1 00:00:06,591 --> 00:00:09,927 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:16,392 --> 00:00:17,226 ‎救命啊! 3 00:00:20,688 --> 00:00:21,939 ‎救命! 4 00:00:24,067 --> 00:00:27,070 ‎亲爱的 有人喊救命 5 00:00:27,779 --> 00:00:28,821 ‎是只猫吧 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,576 ‎有人袭击我们! 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,457 ‎-亲爱的 ‎-我觉得当地猫好像不会说人话 8 00:00:39,957 --> 00:00:41,501 ‎救命啊! 9 00:00:41,584 --> 00:00:44,003 ‎亲爱的 肯定是邻居出事了 10 00:00:44,128 --> 00:00:45,254 ‎过来 厄内斯托 11 00:00:47,048 --> 00:00:49,634 ‎简直没法儿过了! 12 00:00:49,717 --> 00:00:52,845 ‎住着像个贫民窟 13 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 ‎(墨西哥就是强) 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,516 ‎是你们干的! 15 00:00:56,599 --> 00:01:00,937 ‎-此话怎讲? ‎-只有你这样才… 16 00:01:01,938 --> 00:01:04,816 ‎才写得出来 还写不好 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,235 ‎“The”是 18 00:01:08,361 --> 00:01:09,612 ‎“T”开头 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,364 ‎是吗?那我拼错了 20 00:01:11,447 --> 00:01:16,202 ‎我的珍妮绝对不在场 ‎亲爱的 怎么拼“去”这个字? 21 00:01:16,285 --> 00:01:17,161 ‎用“G” 22 00:01:17,245 --> 00:01:21,582 ‎听见了吧 “G”你个鬼吧! 23 00:01:21,666 --> 00:01:24,001 ‎就是他们 是他们写的! 24 00:01:24,085 --> 00:01:28,631 ‎太垃圾了 接下来搞什么 洛佩兹? ‎把鞋挂在绳子上吗? 25 00:01:28,714 --> 00:01:32,927 ‎这是赤裸裸的歧视 我们是工薪阶级 ‎你们就怪我们 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,929 ‎像洛杉矶的蓝色乐队 27 00:01:35,471 --> 00:01:36,389 ‎爸! 28 00:01:36,472 --> 00:01:39,809 ‎我们可以向人权办公室投诉 29 00:01:39,892 --> 00:01:40,810 ‎狠! 30 00:01:42,145 --> 00:01:43,020 ‎抱歉 31 00:01:43,104 --> 00:01:46,232 ‎听好了 我会找出是谁干的 32 00:01:48,651 --> 00:01:49,944 ‎走着瞧 33 00:01:50,987 --> 00:01:54,657 ‎咱们走着瞧 34 00:01:59,162 --> 00:02:02,582 ‎绝不会让那只白色蜥蜴羞辱我们 35 00:02:02,665 --> 00:02:05,918 ‎她很生气 但不是有意的 36 00:02:06,586 --> 00:02:10,923 ‎-“T”开头的 ‎-别瞎说! 37 00:02:11,549 --> 00:02:14,635 ‎她当然是认真的 ‎这么做是为了找我们的茬 38 00:02:14,719 --> 00:02:16,429 ‎你妈说得对 珍妮 39 00:02:16,512 --> 00:02:19,974 ‎富人喜欢抱怨穷人 40 00:02:20,057 --> 00:02:22,018 ‎我在监狱里就认识到了 41 00:02:22,101 --> 00:02:25,188 ‎我会当场抓获那个白痴 42 00:02:28,107 --> 00:02:31,110 ‎赫纳罗 闻着好香 43 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 ‎像蜂蜜油条 44 00:02:33,613 --> 00:02:36,407 ‎谢谢 要给新老板留下好印象 45 00:02:36,490 --> 00:02:39,577 ‎我给你做了你最喜欢吃的早餐 46 00:02:40,244 --> 00:02:42,997 ‎看!炸土豆饼 47 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 ‎留到晚餐吧 48 00:02:46,083 --> 00:02:50,004 ‎上班时不要上厕所 ‎免得被人叫成“拉屎官” 49 00:02:50,713 --> 00:02:51,589 ‎什么? 50 00:02:52,423 --> 00:02:57,094 ‎为什么这些养狗的人 ‎付费让别人遛狗? 51 00:02:57,178 --> 00:03:01,641 ‎-他们喜欢这种欺负人的姿态 ‎-巴布罗 52 00:03:02,558 --> 00:03:03,643 ‎这是普奇 53 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 ‎拜托 帮帮我遛狗 别跟我妈讲哈 54 00:03:05,978 --> 00:03:10,524 ‎不行 没主人的同意 ‎我们不能遛你的狗 55 00:03:10,608 --> 00:03:14,904 ‎别理他 普奇和我们在一起很安全 ‎我们不会告诉你妈妈的 56 00:03:14,987 --> 00:03:18,950 ‎它不喝自来水 只喝依云 57 00:03:19,784 --> 00:03:21,244 ‎我走了 58 00:03:21,827 --> 00:03:23,788 ‎麻烦你看好时间 59 00:03:25,581 --> 00:03:27,083 ‎你怎么了? 60 00:03:33,297 --> 00:03:36,217 ‎尼托 我在你家外面 准备上班 61 00:03:39,178 --> 00:03:42,723 ‎看到了吗?