1 00:00:06,591 --> 00:00:09,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,392 --> 00:00:17,226 ‎ช่วยด้วย 3 00:00:20,688 --> 00:00:21,856 ‎ช่วยด้วย 4 00:00:24,067 --> 00:00:27,070 ‎ที่รัก มีคนตะโกนน่ะ 5 00:00:27,779 --> 00:00:28,821 ‎แมวนั่นแหละ 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,576 ‎เราโดนบุก 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,457 ‎- ที่รัก ‎- ฉันไม่คิดว่าแมวแถวนี้จะพูดได้นะ 8 00:00:39,957 --> 00:00:41,334 ‎ช่วยด้วย 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,003 ‎ที่รัก เพื่อนบ้านเรากำลังมีปัญหา 10 00:00:44,128 --> 00:00:45,254 ‎มาเร็ว เออร์เนสโต้ 11 00:00:47,048 --> 00:00:49,634 ‎ดูนั่นสิ ฉันเหลืออดแล้วนะ 12 00:00:49,717 --> 00:00:52,845 ‎เหมือนเราอยู่บ้านเอื้ออาทรเลย 13 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 ‎(เม็กซิโกห่วยชิบหาย) 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,516 ‎พวกเธอเป็นคนทำสินะ 15 00:00:56,599 --> 00:01:00,937 ‎- ทำไมถึงแน่ใจนัก ‎- มีแต่คนแบบพวกเธอที่จะเขียน… 16 00:01:02,355 --> 00:01:04,816 ‎คำหยาบแบบนั้น และพวกเธอเขียนได้ห่วยแตก 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,235 ‎"ฉิบ" ต้องใช้ "ฉ" 18 00:01:08,361 --> 00:01:09,612 ‎เหมือนคำว่าฉี่ 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,364 ‎จริงเหรอ งั้นหนูก็สะกดผิดสิ 20 00:01:11,447 --> 00:01:16,202 ‎ยานี่ได้รับการยกเว้นไม่ต้องสอบสะกดคำ ‎ลูกรัก สะกดคำว่า "ไป" ยังไง 21 00:01:16,285 --> 00:01:17,161 ‎ด้วยตัว "ป" 22 00:01:17,453 --> 00:01:21,249 ‎ได้ยินแล้วนี่ งั้นก็ "ไปตายซะไป" 23 00:01:22,041 --> 00:01:24,001 ‎ฝีมือพวกเขานี่แหละ พวกเขาเขียนมัน 24 00:01:24,377 --> 00:01:28,631 ‎ไร้ค่าจริงๆ อะไรอีกล่ะ บ้านโลเปซ ‎แขวนรองเท้าผ้าใบบนสายไฟเหรอ 25 00:01:28,714 --> 00:01:32,927 ‎นั่นมันเหยียดกันชัดๆ ‎คุณโทษเราเพราะเราเป็นชนชั้นแรงงาน 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,929 ‎เหมือนวง "โลส แองเคลิส อาซูเลส์" 27 00:01:35,763 --> 00:01:36,681 ‎พ่อ 28 00:01:36,764 --> 00:01:39,809 ‎เราร้องเรียนกับสำนักงานสิทธิมนุษยชนได้นะ 29 00:01:39,892 --> 00:01:40,810 ‎ฉิบหาย 30 00:01:42,145 --> 00:01:43,020 ‎โทษทีครับ 31 00:01:43,437 --> 00:01:46,232 ‎ฟังให้ดีนะ ฉันจะรู้ให้ได้ว่าเป็นฝีมือใคร 32 00:01:48,818 --> 00:01:49,944 ‎ระวังตัวให้ดีเถอะ 33 00:01:50,987 --> 00:01:53,906 ‎มาดูกันว่าใครคือคนร้ายตัวจริง 34 00:01:59,245 --> 00:02:02,498 ‎ฉันไม่ยอมให้ยัยกิ้งก่าหน้าซีดนั่นมาหยามเราแน่ 35 00:02:02,790 --> 00:02:05,918 ‎เธอโกรธมากน่ะ แม่ เธอไม่ได้ตั้งใจหรอก 36 00:02:06,586 --> 00:02:10,923 ‎- "เหมือนคำว่าฉี่" เหรอ ‎- ระวังคำพูด สาวน้อย 37 00:02:11,424 --> 00:02:14,343 ‎นางหมายความแบบนั้นแหละ ‎นางทำเพื่อโทษเรา 38 00:02:14,468 --> 00:02:15,928 ‎แม่เธอพูดถูก ยาเน็ต 39 00:02:16,012 --> 00:02:19,599 ‎พวกคนรวยชอบโทษคนจนทุกเรื่องแหละ 40 00:02:20,057 --> 00:02:21,809 ‎ฉันรู้เลย ฉันติดคุกมานะ 41 00:02:21,893 --> 00:02:25,188 ‎ฉันจะจับยัยคนสวยไร้สมองนั่น ‎ให้ได้คาหนังคาเขาเลย 42 00:02:28,774 --> 00:02:31,110 ‎กลิ่นหอมจังเลย เกนาริโต้ 43 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 ‎อย่างกับแผงขายน้ำผึ้งแน่ะ 44 00:02:33,613 --> 00:02:36,407 ‎ขอบคุณครับ ‎ผมต้องทำให้นายจ้างคนใหม่ประทับใจ 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,577 ‎ฉันถึงทำมื้อเช้าของโปรดของแกให้ไง 46 00:02:40,244 --> 00:02:42,788 ‎แต่นแต๊น ทาลาโคโยมันฝรั่ง 47 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 ‎ผมจะกินเป็นมื้อเย็นแทนนะ 48 00:02:46,334 --> 00:02:50,004 ‎ไม่อยากเข้าห้องน้ำเวลางาน ‎และได้ฉายาว่าจอมอึ 49 00:02:50,713 --> 00:02:51,589 ‎อะไรน่ะ 50 00:02:52,423 --> 00:02:56,844 ‎ทำไมคนพวกนี้ถึงมีหมา ‎แล้วต้องจ้างคนมาพาพวกมันเดินเล่นด้วย 51 00:02:57,094 --> 00:03:01,641 ‎- พวกเขาชอบใช้งานหนักและไล่คนออก ‎- ปาโบล 52 00:03:02,558 --> 00:03:03,643 ‎นี่ปูกี้ 53 00:03:03,893 --> 00:03:05,895 ‎อย่าบอกแม่นะว่าฉันจ้างนาย 54 00:03:06,145 --> 00:03:10,524 ‎ไม่ได้ๆ เราพาหมาเดินเล่น ‎โดยเจ้าของไม่ยินยอมไม่ได้ 55 00:03:10,608 --> 00:03:14,904 ‎ไม่ต้องสนใจเขา ปูกี้ปลอดภัยแน่นอน ‎เราจะไม่บอกแม่เธอด้วย 56 00:03:15,196 --> 00:03:18,741 ‎และนางไม่ดื่มน้ำประปา ดื่มแต่เอเวียง 57 00:03:19,867 --> 00:03:21,244 ‎โชคดีนะ 58 00:03:21,827 --> 00:03:23,788 ‎และช่วยตรงเวลาด้วยนะ 59 00:03:25,581 --> 00:03:27,083 ‎อะไรของพี่เนี่ย 60 00:03:33,297 --> 00:03:36,217 ‎เนโต้ ผมอยู่หน้าบ้านคุณ พร้อมไปทำงานแล้ว 61 00:03:39,178 --> 00:03:42,723 ‎เห็นไหม เลโอนอร์ส่งคนของเธอมาดูเรา 62 00:03:44,267 --> 00:03:47,228 ‎เขาแค่ออกกำลังกายเอง 63 00:03:47,311 --> 00:03:49,063 ‎ใส่เน็กไทน่ะนะ 64 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 ‎ก็รู้นี่ว่าพวกเขาแปลกแค่ไหน 65 00:03:51,774 --> 00:03:54,151 ‎ตาสว่างสักทีเถอะ 66 00:03:54,235 --> 00:03:59,323 ‎หมอนี่ฟิตเพราะเขาวิ่งหนีตำรวจตลอด 67 00:03:59,407 --> 00:04:02,827 ‎หรือไม่ก็เป็นคนงานก่อสร้าง ‎แต่เขาไม่ออกกำลังกาย 68 00:04:02,910 --> 00:04:05,538 ‎พวกเขาคิดจะเขียนกราฟฟิตี้อีก 69 00:04:05,621 --> 00:04:08,374 ‎ใจเย็นๆ นะ ‎ผมจะบอกให้เขาไปออกกำลังที่อื่น 70 00:04:08,457 --> 00:04:09,709 ‎ได้โปรด ทำอะไรสักอย่าง 71 00:04:09,792 --> 00:04:11,711 ‎อย่าระแวงนักสิ 72 00:04:11,961 --> 00:04:15,047 ‎ผมว่าพวกเพื่อนบ้านมีเรื่องสำคัญกว่านี้ให้ทำนะ 73 00:04:17,300 --> 00:04:18,384 ‎แต่ฉันไม่แน่ใจ 74 00:04:21,512 --> 00:04:25,891 ‎คุณเกือบทำพังแล้วไง ‎บอกแล้วไงว่าให้ซิลเวียรู้ไม่ได้ว่าผมจ้างคุณ 75 00:04:25,975 --> 00:04:30,104 ‎ขอโทษนะ ผมลืม ‎ตื่นเต้นกับการทำงานวันแรกน่ะ 76 00:04:30,855 --> 00:04:31,856 ‎ไม่มีปัญหา 77 00:04:32,648 --> 00:04:35,901 ‎ผมลืมบอกไป วันนี้คุณเวิร์กฟรอมโฮมนะ 78 00:04:35,985 --> 00:04:39,113 ‎ไม่รู้นะว่ามันแปลว่าอะไร เนโต้ ‎มันคืออะไรล่ะ 79 00:04:39,363 --> 00:04:42,825 ‎- คุณต้องชอบแน่ ทำงานจากที่บ้านไง ‎- จริงเหรอ 80 00:04:42,908 --> 00:04:47,830 ‎ใช่ จะไม่มีใครเห็นคุณสภาพนั้น ‎หมายถึง คุณไม่ต้องแต่งตัวทางการ 81 00:04:47,913 --> 00:04:52,418 ‎คุณงีบตอนกลางวันได้ ถอดรองเท้าโลฟเฟอร์ได้ 82 00:04:52,501 --> 00:04:53,377 ‎อะไรนะ 83 00:04:53,461 --> 00:04:56,005 ‎รองเท้ากับกางเกงคุณน่ะ 84 00:04:56,422 --> 00:04:58,799 ‎ผมมีของขวัญต้อนรับให้คุณด้วย 85 00:05:03,637 --> 00:05:07,600 ‎ไม่จริงน่า เนโต้ แท็บเล็ตเหรอ ‎งานก่อนหน้านี้ ผมต้องซื้อตราเองนะ 86 00:05:07,683 --> 00:05:09,560 ‎ถือว่าแทนคำขอบคุณจากผม 87 00:05:10,353 --> 00:05:14,482 ‎แล้วผมต้องทำอะไร ‎จะให้ปลดปล่อยความสร้างสรรค์ได้ที่ไหน 88 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 ‎เราจะไปพบกับเจ้าของโรงรับจำนำ 89 00:05:17,526 --> 00:05:22,239 ‎ลองคิดวิธีเสนอขายให้กับร้านเขาสิ ‎แล้วผมจะโทรหา 90 00:05:22,323 --> 00:05:25,993 ‎ผมขว้างมาเป็นพันลูกแล้ว ‎ทั้งลูกโค้ง ลูกเร็ว ลูกส่าย 91 00:05:27,370 --> 00:05:29,705 ‎การเสนอขายเป็นไอเดียสำหรับ… 92 00:05:31,332 --> 00:05:32,208 ‎ช่างเถอะ 93 00:05:32,875 --> 00:05:35,336 ‎- ให้ผมโทรหากี่โมงดี ‎- ผมจะโทรหาเอง 94 00:05:35,419 --> 00:05:37,546 ‎เราจะคุ้ยขยะพวกเขาจริงๆ เหรอ 95 00:05:37,630 --> 00:05:41,133 ‎ใช่ ถ้าอยากจะรู้จักใครสักคน ‎ให้ดูขยะของพวกเขา 96 00:05:41,217 --> 00:05:42,802 ‎แม่เจอพ่อแบบนั้นเหรอ 97 00:05:43,302 --> 00:05:46,055 ‎ไม่ แต่แม่รู้ว่าคุณยายเป็นริดสีดวง 98 00:05:46,138 --> 00:05:48,724 ‎เลิกถามและช่วยแม่ได้แล้ว 99 00:05:48,808 --> 00:05:51,769 ‎- หนูไม่ชอบให้มือสกปรก ‎- แหมๆ 100 00:05:53,729 --> 00:05:55,606 ‎เอาล่ะนะ 101 00:05:56,107 --> 00:05:57,942 ‎ว่าแล้วไง นี่ไงหลักฐาน 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,069 ‎ยัยแม่บ้านบ้าเอ๊ย 103 00:06:00,152 --> 00:06:04,365 ‎แน่ใจเหรอคะ แม่ ‎คุ้ยถังขยะพวกเขาถือเป็นความผิดนะ 104 00:06:04,448 --> 00:06:06,409 ‎แน่ใจสิ รอตรงนี้นะ 105 00:06:07,159 --> 00:06:09,412 ‎รสชาติเหมือนน้ำพุธรรมชาติเลย 106 00:06:09,495 --> 00:06:13,624 ‎ไม่นะๆ พี่ดื่มน้ำของปูกี้ได้ยังไง ‎ถ้ามันกระหายน้ำตายล่ะ 107 00:06:13,707 --> 00:06:17,253 ‎ฉันจะเติมน้ำก๊อกเข้าไป ‎หมาแยกไม่ออกหรอก 108 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 ‎พี่ไม่ควรเอาหมาของพวกเอสปิโนซามาเลย 109 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 ‎ฉันไม่ผิดนะที่พวกนั้นเฮงซวย 110 00:06:22,133 --> 00:06:23,801 ‎ถ้ามีอะไรผิดพลาดขึ้นมาล่ะ 111 00:06:23,884 --> 00:06:26,929 ‎พี่จะทำลายชื่อเสียงและธุรกิจของเรานะ 112 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 ‎ชื่อเสียงอะไร 113 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 ‎นั่นแหละปัญหา เสียในสิ่งที่เราไม่มีไง 114 00:06:31,892 --> 00:06:33,477 ‎ไปเติมน้ำเถอะไป 115 00:06:36,647 --> 00:06:38,899 ‎- ปูกี้ ‎- ไม่นะ 116 00:06:40,067 --> 00:06:41,068 ‎อะไรอีก 117 00:06:41,444 --> 00:06:44,655 ‎ทำไมนี่ถึงอยู่ในถังขยะของเธอ ‎เธอพ่นกำแพงเองนี่ 118 00:06:45,030 --> 00:06:48,117 ‎ฉันจะรู้ได้ยังไงว่ามันไม่ได้อยู่ในถังขยะของเธอ 119 00:06:48,826 --> 00:06:50,286 ‎เธอจะใส่ร้ายฉันชัดๆ 120 00:06:50,369 --> 00:06:54,540 ‎ขอล่ะ ฉันไม่ใช่ตำรวจ แถมฉันก็มีพยานด้วย 121 00:06:54,832 --> 00:06:58,711 ‎ลูกเธอเหรอ โอ้ กลัวจังเลย 122 00:06:58,794 --> 00:07:01,922 ‎การใส่ร้ายเป็นความผิดที่มีโทษปรับ… 123 00:07:02,715 --> 00:07:04,008 ‎ชิ่ว 124 00:07:05,009 --> 00:07:06,010 ‎เธอก็ด้วย 125 00:07:06,093 --> 00:07:10,347 ‎(เม็กซิโกห่วยชิบหาย) 126 00:07:10,681 --> 00:07:11,849 ‎นังนั่น 127 00:07:13,517 --> 00:07:18,314 ‎แม่ต้องจับตาดูซิลเวียไว้ ‎ถึงจะทำหน้ามาไม่ดี เธอก็จะโทษเราแน่ 128 00:07:18,564 --> 00:07:20,441 ‎แต่การสอดแนมคนอื่นมันผิดนะ 129 00:07:20,524 --> 00:07:23,152 ‎ไม่หรอก เหมือนดูรายการเรียลลิตี้ไง 130 00:07:23,235 --> 00:07:27,114 ‎ถามได้ไหมว่าแม่เอาพวกนี้มาจากไหน 131 00:07:28,449 --> 00:07:30,576 ‎แม่ยืมมาจาก รปภ. แลกกับครีมทาผิว 132 00:07:30,701 --> 00:07:36,081 ‎คนหนึ่งอยากได้ครีมผิวขาว ‎และพวกเขาไม่ได้ใช้มันดูอะไรอยู่แล้ว 133 00:07:37,208 --> 00:07:39,084 ‎ยาเน็ตกับฉันจะช่วยเอง ที่รัก 134 00:07:39,210 --> 00:07:43,339 ‎การสอดแนมเพื่อนบ้านสนุกกว่า ‎การวิจารณ์คนในโบสถ์อีก 135 00:07:43,589 --> 00:07:45,007 ‎นั่นไม่ใช่ไอเดียที่ดีนะคะ 136 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 ‎ดีสิ ไม่มีใครสงสัย ‎เด็กแปลกๆ กับหญิงแก่อ้วนๆ หรอก 137 00:07:51,222 --> 00:07:53,015 ‎ตามใจยายที่กำลังจะตายเถอะนะ 138 00:07:53,098 --> 00:07:56,393 ‎คุณยายไม่ได้กำลังจะตาย ‎แล้วก็บอกเองว่าการแบล็กเมลเป็นบาป 139 00:07:56,477 --> 00:07:59,271 ‎ในวัยเท่านี้ ‎บาปเดียวของยายคือช็อกโกแลต หลานรัก 140 00:07:59,355 --> 00:08:02,024 ‎ก็ได้ ไม่ต้องทำให้ยายดีใจ 141 00:08:02,107 --> 00:08:05,361 ‎แต่พรุ่งนี้พอยายไม่อยู่แล้ว ‎อย่าไปร้องไห้ตรงมุมห้องแล้วกัน 142 00:08:05,444 --> 00:08:06,320 ‎ตายแล้ว 143 00:08:07,446 --> 00:08:09,448 ‎ก็ได้ แต่เราถูกจับไม่ได้นะ 144 00:08:10,533 --> 00:08:11,617 ‎จับได้คาหนังคาเขา 145 00:08:12,034 --> 00:08:14,662 ‎คราวนี้เลโอนอร์ให้นายมาพ่นอะไรล่ะ 146 00:08:14,745 --> 00:08:18,916 ‎ใจเย็นๆ เดี๋ยวหน้าเหี่ยวพอดี ‎ผมแค่มาลบกำแพงให้ 147 00:08:18,999 --> 00:08:21,585 ‎กำจัดหลักฐาน ฉันจะได้แจ้งความไม่ได้ 148 00:08:21,835 --> 00:08:25,339 ‎ทำไมไม่ไปก่อนที่ฉันจะแจ้งตำรวจล่ะ 149 00:08:25,422 --> 00:08:26,507 ‎ระวังตัวไว้นะ 150 00:08:27,591 --> 00:08:31,095 ‎อย่าลืมแล้วกันว่าผมพยายามลบมันแล้ว 151 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 ‎แล้วเจอกัน 152 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 ‎นี่ คุณนี่ตัวหอมจัง 153 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 ‎นายนี่มันหยาบคายจริงๆ 154 00:08:39,311 --> 00:08:41,230 ‎(ชิบหาย) 155 00:08:44,900 --> 00:08:46,235 ‎มันยังไม่จบแค่นี้หรอกนะ 156 00:08:46,318 --> 00:08:50,072 ‎ไหนบอกว่าปูกี้จะปลอดภัยแน่นอนไง 157 00:08:50,197 --> 00:08:51,699 ‎มันเพิ่งหนีไปเอง 158 00:08:52,575 --> 00:08:57,079 ‎แม่ฆ่าฉันแน่ ‎ปูกี้เป็นลูกสาวคนโปรดของแม่ 159 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 ‎พอแม่เธอรู้เข้า 160 00:08:59,582 --> 00:09:02,501 ‎คงได้ดึงขนรักแร้ฉันออกทีละเส้นแน่ 161 00:09:03,127 --> 00:09:04,670 ‎นี่แหละทางออกของเรา 162 00:09:08,424 --> 00:09:09,466 ‎ไม่ต้องกลัว 163 00:09:10,009 --> 00:09:13,512 ‎พวกเขาใช้สบู่ก้อนเดียวกันจริงไหม กาต้า 164 00:09:14,638 --> 00:09:18,225 ‎มีแม่เหล็กติดตู้เย็นเป็นที่ที่พวกเขาเคยไปไหม 165 00:09:18,309 --> 00:09:20,519 ‎แล้วใช้แก้วกาแฟแจกฟรีเหรอ 166 00:09:20,603 --> 00:09:23,939 ‎นั่นทำให้พวกโลเปซผิด ‎ในเรื่องพ่นกราฟฟิตี้เหรอ 167 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 ‎มันเป็นการอนุมาน ดิเอโก้ 168 00:09:26,859 --> 00:09:29,570 ‎เดี๋ยวๆ กาต้า ฉันยังพูดไม่จบ 169 00:09:29,987 --> 00:09:32,865 ‎คนพวกนั้นใช้ชีวิตกันยังไง 170 00:09:33,824 --> 00:09:35,534 ‎พวกเขาทำอะไรแปลกๆ ไหม 171 00:09:35,909 --> 00:09:41,123 ‎คนเดียวที่ทำตัวแปลกๆ คือคุณโตมาสค่ะ 172 00:09:41,665 --> 00:09:46,920 ‎ว่าแล้วว่าเป็นโตมาส ‎เพิ่งจับได้เลยว่าเขากำลังทาสีกำแพงเรา 173 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 ‎เขาบอกว่ากำลังลบมัน โกหกทั้งเพ 174 00:09:49,632 --> 00:09:52,551 ‎เขาอาจจะอยากเป็นเพื่อนบ้านที่ดีก็ได้ 175 00:09:52,635 --> 00:09:56,472 ‎ขอเถอะ ดิเอโก้ นั่นมันข้ออ้างของเขา ‎อย่าซื่อนักเลย 176 00:09:57,056 --> 00:09:59,016 ‎หมายความว่ายังไงที่เขาทำตัวแปลกๆ 177 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 ‎เขาชอบเปิดประตูไว้ตอนที่อาบน้ำค่ะ 178 00:10:02,353 --> 00:10:06,106 ‎และถ้าทำสบู่ตก เขาไม่เคยก้มลงไปเก็บเลย 179 00:10:06,815 --> 00:10:10,319 ‎ญาติของเพื่อนฉันก็ทำนั้น ‎และเขาเคยติดคุกค่ะ 180 00:10:10,861 --> 00:10:12,363 ‎คุณสอดแนมเขา 181 00:10:12,446 --> 00:10:13,947 ‎เปล่าสักหน่อย พ่อหนุ่ม 182 00:10:14,031 --> 00:10:17,326 ‎ฉันแค่บังเอิญผ่านไปตอนเขาอาบน้ำเอง 183 00:10:18,243 --> 00:10:22,289 ‎- ฉันรู้เลยว่าโตมาสเป็นอดีตนักโทษ ‎- เพราะไม่เก็บสบู่น่ะนะ 184 00:10:22,373 --> 00:10:24,667 ‎- ใช่สิ ‎- หลังเขาอาจจะไม่ดีก็ได้ 185 00:10:24,750 --> 00:10:27,961 ‎ด้วยร่างกายแบบนั้น ไม่มีทางที่เขาจะหลังไม่ดี 186 00:10:28,045 --> 00:10:32,883 ‎ขาไม่ดีหรือหน้าอกไม่ดีหรอกค่ะ ‎ไม่ต้องพูดถึงเชิงกรานเลย 187 00:10:33,926 --> 00:10:35,302 ‎เชิงกรานนั่นน่ะ 188 00:10:35,386 --> 00:10:37,721 ‎กาต้า นี่ ตั้งใจหน่อยๆ 189 00:10:38,097 --> 00:10:40,391 ‎เราต้องหาทางจับเขาให้ได้ 190 00:10:41,058 --> 00:10:43,477 ‎ไอเดีย ระดมสมอง คิดสิ 191 00:10:46,647 --> 00:10:47,773 ‎(คิดให้ใหญ่) 192 00:10:47,856 --> 00:10:52,027 ‎- กาแฟอีกไหม แฟร์ ‎- ไม่ล่ะ ขอบคุณ มาเริ่มกันเลย 193 00:10:52,111 --> 00:10:53,946 ‎บรรณาธิการฝ่ายสร้างสรรค์มาแล้ว 194 00:10:54,697 --> 00:10:56,824 ‎เขาบอกว่าคุณบอกให้เขาโทรหาค่ะ 195 00:10:56,907 --> 00:11:01,036 ‎พบกับเกนาโร่ โลเปซ ‎บรรณาธิการฝ่ายสร้างสรรค์คนใหม่ของเรา 196 00:11:01,120 --> 00:11:04,998 ‎สร้างสรรค์ทั้งในสนามและที่ทำงาน ‎ผมเตรียมการนำเสนอมาแล้ว 197 00:11:05,082 --> 00:11:07,084 ‎ขอเริ่มด้วยแนวคิดแล้วกัน 198 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 ‎ที่โรงรับจำนำของเรา ‎เรารับจำนำเพื่อแก้ปัญหาของคุณ… 199 00:11:10,587 --> 00:11:12,923 ‎ไม่ ของผมดีกว่า 200 00:11:13,006 --> 00:11:15,884 ‎ผมขว้างได้ดีกว่าออคตาวิโอ เบเซร์ร่า ‎ของดอดเจอร์สอีก 201 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 ‎โดยไม่เสิร์ฟทาโก้ด้วย 202 00:11:18,345 --> 00:11:21,765 ‎ใช่ เดี๋ยวเราจะฟังไอเดียของคุณนะ ‎ให้ผมพูดให้จบก่อน 203 00:11:22,266 --> 00:11:23,517 ‎เธอพูดไม่ออกแน่ 204 00:11:23,600 --> 00:11:27,312 ‎มาดูกันว่าน้องชายกุ๊ยของเธอ ‎จะอดใจไม่ขโมยนี่ได้ไหม 205 00:11:28,647 --> 00:11:30,107 ‎ใช้แบงก์ 500 แทนสิ 206 00:11:30,190 --> 00:11:33,277 ‎เราล่อด้วยสิ่งที่เขาไม่เคยเห็นไม่ได้หรอก 207 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 ‎สำหรับเขา เงิน 500 เป็นเหมือนเรื่องเล่า ‎จะเอานี่ไปไว้ที่ไหนดี 208 00:11:37,781 --> 00:11:40,659 ‎นั่นไง แน่ใจนะว่าเขาจะกลับมา 209 00:11:40,743 --> 00:11:43,537 ‎แน่สิ ผมเห็นเขาออกไป เดี๋ยวก็คงกลับมา 210 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 ‎เราไปซ่อนตัวได้หรือยัง 211 00:11:45,581 --> 00:11:47,207 ‎เลิกส่งข้อความได้แล้ว 212 00:11:49,001 --> 00:11:50,294 ‎ไปบอกแม่แกไป 213 00:11:57,301 --> 00:11:59,386 ‎- อัดวิดีโออยู่เหรอ ‎- ใช่ 214 00:12:17,988 --> 00:12:19,656 ‎ว่าแล้วเชียว เห็นไหม 215 00:12:22,826 --> 00:12:23,994 ‎เหลือเชื่อเลย 216 00:12:28,957 --> 00:12:32,002 ‎ฉันว่าแล้ว โจรก็เป็นโจรวันยังค่ำ 217 00:12:42,554 --> 00:12:45,849 ‎(กาต้า: ดูสิคะว่าฉันเจออะไร) 218 00:12:47,267 --> 00:12:48,811 ‎คราวนี้ฉันจะจับเธอให้ได้ 219 00:12:49,603 --> 00:12:52,022 ‎ใช้คำพูดดีกว่าใช้กำลังนะ แม่ 220 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 ‎ได้ แม่ตะคอกใส่นาง แล้วค่อยเตะก้นนาง 221 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 ‎แม่ 222 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 ‎ไม่เอาน่า แม่ไม่มีทางเชื่อแน่ว่าเป็นปูกี้ 223 00:13:00,948 --> 00:13:03,867 ‎แต่งตัวนิดหน่อย เธอก็ดูไม่ออกแล้ว 224 00:13:04,117 --> 00:13:08,580 ‎ช่วยแต่งตัวฉันด้วยได้ไหม ซิลเวียจะได้จำไม่ได้ 225 00:13:11,083 --> 00:13:14,461 ‎คาหนังคาเขาเลยนะยะ ‎ลุกขึ้นมา แม่จะตบโบท็อกซ์กระจายเลย 226 00:13:14,545 --> 00:13:17,548 ‎เธอกับน้องชายนี่เหมือนกันไม่มีผิด 227 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 ‎พวกสวะ 228 