1
00:00:06,591 --> 00:00:09,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,392 --> 00:00:17,226
Socorro!
3
00:00:20,688 --> 00:00:21,939
Socorro!
4
00:00:24,067 --> 00:00:27,070
Querido, está alguém a gritar.
5
00:00:27,779 --> 00:00:28,821
Deve ser um gato.
6
00:00:32,116 --> 00:00:33,576
Estamos a ser atacados!
7
00:00:36,245 --> 00:00:39,457
- Querida…
- Acho que os gatos daqui não sabem falar.
8
00:00:39,957 --> 00:00:41,501
Socorro!
9
00:00:41,584 --> 00:00:44,545
Querido, é a vizinha. Está em apuros.
10
00:00:44,629 --> 00:00:45,963
Ernesto, vem cá!
11
00:00:47,048 --> 00:00:49,634
Olha para isto. É o cúmulo!
12
00:00:49,717 --> 00:00:52,845
Parece que vivemos num bairro social!
13
00:00:52,929 --> 00:00:54,514
O MÉXICO É DO CARALHO
14
00:00:54,597 --> 00:00:56,516
Foram vocês! Vocês pintaram isto!
15
00:00:56,599 --> 00:01:00,937
- Como tens tanta certeza?
- É óbvio! Só gente como vocês diz…
16
00:01:01,938 --> 00:01:04,816
… "verga" como se nada fosse.
E nem sabem escrever.
17
00:01:05,483 --> 00:01:07,235
"Verga" é com "B".
18
00:01:08,361 --> 00:01:09,612
De "burra"!
19
00:01:09,695 --> 00:01:11,364
A sério? Então, escrevi sempre mal.
20
00:01:11,447 --> 00:01:16,202
Já a minha Jani nunca dá erros.
Querida, como se escreve "indo"?
21
00:01:16,285 --> 00:01:17,161
Com um "I".
22
00:01:17,245 --> 00:01:21,582
Ouviste? Então vai "indo"
para o caralhinho com "I". Que tal?
23
00:01:21,666 --> 00:01:24,001
Foram eles. Foram eles que escreveram!
24
00:01:24,085 --> 00:01:26,587
São mesmo labregos!
O que se segue, família López?
25
00:01:26,671 --> 00:01:28,631
Vão pendurar ténis nos fios elétricos?
26
00:01:28,714 --> 00:01:32,927
Isso é discriminação. Põem-nos as culpas
porque vimos de um bairro social.
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,971
Como os Los Ángeles Azules.
28
00:01:35,471 --> 00:01:36,389
Pai!
29
00:01:36,472 --> 00:01:39,809
Podemos apresentar queixa
ao gabinete dos direitos humanos.
30
00:01:39,892 --> 00:01:40,810
Caralho!
31
00:01:42,145 --> 00:01:43,020
Sorry.
32
00:01:43,604 --> 00:01:46,232
Ouçam com atenção.
Eu vou descobrir os culpados.
33
00:01:48,651 --> 00:01:49,944
Por isso, cuidadinho.
34
00:01:50,987 --> 00:01:54,657
Vamos ver de quem é a culpa, afinal.
35
00:01:59,287 --> 00:02:02,582
Não vou deixar que essa lagartixa pálida
nos humilhe assim.
36
00:02:02,665 --> 00:02:05,918
Sê compreensiva, mamã.
Estava muito chateada, falou sem pensar.
37
00:02:06,586 --> 00:02:09,046
"Verga" com "B" de "burro"?
- Virgem santíssima!
38
00:02:09,672 --> 00:02:10,923
Menina! Não se diz isso!
39
00:02:11,549 --> 00:02:14,635
Claro que falou a sério.
De certeza que foi ela, para nos culpar.
40
00:02:14,719 --> 00:02:16,429
A tua mãe tem razão, Janetita.
41
00:02:16,512 --> 00:02:19,974
O passatempo preferido dos ricos
é culpar os pobres por tudo.
42
00:02:20,057 --> 00:02:22,018
Eu bem o sei, estive na prisão.
43
00:02:22,101 --> 00:02:25,188
Hei de apanhar aquela bimba desbotada
com a mão na massa.
44
00:02:28,858 --> 00:02:31,110
Estás tão cheiroso, Genarito!
45
00:02:31,194 --> 00:02:33,529
Como uma banca de bolinhos de mel.
46
00:02:33,613 --> 00:02:36,407
Obrigado, sogra. Tem de ser,
no primeiro dia do emprego novo.
47
00:02:36,490 --> 00:02:39,577
Foi por isso que te fiz
o teu pequeno-almoço preferido.
48
00:02:41,787 --> 00:02:42,997
Tlacoyos de papas.
49
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Caraças, sogrinha.
Guarde-mos para o jantar.
50
00:02:46,083 --> 00:02:50,004
Não quero ter de ir à casa de banho
no trabalho. Apelidam-me logo de "cagão".
51
00:02:50,713 --> 00:02:51,589
Que foi?
52
00:02:52,423 --> 00:02:54,425
Não percebo a gente deste bairro.
53
00:02:54,508 --> 00:02:57,094
Para que têm cães,
se têm de pagar para os passearem?
54
00:02:57,178 --> 00:03:00,473
Pois é, mas adoram ter empregados.
Abusam deles
55
00:03:00,556 --> 00:03:01,641
e despedem-nos…
- Pablo!
56
00:03:02,558 --> 00:03:03,643
Tomem conta da Puky.
57
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
E não digam à minha mãe que vos contratei.
58
00:03:05,978 --> 00:03:07,605
Não!
59
00:03:07,688 --> 00:03:10,524
Não passeamos cães
Sem o consentimento da dona.
60
00:03:10,608 --> 00:03:14,904
Ignora-o. Entregamo-la sã e salva.
E não contamos nada à tua mãe.
61
00:03:15,821 --> 00:03:19,075
E livrem-se de a deixar beber água
do chão. Só bebe Evian.
62
00:03:19,951 --> 00:03:21,244
Bem, boa sorte.
63
00:03:22,245 --> 00:03:23,788
E sejam pontuais, please.
64
00:03:25,581 --> 00:03:27,083
Que te deu?
65
00:03:33,756 --> 00:03:36,217
Como é, Neto? Estou à tua porta.
Vamos lá, cabrón?
66
00:03:39,178 --> 00:03:42,723
Já viste? A Leonor mandou
um dos capangas dela vigiar-nos.
67
00:03:44,392 --> 00:03:47,228
Ele está só… a fazer exercício.
68
00:03:47,311 --> 00:03:49,063
Pois. De gravata?
69
00:03:49,855 --> 00:03:51,691
Sabes como é esta gente.
70
00:03:51,774 --> 00:03:54,151
Acorda! Não sejas ingénuo.
71
00:03:54,235 --> 00:03:59,448
Este tipo está fit porque, sei lá…
corre a fugir da polícia,
72
00:03:59,532 --> 00:04:02,827
ou trabalhava na construção.
Ele não faz exercício.
73
00:04:02,910 --> 00:04:05,538
De certeza que estão a planear
mais um grafíti.
74
00:04:05,621 --> 00:04:08,374
Tem calma.
Eu digo-lhe para ir treinar noutro sítio.
75
00:04:08,457 --> 00:04:09,709
Please! Faz alguma coisa!
76
00:04:09,792 --> 00:04:11,711
Mas não sejas paranoica.
77
00:04:11,794 --> 00:04:15,047
De certeza que os vizinhos
têm coisas mais importantes a fazer.
78
00:04:17,300 --> 00:04:18,134
Duvido.
79
00:04:21,554 --> 00:04:25,891
Quase estragas tudo. Eu disse-te que
a Silvia não pode saber que te contratei.
80
00:04:25,975 --> 00:04:30,313
Desculpa, esqueci-me. Estou entusiasmado
com o primeiro dia de trabalho.
81
00:04:30,813 --> 00:04:31,856
Sim, está bem.
82
00:04:32,690 --> 00:04:35,901
Olha, esqueci-me de te dizer.
Hoje trabalhas em home office.
83
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
Porra, não faço ideia
do que isso é, Neto. O que é?
84
00:04:39,405 --> 00:04:42,825
- Vais adorar. É trabalhar em casa.
- Sim?
85
00:04:42,908 --> 00:04:45,161
Sim, assim, ninguém te vê assim vestido.
86
00:04:45,244 --> 00:04:47,830
Quero dizer,
não tens de te vestir assim, formal.
87
00:04:47,913 --> 00:04:50,708
E podes tirar uma sesta a meio do dia
88
00:04:51,292 --> 00:04:52,418
e tirar os mocassins.
89
00:04:52,501 --> 00:04:53,377
Os quê?
90
00:04:53,461 --> 00:04:56,005
Os sapatos e até as calças.
91
00:04:56,088 --> 00:04:58,924
Até tenho um presente de boas-vindas.
92
00:05:03,429 --> 00:05:07,600
A sério, Neto! Um tablet? No emprego
anterior, até o crachá tinha de pagar.
93
00:05:07,683 --> 00:05:09,852
Para veres como te valorizo.
94
00:05:10,353 --> 00:05:14,482
E o que tenho de fazer? Diz-me para onde
e eu disparo a minha criatividade.
95
00:05:14,565 --> 00:05:17,443
Vamos ter uma reunião
com o dono de uma loja de penhores.
96
00:05:17,526 --> 00:05:22,239
Prepara um pitch para uma campanha
publicitária e depois falamos.
97
00:05:22,323 --> 00:05:25,993
Faço qualquer tipo de pitch.
Bola rápida, em curva…
98
00:05:27,411 --> 00:05:29,622
Um pitch é uma ideia para…
99
00:05:31,332 --> 00:05:32,208
Deixa lá.
100
00:05:33,000 --> 00:05:35,378
- A que horas te ligo?
- Eu ligo-te a ti.
101
00:05:35,461 --> 00:05:37,546
Vamos mesmo vasculhar o lixo deles?
102
00:05:37,630 --> 00:05:41,133
Sim. A melhor forma de conhecer alguém
é vasculhar o seu lixo.
103
00:05:41,217 --> 00:05:42,802
Foi assim que conheceste o pai?
104
00:05:43,302 --> 00:05:46,055
Não, mas descobri
que a tua avó tem hemorroidas.
105
00:05:46,138 --> 00:05:48,724
Para de fazer perguntas e ajuda-me.
106
00:05:48,808 --> 00:05:51,769
- Não gosto de sujar as mãos.
- Ai, credo!
107
00:05:53,813 --> 00:05:55,606
Aqui está.
108
00:05:56,107 --> 00:05:57,942
Eu sabia! Aqui está a prova.
109
00:05:59,026 --> 00:06:00,069
Maldita ricaça…
110
00:06:00,152 --> 00:06:04,365
Tens a certeza, mãe?
Vasculhar o lixo deles é ilegal.
111
00:06:04,448 --> 00:06:06,409
Claro que tenho. Vais ver.
112
00:06:07,159 --> 00:06:09,412
Sabe mesmo a água de nascente.
113
00:06:09,495 --> 00:06:13,624
Não! Como pudeste beber a água da Puky?
E se ela morrer de sede?
114
00:06:13,707 --> 00:06:17,253
Calma! Vou encher com água da torneira.
Uma cadela não notará a diferença.
115
00:06:17,336 --> 00:06:19,713
Nunca devias ter aceitado
a cadela dos Espinoza.
116
00:06:19,797 --> 00:06:22,049
Porquê?
Não tenho culpa que sejam uns otários.
117
00:06:22,133 --> 00:06:23,801
Sim, mas se algo correr mal,
118
00:06:23,884 --> 00:06:26,929
ela arruinará a nossa reputação
e o nosso negócio.
119
00:06:27,012 --> 00:06:28,222
Qual reputação?
120
00:06:28,305 --> 00:06:31,809
Exato. É esse o problema.
Nem a temos e já vamos perdê-la.
121
00:06:31,892 --> 00:06:33,477
Enche mas é a garrafa.
122
00:06:36,647 --> 00:06:39,066
Puky!
123
00:06:40,025 --> 00:06:40,943
E agora?
124
00:06:41,444 --> 00:06:44,655
O que fazia isto no teu caixote do lixo?
Tu é que pintaste a parede!
125
00:06:44,738 --> 00:06:47,992
E como sei
que isso não saiu do teu caixote do lixo?
126
00:06:48,951 --> 00:06:50,286
É óbvio que me queres tramar.
127
00:06:50,369 --> 00:06:54,540
Por favor! Não sou polícia!
Além disso, tenho uma testemunha ocular.
128
00:06:54,623 --> 00:06:55,583
A tua filha?
129
00:06:57,501 --> 00:06:58,711
Que medo!
130
00:06:58,794 --> 00:07:01,922
A calúnia é um crime sujeito
a uma multa de…
131
00:07:02,715 --> 00:07:04,008
Andor!
132
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
Tu também.
133
00:07:10,473 --> 00:07:11,849
Mas que cabra!
134
00:07:13,809 --> 00:07:18,314
Tenho de vigiar a Silvia. Quer culpar-nos
por tudo, até pelas plásticas mal feitas.
135
00:07:18,397 --> 00:07:20,441
Mas espiar pessoas é ilegal.
136
00:07:20,524 --> 00:07:23,152
Não, é como ver um reality show.
137
00:07:23,235 --> 00:07:27,114
E posso perguntar
onde arranjaste esse equipamento?
138
00:07:28,324 --> 00:07:32,369
Pedi emprestado aos vigilantes,
em troca de uns cremes.
139
00:07:32,453 --> 00:07:36,081
Um deles, pediu branqueador.
Mas também, eles não vigiam nada.
140
00:07:37,208 --> 00:07:39,126
Eu e a Janet ajudamos-te, querida.
141
00:07:39,210 --> 00:07:43,506
Espiar os vizinhos é mais divertido
do que criticar as pessoas na igreja.
142
00:07:43,589 --> 00:07:45,007
Não me parece boa ideia.
143
00:07:46,008 --> 00:07:51,138
Claro que é! Ninguém suspeitará
de uma miúda estranha e uma velhota gorda.
144
00:07:51,222 --> 00:07:53,015
Faz esse gosto à tua avó moribunda.
145
00:07:53,098 --> 00:07:56,393
Não estás moribunda
e disseste que fazer chantagem é pecado.
146
00:07:56,477 --> 00:07:59,271
Na minha idade,
os únicos pecados são de chocolate, filha.
147
00:07:59,355 --> 00:08:02,316
Mas se não me queres fazer feliz,
tudo bem.
148
00:08:02,399 --> 00:08:05,361
Amanhã, quando eu já cá não estiver,
não chores.
149
00:08:05,444 --> 00:08:06,320
Credo!
150
00:08:07,488 --> 00:08:09,782
Está bem, mas não podemos ser apanhadas.
151
00:08:11,200 --> 00:08:14,662
Em flagrante! Que barbaridade
é que a Leonor te mandou pintar desta vez?
152
00:08:14,745 --> 00:08:18,916
Não te zangues, que isso faz rugas.
Só estou a repintar a parede.
153
00:08:18,999 --> 00:08:21,752
Claro. A apagar as provas
para que não te possam acusar.
154
00:08:21,835 --> 00:08:24,004
É melhor que te vás embora.
155
00:08:24,505 --> 00:08:26,507
Antes que chame a Polícia. Cuidadinho.
156
00:08:27,591 --> 00:08:31,095
Muito bem. Para que conste,
tentei repintar a parede.
157
00:08:31,971 --> 00:08:32,888
Uma boa tarde.
158
00:08:35,182 --> 00:08:36,642
Tão cheirosinha!
159
00:08:36,725 --> 00:08:38,477
- Bye.
- Ai, que foleirice, meu Deus!
160
00:08:39,311 --> 00:08:41,230
O CARALHO
161
00:08:44,900 --> 00:08:46,235
Isto não vai ficar assim.
162
00:08:46,318 --> 00:08:49,989
Vocês juraram
que devolviam a Puky sã e salva.
163
00:08:50,072 --> 00:08:51,824
Desatou a correr de repente.
164
00:08:52,575 --> 00:08:54,076
Estou morta! Tipo,
165
00:08:54,159 --> 00:08:57,079
a Puky é a filha preferida da minha mãe.
166
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
Quando a tua mãe descobrir,
167
00:08:59,582 --> 00:09:02,626
vai-me arrancar
os pelos dos sovacos um a um.
168
00:09:03,127 --> 00:09:05,129
Eis a solução para o problema.
169
00:09:08,424 --> 00:09:09,466
Não tenhas medo.
170
00:09:10,050 --> 00:09:10,884
Diz-me, Cat.
171
00:09:11,385 --> 00:09:13,929
É verdade que tomam banho
todos com o mesmo sabonete?
172
00:09:14,763 --> 00:09:18,225
Que põem no frigorífico ímanes
de sítios onde nunca estiveram?
173
00:09:18,309 --> 00:09:20,519
E que tomam café em chávenas promocionais?
174
00:09:20,603 --> 00:09:24,106
Isso significa que os López
são culpados de pintar grafítis?
175
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Chama-se investigação dedutiva, Diego.
176
00:09:26,859 --> 00:09:29,570
Cat! Espera aí! Ainda não acabei.
177
00:09:29,653 --> 00:09:32,865
Tipo, como é que essa gente vive?
178
00:09:33,824 --> 00:09:35,534
Lembras-te de algo estranho?
179
00:09:35,618 --> 00:09:37,077
Bom,
180
00:09:37,161 --> 00:09:41,123
o único que agia de forma estranha
era o Sr. Tomás.