蕾奥娜派人监视我们 62 00:03:44,267 --> 00:03:47,228 ‎他在锻炼身体 63 00:03:47,311 --> 00:03:49,063 ‎带着领带锻炼? 64 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 ‎你知道的 他们怪里怪气的 65 00:03:51,774 --> 00:03:54,151 ‎醒醒吧 66 00:03:54,235 --> 00:03:59,448 ‎这人身体不错 ‎因为他总是畏罪潜逃 67 00:03:59,532 --> 00:04:02,827 ‎或者是建筑工人 ‎他可不会刻意去运动 68 00:04:02,910 --> 00:04:05,538 ‎肯定在策划下一幅涂鸦作品 69 00:04:05,621 --> 00:04:08,374 ‎等等 我让他去别处锻炼 70 00:04:08,457 --> 00:04:09,709 ‎拜托 赶紧! 71 00:04:09,792 --> 00:04:11,711 ‎别这么多疑 72 00:04:11,794 --> 00:04:15,047 ‎大家一定都很忙 73 00:04:17,300 --> 00:04:18,134 ‎不一定 74 00:04:21,304 --> 00:04:25,891 ‎差点没戏了 ‎我跟你讲过 小西不能知道我雇了你 75 00:04:25,975 --> 00:04:30,313 ‎抱歉 我忘了 ‎第一天上班 我很兴奋 76 00:04:30,813 --> 00:04:31,856 ‎好 77 00:04:32,523 --> 00:04:35,901 ‎我忘了跟你讲 你今天在家办公 78 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 ‎没听懂 你什么意思? 79 00:04:39,405 --> 00:04:42,825 ‎-在家办公 你会很喜欢的 ‎-真的吗? 80 00:04:42,908 --> 00:04:47,830 ‎真的 没人看你 ‎我的意思是 你不需要穿得这么正式 81 00:04:47,913 --> 00:04:52,418 ‎你还可以睡午觉 不用穿懒汉托 82 00:04:52,501 --> 00:04:53,377 ‎什么? 83 00:04:53,461 --> 00:04:56,005 ‎鞋子和裤子 84 00:04:56,088 --> 00:04:58,924 ‎我还为你准备了欢迎礼物 85 00:05:03,429 --> 00:05:07,600 ‎天呐 这是平板电脑? ‎别的工作 我还得自己买工牌 86 00:05:07,683 --> 00:05:09,852 ‎一点小意思聊表感谢 87 00:05:10,353 --> 00:05:14,482 ‎要我做什么?怎样绽放我的创意? 88 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 ‎先跟当铺老板见个面 89 00:05:17,526 --> 00:05:22,239 ‎给他的店设计个推销构思 ‎我待会儿给你打电话 90 00:05:22,323 --> 00:05:25,993 ‎我啥都能推 你要我推啥? 91 00:05:27,411 --> 00:05:29,622 ‎推销是… 92 00:05:31,332 --> 00:05:32,208 ‎算了 93 00:05:32,291 --> 00:05:35,336 ‎-几点跟你打电话? ‎-到时候我打给你 94 00:05:35,419 --> 00:05:37,546 ‎真要翻他们的垃圾? 95 00:05:37,630 --> 00:05:41,133 ‎没错 通过垃圾最能了解一个人 96 00:05:41,217 --> 00:05:42,802 ‎你是这样认识我爸的? 97 00:05:43,302 --> 00:05:46,055 ‎不是的 但我发现了奶奶的痔疮 98 00:05:46,138 --> 00:05:48,724 ‎别废话了 干活儿 99 00:05:48,808 --> 00:05:51,769 ‎-我不想把我的手弄脏 ‎-天啊! 100 00:05:53,646 --> 00:05:55,606 ‎来吧 101 00:05:56,107 --> 00:05:57,942 ‎看 这就是证据 102 00:05:59,026 --> 00:06:00,069 ‎该死的 103 00:06:00,152 --> 00:06:04,365 ‎妈 你确定吗? ‎翻他们的垃圾是犯罪 104 00:06:04,448 --> 00:06:06,409 ‎那当然 等等 105 00:06:07,159 --> 00:06:09,412 ‎味道和泉水很像 106 00:06:09,495 --> 00:06:13,624 ‎你怎么喝普奇的水? ‎万一她渴死怎么办? 107 00:06:13,707 --> 00:06:17,253 ‎瓶子里灌上自来水 狗不会知道的 108 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 ‎埃斯皮诺萨的狗不能遛 109 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 ‎他们这么混蛋跟我无关 110 00:06:22,133 --> 00:06:23,801 ‎如果出问题 111 00:06:23,884 --> 00:06:26,929 ‎她会毁了我们的名声 112 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 ‎什么名声? 113 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 ‎这就是问题所在 ‎失去我们没有的东西 114 00:06:31,892 --> 00:06:33,477 ‎装满就行了 115 00:06:36,647 --> 00:06:38,899 ‎-普奇! ‎-糟了! 116 00:06:40,025 --> 00:06:40,943 ‎怎么办? 117 00:06:41,444 --> 00:06:44,655 ‎这个在你的垃圾桶里? ‎你喷了自己的墙! 