00:13:18,882 --> 00:13:20,175 ‎ทนไม่ไหวแล้ว 229 00:13:20,259 --> 00:13:23,720 ‎ใจเย็นๆ ก่อนจะเริ่มความป่าเถื่อนของเธอ 230 00:13:24,096 --> 00:13:27,724 ‎ฉันมีบางอย่างที่ดีมากๆ อยากให้เธอดู 231 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 ‎ดูสิ 232 00:13:30,352 --> 00:13:32,980 ‎เขากำลังปีนออกจากบ้านโยลา 233 00:13:33,063 --> 00:13:36,108 ‎พวกเขาส่งให้กาต้าในแชทช่วยเหลือ ‎ใช่ไหม กาต้า 234 00:13:36,525 --> 00:13:38,861 ‎- ค่ะ คุณนาย ‎- หัวขโมยอยู่ไหนน่ะเหรอ 235 00:13:39,486 --> 00:13:40,362 ‎นี่ไงล่ะ 236 00:13:42,573 --> 00:13:46,034 ‎ไม่อยากจะเชื่อ มันดูดีกว่าปูกี้ตัวจริงอีก 237 00:13:46,118 --> 00:13:48,745 ‎สัตว์เลี้ยงตัวปลอม หรือว่าลูกหมาตัวปลอมกัน 238 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 ‎- ผิวสวยไร้ที่ติของฉัน ชีวิตฉันจบแล้ว ‎- ขอดูหน่อย 239 00:13:56,003 --> 00:14:00,007 ‎ฉันให้ใครเห็นว่าฉันเสียโฉมไม่ได้ 240 00:14:00,090 --> 00:14:01,258 ‎ขอฉันดูก่อน 241 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 ‎"เราจะช่วยให้คุณกลับมายืนได้ 242 00:14:06,972 --> 00:14:10,475 ‎โดยรับจำนำทุกอย่างที่ทำได้" 243 00:14:11,310 --> 00:14:12,728 ‎ผมไม่ชอบเลย 244 00:14:13,854 --> 00:14:15,689 ‎แต่คุณคงมีไอเดียอื่น 245 00:14:16,356 --> 00:14:17,774 ‎มีสิครับ 246 00:14:17,858 --> 00:14:21,945 ‎เจ้าเตี้ย ‎รูปวาดมรกตที่ดูไม่เหมือนมรกตอยู่ที่ไหน 247 00:14:22,029 --> 00:14:25,657 ‎คุณต้องชอบแน่ ‎เราจะให้ภาพลักษณ์ใหม่กับบริษัทคุณและ… 248 00:14:26,199 --> 00:14:27,242 ‎เนโต้ 249 00:14:27,326 --> 00:14:28,493 ‎แฟร์ เพื่อน 250 00:14:28,869 --> 00:14:31,830 ‎เรารู้จักกัน นี่ก็แค่คร่าวๆ นะ พวก 251 00:14:31,914 --> 00:14:36,877 ‎ไอเดียต่อไปจะดึงดูดความสนใจของผู้คน 252 00:14:37,461 --> 00:14:39,630 ‎ให้ตาย เขาวางสายใส่ฉัน 253 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 ‎ไอ้บ้านั่นวางสายใส่ฉัน 254 00:14:46,053 --> 00:14:47,763 ‎นายจะต้องฟังฉัน 255 00:14:48,847 --> 00:14:51,308 ‎หวังว่าแผนฉันจะได้ผลนะ 256 00:14:51,391 --> 00:14:54,436 ‎ถ้าฉันพาหมาไปเดินเล่นได้ 700 ตัวในสิบปี ‎ก็จะชดใช้แม่เธอได้ 257 00:14:54,519 --> 00:14:55,520 ‎ช่างเถอะ 258 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 ‎แม่ไม่รู้หรอกว่ามันไม่ใช่ปูกี้ จบนะ 259 00:14:58,774 --> 00:15:01,610 ‎แล้วเธอจะอธิบายรอยไหม้กับแม่ยังไง 260 00:15:03,362 --> 00:15:04,780 ‎แม่ไม่สังเกตหรอก 261 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 ‎หรืออาจจะสังเกต เพราะเป็นหน้าฉัน 262 00:15:09,159 --> 00:15:12,913 ‎เธอหมกมุ่นกับรูปลักษณ์ภายนอก ‎โดยเฉพาะหน้าตา 263 00:15:13,205 --> 00:15:16,833 ‎ฉันทำหมาเธอหาย แถมทำลูกเธอเป็นแผลอีก 264 00:15:16,917 --> 00:15:19,211 ‎แม่เธอได้เอาส้นสูงทิ่มตาฉันแน่ 265 00:15:21,254 --> 00:15:22,923 ‎อยากเห็นปฏิกิริยาของเธอไหม 266 00:15:23,882 --> 00:15:25,425 ‎ใช่ ดูซะ ไปซ่อนตรงนั้น 267 00:15:25,634 --> 00:15:28,637 ‎แล้วก็ตัดสินใจว่านายต้องหนีออกนอกประเทศไหม 268 00:15:29,054 --> 00:15:30,514 ‎นายมีพาสปอร์ตหรือเปล่า 269 00:15:31,974 --> 00:15:33,558 ‎ฉันคงจะย้ายไปรัฐอื่น 270 00:15:35,936 --> 00:15:36,937 ‎โชคดีนะ 271 00:15:37,938 --> 00:15:38,897 ‎แม่ 272 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 ‎กลับมาสักที 273 00:15:42,609 --> 00:15:44,903 ‎เกิดอะไรขึ้น เป็นอะไรไหม 274 00:15:44,987 --> 00:15:46,363 ‎แม่ดูออกเหรอ 275 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 ‎ดูออกอยู่แล้ว ริบบิ้นหนูอยู่ไหน 276 00:15:49,992 --> 00:15:52,536 ‎ไปแต่งตัวกันเถอะ ที่รัก 277 00:16:00,711 --> 00:16:03,171 ‎นายทำฉันใจสลายนะ โตมาส 278 00:16:04,756 --> 00:16:05,674 ‎ไอ้คนทรยศ 279 00:16:08,427 --> 00:16:10,178 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอกน่า 280 00:16:10,762 --> 00:16:14,641 ‎ใหญ่สิ ฉันออกหน้าปกป้องนายกับยัยซิลเวีย 281 00:16:14,725 --> 00:16:16,810 ‎สาบานเลยว่าฉันไม่ได้ทำอะไรผิด เลโอ 282 00:16:16,893 --> 00:16:19,187 ‎- เธอต้องแจ้งความหมอนั่น ‎- โตมาสไม่ใช่โจร 283 00:16:19,521 --> 00:16:20,897 ‎แต่เขาเป็นอดีตนักโทษ 284 00:16:21,189 --> 00:16:25,110 ‎- อธิบายมาเดี๋ยวนี้ ‎- โทษที ฉันบอกพี่ไม่ได้ 285 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ 286 00:16:26,111 --> 00:16:28,613 ‎ถ้านายไม่บอก โยลาต้องบอกแน่ 287 00:16:28,697 --> 00:16:32,159 ‎สันดารโจรมันไม่หายหรอก