o problema. Nem a temos e já vamos perdê-la. 121 00:06:31,892 --> 00:06:33,477 Enche mas é a garrafa. 122 00:06:36,647 --> 00:06:39,066 Puky! 123 00:06:40,025 --> 00:06:40,943 E agora? 124 00:06:41,444 --> 00:06:44,655 O que fazia isto no teu caixote do lixo? Tu é que pintaste a parede! 125 00:06:44,738 --> 00:06:47,992 E como sei que isso não saiu do teu caixote do lixo? 126 00:06:48,951 --> 00:06:50,286 É óbvio que me queres tramar. 127 00:06:50,369 --> 00:06:54,540 Por favor! Não sou polícia! Além disso, tenho uma testemunha ocular. 128 00:06:54,623 --> 00:06:55,583 A tua filha? 129 00:06:57,501 --> 00:06:58,711 Que medo! 130 00:06:58,794 --> 00:07:01,922 A calúnia é um crime sujeito a uma multa de… 131 00:07:02,715 --> 00:07:04,008 Andor! 132 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 Tu também. 133 00:07:10,473 --> 00:07:11,849 Mas que cabra! 134 00:07:13,809 --> 00:07:18,314 Tenho de vigiar a Silvia. Quer culpar-nos por tudo, até pelas plásticas mal feitas. 135 00:07:18,397 --> 00:07:20,441 Mas espiar pessoas é ilegal. 136 00:07:20,524 --> 00:07:23,152 Não, é como ver um reality show. 137 00:07:23,235 --> 00:07:27,114 E posso perguntar onde arranjaste esse equipamento? 138 00:07:28,324 --> 00:07:32,369 Pedi emprestado aos vigilantes, em troca de uns cremes. 139 00:07:32,453 --> 00:07:36,081 Um deles, pediu branqueador. Mas também, eles não vigiam nada. 140 00:07:37,208 --> 00:07:39,126 Eu e a Janet ajudamos-te, querida. 141 00:07:39,210 --> 00:07:43,506 Espiar os vizinhos é mais divertido do que criticar as pessoas na igreja. 142 00:07:43,589 --> 00:07:45,007 Não me parece boa ideia. 143 00:07:46,008 --> 00:07:51,138 Claro que é! Ninguém suspeitará de uma miúda estranha e uma velhota gorda. 144 00:07:51,222 --> 00:07:53,015 Faz esse gosto à tua avó moribunda. 145 00:07:53,098 --> 00:07:56,393 Não estás moribunda e disseste que fazer chantagem é pecado. 146 00:07:56,477 --> 00:07:59,271 Na minha idade, os únicos pecados são de chocolate, filha. 147 00:07:59,355 --> 00:08:02,316 Mas se não me queres fazer feliz, tudo bem. 148 00:08:02,399 --> 00:08:05,361 Amanhã, quando eu já cá não estiver, não chores. 149 00:08:05,444 --> 00:08:06,320 Credo! 150 00:08:07,488 --> 00:08:09,782 Está bem, mas não podemos ser apanhadas. 151 00:08:11,200 --> 00:08:14,662 Em flagrante! Que barbaridade é que a Leonor te mandou pintar desta vez? 152 00:08:14,745 --> 00:08:18,916 Não te zangues, que isso faz rugas. Só estou a repintar a parede. 153 00:08:18,999 --> 00:08:21,752 Claro. A apagar as provas para que não te possam acusar. 154 00:08:21,835 --> 00:08:24,004 É melhor que te vás embora. 155 00:08:24,505 --> 00:08:26,507 Antes que chame a Polícia. Cuidadinho. 156 00:08:27,591 --> 00:08:31,095 Muito bem. Para que conste, tentei repintar a parede. 157 00:08:31,971 --> 00:08:32,888 Uma boa tarde. 158 00:08:35,182 --> 00:08:36,642 Tão cheirosinha! 159 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 - Bye. - Ai, que foleirice, meu Deus! 160 00:08:39,311 --> 00:08:41,230 O CARALHO 161 00:08:44,900 --> 00:08:46,235 Isto não vai ficar assim. 162 00:08:46,318 --> 00:08:49,989 Vocês juraram que devolviam a Puky sã e salva. 163 00:08:50,072 --> 00:08:51,824 Desatou a correr de repente. 