118 00:06:44,738 --> 00:06:47,992 ‎我怎么知道它不是你垃圾桶里的? 119 00:06:48,075 --> 00:06:50,286 ‎这是赤裸裸的栽赃啊 120 00:06:50,369 --> 00:06:54,540 ‎拜托 我不是警察 ‎而且我有目击证人 121 00:06:54,623 --> 00:06:58,711 ‎你的娃?哦!我好怕 122 00:06:58,794 --> 00:07:01,922 ‎污蔑是一种犯罪行为 罚金高达… 123 00:07:02,715 --> 00:07:04,008 ‎走开! 124 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 ‎你也走开! 125 00:07:06,093 --> 00:07:10,347 ‎(墨西哥就是强) 126 00:07:10,473 --> 00:07:11,849 ‎混蛋! 127 00:07:13,809 --> 00:07:18,314 ‎我在观察小西 ‎她甚至想把失败的手术也怪给我们 128 00:07:18,397 --> 00:07:20,441 ‎监视别人是犯罪 129 00:07:20,524 --> 00:07:23,152 ‎不不 就像看真人秀一样 130 00:07:23,235 --> 00:07:27,114 ‎这些东西从哪来的? 131 00:07:28,324 --> 00:07:32,369 ‎从保安那里借来的 我给他们护肤品 132 00:07:32,453 --> 00:07:36,081 ‎一个人想要皮肤漂白剂 ‎反正他们也不保护咱们 133 00:07:37,208 --> 00:07:39,126 ‎我和珍妮会帮忙 134 00:07:39,210 --> 00:07:43,506 ‎比起在教会里批评人 ‎侦查邻居更好玩儿 135 00:07:43,589 --> 00:07:45,007 ‎这不好 136 00:07:45,799 --> 00:07:51,138 ‎奇怪女孩和胖老太 ‎这组合再平常不过了 137 00:07:51,222 --> 00:07:53,015 ‎让你临终的奶奶担着 138 00:07:53,098 --> 00:07:56,393 ‎你没死 你还说勒索是罪孽 139 00:07:56,477 --> 00:07:59,271 ‎我这把年纪 只有巧克力是罪孽 140 00:07:59,355 --> 00:08:02,024 ‎好吧 可以不让我开心 141 00:08:02,107 --> 00:08:05,361 ‎等我明天走了 别躲在墙角哭哈 142 00:08:05,444 --> 00:08:06,320 ‎天啊! 143 00:08:07,196 --> 00:08:09,198 ‎好吧 但我们不能被发现 144 00:08:10,533 --> 00:08:11,617 ‎当场抓个正着! 145 00:08:11,700 --> 00:08:14,662 ‎蕾奥娜又让你喷什么垃圾? 146 00:08:14,745 --> 00:08:18,916 ‎别 你会起皱纹的 ‎我只想修复你的墙而已 147 00:08:18,999 --> 00:08:21,752 ‎去除证据 我就不能举报你 148 00:08:21,835 --> 00:08:25,339 ‎要不你赶紧走 不然我报警? 149 00:08:25,422 --> 00:08:26,507 ‎当心 150 00:08:27,591 --> 00:08:31,095 ‎记住了 我尝试过修复它 151 00:08:31,971 --> 00:08:32,888 ‎再见 152 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 ‎闻着好香 153 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 ‎真是个混蛋! 154 00:08:39,311 --> 00:08:41,230 ‎(屎) 155 00:08:44,900 --> 00:08:46,235 ‎不会有好下场的 156 00:08:46,318 --> 00:08:49,989 ‎你发誓过 普奇会很安全 157 00:08:50,072 --> 00:08:51,824 ‎她就这样跑了 158 00:08:52,575 --> 00:08:57,079 ‎他们会杀了我! ‎普奇是妈妈最喜欢的女儿 159 00:08:57,621 --> 00:08:59,498 ‎你妈知道了 160 00:08:59,582 --> 00:09:02,626 ‎她会把我腋窝毛一根根地拔出来 161 00:09:03,127 --> 00:09:05,129 ‎这样吧 162 00:09:08,424 --> 00:09:09,466 ‎别害怕 163 00:09:10,134 --> 00:09:13,512 ‎他们真的用一个肥皂洗澡吗? 164 00:09:14,638 --> 00:09:18,225 ‎冰箱磁铁有没去过的地方? 165 00:09:18,309 --> 00:09:20,519 ‎还用免费咖啡杯? 166 00:09:20,603 --> 00:09:24,106 ‎所以 洛佩兹绝对涂了我们的墙? 167 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 ‎这只是推断 168 00:09:26,859 --> 00:09:29,570 ‎等等 卡妲 我还没说完 169 00:09:29,653 --> 00:09:32,865 ‎那些人到底是怎样生活的? 170 00:09:33,824 --> 00:09:35,534 ‎他们做过什么奇怪的事吗? 