ก็เหมือนโรคเริม 288 00:16:32,492 --> 00:16:35,912 ‎ผัวฉันเอาโรคเริมมาติดฉัน ‎แต่ฉันก็ไม่ตัดสินเขา 289 00:16:35,996 --> 00:16:39,875 ‎การเป็นอดีตนักโทษมีแต่จะทำให้โตมาสแมนขึ้น 290 00:16:40,208 --> 00:16:41,376 ‎หมายถึง เป็นมนุษย์มากขึ้น 291 00:16:41,460 --> 00:16:44,629 ‎ทำไมถึงปกป้องไอ้สวะนั่นล่ะ 292 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 ‎บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 293 00:16:47,966 --> 00:16:49,634 ‎สุภาพสตรีไม่จูบแล้วเอาไปเล่าหรอก 294 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 ‎สุภาพบุรุษไม่จูบแล้วเอาไปเล่าหรอก 295 00:16:53,180 --> 00:16:55,098 ‎มีคนกำลังขโมยรถ 296 00:16:55,182 --> 00:16:56,224 ‎อะไรนะ 297 00:16:56,308 --> 00:16:58,643 ‎มีคนกำลังขโมยรถ 298 00:17:04,900 --> 00:17:05,984 ‎ผมมีวิธี 299 00:17:07,235 --> 00:17:10,655 ‎- ไม่เป็นไร เราเสียรายนั้นไปแล้ว ‎- เป็นสิ 300 00:17:11,406 --> 00:17:14,576 ‎คุณให้ผมทำงานที่บ้านเพราะคุณไม่เชื่อใจผม 301 00:17:14,659 --> 00:17:17,329 ‎ไว้ค่อยคุยนะ เกนาโร่ ผมไม่มีอารมณ์ 302 00:17:17,412 --> 00:17:19,456 ‎ไม่ๆ คุยตอนนี้แหละ 303 00:17:19,539 --> 00:17:24,211 ‎ผมไม่ใช่พนักงานรวยๆ ของคุณ แต่ผมมีทักษะอื่น 304 00:17:24,294 --> 00:17:25,962 ‎ใช่ คุณเก่งเรื่องฟุตบอล 305 00:17:26,046 --> 00:17:29,591 ‎เก่งวิธีเสนอขายให้โรงรับจำนำด้วย ‎เพราะผมรู้จักมันดี 306 00:17:29,674 --> 00:17:31,343 ‎ผมรู้ว่าการจำนำคืออะไร 307 00:17:31,426 --> 00:17:34,763 ‎ผมเสียของมีค่ามากๆ แลกกับไม่กี่เปโซ 308 00:17:34,846 --> 00:17:38,016 ‎รู้ไหมว่าผมรู้สึกยังไง ‎ตอนที่เอานาฬิกาของพ่อไปจำนำ 309 00:17:38,100 --> 00:17:40,268 ‎- ไม่ ‎- มันเหมือนฝังเขาอีกครั้ง 310 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 ‎เข้าใจแล้ว 311 00:17:41,311 --> 00:17:45,982 ‎ถ้าโรงรับจำนำบอกว่า ‎จะดูแลของของผมเหมือนเป็นของพวกเขา 312 00:17:46,066 --> 00:17:51,404 ‎เหมือนของมีค่าของครอบครัวพวกเขา ‎ผมก็จะไว้ใจพวกเขาแน่นอน 313 00:17:52,072 --> 00:17:54,991 ‎"เราไม่ใช่โรงรับจำนำ ‎แต่เป็นครอบครัวของคุณ" 314 00:17:55,075 --> 00:17:55,992 ‎หยุดเถอะ 315 00:17:58,995 --> 00:18:01,081 ‎นั่นแหละที่ผมต้องการ 316 00:18:02,082 --> 00:18:07,295 ‎ขอโทษนะ ผมลืมเสื้อนอก ‎ส่วนคุณ พ่อหนุ่ม คุณลืมกางเกง 317 00:18:09,506 --> 00:18:12,425 ‎- ขอตัวก่อน ‎- พวกครีเอทีฟน่ะ แฟร์ 318 00:18:13,176 --> 00:18:14,261 ‎ดีมาก 319 00:18:14,970 --> 00:18:17,973 ‎ทำดีมากจริงๆ 320 00:18:18,056 --> 00:18:20,350 ‎ถอดหน้ากากออกไม่งั้น… 321 00:18:20,433 --> 00:18:23,103 ‎ฉันจะฉีกนิ้วโป้งพวกเขา แก๊งของโตมาส 322 00:18:23,186 --> 00:18:24,521 ‎ไม่ใช่นิ้วโป้งผมนะ ซิล 323 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 ‎ดิเอโก้ 324 00:18:30,110 --> 00:18:31,695 ‎- อะไร… ‎- ยังไงล่ะเนี่ย 325 00:18:31,778 --> 00:18:36,241 ‎เธอโทษน้องชายฉัน ‎ทั้งที่เป็นลูกเธอกับเพื่อนเขา 326 00:18:36,616 --> 00:18:39,077 ‎โทษที ผมเอาหน้าคนเดียวไม่ได้ 327 00:18:39,161 --> 00:18:43,081 ‎ต้องแบ่งให้กับคนบงการ ‎เพื่อนผม ตอมมี่เพื่อนตัวร้ายด้วย 328 00:18:43,415 --> 00:18:45,917 ‎แม่รู้ว่าเขาแบล็กเมลเพื่อให้ลูกขโมย 329 00:18:46,001 --> 00:18:49,004 ‎- เรากำลังสร้างประสบการณ์ ใช่ไหม ตอมมี่ ‎- ใช่ 330 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 ‎ประสบการณ์การเอาตัวรอดสำหรับคนโง่หรือไง 331 00:18:51,756 --> 00:18:54,593 ‎ฉันเป็นหุ้นส่วนธุรกิจของดิเอกีโต้ 332 00:18:54,676 --> 00:18:59,598 ‎เรามอบประสบการณ์การเป็นอาชญากร ‎ให้กับลูกค้า 333 00:18:59,681 --> 00:19:01,641 ‎- "ลองเป็นอาชญากร" ‎- ใช่ 334 00:19:01,725 --> 00:19:03,602 ‎อะดรีนาลีนสูบฉีดนี่สุดยอดไปเลย 335 00:19:04,561 --> 00:19:06,354 ‎ทั้งหมดเป็นของปลอมครับ 336 00:19:06,438 --> 00:19:08,940 ‎เราไม่ได้ขโมยอะไร แล้วก็ลบกราฟฟิตี้แล้ว 337 00:19:09,024 --> 00:19:11,526 ‎ยกเว้นคำสุดท้าย ซิลเวียหยุดฉันไว้ก่อน 338 00:19:12,110 --> 00:19:13,361 ‎ใช่ คุณหยุดผมไว้ 339 00:19:13,945 --> 00:19:18,116 ‎คนรวยชอบให้อะดรีนาลีนสูบฉีดโดยไม่มีผลตามมา 340 00:19:18,325 --> 00:19:21,620 ‎พวกคุณถึงได้ดูพวกซีรีส์พ่อค้ายาไง 341 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 ‎- ตอมมี่ นั่นเป็นสโลแกนที่เหมาะเลย ‎- ใช่ 342 00:19:24,247 --> 00:19:26,666 ‎อะดรีนาลีนสูบฉีด ไร้ผลตามมา 343 00:19:26,750 --> 00:19:29,211 ‎เป็นสโลแกนที่เจ๋งมาก 344 00:19:29,294 --> 