164 00:08:52,575 --> 00:08:54,076 Estou morta! Tipo, 165 00:08:54,159 --> 00:08:57,079 a Puky é a filha preferida da minha mãe. 166 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 Quando a tua mãe descobrir, 167 00:08:59,582 --> 00:09:02,626 vai-me arrancar os pelos dos sovacos um a um. 168 00:09:03,127 --> 00:09:05,129 Eis a solução para o problema. 169 00:09:08,424 --> 00:09:09,466 Não tenhas medo. 170 00:09:10,050 --> 00:09:10,884 Diz-me, Cat. 171 00:09:11,385 --> 00:09:13,929 É verdade que tomam banho todos com o mesmo sabonete? 172 00:09:14,763 --> 00:09:18,225 Que põem no frigorífico ímanes de sítios onde nunca estiveram? 173 00:09:18,309 --> 00:09:20,519 E que tomam café em chávenas promocionais? 174 00:09:20,603 --> 00:09:24,106 Isso significa que os López são culpados de pintar grafítis? 175 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Chama-se investigação dedutiva, Diego. 176 00:09:26,859 --> 00:09:29,570 Cat! Espera aí! Ainda não acabei. 177 00:09:29,653 --> 00:09:32,865 Tipo, como é que essa gente vive? 178 00:09:33,824 --> 00:09:35,534 Lembras-te de algo estranho? 179 00:09:35,618 --> 00:09:37,077 Bom, 180 00:09:37,161 --> 00:09:41,123 o único que agia de forma estranha era o Sr. Tomás. 181 00:09:41,665 --> 00:09:46,920 Eu sabia. Sabia que o culpado é o Tomás. Apanhei-o a pintar a nossa parede. 182 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Disse que estava a repintar! Por favor! Mentira! 183 00:09:49,632 --> 00:09:52,551 E porque não? Talvez só tentasse ser um bom vizinho. 184 00:09:52,635 --> 00:09:56,472 Diego, por favor! É tudo uma jogada! Não sejas ingénuo. 185 00:09:57,056 --> 00:09:59,016 Mas porque dizes isso? 186 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 Bom, ele tomava duche sempre com a porta aberta. 187 00:10:02,353 --> 00:10:06,106 E se deixasse cair o sabonete, nunca, mas nunca o apanhava. 188 00:10:06,815 --> 00:10:10,319 O primo de uma amiga faz o mesmo. E ele já esteve preso. 189 00:10:10,861 --> 00:10:12,363 Andavas a espiá-lo. 190 00:10:12,446 --> 00:10:13,947 Nada disso, jovem! 191 00:10:14,031 --> 00:10:17,326 Apenas calhava de passar quando ele estava no duche. 192 00:10:18,243 --> 00:10:22,289 - Eu sabia. O Tomás é um ex-presidiário. - Por não apanhar o sabão? 193 00:10:22,373 --> 00:10:24,667 - Claro! - Pode ter problemas de costas. 194 00:10:25,250 --> 00:10:27,961 Com um corpo assim, não pode ter problemas de costas, 195 00:10:28,045 --> 00:10:32,716 nem de pernas, nem de peito e muito menos de pélvis. 196 00:10:33,926 --> 00:10:35,302 Que pélvis! 197 00:10:35,386 --> 00:10:37,721 Cat, aqui! Focus! 198 00:10:37,805 --> 00:10:40,391 Temos de pensar em como o apanhar. 199 00:10:41,058 --> 00:10:43,477 Ideias. Brainstorm! Vá lá. 200 00:10:46,647 --> 00:10:47,773 PENSA EM GRANDE. 201 00:10:47,856 --> 00:10:52,027 - Mais café, Fer? - Não, obrigado. É melhor começarmos. 202 00:10:52,111 --> 00:10:53,946 Não chorem mais, já cá estou! 203 00:10:54,697 --> 00:10:56,824 Disse que lhe disseste para ligar. 204 00:10:56,907 --> 00:11:01,036 Apresento-vos o Genaro López, o novo criativo da agência. 205 00:11:01,120 --> 00:11:05,207 Criativo no campo e no trabalho. Já preparei os meus pitches. 206 00:11:05,290 --> 00:11:07,292 Antes disso, deixa-me apresentar o conceito. 207 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 "Na nossa casa de penhores, empenhamo-nos em resolver o teu problema." 208 00:11:10,587 --> 00:11:12,923 Não, tenho um pitch melhor. 209 00:11:13,006 --> 00:11:15,884 Sou melhor pitcher que o Octavio Becerra, dos Dodgers, 210 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 e nem preciso de bastão! 211 00:11:18,345 --> 00:11:21,765 Sim, já ouvimos as tuas ideias. Deixa-me terminar. 212 00:11:22,266 --> 00:11:23,517 Vai ficar sem palavras. 213 00:11:23,600 --> 00:11:27,312 Vejamos se o marginal do maninho dela resiste a roubar isto. 214 00:11:28,647 --> 00:11:30,399 Põe antes notas de 500. 215 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 Diego, não podemos tentá-lo com algo que ele nunca viu. 216 00:11:33,026 --> 00:11:34,778 Para ele, as notas de 500 são um mito. 217 00:11:35,362 --> 00:11:37,030 Onde ponho este? 218 00:11:38,073 --> 00:11:40,659 Pronto! De certeza que ele volta em breve? 219 00:11:40,743 --> 00:11:43,537 Sim, vi-o sair. Não deve demorar. 220 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 Perfeito, vamos esconder-nos, please? 221 00:11:45,581 --> 00:11:47,207 Para de mandar mensagens! 222 00:11:48,667 --> 00:11:50,002 Vamos dizer à tua mãe. 223 00:11:57,301 --> 00:11:59,386 - Estás a gravar? - Sim. 224 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 Eu sabia! Viste? 225 00:12:22,826 --> 00:12:23,994 Inacreditável. 226 00:12:28,999 --> 00:12:32,002 Eu sabia. Quem rouba uma vez, rouba forever. 227 00:12:42,554 --> 00:12:45,849 CAT: OLHE O QUE ME ENVIARAM! 228 00:12:47,267 --> 00:12:48,811 Desta vez, apanhei-a! 229 00:12:49,478 --> 00:12:52,022 Lembra-te, antes de usar violência, é melhor conversar. 230 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Sim, vou dizer-lhe o que penso e depois dou-lhe uma tareia. 231 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 Mamã! 232 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 A mamã nunca acreditará que é a Puky. Não gozem. 233 00:13:00,948 --> 00:13:04,076 Depois de um banho e um jeitinho, não dará conta. 234 00:13:04,159 --> 00:13:08,622 E achas que me podes fazer o mesmo para que a Silvia não me reconheça a mim? 235 00:13:11,083 --> 00:13:14,461 Agora, apanhei-te! Levanta-te! Vou tirar-te o Botox à bofetada! 236 00:13:14,545 --> 00:13:17,548 Olha, olha. Tu e o teu irmão são como duas gotas de água… 237 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 … suja. 238 00:13:18,715 --> 00:13:20,175 Agora, chega. 239 00:13:20,259 --> 00:13:23,720 Calma! Antes de começares com a selvajaria, 240 00:13:23,804 --> 00:13:27,891 quero mostrar-lhes uma coisita bem gira. 241 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 Olhem. 242 00:13:30,352 --> 00:13:32,980 Está a sair da casa da Yola. 243 00:13:33,063 --> 00:13:36,108 Mandaram isto para a Cata no chat das criadas. Não foi, Cat? 244 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 - Sim, senhora. - Onde está o ladrão? 245 00:13:39,486 --> 00:13:40,362 Cá está ele! 246 00:13:42,573 --> 00:13:46,034 Inacreditável! Ficou com melhor aspeto que a Puky original! 247 00:13:46,118 --> 00:13:48,745 Bela falsificação. Ou será "falsificacão"? 248 00:13:52,916 --> 00:13:54,626 A minha cútis! A minha vida acabou! 249 00:13:54,710 --> 00:13:55,919 Deixa-me ver! 250 00:13:56,003 --> 00:14:00,007 Não deixarei que tu nem ninguém me veja desfigurada. 251 00:14:00,090 --> 00:14:01,258 Deixa-me ver primeiro. 252 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 "Nós ajudamos-te a recuperar 253 00:14:06,972 --> 00:14:10,475 e, para isso, conta com todo o nosso empenho." 254 00:14:10,976 --> 00:14:12,728 Na verdade, não adorei. 255 00:14:13,854 --> 00:14:15,689 Mas suponho que tenham mais ideias. 256 00:14:16,356 --> 00:14:17,774 Claro que temos. 257 00:14:17,858 --> 00:14:21,945 Chaparra, onde está o desenho da esmeralda que não parece uma esmeralda? 258 00:14:22,029 --> 00:14:25,657 Esta, vais adorar. Vamos criar toda uma nova imagem para a empresa. 259 00:14:25,741 --> 00:14:27,242 - Nas situações… - Neto. 260 00:14:27,326 --> 00:14:28,493 Fer. Buddy! 261 00:14:28,577 --> 00:14:31,830 Nós conhecemo-nos! Isto é super… superficial, bro. 262 00:14:31,914 --> 00:14:36,877 A próxima ideia destina-se a prender a atenção do espetador. 263 00:14:37,461 --> 00:14:39,630 Ai o gajo! Desligou! 264 00:14:41,423 --> 00:14:43,550 O cabrão desligou-me a chamada! 265 00:14:45,761 --> 00:14:48,096 Vais ouvir as minhas ideias, dê por onde der. 266 00:14:48,847 --> 00:14:51,308 Espero que o meu plano resulte. 267 00:14:51,391 --> 00:14:54,436 Se passear 700 cães em dez anos, consigo pagar-lhe. 268 00:14:54,519 --> 00:14:55,520 Não, esquece. 269 00:14:56,229 --> 00:14:58,690 A mãe não pode saber que não é a Puky. Ponto. 270 00:14:58,774 --> 00:15:01,610 E como vais explicar a queimadura? 271 00:15:03,487 --> 00:15:05,030 Ela não vai reparar. 272 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 Ou talvez repare, já que é no rosto. 273 00:15:09,159 --> 00:15:13,121 Sabes, para ela, as aparências são tudo. Especialmente, o rosto. 274 00:15:13,205 --> 00:15:16,833 Nem me fales! Perdi-lhe cadela e queimei-lhe a filha. 275 00:15:16,917 --> 00:15:19,336 Quando souber, enfia-me os saltos altos nos olhos. 276 00:15:20,963 --> 00:15:22,923 Queres ver a reação dela? 277 00:15:23,882 --> 00:15:25,425 Sim. Vê. Esconde-te ali. 278 00:15:26,051 --> 00:15:28,428 E logo vês se tens de sair do país. 279 00:15:29,137 --> 00:15:30,347 Tens passaporte? 280 00:15:32,099 --> 00:15:33,558 Bem, posso ir para outro estado. 281 00:15:36,019 --> 00:15:36,937 Boa sorte. 282 00:15:37,938 --> 00:15:38,897 Mom. 283 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 Que bom que cheg… 284 00:15:42,609 --> 00:15:44,903 Que te aconteceu? Estás bem? 285 00:15:44,987 --> 00:15:46,363 Nota-se muito? 286 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 Claro que se nota. Onde estão as tuas fitas? 287 00:15:49,992 --> 00:15:52,536 Vamos arranjar-te, queriducha. 288 00:16:00,544 --> 00:16:03,005 Partes-me o coração, Tomás. 289 00:16:04,756 --> 00:16:05,674 És um traidor. 290 00:16:08,927 --> 00:16:10,679 Não é caso para tanto. 291 00:16:10,762 --> 00:16:14,641 Claro que é! Eu a defender-te perante a Silvia e tu fazes isto? 292 00:16:14,725 --> 00:16:16,810 Leo, juro que não fiz nada de mal. 293 00:16:16,893 --> 00:16:19,438 - Tens de o denunciar. - O Tomás não é um ladrão. 294 00:16:19,521 --> 00:16:20,897 Mas é um ex-presidiário. 295 00:16:20,981 --> 00:16:25,110 - Se não me dás uma explicação agora… - Desculpa, mas não posso dizer nada. 296 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 - Ai sim? - Sim. 297 00:16:26,111 --> 00:16:28,613 Se não me dizes tu, vou perguntar à Yola. 298 00:16:28,697 --> 00:16:31,908 A maldade não desaparece. É como o herpes. 299 00:16:32,492 --> 00:16:35,912 Herpes pegou-me o meu marido e não é por isso que o julgo, Sil. 300 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 Ser ex-presidiário só torna o Tomás mais… 301 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Mais homem… Quero dizer, mais humano. 302 00:16:41,460 --> 00:16:44,629 Porque estás a defender esse labrego? 303 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 Diz-me o que aconteceu. 304 00:16:47,966 --> 00:16:49,634 Uma dama não tem memória. 305 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Um cavalheiro não tem memória. 306 00:16:53,180 --> 00:16:55,098 Estão a roubar um carro! 307 00:16:55,182 --> 00:16:56,224 O quê? 308 00:16:56,308 --> 00:16:58,643 Estão a roubar um carro! 309 00:17:04,983 --> 00:17:06,234 Tenho um pitch! 310 00:17:07,486 --> 00:17:10,655 - Já não importa. Perdemos a conta. - Importa, sim. 311 00:17:11,448 --> 00:17:14,618 Fizeste-me trabalhar em casa porque não confias em mim. 312 00:17:14,701 --> 00:17:17,329 Genaro, não estou com disposição. Falamos depois. 313 00:17:17,412 --> 00:17:19,456 Não, senhor! Falamos agora. 314 00:17:19,539 --> 00:17:24,211 Não sou um desses meninos ricos que trabalham aqui, mas tenho outros talentos. 315 00:17:24,294 --> 00:17:25,962 Sim, és incrível a jogar futebol. 316 00:17:26,046 --> 00:17:29,591 E a fazer pitches para lojas de penhores, porque sei bem como é. 317 00:17:29,674 --> 00:17:31,343 Sei o que é penhorar algo. 318 00:17:31,426 --> 00:17:34,763 Já me despedi de coisas muito valiosas por tuta e meia. 319 00:17:34,846 --> 00:17:36,389 - Percebo… - Sabes o que senti 320 00:17:36,473 --> 00:17:38,016 ao penhorar o relógio do meu pai? 321 00:17:38,100 --> 00:17:40,268 - Não. Mas… - Foi como enterrá-lo outra vez. 322 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 Percebo. 323 00:17:41,311 --> 00:17:45,982 Então, uma loja de penhores que diga que tratam das coisas como se fossem deles, 324 00:17:46,066 --> 00:17:51,404 como os tesouros da própria família, aí sim, confiaria neles. 325 00:17:52,072 --> 00:17:54,991 "Não somos uma loja de penhores, somos da família." 326 00:17:55,075 --> 00:17:55,992 Por favor, para. 327 00:17:59,121 --> 00:18:01,248 É exatamente isso que quero. 328 00:18:02,082 --> 00:18:07,295 Desculpa, esqueci-me da mala. E o jovem esqueceu-se das calças. 329 00:18:09,506 --> 00:18:12,425 - Com licença. - Sabes como são os criativos, Fer. 330 00:18:13,176 --> 00:18:14,261 Muito bem! 331 00:18:14,970 --> 00:18:17,973 Muito bem, sim senhor! 332 00:18:18,056 --> 00:18:20,267 Se são homens, tirem as máscaras, senão… 333 00:18:20,350 --> 00:18:23,103 Partimos-lhes os polegares! Só podem ser cúmplices do Tomás. 334 00:18:23,186 --> 00:18:24,521 Os polegares, não! 335 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 Diego? 336 00:18:30,569 --> 00:18:31,695 - What the fuck? - Olha! 337 00:18:31,778 --> 00:18:36,241 Que bonito! Culpaste o meu irmão e foi o teu filho e os seus amiguinhos. 338 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 Perdão, mas não posso ficar com os louros todo. 339 00:18:39,161 --> 00:18:43,081 Tenho de o partilhar com o mastermind, o meu mano, Tommy, the bad homie. 340 00:18:43,165 --> 00:18:45,917 Eu sabia! Está a chantagear-te para roubares. 341 00:18:46,001 --> 00:18:49,004 Ninguém anda a roubar, estamos a criar experiências, certo, Tommy? 342 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 De quê? De como serem imbecis sem morrerem a tentar? 