171 00:09:35,618 --> 00:09:41,123 ‎唯一奇怪的是托马斯先生 172 00:09:41,665 --> 00:09:46,920 ‎我就知道是托马斯 ‎刚刚看到他涂我们的墙 173 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 ‎他说在修墙 完全撒谎! 174 00:09:49,632 --> 00:09:52,551 ‎也许他只想当个好邻居 175 00:09:52,635 --> 00:09:56,472 ‎拜托 这是他不在场证明 ‎别太天真 176 00:09:57,056 --> 00:09:59,016 ‎你说他奇怪 什么意思? 177 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 ‎他总是开着门洗澡 178 00:10:02,353 --> 00:10:06,106 ‎如果肥皂掉了 ‎他绝对不会弯腰捡起来 179 00:10:06,815 --> 00:10:10,319 ‎我有个朋友的堂哥也一样 ‎他也坐过牢 180 00:10:10,861 --> 00:10:12,363 ‎你在偷窥他 181 00:10:12,446 --> 00:10:13,947 ‎没有 182 00:10:14,031 --> 00:10:17,326 ‎他洗澡时 我刚好路过 183 00:10:18,243 --> 00:10:22,289 ‎-我知道托马斯有前科 ‎-因为没捡肥皂? 184 00:10:22,373 --> 00:10:24,667 ‎-也许吧 ‎-也许他腰不好 185 00:10:24,750 --> 00:10:27,961 ‎他那身材 腰不可能不好 186 00:10:28,045 --> 00:10:32,716 ‎还有胸部 还有腿 ‎臀部也不错 187 00:10:33,926 --> 00:10:35,302 ‎什么! 188 00:10:35,386 --> 00:10:37,721 ‎卡妲 看着我 189 00:10:37,805 --> 00:10:40,391 ‎得想个办法抓住他 190 00:10:41,058 --> 00:10:43,477 ‎让我想想 191 00:10:46,647 --> 00:10:47,773 ‎(好高鹜远) 192 00:10:47,856 --> 00:10:52,027 ‎-再来点咖啡? ‎-不用了 我们开始吧 193 00:10:52,111 --> 00:10:53,946 ‎别哭 我还在这里 194 00:10:54,697 --> 00:10:56,824 ‎他说你叫他打电话 195 00:10:56,907 --> 00:11:01,036 ‎这是公司的新任创意编辑 ‎赫纳罗洛佩兹 196 00:11:01,120 --> 00:11:05,207 ‎在哪儿工作都有创意 我准备好了 197 00:11:05,290 --> 00:11:07,292 ‎从概念开始 198 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 ‎在我们的典当行 能解决你的问题… 199 00:11:10,587 --> 00:11:12,923 ‎停 我的音调比较好 200 00:11:13,006 --> 00:11:15,884 ‎我推起来最好看 201 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 ‎根本不需要任何点缀 202 00:11:18,345 --> 00:11:21,765 ‎先让我说完 你几分钟后再说 203 00:11:22,266 --> 00:11:23,517 ‎她肯定会惊呆的 204 00:11:23,600 --> 00:11:27,312 ‎看看她的混蛋弟弟 205 00:11:28,647 --> 00:11:30,107 ‎用500张钞票 206 00:11:30,190 --> 00:11:33,277 ‎不能用他没见过的东西来诱惑他 207 00:11:33,360 --> 00:11:37,072 ‎对他来说 500张钞票是个神话 ‎放在哪里? 208 00:11:38,073 --> 00:11:40,659 ‎那里!你确定他会回来吗? 209 00:11:40,743 --> 00:11:43,537 ‎嗯 我看着他离开 应该不久后回来 210 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 ‎赶紧躲起来吧? 211 00:11:45,581 --> 00:11:47,207 ‎别发短信了! 212 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 ‎去 告诉你妈 213 00:11:57,301 --> 00:11:59,386 ‎-你在拍他吗? ‎-是的 214 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 ‎我就知道 看到了吗? 215 00:12:22,826 --> 00:12:23,994 ‎天呐 216 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 ‎我就知道 小偷永远是小偷 217 00:12:42,554 --> 00:12:45,849 ‎(卡妲:看!) 218 00:12:47,267 --> 00:12:48,811 ‎这次我来对付她 219 00:12:49,603 --> 00:12:52,022 ‎与其你死我活 不如坐下来谈谈 220 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 ‎嗯 看我怎么对付她 221 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 ‎妈妈! 222 00:12:57,820 --> 00:13:00,864 ‎算了吧 我妈绝对不会相信这是普奇 223 00:13:00,948 --> 00:13:04,076 ‎打扮一番 她根本看不出来 224 00:13:04,159 --> 00:13:08,622 ‎也把我也打扮一下好吗? ‎我也不想让你妈看出来 225 00:13:11,083 --> 00:13:14,461 ‎抓个正着 ‎起来 把你的肉毒菌全都拍出来 226 00:13:14,545 --> 00:13:17,548 ‎你和你弟弟两个不要脸的 227 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 ‎都是混蛋 228 00:13:18,715 --> 00:13:20,175 ‎我受够了 229 00:13:20,259 --> 00:13:23,720 ‎在你撒野之前 麻烦放松一下 230 00:13:23,804 --> 00:13:27,891 ‎我给你看个好看的 231 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 ‎看 232 00:13:30,352 --> 00:13:32,980 ‎他正在离开尤拉的家 233 00:13:33,063 --> 00:13:36,108 ‎他们通过聊天发给了卡妲 ‎对吧 卡妲? 234 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 ‎-是的 女士 ‎-小偷在哪里? 