181
00:09:41,665 --> 00:09:46,920
Eu sabia. Sabia que o culpado é o Tomás.
Apanhei-o a pintar a nossa parede.
182
00:09:47,004 --> 00:09:49,548
Disse que estava a repintar!
Por favor! Mentira!
183
00:09:49,632 --> 00:09:52,551
E porque não?
Talvez só tentasse ser um bom vizinho.
184
00:09:52,635 --> 00:09:56,472
Diego, por favor! É tudo uma jogada!
Não sejas ingénuo.
185
00:09:57,056 --> 00:09:59,016
Mas porque dizes isso?
186
00:09:59,099 --> 00:10:02,269
Bom, ele tomava duche
sempre com a porta aberta.
187
00:10:02,353 --> 00:10:06,106
E se deixasse cair o sabonete,
nunca, mas nunca o apanhava.
188
00:10:06,815 --> 00:10:10,319
O primo de uma amiga faz o mesmo.
E ele já esteve preso.
189
00:10:10,861 --> 00:10:12,363
Andavas a espiá-lo.
190
00:10:12,446 --> 00:10:13,947
Nada disso, jovem!
191
00:10:14,031 --> 00:10:17,326
Apenas calhava de passar
quando ele estava no duche.
192
00:10:18,243 --> 00:10:22,289
- Eu sabia. O Tomás é um ex-presidiário.
- Por não apanhar o sabão?
193
00:10:22,373 --> 00:10:24,667
- Claro!
- Pode ter problemas de costas.
194
00:10:25,250 --> 00:10:27,961
Com um corpo assim,
não pode ter problemas de costas,
195
00:10:28,045 --> 00:10:32,716
nem de pernas, nem de peito
e muito menos de pélvis.
196
00:10:33,926 --> 00:10:35,302
Que pélvis!
197
00:10:35,386 --> 00:10:37,721
Cat, aqui! Focus!
198
00:10:37,805 --> 00:10:40,391
Temos de pensar em como o apanhar.
199
00:10:41,058 --> 00:10:43,477
Ideias. Brainstorm! Vá lá.
200
00:10:46,647 --> 00:10:47,773
PENSA EM GRANDE.
201
00:10:47,856 --> 00:10:52,027
- Mais café, Fer?
- Não, obrigado. É melhor começarmos.
202
00:10:52,111 --> 00:10:53,946
Não chorem mais, já cá estou!
203
00:10:54,697 --> 00:10:56,824
Disse que lhe disseste para ligar.
204
00:10:56,907 --> 00:11:01,036
Apresento-vos o Genaro López,
o novo criativo da agência.
205
00:11:01,120 --> 00:11:05,207
Criativo no campo e no trabalho.
Já preparei os meus pitches.
206
00:11:05,290 --> 00:11:07,292
Antes disso,
deixa-me apresentar o conceito.
207
00:11:07,376 --> 00:11:10,504
"Na nossa casa de penhores,
empenhamo-nos em resolver o teu problema."
208
00:11:10,587 --> 00:11:12,923
Não, tenho um pitch melhor.
209
00:11:13,006 --> 00:11:15,884
Sou melhor pitcher
que o Octavio Becerra, dos Dodgers,
210
00:11:15,968 --> 00:11:17,594
e nem preciso de bastão!
211
00:11:18,345 --> 00:11:21,765
Sim, já ouvimos as tuas ideias.
Deixa-me terminar.
212
00:11:22,266 --> 00:11:23,517
Vai ficar sem palavras.
213
00:11:23,600 --> 00:11:27,312
Vejamos se o marginal do maninho dela
resiste a roubar isto.
214
00:11:28,647 --> 00:11:30,399
Põe antes notas de 500.
215
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
Diego, não podemos tentá-lo
com algo que ele nunca viu.
216
00:11:33,026 --> 00:11:34,778
Para ele, as notas de 500 são um mito.
217
00:11:35,362 --> 00:11:37,030
Onde ponho este?
218
00:11:38,073 --> 00:11:40,659
Pronto! De certeza que ele volta em breve?
219
00:11:40,743 --> 00:11:43,537
Sim, vi-o sair. Não deve demorar.
220
00:11:43,620 --> 00:11:45,497
Perfeito, vamos esconder-nos, please?
221
00:11:45,581 --> 00:11:47,207
Para de mandar mensagens!
222
00:11:48,667 --> 00:11:50,002
Vamos dizer à tua mãe.
223
00:11:57,301 --> 00:11:59,386
- Estás a gravar?
- Sim.
224
00:12:17,821 --> 00:12:19,656
Eu sabia! Viste?
225
00:12:22,826 --> 00:12:23,994
Inacreditável.
226
00:12:28,999 --> 00:12:32,002
Eu sabia. Quem rouba uma vez,
rouba forever.
227
00:12:42,554 --> 00:12:45,849
CAT: OLHE O QUE ME ENVIARAM!
228
00:12:47,267 --> 00:12:48,811
Desta vez, apanhei-a!
229
00:12:49,478 --> 00:12:52,022
Lembra-te, antes de usar violência,
é melhor conversar.
230
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Sim, vou dizer-lhe o que penso
e depois dou-lhe uma tareia.
231
00:12:55,692 --> 00:12:56,985
Mamã!
232
00:12:57,820 --> 00:13:00,864
A mamã nunca acreditará que é a Puky.
Não gozem.
233
00:13:00,948 --> 00:13:04,076
Depois de um banho e um jeitinho,
não dará conta.
234
00:13:04,159 --> 00:13:08,622
E achas que me podes fazer o mesmo
para que a Silvia não me reconheça a mim?
235
00:13:11,083 --> 00:13:14,461
Agora, apanhei-te! Levanta-te!
Vou tirar-te o Botox à bofetada!
236
00:13:14,545 --> 00:13:17,548
Olha, olha. Tu e o teu irmão
são como duas gotas de água…
237
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
… suja.