343 00:18:51,756 --> 00:18:54,593 O que se passa é que nos unimos para criar um negócio. 344 00:18:54,676 --> 00:18:55,635 Meu Deus… 345 00:18:55,719 --> 00:18:59,598 Oferecemos aos nossos clientes a experiência de ser um delinquente. 346 00:18:59,681 --> 00:19:01,641 - Chama-se Vandal Experience. - Certo. 347 00:19:01,725 --> 00:19:03,602 O rush de adrenalina é do caraças! 348 00:19:04,436 --> 00:19:06,354 É tudo fake, obviamente. 349 00:19:06,438 --> 00:19:08,940 Além disso, não roubamos nada e apagamos os grafítis. 350 00:19:09,024 --> 00:19:11,526 Exceto o último. A Silvia impediu-me. 351 00:19:12,110 --> 00:19:13,361 É verdade. Não me deixaste. 352 00:19:13,945 --> 00:19:18,241 Os ricos adoram sentir a adrenalina sem consequências. 353 00:19:18,325 --> 00:19:21,620 É por isso que vêm séries sobre narcotraficantes. 354 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 - Tommy, esse é o slogan perfeito. - Sim. 355 00:19:24,247 --> 00:19:26,666 "Toda a adrenalina, zero consequências." 356 00:19:26,750 --> 00:19:29,211 - É fantástico! - "Toda a adrenalina…" 357 00:19:29,294 --> 00:19:32,047 - Brutal! - "Toda a adrenalina, zero consequências." 358 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 É por isso que és o mastermind. 359 00:19:34,257 --> 00:19:35,091 Que foi, mãe? 360 00:19:37,010 --> 00:19:37,886 Crista! 361 00:19:42,599 --> 00:19:43,975 Estás louco? O que te deu? 362 00:19:44,976 --> 00:19:47,896 Não, a minha mãe está convencida que a Puky é a outra. 363 00:19:47,979 --> 00:19:50,065 Não podemos aparecer com outra Puky. 364 00:19:50,148 --> 00:19:53,068 Mas esta é a verdadeira Puky. Encontrei-a debaixo de um carro. 365 00:19:53,151 --> 00:19:56,029 - Eu entrego-a e aguento as consequências. - Não. 366 00:19:58,657 --> 00:20:01,576 - Já sei. Tenho uma ideia melhor. - Qual? 367 00:20:04,788 --> 00:20:06,581 Não, obrigado. Estou de dieta. 368 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 Realmente, era estranho alguém como tu querer trabalhar comigo. 369 00:20:11,127 --> 00:20:13,463 Pronto, desculpa. 370 00:20:13,546 --> 00:20:16,508 Nunca pensei que fossem tão rancorosos como nós. 371 00:20:16,591 --> 00:20:19,469 E, na verdade, preciso mesmo de ti para esta conta. 372 00:20:19,552 --> 00:20:21,096 Deixa-te de falinhas mansas. 373 00:20:21,554 --> 00:20:24,891 Na verdade, senti-me humilhado. Pensei que éramos uma equipa. 374 00:20:27,894 --> 00:20:30,105 E seremos. A sério. 375 00:20:30,188 --> 00:20:32,232 Se ainda quiseres, o emprego é teu. 376 00:20:32,315 --> 00:20:37,195 Com uma condição. Quero um aumento de 20 %, um carro, uma secretária 377 00:20:37,279 --> 00:20:40,282 e vales de refeição. Mas de um restaurante dos bons. 378 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Dez por cento… 379 00:20:42,158 --> 00:20:43,243 …e esquece o resto. 380 00:20:43,952 --> 00:20:46,663 - Posso fazer home office quando quiser? - Perfeito! 381 00:20:47,747 --> 00:20:50,834 Mas lembra-te, a Silvia não pode saber. 382 00:20:51,876 --> 00:20:52,794 São de quê? 383 00:20:57,132 --> 00:20:57,966 Sim? 384 00:20:59,175 --> 00:21:00,343 Que se passa, Sil? 385 00:21:02,012 --> 00:21:06,099 Não percebo como pudeste fazer isto. 386 00:21:06,182 --> 00:21:10,186 Estavas a trabalhar com aquele labrego e a ajudar-me a encontrá-lo? 387 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 Estava a ajudar o Tommy, não a ti. 388 00:21:12,981 --> 00:21:16,901 A Vandal Experience é 360. Ensinamos a roubar e a escapar. 389 00:21:16,985 --> 00:21:20,405 Na verdade, surpreende-me que não tenhas reparado. 390 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Podes explicar-me o que fazia esta lata no teu caixote de lixo? 391 00:21:26,494 --> 00:21:27,329 Em flagrante! 392 00:21:28,121 --> 00:21:29,080 Grava! 393 00:21:34,961 --> 00:21:37,130 Mas ele é um ex-presidiário! 394 00:21:37,213 --> 00:21:41,384 Sim. Como os meus padrinhos Javi, Kike, Emilio, Chente, Charlie Boy e o teu papá. 395 00:21:41,468 --> 00:21:42,927 Não sei do que falas. 396 00:21:43,011 --> 00:21:46,681 Não te faças de tonta. O pai já me disse que o avô cumpriu pena por fraude. 397 00:21:46,765 --> 00:21:49,601 E que tu já foste tão pobre que trabalhavas num call center. 398 00:21:51,019 --> 00:21:52,687 Não repitas isso, por favor. 399 00:21:52,771 --> 00:21:56,608 Foi só um mês. O meu inglês é perfeito e foi por isso. Por isso, por favor, 400 00:21:56,691 --> 00:22:00,070 ninguém pode saber disso, está bem? Nem da tua cena, mas, por favor, 401 00:22:00,153 --> 00:22:04,282 Diego, que não te passe pela cabeça voltar a dizer isso em voz alta. 402 00:22:04,366 --> 00:22:05,867 Sil, estou ocupado. 403 00:22:07,369 --> 00:22:09,287 Não voltas a falar nisso, certo? 404 00:22:10,789 --> 00:22:13,208 Sim, atira o mais longe que conseguires. 405 00:22:18,421 --> 00:22:21,216 Não voltas a dormir na minha cama, cadela! 406 00:22:33,144 --> 00:22:33,978 Vamos! 407 00:22:38,608 --> 00:22:39,818 Para, Leo! 408 00:22:40,360 --> 00:22:43,947 - Disseste que não farias nada de mal. - E não fiz! A sério! 409 00:22:44,030 --> 00:22:45,448 Não fiz nada. 410 00:22:46,032 --> 00:22:48,034 Ninguém contrata um ex-presidiário, 411 00:22:48,118 --> 00:22:50,245 a não ser alguém rico ou um político. 412 00:22:50,745 --> 00:22:53,081 E só o Diego me deu uma oportunidade para trabalhar. 413 00:22:53,164 --> 00:22:55,417 Se vos apanhassem, só tu irias preso. 414 00:22:57,877 --> 00:23:02,298 Talvez, mas foi assim que consegui algum dinheiro para te ajudar. 415 00:23:02,382 --> 00:23:04,968 Pelo menos, valeu a pena tentar. 416 00:23:06,094 --> 00:23:06,928 Toma. 417 00:23:09,764 --> 00:23:13,601 - Não quero perder-te outra vez, mano. - Não perderás. 418 00:23:16,938 --> 00:23:19,816 - Ninguém pode saber deste disparate. - Não. 419 00:23:20,483 --> 00:23:21,734 Chama-se Vandal Experience. 420 00:23:21,818 --> 00:23:23,069 Vandal Experience! 421 00:23:23,862 --> 00:23:25,864 E não me esqueci. Que fazias em casa da Yola? 422 00:23:34,956 --> 00:23:37,417 - Então? - Trouxe-te um presente. 423 00:23:39,752 --> 00:23:43,047 Eu… não preciso de branquear as axilas. 424 00:23:43,131 --> 00:23:45,842 Não, é para a queimadura no rosto. 425 00:23:45,925 --> 00:23:47,552 Isso repara qualquer mancha. 426 00:23:48,636 --> 00:23:53,266 E, ainda que a tua mãe não note, eu noto. 427 00:23:59,481 --> 00:24:00,648 Mil obrigados. 428 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 Vim devolver isto ao Tommy. É o equipamento dele. 429 00:24:07,864 --> 00:24:09,407 Corda, uma gazua, latas de tinta… 430 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 Eu entrego-lho. 431 00:24:11,534 --> 00:24:13,369 De onde tiram essas ideias parvas? 432 00:24:13,453 --> 00:24:14,913 Mas tem um propósito social. 433 00:24:14,996 --> 00:24:17,916 É como quando me mentiste sobre a tua avó, 434 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 querias ensinar-me que vocês também sofrem. 435 00:24:20,752 --> 00:24:22,378 Era mais para teres empatia. 436 00:24:22,462 --> 00:24:26,716 E tenho. Graças à Vandal Experience, agora, deixo 15 % de gorjeta. 437 00:24:29,928 --> 00:24:31,471 Não devia ter-te mentido. 438 00:24:35,934 --> 00:24:38,353 - REUNIÃO NO JARDIM. - REUNIÃO NO JARDIM DOS ESPINOZA. 439 00:24:38,436 --> 00:24:39,771 Reunião no teu jardim? 440 00:24:42,607 --> 00:24:45,151 Nunca pensei dizer isto, mas temos de fazer um acordo. 441 00:24:45,235 --> 00:24:46,444 Ninguém pode saber disto. 442 00:24:47,070 --> 00:24:51,533 Concordo. Já falei com os amigos do Diego e não vão dizer nada. 443 00:24:52,450 --> 00:24:55,703 Eu já apaguei as imagens das câmaras de segurança. 444 00:24:56,704 --> 00:24:59,832 Já repararam que são muito mais parecidas do que pensam? 445 00:24:59,916 --> 00:25:04,546 Ambas querem proteger as vossas famílias, mas falta-vos aprender o que mais importa. 446 00:25:04,629 --> 00:25:07,423 "No respeito pelos direitos alheios está a paz." 447 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 Mais uma coisa. 448 00:25:13,680 --> 00:25:15,890 Estou farta de discutir contigo, Silvia. 449 00:25:15,974 --> 00:25:17,350 Eu também. 450 00:25:17,433 --> 00:25:19,477 - Certo? - Até que enfim. 451 00:25:20,144 --> 00:25:21,479 O melhor é mudarem-se. 452 00:25:21,563 --> 00:25:22,480 - O quê? - O quê? 453 00:25:22,564 --> 00:25:24,274 O melhor é que não te metas connosco! 454 00:25:24,357 --> 00:25:27,110 Como posso não me meter convosco, se são… 455 00:25:27,193 --> 00:25:29,320 - O quê? - Tao folclóricos. 456 00:25:29,404 --> 00:25:31,864 Já diz o povo: "Regras claras, grandes amizades." 457 00:25:31,948 --> 00:25:33,408 Não somos amigas! 458 00:25:34,534 --> 00:25:36,786 Muito bem, primeira regra: 459 00:25:36,869 --> 00:25:40,123 chega de burros no jardim. Quem é que tem um burro? 460 00:25:40,206 --> 00:25:43,126 Estão em perigo de extinção. Vamos levá-lo para a Burrolândia. 461 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 Burrolândia? 462 00:25:44,419 --> 00:25:47,505 Feito. Chega de gritar no ténis. Parece que estão a matar um gato. 463 00:25:47,589 --> 00:25:50,300 - O quê? - Exatamente. 464 00:25:50,383 --> 00:25:52,343 Chega de cúmbia a todo o volume. 465 00:25:52,427 --> 00:25:56,014 Ai sim? Então, chega de tocar o sino da igreja às cinco da manhã. 466 00:25:56,097 --> 00:25:57,890 Não é um sino, é um gong! 467 00:25:58,558 --> 00:25:59,601 E, nesse caso, 468 00:26:01,352 --> 00:26:03,938 chega de negócios reles no condomínio. 469 00:26:04,606 --> 00:26:05,565 O quê? 470 00:26:11,946 --> 00:26:12,780 Que tal? 471 00:26:13,740 --> 00:26:14,616 Combinado. 472 00:26:15,825 --> 00:26:20,038 A primeira família a quebrar uma regra cede o jardim à outra. Que tal? 473 00:26:27,086 --> 00:26:28,921 Que rafeiro! De quem é? 474 00:26:31,424 --> 00:26:35,386 Farrusco! Anda, Farrusco, vamos para casa. Anda! 475 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 Anda, Farrusco. 476 00:26:37,388 --> 00:26:38,931 Vamos, Farrusco. 477 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Legendas: Henrique Moreira