235 00:13:39,486 --> 00:13:40,362 ‎在这里! 236 00:13:42,573 --> 00:13:46,034 ‎天呐 她比真普奇好看多了 237 00:13:46,118 --> 00:13:48,745 ‎是个不错的骗局 小狗狗骗局? 238 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 ‎-完美无暇的皮肤 我人生结束了! ‎-让我看看 239 00:13:56,003 --> 00:14:00,007 ‎任何人都不能看到我毁容 240 00:14:00,090 --> 00:14:01,258 ‎我先确认一下 241 00:14:04,553 --> 00:14:06,889 ‎“我们尽全力帮您扭转乾坤 242 00:14:06,972 --> 00:14:10,475 ‎当掉一切可以当掉的” 243 00:14:10,976 --> 00:14:12,728 ‎我真的不喜欢 244 00:14:13,854 --> 00:14:15,689 ‎但你肯定有别的创意 245 00:14:16,356 --> 00:14:17,774 ‎当然 246 00:14:17,858 --> 00:14:21,945 ‎亲爱的 ‎那副不像翡翠的翡翠画去哪儿了? 247 00:14:22,029 --> 00:14:25,657 ‎你会喜欢的 这是公司的新形象… 248 00:14:25,741 --> 00:14:27,242 ‎尼托 249 00:14:27,326 --> 00:14:28,493 ‎兄弟 250 00:14:28,577 --> 00:14:31,830 ‎打交道这么久 这也太肤浅了 251 00:14:31,914 --> 00:14:36,877 ‎下一个创意是吸引观众的注意力 252 00:14:37,461 --> 00:14:39,630 ‎靠!挂我的电话 253 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 ‎这混蛋在挂我的电话 254 00:14:45,761 --> 00:14:47,971 ‎你必须听我说 255 00:14:48,847 --> 00:14:51,308 ‎希望这次能成 256 00:14:51,391 --> 00:14:54,436 ‎如果我在十年内遛700条狗 ‎我可以把她买回来 257 00:14:54,519 --> 00:14:55,520 ‎算了 258 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 ‎妈不知道这不是她的普奇 259 00:14:58,774 --> 00:15:01,610 ‎怎么跟她解释你的脸? 260 00:15:03,487 --> 00:15:05,030 ‎她看不到的 261 00:15:06,156 --> 00:15:08,408 ‎也许她看得到 因为是我的脸 262 00:15:09,159 --> 00:15:13,121 ‎她对外表要求太高了 尤其是脸 263 00:15:13,205 --> 00:15:16,833 ‎天啊!我弄丢了她的狗 烧了她的娃 264 00:15:16,917 --> 00:15:19,336 ‎她会把高跟鞋踩到我眼里的 265 00:15:20,963 --> 00:15:22,923 ‎想看看结果吗? 266 00:15:23,882 --> 00:15:25,425 ‎在这里躲好 267 00:15:25,509 --> 00:15:28,804 ‎然后再决定 要不要离开这个国家 268 00:15:28,887 --> 00:15:30,347 ‎有护照吗? 269 00:15:31,974 --> 00:15:33,558 ‎我只得搬去别的州 270 00:15:35,852 --> 00:15:36,770 ‎祝你好运 271 00:15:37,938 --> 00:15:38,897 ‎妈 272 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 ‎你终于回来了! 273 00:15:42,609 --> 00:15:44,903 ‎怎么了?你没事吧? 274 00:15:44,987 --> 00:15:46,363 ‎你看出来了? 275 00:15:46,446 --> 00:15:49,908 ‎当然!你的丝带去哪儿了? 276 00:15:49,992 --> 00:15:52,536 ‎我们一起打扮吧 亲爱的 277 00:16:00,544 --> 00:16:03,005 ‎托马斯 你伤透了我的心 278 00:16:04,756 --> 00:16:05,674 ‎你去了尤拉的家 279 00:16:08,927 --> 00:16:10,679 ‎没什么大不了的 280 00:16:10,762 --> 00:16:14,641 ‎什么!我帮你对付小西 ‎你就这样对我? 281 00:16:14,725 --> 00:16:16,810 ‎我发誓 我没做错什么 282 00:16:16,893 --> 00:16:19,438 ‎-你必须举报他 ‎-托马斯没偷东西 283 00:16:19,521 --> 00:16:20,897 ‎但他有前科 284 00:16:20,981 --> 00:16:25,110 ‎-那你得给我个说法! ‎-抱歉 我无可奉告 285 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 ‎-真的? ‎-是的 286 00:16:26,111 --> 00:16:28,613 ‎你不告诉我 尤拉会 287 00:16:28,697 --> 00:16:31,908 ‎坏人像疱疹一样 永远是坏人 288 00:16:32,492 --> 00:16:35,912 ‎老公传给我疱疹 我都没说他 289 00:16:35,996 --> 00:16:40,125 ‎像托马斯这样的前科 更有男人味 290 00:16:40,208 --> 00:16:41,376 ‎更像人 291 00:16:41,460 --> 00:16:44,629 ‎为什么要为那个混蛋说话? 292 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 ‎有什么事吗? 293 00:16:47,966 --> 00:16:49,634 ‎不告诉你 294 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 ‎不告诉你 295 00:16:53,180 --> 00:16:55,098 ‎他们在偷车! 296 00:16:55,182 --> 00:16:56,224 ‎什么? 297 00:16:56,308 --> 00:16:58,643 ‎他们在偷车! 298 00:17:04,983 --> 00:17:06,234 ‎我有个点子 299 00:17:07,235 --> 00:17:10,655 ‎-没事了 我们失去了客户 ‎-我的点子很重要 300 00:17:11,406 --> 00:17:14,576 ‎你要我在家工作 是因为你不信任我 301 00:17:14,659 --> 00:17:17,329 ‎我没心情 以后再聊 302 00:17:17,412 --> 00:17:19,456 ‎不 我们现在聊 303 00:17:19,539 --> 00:17:24,211 ‎我没钱 但我有能力 304 00:17:24,294 --> 00:17:25,962 ‎嗯 足球踢得不错 305 00:17:26,046 --> 00:17:29,591 ‎当铺也是 我知道怎么推销当铺 306 00:17:29,674 --> 00:17:31,343 ‎我知道典当的意义 307 00:17:31,426 --> 00:17:34,763 ‎为了几个钱 我失去了珍贵的东西 308 00:17:34,846 --> 00:17:38,016 ‎你知道当爸爸手表的感受吗? 309 00:17:38,100 --> 00:17:40,268 ‎-不知道 ‎-就像再次埋葬他一样 310 00:17:40,352 --> 00:17:41,228 ‎这样啊 311 00:17:41,311 --> 00:17:45,982 ‎如果当铺说 ‎他会把我的东西当做自己的东西保管 312 00:17:46,066 --> 00:17:51,404 ‎把我的传家宝当做自己的传家宝保管 ‎我绝对会把生意给他 313 00:17:52,072 --> 00:17:54,991 ‎“我们不是当铺 我们是你的家人” 314 00:17:55,075 --> 00:17:55,992 ‎停下 315 00:17:58,995 --> 00:18:01,248 ‎这正是我要的 316 00:18:02,082 --> 00:18:07,295 ‎抱歉 我忘了我的外套 ‎还有你年轻人 你忘了穿裤子 317 00:18:09,506 --> 00:18:12,425 ‎-不好意思 ‎-你知道 这些有创意的人就这样 318 00:18:13,176 --> 00:18:14,261 ‎做得好 319 00:18:14,970 --> 00:18:17,973 ‎非常好 320 00:18:18,056 --> 00:18:20,350 ‎摘掉你们的面具… 321 00:18:20,433 --> 00:18:23,103 ‎不然把你的拇指全扭断! ‎他们是托马斯的人 322 00:18:23,186 --> 00:18:24,521 ‎别扭我的拇指 小西 323 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 ‎迭戈? 324 00:18:30,569 --> 00:18:31,695 ‎好啦! 325 00:18:31,778 --> 00:18:36,241 ‎原来是你的孩子和朋友 ‎你却指责我弟弟 326 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 ‎不能全归功于我 327 00:18:39,161 --> 00:18:43,081 ‎还有我的主谋 托马斯兄弟· 328 00:18:43,165 --> 00:18:45,917 ‎我就知道他强迫你偷东西 329 00:18:46,001 --> 00:18:49,004 ‎-我们在缔造体验 对吧? ‎-对 330 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 ‎生存体验的傻瓜书? 331 00:18:51,756 --> 00:18:54,593 ‎我是迭戈的生意伙伴 332 00:18:54,676 --> 00:18:59,598 ‎我们为客户提供个性化犯罪体验 333 00:18:59,681 --> 00:19:01,641 ‎-破坏者体验 ‎-对 334 00:19:01,725 --> 00:19:03,602 ‎好刺激! 335 00:19:04,436 --> 00:19:06,354 ‎当然都是假的 336 00:19:06,438 --> 00:19:08,940 ‎什么都不拿 还抹去你的涂鸦 337 00:19:09,024 --> 00:19:11,526 ‎但小西没让我抹 338 00:19:12,110 --> 00:19:13,361 ‎是的 你没让我抹 339 00:19:13,445 --> 00:19:18,116 ‎有钱人喜欢毫无后果的刺激 340 00:19:18,200 --> 00:19:21,620 ‎所以你们喜欢看贩毒电视剧嘛 341 00:19:21,703 --> 00:19:24,164 ‎-托马斯 这个口号不错 ‎-对 342 00:19:24,247 --> 00:19:26,666 ‎零后果的刺激 343 00:19:26,750 --> 00:19:29,211 ‎不错! 344 00:19:29,294 --> 00:19:32,047 ‎-太棒了! ‎-零后果的刺激 345 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 ‎太好了 老大 346 00:19:34,257 --> 00:19:35,091 ‎什么 妈妈? 347 00:19:37,010 --> 00:19:37,886 ‎克丽丝塔! 348 00:19:42,224 --> 00:19:43,975 ‎蠢蛋 你在干嘛? 349 00:19:44,976 --> 00:19:47,896 ‎我妈已经认那只狗了 350 00:19:47,979 --> 00:19:50,065 ‎不能出现另一只普奇 351 00:19:50,148 --> 00:19:54,861 ‎她才是真正的普奇 在车底下找到的 ‎我无论如何要把她带回来 352 00:19:54,945 --> 00:19:56,029 ‎不行 353 00:19:58,657 --> 00:20:01,576 ‎-我有个主意 ‎-什么? 354 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 ‎不用了 我在减肥 355 00:20:07,999 --> 00:20:11,044 ‎像你这样的人跟我工作 是有点可疑 356 00:20:11,127 --> 00:20:12,921 ‎对不起 357 00:20:13,046 --> 00:20:16,174 ‎我没想到你会像我们一样有怨恨 358 00:20:16,258 --> 00:20:19,469 ‎但我真的需要你 359 00:20:19,552 --> 00:20:21,179 ‎别想了 360 00:20:21,263 --> 00:20:24,891 ‎太丢人了 还以为我们是一个团队 361 00:20:27,811 --> 00:20:32,232 ‎是一个团队 真的 ‎如果你想继续 这份工作还是你的 362 00:20:32,315 --> 00:20:37,195 ‎有个条件 我想加薪20% 363 00:20:37,279 --> 00:20:40,282 ‎还有公务车 秘书 ‎午餐券 高级店的午餐券 364 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 ‎10% 别的就算了 365 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 ‎-可以在家办公吗? ‎-完美 366 00:20:47,414 --> 00:20:50,834 ‎记住了 不能让西尔维娅知道 367 00:20:51,668 --> 00:20:52,794 ‎这是什么? 368 00:20:57,132 --> 00:20:57,966 ‎进来? 369 00:20:59,175 --> 00:21:00,343 ‎怎么了 小西? 370 00:21:01,928 --> 00:21:05,432 ‎我不明白 你怎么做得出来 371 00:21:05,515 --> 00:21:10,186 ‎跟那个混蛋一起混 ‎然后帮我找他? 372 00:21:10,270 --> 00:21:12,897 ‎我帮的是他 不是你 373 00:21:12,981 --> 00:21:16,901 ‎360维度破坏体验 ‎我们教你抢劫 毫无后顾之忧 374 00:21:16,985 --> 00:21:20,405 ‎我很惊讶 你根本没注意到 375 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 ‎罐子怎么在你的垃圾箱里? 376 00:21:26,494 --> 00:21:27,329 ‎抓了个正着! 377 00:21:28,121 --> 00:21:29,080 ‎录下来 378 00:21:34,961 --> 00:21:37,130 ‎但他有前科! 379 00:21:37,213 --> 00:21:41,384 ‎我的教父们 还有你爸爸 都有前科啊 380 00:21:41,468 --> 00:21:42,552 ‎什么意思? 381 00:21:42,635 --> 00:21:46,681 ‎别装了 爸爸告诉过我 ‎爷爷因为诈骗坐牢 382 00:21:46,765 --> 00:21:49,601 ‎你很穷 当时在呼叫中心工作 383 00:21:51,019 --> 00:21:52,687 ‎不要重复了 384 00:21:52,771 --> 00:21:56,608 ‎就一个月 还好我的英语很流利 385 00:21:56,691 --> 00:21:59,778 ‎别人不能知道这些 ‎也不能知道你的生意 386 00:21:59,861 --> 00:22:04,282 ‎拜托 迭戈 不要重复这些 387 00:22:04,366 --> 00:22:05,867 ‎小西 我很忙 388 00:22:07,369 --> 00:22:09,120 ‎你会保持沉默 是吧? 389 00:22:10,789 --> 00:22:13,208 ‎对 尽量扔远点 390 00:22:18,421 --> 00:22:21,216 ‎再也不会上我的床了! 391 00:22:33,144 --> 00:22:33,978 ‎走! 392 00:22:37,399 --> 00:22:39,818 ‎停下来 蕾奥娜! 393 00:22:40,360 --> 00:22:41,903 ‎你答应过要守规矩的 394 00:22:41,986 --> 00:22:43,947 ‎我守规矩了啊 395 00:22:44,030 --> 00:22:48,034 ‎我什么都没做 没人会雇有前科的人 396 00:22:48,118 --> 00:22:53,081 ‎除非你很有钱或者是政客 ‎现在只有迭戈雇我 397 00:22:53,164 --> 00:22:55,417 ‎但只有你进去 398 00:22:57,460 --> 00:23:02,298 ‎也许吧 但我就这么赚钱帮你啊 399 00:23:02,382 --> 00:23:04,968 ‎值得一试 400 00:23:05,844 --> 00:23:06,803 ‎来 401 00:23:09,764 --> 00:23:13,601 ‎-我不能再失去你了 ‎-不会的 402 00:23:16,771 --> 00:23:21,734 ‎-没人会知道的 ‎-这叫“破坏者体验” 403 00:23:21,818 --> 00:23:23,069 ‎破坏者体验! 404 00:23:23,153 --> 00:23:25,864 ‎我还没忘记 你去尤拉家干嘛? 405 00:23:34,956 --> 00:23:37,417 ‎-这是什么? ‎-给你个礼物 406 00:23:39,752 --> 00:23:43,047 ‎我不需要把腋窝弄白 407 00:23:43,131 --> 00:23:47,552 ‎是给你脸上烫伤的 ‎它能修复各种瑕疵 408 00:23:48,511 --> 00:23:53,266 ‎即便你妈没发现 我也看的到 409 00:23:59,481 --> 00:24:00,648 ‎谢谢你 410 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 ‎这是托马斯的工作设备 411 00:24:07,322 --> 00:24:09,407 ‎拖车、开锁器、油漆罐 412 00:24:10,033 --> 00:24:13,369 ‎我会给他的 ‎你是怎么想到这个歪主意的? 413 00:24:13,453 --> 00:24:14,787 ‎这是个社会项目 414 00:24:14,871 --> 00:24:17,916 ‎我知道你造一个假奶奶骗我 415 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 ‎这样我才能感受到你们的痛苦 416 00:24:20,168 --> 00:24:22,378 ‎为了让你有同情心 417 00:24:22,462 --> 00:24:26,716 ‎了解 谢谢破坏者体验 ‎我现在会给15%的小费了 418 00:24:29,928 --> 00:24:31,387 ‎对不起 我骗了你 419 00:24:35,975 --> 00:24:38,353 ‎-到后院开会 ‎-隔壁见 420 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 ‎在你的后院开会? 421 00:24:42,607 --> 00:24:46,444 ‎没想到我们会一起开会 ‎这件事不能跟别人说 422 00:24:46,528 --> 00:24:51,533 ‎我同意 ‎我让迭戈的朋友保持沉默 423 00:24:52,325 --> 00:24:55,703 ‎监控录像也删了 424 00:24:56,704 --> 00:24:59,832 ‎你俩比你们想象的更像 425 00:24:59,916 --> 00:25:04,546 ‎极力保护你们的家人 ‎但你们要知道轻重缓急 426 00:25:04,629 --> 00:25:07,465 ‎尊重他人的权利 自己才能平安 427 00:25:07,549 --> 00:25:11,052 ‎小孩儿不要参和大人的事 428 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 ‎还有 429 00:25:13,680 --> 00:25:15,890 ‎跟你吵架 我实在太累了 430 00:25:15,974 --> 00:25:18,685 ‎-我也是 ‎-对吧? 431 00:25:20,144 --> 00:25:21,479 ‎你们应该搬家 432 00:25:21,563 --> 00:25:22,480 ‎-什么? ‎-什么? 433 00:25:22,564 --> 00:25:24,274 ‎别惹我! 434 00:25:24,357 --> 00:25:27,110 ‎怎能不惹这群… 435 00:25:27,193 --> 00:25:29,320 ‎-什么? ‎-古雅的人 436 00:25:29,404 --> 00:25:31,864 ‎围墙做好了 就是好朋友 437 00:25:31,948 --> 00:25:33,408 ‎我们不是好朋友 438 00:25:34,534 --> 00:25:38,538 ‎好吧 第一 院子里不得养驴 439 00:25:38,621 --> 00:25:40,123 ‎驴又怎么了? 440 00:25:40,206 --> 00:25:43,126 ‎它是濒危物种 我们要把它带去驴岛 441 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 ‎驴岛? 442 00:25:44,419 --> 00:25:47,505 ‎不能像杀猫一样在网球场上大喊大叫 443 00:25:47,589 --> 00:25:50,300 ‎-什么? ‎-没错 444 00:25:50,383 --> 00:25:52,343 ‎不得用坎比亚音乐大声喧闹 445 00:25:52,427 --> 00:25:56,014 ‎是吗?凌晨5点不得敲教堂的钟 446 00:25:56,097 --> 00:25:57,890 ‎是锣 不是钟 447 00:25:58,558 --> 00:25:59,601 ‎好吧 448 00:26:01,352 --> 00:26:03,938 ‎小区里不得摆摊 449 00:26:04,606 --> 00:26:05,565 ‎什么? 450 00:26:11,613 --> 00:26:12,780 ‎怎么样? 451 00:26:13,615 --> 00:26:14,490 ‎成交 452 00:26:15,617 --> 00:26:20,038 ‎第一个违反规矩的家庭 ‎把院子让给邻居? 453 00:26:27,086 --> 00:26:28,921 ‎谁家的杂种狗? 454 00:26:31,257 --> 00:26:35,386 ‎走吧 夏奇 我们回家 455 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 ‎走吧 夏奇 456 00:26:37,388 --> 00:26:38,931 ‎来吧 夏奇 457 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 ‎字幕翻译:郑佳音