238
00:13:18,715 --> 00:13:20,175
Agora, chega.
239
00:13:20,259 --> 00:13:23,720
Calma!
Antes de começares com a selvajaria,
240
00:13:23,804 --> 00:13:27,891
quero mostrar-lhes uma coisita bem gira.
241
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
Olhem.
242
00:13:30,352 --> 00:13:32,980
Está a sair da casa da Yola.
243
00:13:33,063 --> 00:13:36,108
Mandaram isto para a Cata
no chat das criadas. Não foi, Cat?
244
00:13:36,191 --> 00:13:38,861
- Sim, senhora.
- Onde está o ladrão?
245
00:13:39,486 --> 00:13:40,362
Cá está ele!
246
00:13:42,573 --> 00:13:46,034
Inacreditável! Ficou com melhor aspeto
que a Puky original!
247
00:13:46,118 --> 00:13:48,745
Bela falsificação. Ou será "falsificacão"?
248
00:13:52,916 --> 00:13:54,626
A minha cútis! A minha vida acabou!
249
00:13:54,710 --> 00:13:55,919
Deixa-me ver!
250
00:13:56,003 --> 00:14:00,007
Não deixarei que tu nem ninguém
me veja desfigurada.
251
00:14:00,090 --> 00:14:01,258
Deixa-me ver primeiro.
252
00:14:04,553 --> 00:14:06,889
"Nós ajudamos-te a recuperar
253
00:14:06,972 --> 00:14:10,475
e, para isso,
conta com todo o nosso empenho."
254
00:14:10,976 --> 00:14:12,728
Na verdade, não adorei.
255
00:14:13,854 --> 00:14:15,689
Mas suponho que tenham mais ideias.
256
00:14:16,356 --> 00:14:17,774
Claro que temos.
257
00:14:17,858 --> 00:14:21,945
Chaparra, onde está o desenho
da esmeralda que não parece uma esmeralda?
258
00:14:22,029 --> 00:14:25,657
Esta, vais adorar. Vamos criar
toda uma nova imagem para a empresa.
259
00:14:25,741 --> 00:14:27,242
- Nas situações…
- Neto.
260
00:14:27,326 --> 00:14:28,493
Fer. Buddy!
261
00:14:28,577 --> 00:14:31,830
Nós conhecemo-nos!
Isto é super… superficial, bro.
262
00:14:31,914 --> 00:14:36,877
A próxima ideia destina-se
a prender a atenção do espetador.
263
00:14:37,461 --> 00:14:39,630
Ai o gajo! Desligou!
264
00:14:41,423 --> 00:14:43,550
O cabrão desligou-me a chamada!
265
00:14:45,761 --> 00:14:48,096
Vais ouvir as minhas ideias,
dê por onde der.
266
00:14:48,847 --> 00:14:51,308
Espero que o meu plano resulte.
267
00:14:51,391 --> 00:14:54,436
Se passear 700 cães em dez anos,
consigo pagar-lhe.
268
00:14:54,519 --> 00:14:55,520
Não, esquece.
269
00:14:56,229 --> 00:14:58,690
A mãe não pode saber
que não é a Puky. Ponto.
270
00:14:58,774 --> 00:15:01,610
E como vais explicar a queimadura?
271
00:15:03,487 --> 00:15:05,030
Ela não vai reparar.
272
00:15:06,281 --> 00:15:08,408
Ou talvez repare, já que é no rosto.
273
00:15:09,159 --> 00:15:13,121
Sabes, para ela, as aparências são tudo.
Especialmente, o rosto.
274
00:15:13,205 --> 00:15:16,833
Nem me fales!
Perdi-lhe cadela e queimei-lhe a filha.
275
00:15:16,917 --> 00:15:19,336
Quando souber,
enfia-me os saltos altos nos olhos.
276
00:15:20,963 --> 00:15:22,923
Queres ver a reação dela?
277
00:15:23,882 --> 00:15:25,425
Sim. Vê. Esconde-te ali.
278
00:15:26,051 --> 00:15:28,428
E logo vês se tens de sair do país.
279
00:15:29,137 --> 00:15:30,347
Tens passaporte?
280
00:15:32,099 --> 00:15:33,558
Bem, posso ir para outro estado.
281
00:15:36,019 --> 00:15:36,937
Boa sorte.
282
00:15:37,938 --> 00:15:38,897
Mom.
283
00:15:39,648 --> 00:15:41,149
Que bom que cheg…
284
00:15:42,609 --> 00:15:44,903
Que te aconteceu? Estás bem?
285
00:15:44,987 --> 00:15:46,363
Nota-se muito?
286
00:15:46,446 --> 00:15:49,908
Claro que se nota.
Onde estão as tuas fitas?
287
00:15:49,992 --> 00:15:52,536
Vamos arranjar-te, queriducha.
288
00:16:00,544 --> 00:16:03,005
Partes-me o coração, Tomás.
289
00:16:04,756 --> 00:16:05,674
És um traidor.
290
00:16:08,927 --> 00:16:10,679
Não é caso para tanto.
291
00:16:10,762 --> 00:16:14,641
Claro que é! Eu a defender-te
perante a Silvia e tu fazes isto?
292
00:16:14,725 --> 00:16:16,810
Leo, juro que não fiz nada de mal.
293
00:16:16,893 --> 00:16:19,438
- Tens de o denunciar.
- O Tomás não é um ladrão.
294
00:16:19,521 --> 00:16:20,897
Mas é um ex-presidiário.
295
00:16:20,981 --> 00:16:25,110
- Se não me dás uma explicação agora…
- Desculpa, mas não posso dizer nada.
296
00:16:25,193 --> 00:16:26,028
- Ai sim?
- Sim.
297
00:16:26,111 --> 00:16:28,613
Se não me dizes tu, vou perguntar à Yola.
298
00:16:28,697 --> 00:16:31,908
A maldade não desaparece. É como o herpes.
299
00:16:32,492 --> 00:16:35,912
Herpes pegou-me o meu marido
e não é por isso que o julgo, Sil.
300
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Ser ex-presidiário só torna
o Tomás mais…
301
00:16:39,124 --> 00:16:41,376
Mais homem… Quero dizer, mais humano.
302
00:16:41,460 --> 00:16:44,629
Porque estás a defender esse labrego?
303
00:16:45,881 --> 00:16:47,215
Diz-me o que aconteceu.
304
00:16:47,966 --> 00:16:49,634
Uma dama não tem memória.
305
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Um cavalheiro não tem memória.
306
00:16:53,180 --> 00:16:55,098
Estão a roubar um carro!
307
00:16:55,182 --> 00:16:56,224
O quê?
308
00:16:56,308 --> 00:16:58,643
Estão a roubar um carro!
309
00:17:04,983 --> 00:17:06,234
Tenho um pitch!
310
00:17:07,486 --> 00:17:10,655
- Já não importa. Perdemos a conta.
- Importa, sim.
311
00:17:11,448 --> 00:17:14,618
Fizeste-me trabalhar em casa
porque não confias em mim.
312
00:17:14,701 --> 00:17:17,329
Genaro, não estou com disposição.
Falamos depois.
313
00:17:17,412 --> 00:17:19,456
Não, senhor! Falamos agora.
314
00:17:19,539 --> 00:17:24,211
Não sou um desses meninos ricos que
trabalham aqui, mas tenho outros talentos.
315
00:17:24,294 --> 00:17:25,962
Sim, és incrível a jogar futebol.
316
00:17:26,046 --> 00:17:29,591
E a fazer pitches para lojas de penhores,
porque sei bem como é.
317
00:17:29,674 --> 00:17:31,343
Sei o que é penhorar algo.
318
00:17:31,426 --> 00:17:34,763
Já me despedi de coisas muito valiosas
por tuta e meia.
319
00:17:34,846 --> 00:17:36,389
- Percebo…
- Sabes o que senti
320
00:17:36,473 --> 00:17:38,016
ao penhorar o relógio do meu pai?
321
00:17:38,100 --> 00:17:40,268
- Não. Mas…
- Foi como enterrá-lo outra vez.
322
00:17:40,352 --> 00:17:41,228
Percebo.
323
00:17:41,311 --> 00:17:45,982
Então, uma loja de penhores que diga que
tratam das coisas como se fossem deles,
324
00:17:46,066 --> 00:17:51,404
como os tesouros da própria família,
aí sim, confiaria neles.
325
00:17:52,072 --> 00:17:54,991
"Não somos uma loja de penhores,
somos da família."
326
00:17:55,075 --> 00:17:55,992
Por favor, para.
327
00:17:59,121 --> 00:18:01,248
É exatamente isso que quero.
328
00:18:02,082 --> 00:18:07,295
Desculpa, esqueci-me da mala.
E o jovem esqueceu-se das calças.
329
00:18:09,506 --> 00:18:12,425
- Com licença.
- Sabes como são os criativos, Fer.
330
00:18:13,176 --> 00:18:14,261
Muito bem!
331
00:18:14,970 --> 00:18:17,973
Muito bem, sim senhor!
332
00:18:18,056 --> 00:18:20,267
Se são homens, tirem as máscaras, senão…
333
00:18:20,350 --> 00:18:23,103
Partimos-lhes os polegares!
Só podem ser cúmplices do Tomás.
334
00:18:23,186 --> 00:18:24,521
Os polegares, não!
335
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
Diego?
336
00:18:30,569 --> 00:18:31,695
- What the fuck?
- Olha!
337
00:18:31,778 --> 00:18:36,241
Que bonito! Culpaste o meu irmão
e foi o teu filho e os seus amiguinhos.
338
00:18:36,324 --> 00:18:39,077
Perdão, mas não posso ficar
com os louros todo.
339
00:18:39,161 --> 00:18:43,081
Tenho de o partilhar com o mastermind,
o meu mano, Tommy, the bad homie.
340
00:18:43,165 --> 00:18:45,917
Eu sabia!
Está a chantagear-te para roubares.
341
00:18:46,001 --> 00:18:49,004
Ninguém anda a roubar, estamos
a criar experiências, certo, Tommy?
342
00:18:49,087 --> 00:18:51,673
De quê? De como serem imbecis
sem morrerem a tentar?
343
00:18:51,756 --> 00:18:54,593
O que se passa é que nos unimos
para criar um negócio.
344
00:18:54,676 --> 00:18:55,635
Meu Deus…
345
00:18:55,719 --> 00:18:59,598
Oferecemos aos nossos clientes
a experiência de ser um delinquente.
346
00:18:59,681 --> 00:19:01,641
- Chama-se Vandal Experience.
- Certo.
347
00:19:01,725 --> 00:19:03,602
O rush de adrenalina é do caraças!
348
00:19:04,436 --> 00:19:06,354
É tudo fake, obviamente.
349
00:19:06,438 --> 00:19:08,940
Além disso, não roubamos nada
e apagamos os grafítis.
350
00:19:09,024 --> 00:19:11,526
Exceto o último. A Silvia impediu-me.
351
00:19:12,110 --> 00:19:13,361
É verdade. Não me deixaste.
352
00:19:13,945 --> 00:19:18,241
Os ricos adoram sentir
a adrenalina sem consequências.
353
00:19:18,325 --> 00:19:21,620
É por isso que vêm séries
sobre narcotraficantes.
354
00:19:21,703 --> 00:19:24,164
- Tommy, esse é o slogan perfeito.
- Sim.
355
00:19:24,247 --> 00:19:26,666
"Toda a adrenalina, zero consequências."
356
00:19:26,750 --> 00:19:29,211
- É fantástico!
- "Toda a adrenalina…"
357
00:19:29,294 --> 00:19:32,047
- Brutal!
- "Toda a adrenalina, zero consequências."
358
00:19:32,130 --> 00:19:34,174
É por isso que és o mastermind.
359
00:19:34,257 --> 00:19:35,091
Que foi, mãe?
360
00:19:37,010 --> 00:19:37,886
Crista!
361
00:19:42,599 --> 00:19:43,975
Estás louco? O que te deu?
362
00:19:44,976 --> 00:19:47,896
Não, a minha mãe está convencida
que a Puky é a outra.
363
00:19:47,979 --> 00:19:50,065
Não podemos aparecer com outra Puky.
364
00:19:50,148 --> 00:19:53,068
Mas esta é a verdadeira Puky.
Encontrei-a debaixo de um carro.
365
00:19:53,151 --> 00:19:56,029
- Eu entrego-a e aguento as consequências.
- Não.
366
00:19:58,657 --> 00:20:01,576
- Já sei. Tenho uma ideia melhor.
- Qual?
367
00:20:04,788 --> 00:20:06,581
Não, obrigado. Estou de dieta.
368
00:20:07,999 --> 00:20:11,044
Realmente, era estranho alguém como tu
querer trabalhar comigo.
369
00:20:11,127 --> 00:20:13,463
Pronto, desculpa.
370
00:20:13,546 --> 00:20:16,508
Nunca pensei que fossem
tão rancorosos como nós.
371
00:20:16,591 --> 00:20:19,469
E, na verdade,
preciso mesmo de ti para esta conta.
372
00:20:19,552 --> 00:20:21,096
Deixa-te de falinhas mansas.
373
00:20:21,554 --> 00:20:24,891
Na verdade, senti-me humilhado.
Pensei que éramos uma equipa.
374
00:20:27,894 --> 00:20:30,105
E seremos. A sério.
375
00:20:30,188 --> 00:20:32,232
Se ainda quiseres, o emprego é teu.
376
00:20:32,315 --> 00:20:37,195
Com uma condição. Quero um aumento
de 20 %, um carro, uma secretária
377
00:20:37,279 --> 00:20:40,282
e vales de refeição.
Mas de um restaurante dos bons.
378
00:20:40,365 --> 00:20:41,533
Dez por cento…
379
00:20:42,158 --> 00:20:43,243
…e esquece o resto.
380
00:20:43,952 --> 00:20:46,663
- Posso fazer home office quando quiser?
- Perfeito!
381
00:20:47,747 --> 00:20:50,834
Mas lembra-te, a Silvia não pode saber.
382
00:20:51,876 --> 00:20:52,794
São de quê?
383
00:20:57,132 --> 00:20:57,966
Sim?
384
00:20:59,175 --> 00:21:00,343
Que se passa, Sil?
385
00:21:02,012 --> 00:21:06,099
Não percebo como pudeste fazer isto.
386
00:21:06,182 --> 00:21:10,186
Estavas a trabalhar com aquele labrego
e a ajudar-me a encontrá-lo?
387
00:21:10,270 --> 00:21:12,897
Estava a ajudar o Tommy, não a ti.
388
00:21:12,981 --> 00:21:16,901
A Vandal Experience é 360.
Ensinamos a roubar e a escapar.
389
00:21:16,985 --> 00:21:20,405
Na verdade,
surpreende-me que não tenhas reparado.
390
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
Podes explicar-me o que fazia esta lata
no teu caixote de lixo?
391
00:21:26,494 --> 00:21:27,329
Em flagrante!
392
00:21:28,121 --> 00:21:29,080
Grava!
393
00:21:34,961 --> 00:21:37,130
Mas ele é um ex-presidiário!
394
00:21:37,213 --> 00:21:41,384
Sim. Como os meus padrinhos Javi, Kike,
Emilio, Chente, Charlie Boy e o teu papá.
395
00:21:41,468 --> 00:21:42,927
Não sei do que falas.
396
00:21:43,011 --> 00:21:46,681
Não te faças de tonta. O pai já me disse
que o avô cumpriu pena por fraude.
397
00:21:46,765 --> 00:21:49,601
E que tu já foste tão pobre
que trabalhavas num call center.
398
00:21:51,019 --> 00:21:52,687
Não repitas isso, por favor.
399
00:21:52,771 --> 00:21:56,608
Foi só um mês. O meu inglês é perfeito
e foi por isso. Por isso, por favor,
400
00:21:56,691 --> 00:22:00,070
ninguém pode saber disso, está bem?
Nem da tua cena, mas, por favor,
401
00:22:00,153 --> 00:22:04,282
Diego, que não te passe pela cabeça
voltar a dizer isso em voz alta.
402
00:22:04,366 --> 00:22:05,867
Sil, estou ocupado.
403
00:22:07,369 --> 00:22:09,287
Não voltas a falar nisso, certo?
404
00:22:10,789 --> 00:22:13,208
Sim, atira o mais longe que conseguires.
405
00:22:18,421 --> 00:22:21,216
Não voltas a dormir na minha cama, cadela!
406
00:22:33,144 --> 00:22:33,978
Vamos!
407
00:22:38,608 --> 00:22:39,818
Para, Leo!
408
00:22:40,360 --> 00:22:43,947
- Disseste que não farias nada de mal.
- E não fiz! A sério!
409
00:22:44,030 --> 00:22:45,448
Não fiz nada.
410
00:22:46,032 --> 00:22:48,034
Ninguém contrata um ex-presidiário,
411
00:22:48,118 --> 00:22:50,245
a não ser alguém rico ou um político.
412
00:22:50,745 --> 00:22:53,081
E só o Diego me deu uma oportunidade
para trabalhar.
413
00:22:53,164 --> 00:22:55,417
Se vos apanhassem, só tu irias preso.
414
00:22:57,877 --> 00:23:02,298
Talvez, mas foi assim que consegui
algum dinheiro para te ajudar.
415
00:23:02,382 --> 00:23:04,968
Pelo menos, valeu a pena tentar.
416
00:23:06,094 --> 00:23:06,928
Toma.
417
00:23:09,764 --> 00:23:13,601
- Não quero perder-te outra vez, mano.
- Não perderás.
418
00:23:16,938 --> 00:23:19,816
- Ninguém pode saber deste disparate.
- Não.
419
00:23:20,483 --> 00:23:21,734
Chama-se Vandal Experience.
420
00:23:21,818 --> 00:23:23,069
Vandal Experience!
421
00:23:23,862 --> 00:23:25,864
E não me esqueci.
Que fazias em casa da Yola?
422
00:23:34,956 --> 00:23:37,417
- Então?
- Trouxe-te um presente.
423
00:23:39,752 --> 00:23:43,047
Eu… não preciso de branquear as axilas.
424
00:23:43,131 --> 00:23:45,842
Não, é para a queimadura no rosto.
425
00:23:45,925 --> 00:23:47,552
Isso repara qualquer mancha.
426
00:23:48,636 --> 00:23:53,266
E, ainda que a tua mãe não note, eu noto.
427
00:23:59,481 --> 00:24:00,648
Mil obrigados.
428
00:24:04,903 --> 00:24:07,238
Vim devolver isto ao Tommy.
É o equipamento dele.
429
00:24:07,864 --> 00:24:09,407
Corda, uma gazua, latas de tinta…
430
00:24:10,116 --> 00:24:11,451
Eu entrego-lho.
431
00:24:11,534 --> 00:24:13,369
De onde tiram essas ideias parvas?
432
00:24:13,453 --> 00:24:14,913
Mas tem um propósito social.
433
00:24:14,996 --> 00:24:17,916
É como quando me mentiste
sobre a tua avó,
434
00:24:17,999 --> 00:24:20,084
querias ensinar-me
que vocês também sofrem.
435
00:24:20,752 --> 00:24:22,378
Era mais para teres empatia.
436
00:24:22,462 --> 00:24:26,716
E tenho. Graças à Vandal Experience,
agora, deixo 15 % de gorjeta.
437
00:24:29,928 --> 00:24:31,471
Não devia ter-te mentido.
438
00:24:35,934 --> 00:24:38,353
- REUNIÃO NO JARDIM.
- REUNIÃO NO JARDIM DOS ESPINOZA.
439
00:24:38,436 --> 00:24:39,771
Reunião no teu jardim?
440
00:24:42,607 --> 00:24:45,151
Nunca pensei dizer isto,
mas temos de fazer um acordo.
441
00:24:45,235 --> 00:24:46,444
Ninguém pode saber disto.
442
00:24:47,070 --> 00:24:51,533
Concordo. Já falei com os amigos do Diego
e não vão dizer nada.
443
00:24:52,450 --> 00:24:55,703
Eu já apaguei as imagens
das câmaras de segurança.
444
00:24:56,704 --> 00:24:59,832
Já repararam que são muito mais parecidas
do que pensam?
445
00:24:59,916 --> 00:25:04,546
Ambas querem proteger as vossas famílias,
mas falta-vos aprender o que mais importa.
446
00:25:04,629 --> 00:25:07,423
"No respeito pelos direitos alheios
está a paz."
447
00:25:11,135 --> 00:25:12,136
Mais uma coisa.
448
00:25:13,680 --> 00:25:15,890
Estou farta de discutir contigo, Silvia.
449
00:25:15,974 --> 00:25:17,350
Eu também.
450
00:25:17,433 --> 00:25:19,477
- Certo?
- Até que enfim.
451
00:25:20,144 --> 00:25:21,479
O melhor é mudarem-se.
452
00:25:21,563 --> 00:25:22,480
- O quê?
- O quê?
453
00:25:22,564 --> 00:25:24,274
O melhor é que não te metas connosco!
454
00:25:24,357 --> 00:25:27,110
Como posso não me meter convosco, se são…
455
00:25:27,193 --> 00:25:29,320
- O quê?
- Tao folclóricos.
456
00:25:29,404 --> 00:25:31,864
Já diz o povo:
"Regras claras, grandes amizades."
457
00:25:31,948 --> 00:25:33,408
Não somos amigas!
458
00:25:34,534 --> 00:25:36,786
Muito bem, primeira regra:
459
00:25:36,869 --> 00:25:40,123
chega de burros no jardim.
Quem é que tem um burro?
460
00:25:40,206 --> 00:25:43,126
Estão em perigo de extinção.
Vamos levá-lo para a Burrolândia.
461
00:25:43,209 --> 00:25:44,335
Burrolândia?
462
00:25:44,419 --> 00:25:47,505
Feito. Chega de gritar no ténis.
Parece que estão a matar um gato.
463
00:25:47,589 --> 00:25:50,300
- O quê?
- Exatamente.
464
00:25:50,383 --> 00:25:52,343
Chega de cúmbia a todo o volume.
465
00:25:52,427 --> 00:25:56,014
Ai sim? Então, chega de tocar
o sino da igreja às cinco da manhã.
466
00:25:56,097 --> 00:25:57,890
Não é um sino, é um gong!
467
00:25:58,558 --> 00:25:59,601
E, nesse caso,
468
00:26:01,352 --> 00:26:03,938
chega de negócios reles no condomínio.
469
00:26:04,606 --> 00:26:05,565
O quê?
470
00:26:11,946 --> 00:26:12,780
Que tal?
471
00:26:13,740 --> 00:26:14,616
Combinado.
472
00:26:15,825 --> 00:26:20,038
A primeira família a quebrar uma regra
cede o jardim à outra. Que tal?
473
00:26:27,086 --> 00:26:28,921
Que rafeiro! De quem é?
474
00:26:31,424 --> 00:26:35,386
Farrusco! Anda, Farrusco,
vamos para casa. Anda!
475
00:26:35,470 --> 00:26:37,305
Anda, Farrusco.
476
00:26:37,388 --> 00:26:38,931
Vamos, Farrusco.
477
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Legendas: Henrique Moreira