00:19:32,047 ‎- สุดยอด ‎- อะดรีนาลีนสูบฉีด ไร้ผลตามมา 345 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 ‎เยี่ยมไปเลย คนบงการ 346 00:19:34,257 --> 00:19:35,258 ‎อะไรล่ะ แม่ 347 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 ‎คริสต้า 348 00:19:42,349 --> 00:19:43,975 ‎ทำอะไรของนายน่ะ ตาทึ่ม 349 00:19:44,976 --> 00:19:47,896 ‎ไม่ แม่คิดว่าหมาสถานสงเคราะห์นั่นคือปูกี้ 350 00:19:48,063 --> 00:19:50,065 ‎เราจะโผล่ไปกับปูกี้อีกตัวไม่ได้ 351 00:19:50,148 --> 00:19:54,861 ‎มันคือปูกี้ตัวจริง มันอยู่ใต้รถ ‎ไม่ว่ายังไง ฉันก็จะเอามาคืน 352 00:19:55,111 --> 00:19:56,112 ‎ไม่ๆ 353 00:19:58,531 --> 00:20:01,576 ‎- ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น ‎- อะไร 354 00:20:04,871 --> 00:20:06,539 ‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ ผมลดน้ำหนักอยู่ 355 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 ‎มันแปลกอยู่แล้วที่คนอย่างคุณจะทำงานกับผม 356 00:20:11,127 --> 00:20:12,921 ‎ยกโทษให้ผมเถอะ 357 00:20:13,380 --> 00:20:16,174 ‎ไม่นึกเลยว่าพวกคุณจะขี้โมโหเหมือนเรา 358 00:20:16,508 --> 00:20:19,469 ‎และผมต้องการคุณสำหรับลูกค้าเจ้านี้จริงๆ 359 00:20:19,552 --> 00:20:21,179 ‎อย่าพยายามแก้ไขอะไรเลย 360 00:20:21,263 --> 00:20:24,891 ‎น่าอายชะมัด ‎ผมนึกว่าเราเป็นทีมเดียวกันซะอีก 361 00:20:27,811 --> 00:20:32,232 ‎และเราจะเป็นทีม จริงๆนะ ‎งานนี้เป็นของคุณถ้าคุณยังต้องการ 362 00:20:32,607 --> 00:20:37,195 ‎ด้วยเงื่อนไขเดียว ‎ผมอยากได้เงินเพิ่ม 20% รถ เลขา 363 00:20:37,279 --> 00:20:40,282 ‎และบัตรกำนัลอาหาร แต่จากร้านดีๆ เนโต้ 364 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 ‎สิบเปอร์เซ็นต์และลืมเรื่องที่เหลือไป 365 00:20:43,910 --> 00:20:46,371 ‎- ผมขอทำงานที่บ้านด้วยได้ไหม ‎- เยี่ยมเลย 366 00:20:47,706 --> 00:20:50,834 ‎จำไว้นะ ซิลเวียต้องไม่รู้เรื่องนี้ 367 00:20:51,751 --> 00:20:52,794 ‎พวกมันคืออะไร 368 00:20:57,132 --> 00:20:57,966 ‎ว่าไง 369 00:20:59,175 --> 00:21:00,343 ‎มีอะไร ซิล 370 00:21:01,886 --> 00:21:05,640 ‎แม่ไม่เข้าใจว่าลูกทำแบบนั้นได้ยังไง 371 00:21:06,099 --> 00:21:10,186 ‎ลูกร่วมมือกับไอ้สวะนั่น แล้วช่วยแม่หาเขาเหรอ 372 00:21:10,270 --> 00:21:12,605 ‎ผมช่วยตอมมี่ ไม่ใช่คุณ 373 00:21:12,981 --> 00:21:16,901 ‎"ลองเป็นอาชญากร" พร้อมแล้ว ‎เราสอนวิธีปล้นแล้วหนี 374 00:21:17,110 --> 00:21:20,196 ‎ผมแปลกใจนะที่คุณไม่ทันสังเกต 375 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 ‎กระป๋องนี่ไปทำอะไรในถังขยะเธอ 376 00:21:26,494 --> 00:21:27,329 ‎คาหนังคาเขาเลย 377 00:21:28,121 --> 00:21:29,205 ‎อัดวิดีโอไว้ 378 00:21:34,961 --> 00:21:37,130 ‎แต่เขาเป็นอดีตนักโทษ 379 00:21:37,213 --> 00:21:41,384 ‎และพ่ออุปถัมภ์ของผม ฆาบี กิเก้ เอมิลิโอ้ ‎เชนเต ชาร์ลีบอย และพ่อของคุณ 380 00:21:41,468 --> 00:21:42,552 ‎หมายความว่ายังไง 381 00:21:42,635 --> 00:21:46,681 ‎เลิกแกล้งโง่สักที ‎พ่อบอกว่าคุณตาเคยติดคุกข้อหาฉ้อโกง 382 00:21:46,765 --> 00:21:49,601 ‎และคุณก็จนมาก ‎จนต้องไปทำงานคอลเซ็นเตอร์ 383 00:21:51,019 --> 00:21:52,687 ‎อย่าขุดเรื่องนั้นขึ้นมาอีกนะ 384 00:21:52,771 --> 00:21:56,608 ‎แค่เดือนเดียว ‎เพราะภาษาอังกฤษสุดเป๊ะของแม่ เถอะนะ 385 00:21:56,691 --> 00:21:59,778 ‎จะให้ใครรู้เรื่องนั้นหรือธุรกิจของลูกไม่ได้ 386 00:21:59,861 --> 00:22:04,282 ‎เถอะนะ ดิเอโก้ อย่าขุดเรื่องนั้นขึ้นมาอีก 387 00:22:04,366 --> 00:22:05,742 ‎ซิล ผมยุ่งอยู่นะ 388 00:22:07,369 --> 00:22:09,120 ‎ลูกจะไม่บอกใครใช่ไหม 389 00:22:10,789 --> 00:22:13,208 ‎ใช่ โยนไปให้ไกลที่สุดเลย 390 00:22:18,421 --> 00:22:21,216 ‎แกจะไม่ได้นอนบนเตียงฉันอีกแล้ว นังหมา 391 00:22:33,144 --> 00:22:33,978 ‎ไปเลยๆ 392 00:22:37,399 --> 00:22:39,484 ‎หยุดนะๆ เลโอ 393 00:22:40,360 --> 00:22:41,903 ‎ไหนสัญญาว่าทำตัวดีไง 394 00:22:42,320 --> 00:22:43,947 ‎ฉันก็ทำแล้วไง 395 00:22:44,030 --> 00:22:47,826 ‎ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย ‎ไม่มีใครจ้างอดีตนักโทษหรอก 396 00:22:48,118 --> 00:22:53,081 ‎เว้นแต่ว่าจะรวยหรือเป็นนักการเมือง ‎และมีแต่ดิเอโก้ที่จ้างฉัน 397 00:22:53,164 --> 00:22:55,417 ‎นายจะเป็นคนเดียวที่ต้องติดคุกนะ 398 00:22:57,794 --> 00:23:02,298 ‎ก็อาจใช่ แต่นั่นคือวิธีที่ฉันหาเงินมาช่วยพี่ไง 399 00:23:02,590 --> 00:23:04,968 ‎มันก็คุ้มนะ 400 00:23:06,010 --> 00:23:07,011 ‎เอ้านี่ 401 00:23:09,764 --> 00:23:13,601 ‎- ฉันไม่อยากเสียนายไปอีกแล้ว ‎- ไม่หรอกน่า 402 00:23:16,855 --> 00:23:21,734 ‎- อย่าให้ใครรู้เรื่องบ้านั่นนะ ‎- ไม่ มันชื่อ "ลองเป็นอาชญากร" 403 00:23:21,818 --> 00:23:23,069 ‎"ลองเป็นอาชญากร" 404 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 ‎ฉันไม่ได้ลืมนะ ‎นายไปทำอะไรที่บ้านโยลา 405 00:23:34,956 --> 00:23:37,417 ‎- ว่าไง ‎- ฉันเอาของขวัญมาให้ 406 00:23:39,752 --> 00:23:43,047 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องฟอกสีรักแร้ 407 00:23:43,131 --> 00:23:47,552 ‎ไม่ ไว้ทาแผลไหม้ที่หน้าเธอน่ะ ‎มันช่วยได้ทุกรอยเลย 408 00:23:48,595 --> 00:23:53,266 ‎ต่อให้แม่เธอไม่สังเกต แต่ฉันสังเกตนะ 409 00:23:59,481 --> 00:24:00,648 ‎ขอบใจมากนะ 410 00:24:05,111 --> 00:24:07,238 ‎นี่อุปกรณ์ทำงานของตอมมี่ 411 00:24:07,322 --> 00:24:09,407 ‎เชือก กุญแจผี กระป๋องสี 412 00:24:10,033 --> 00:24:13,369 ‎เดี๋ยวฉันเอาไปให้ ‎นายคิดเรื่องเฮงซวยแบบนั้นได้ยังไงเนี่ย 413 00:24:13,453 --> 00:24:14,787 ‎นั่นโครงการเพื่อสังคมนะ 414 00:24:14,871 --> 00:24:17,707 ‎ฉันเข้าใจแล้วว่า ‎ทำไมเธอถึงโกหกเรื่องคุณย่าปลอมๆ 415 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 ‎ฉันจะได้รู้ว่าคนแบบพวกเธอเจ็บปวด 416 00:24:20,168 --> 00:24:22,378 ‎เพื่อให้นายเห็นอกเห็นใจต่างหาก 417 00:24:22,462 --> 00:24:26,716 ‎ก็เห็นใจนะ เพราะ "ลองเป็นอาชญากร" ‎ตอนนี้ฉันเลยให้ทิป 15 เปอร์เซ็นต์ 418 00:24:30,178 --> 00:24:31,429 ‎ขอโทษที่โกหกนายนะ 419 00:24:35,975 --> 00:24:38,353 ‎(- เจอกันที่สนาม ‎- เจอกันที่ข้างบ้าน) 420 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 ‎เจอกันที่สนามบ้านนายเหรอ 421 00:24:42,607 --> 00:24:46,444 ‎ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะทำแบบนี้ ‎แต่จะให้ใครรู้เรื่องนี้ไม่ได้ 422 00:24:46,945 --> 00:24:51,533 ‎เห็นด้วย ฉันขอให้เพื่อนของดิเอโก้เงียบไว้แล้ว 423 00:24:52,492 --> 00:24:55,870 ‎- ฉันลบภาพจากกล้องวงจรปิดแล้ว ‎- อืม 424 00:24:56,704 --> 00:24:59,582 ‎พวกคุณคล้ายกันมากกว่าที่คิดนะ 425 00:25:00,375 --> 00:25:04,546 ‎คุณปกป้องครอบครัวตัวเอง ‎แต่คุณต้องเรียนรู้สิ่งที่สำคัญที่สุด 426 00:25:04,837 --> 00:25:07,465 ‎"การเคารพสิทธิของผู้อื่นนำมาซึ่งความสงบสุข" 427 00:25:07,715 --> 00:25:10,843 ‎เป็นเด็กเป็นเล็กอย่ายุ่งเรื่องของผู้ใหญ่ 428 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 ‎อีกอย่าง 429 00:25:13,888 --> 00:25:15,682 ‎ฉันเบื่อที่จะทะเลาะกับเธอแล้ว 430 00:25:16,391 --> 00:25:18,518 ‎- ฉันก็เหมือนกัน ‎- ใช่ไหม 431 00:25:20,144 --> 00:25:21,479 ‎พวกเธอควรย้ายไป 432 00:25:21,563 --> 00:25:22,480 ‎- หา ‎- หา 433 00:25:22,564 --> 00:25:24,274 ‎ไม่ต้องมายุ่งเรื่องของเรา 434 00:25:24,357 --> 00:25:27,110 ‎ฉันจะไม่ยุ่งกับพวก… 435 00:25:27,193 --> 00:25:29,320 ‎- อะไร ‎- ที่น่าดึงดูดได้ยังไง 436 00:25:29,404 --> 00:25:31,864 ‎"รั้วที่ดีทำให้เป็นเพื่อนที่ดี" 437 00:25:31,948 --> 00:25:33,408 ‎เราไม่ใช่เพื่อนกัน 438 00:25:34,534 --> 00:25:38,538 ‎ก็ได้ กฎข้อแรก ห้ามมีลาในสนาม 439 00:25:38,621 --> 00:25:40,123 ‎ลานั่นมันอะไรกัน 440 00:25:40,206 --> 00:25:43,126 ‎พวกมันใกล้สูญพันธุ์ เราจะเอามันไปดองกี้แลนด์ 441 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 ‎ดองกี้แลนด์ 442 00:25:44,419 --> 00:25:47,505 ‎และห้ามตะโกนตอนเล่นเทนนิส ‎มันเหมือนพวกเธอกำลังฆ่าแมว 443 00:25:47,589 --> 00:25:50,300 ‎- หา ‎- ใช่เลย 444 00:25:50,383 --> 00:25:52,343 ‎ห้ามเปิดเพลงคุมเบียเสียงดังสุด 445 00:25:52,427 --> 00:25:56,014 ‎งั้นเหรอ ห้ามตีระฆังโบสถ์ตอนตีห้า 446 00:25:56,097 --> 00:25:57,890 ‎มันเป็นฆ้อง ไม่ใช่ระฆังย่ะ 447 00:25:58,516 --> 00:25:59,601 ‎ถ้าอย่างนั้น 448 00:26:01,352 --> 00:26:03,938 ‎ห้ามมีแผงขายของสลัมในชุมชน 449 00:26:04,606 --> 00:26:05,565 ‎อะไรนะ 450 00:26:11,821 --> 00:26:12,780 ‎ว่าไง 451 00:26:13,740 --> 00:26:14,699 ‎ตกลง 452 00:26:15,617 --> 00:26:20,038 ‎ครอบครัวแรกที่แหกกฎ ‎จะยกสนามให้กับเพื่อนบ้าน ว่าไง 453 00:26:27,086 --> 00:26:28,921 ‎หมาน่าเกลียดจริงๆ ของใครน่ะ 454 00:26:31,257 --> 00:26:35,386 ‎มานี่ แชกกี้ กลับบ้านกัน 455 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 ‎ไปกันเถอะ แชกกี้ 456 00:26:37,388 --> 00:26:38,931 ‎มาสิ แชกกี้ 457 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี