1
00:00:06,049 --> 00:00:07,884
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:07,967 --> 00:00:10,011
Zapomeňte na luxůso hotely
3
00:00:10,094 --> 00:00:13,306
a žijte s místňákem na exkluzívo místo.
4
00:00:13,389 --> 00:00:16,851
Mexické jídlo ňami, dobrá mexická kuchař.
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,022
Vy oslem objevovat okolí folklorní super.
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
Zmalujte se jako mexická lebka.
7
00:00:25,443 --> 00:00:29,489
Hodiny pikantní salsy a krásné serenáda.
8
00:00:31,449 --> 00:00:33,451
Mexické Beverly Hills.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,287
Blízko krásná kostel,
10
00:00:36,370 --> 00:00:38,039
pirámides,
11
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
divočina přírodní.
12
00:00:39,957 --> 00:00:41,959
Já živý? Ano!
13
00:00:42,877 --> 00:00:43,836
Ale v Nebesách!
14
00:00:45,880 --> 00:00:50,093
- Že na angličtině nedáváš pozor?
- Seš horší než Juay de Rito.
15
00:00:50,176 --> 00:00:53,888
Kdo je chytřejší, vy, nebo Google?
Samozřejmě Google.
16
00:00:53,971 --> 00:00:58,309
Mně se to Aribambi nelíbí.
Vyděláme si prodejem tacos.
17
00:00:58,392 --> 00:01:01,020
Ochranka a zahradníci je milujou.
18
00:01:02,146 --> 00:01:06,234
Domácí pracovnice taky,
a to věčně drží dietu podle svých paní.
19
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
Souhlasím s Pablitem.
Co kdybych sbalil Američanku?
20
00:01:10,238 --> 00:01:14,075
To by byla partie. Platila by v dolarech.
21
00:01:14,158 --> 00:01:18,955
Airbnb gentrifikuje města
a podporuje chudobu.
22
00:01:19,038 --> 00:01:22,750
Aspoň je to ofiko byznys,
ne jako tajně dýlovat tacos.
23
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Vidíš? Vypadáme jak narcos.
24
00:01:25,044 --> 00:01:27,588
Chceš snad přijít o zahradu?
25
00:01:27,672 --> 00:01:30,591
Ne! Proto šeptáme, ať nás nikdo neslyší.
26
00:01:30,675 --> 00:01:34,387
Kašlete na Ejbambi i na tacos,
mám novou práci.
27
00:01:34,470 --> 00:01:37,640
Jsem Netův nový kreativec,
hraju první ligu.
28
00:01:37,723 --> 00:01:41,477
To je super, zlato,
ale začni balit ty papričky.
29
00:01:41,561 --> 00:01:44,981
- Desítka nikdy nezklame.
- No tak, potřebujem peníze.
30
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
Ježiš! Nekřičeli jsme?
31
00:01:51,195 --> 00:01:53,406
- To bude Rachel.
- Kdo?
32
00:01:54,240 --> 00:01:59,078
Dal jsem náš dům na Airbnb
a máme prvního hosta.
33
00:02:01,080 --> 00:02:05,084
- Welcome, Rachel…
- Žádná Rachel není, mám fejk profil.
34
00:02:05,168 --> 00:02:10,339
- Ale proč?
- Musím se někde schovat, mámě hráblo.
35
00:02:11,174 --> 00:02:15,428
- Kde je můj pokoj?
- Nahoře. Pomůžu ti.
36
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Co blbneš? Přijdeme o zahradu.
37
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
Od té doby, co nehraju na gong,
se mi lepí smůla na paty!
38
00:02:26,939 --> 00:02:31,027
Dali mi botičku a tys nebral telefon.
39
00:02:31,819 --> 00:02:34,238
Co to máš sakra na puse?
40
00:02:34,322 --> 00:02:36,741
Abychom při tenisu nekřičeli.
41
00:02:36,824 --> 00:02:37,783
To je jedno!
42
00:02:37,867 --> 00:02:41,871
Víte, jak je těžký
platit pokutu bez uplácení?
43
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
Umřel mi telefon!
V bankomatu došly bankovky.
44
00:02:44,790 --> 00:02:47,919
Ulomil se mi podpatek!
Dokonce i Puky se chová divně.
45
00:02:48,544 --> 00:02:50,963
Za všechno může ta taxikářka!
46
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
Smůla neexistuje, jenom si to namlouváš.
47
00:02:54,258 --> 00:02:59,472
Buddha toxické lidi ignoroval.
Promluvíme si, až budeš mindful!
48
00:03:00,139 --> 00:03:02,975
Lepší přijít včas, než být pozvaná, co?
49
00:03:03,059 --> 00:03:05,102
Vždycky obědváte spolu?
50
00:03:05,186 --> 00:03:07,605
Bez mobilů a iPadů?
51
00:03:08,940 --> 00:03:10,107
To je fičák.
52
00:03:10,191 --> 00:03:12,610
Na širokoúhlý mobily nemáme.
53
00:03:12,693 --> 00:03:14,487
- Jasně.
- Kéž by.
54
00:03:14,570 --> 00:03:17,490
- Nemluv s plnou pusou.
- Nepředváděj se.
55
00:03:17,573 --> 00:03:18,532
Sklapni.
56
00:03:19,533 --> 00:03:21,202
- Blbečku.
- Bacha na pusu.
57
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
Dost!
58
00:03:23,621 --> 00:03:25,873
Nehraj si s jídlem. Uklidněte se.
59
00:03:25,957 --> 00:03:31,671
Tady slečna nám řekne,
jak přišla na to Arinbí, když bydlí vedle.
60
00:03:32,171 --> 00:03:35,424
No, chci být jakože nezávislá žena.
61
00:03:35,508 --> 00:03:40,763
Cata mi nebude stlát věčně,
a já fakt netuším, jak se stele postel.
62
00:03:41,347 --> 00:03:44,892
Jedno prostěradlo má gumu a druhý ne.
63
00:03:44,976 --> 00:03:46,143
Jakože jak?
64
00:03:46,227 --> 00:03:49,438
Taky mě to mate, navíc mají stejnou barvu.
65
00:03:49,522 --> 00:03:51,899
- No právě.
- Proč jsi šla sem?
66
00:03:51,983 --> 00:03:56,821
Mám to všude kousek. Do fitka, na jógu,
67
00:03:56,904 --> 00:03:58,698
na pilates, mám tu řidiče…
68
00:03:58,781 --> 00:04:02,910
Vybrala sis skvěle,
nabízíme ty nejlepší služby.
69
00:04:02,994 --> 00:04:08,082
Řekni si, co chceš k večeři,
a naše mexická kuchařka ti to uvaří.
70
00:04:08,165 --> 00:04:14,046
Děkuju moc, ale já nevečeřím.
Držím střídavě půst, od sedmi večer nejím.
71
00:04:14,130 --> 00:04:17,466
- A tvoje máma?
- Ta nejí od deseti ráno.
72
00:04:17,550 --> 00:04:18,676
Cože?
73
00:04:18,759 --> 00:04:23,347
Já ji chápu.
V jejím věku jde všechno do boků.
74
00:04:24,932 --> 00:04:28,644
- Bez urážky.
- Myslím, co říká na to, že jsi tady.
75
00:04:29,186 --> 00:04:34,442
Neví to, a neříkejte jí to, prosím.
Ani, že jsem měla enčilády s chlebem.
76
00:04:34,525 --> 00:04:35,609
Proč?
77
00:04:37,278 --> 00:04:40,364
Má to nejmíň 500 kalorií.
78
00:04:41,032 --> 00:04:45,328
Myslí si, že jsem neschopná,
že bych sama nepřežila.
79
00:04:45,411 --> 00:04:47,913
Očividně se plete,
I'm surviving right now.
80
00:04:50,082 --> 00:04:51,792
Vy neumíte anglicky?
81
00:04:58,424 --> 00:05:03,346
Je to špeh. Být samostatná?
Děti boháčů přece tahají prachy z rodičů.
82
00:05:03,846 --> 00:05:06,932
Přesně. Dědí firmy a berou se mezi sebou.
83
00:05:07,016 --> 00:05:10,436
Leo, nerozjížděj zase konspirační teorie.
84
00:05:10,519 --> 00:05:16,317
Tvrdilas, že čupakabru vymyslela televize,
i když mojí tetě sežral celou kozu.
85
00:05:16,400 --> 00:05:22,031
Klidně mi nevěřte, ale jsme ve válce
a musíme na to jít chytře.
86
00:05:22,114 --> 00:05:26,952
Jako za Studený války mezi SSSR a USA.
Všechno se dělalo tajně, aby je nechytili.
87
00:05:27,036 --> 00:05:30,039
Zabal ty tacos, nebo taky vystydnou.
88
00:05:30,539 --> 00:05:35,086
Silvie ji poslala, aby nás načapala,
jak porušujeme dohodu.
89
00:05:35,169 --> 00:05:40,424
- Porušujeme ji tím, že děláme tacos.
- To oni nevědí, a Jani má pravdu.
90
00:05:40,508 --> 00:05:43,677
Tady nejde o pravidla,
ale aby nás nechytili.
91
00:05:43,761 --> 00:05:45,846
- Souhlasím.
- Já ne.
92
00:05:45,930 --> 00:05:47,348
Ne? Budiž.
93
00:05:47,431 --> 00:05:51,227
Poslali na nás špeha, koho pošleme my?
94
00:05:53,187 --> 00:05:56,315
- Tacos se samy neudělají.
- Písemka ze Studený války.
95
00:05:56,399 --> 00:05:59,360
- Schůzka s Ernestem.
- Schůzka s Rachel.
96
00:05:59,944 --> 00:06:02,571
- Pomáhám Pablitovi s tím Bdb.
- Jo.
97
00:06:02,655 --> 00:06:04,198
…plus 800, mínus…
98
00:06:11,497 --> 00:06:13,499
Nelez mi na postel, Puky.
99
00:06:13,582 --> 00:06:17,503
Tady to máš. Light, bio, bez lepku…
100
00:06:17,586 --> 00:06:18,879
Děkuju moc.
101
00:06:18,963 --> 00:06:22,591
- To je všechno, co máš?
- Jo. Proč?
102
00:06:24,009 --> 00:06:28,013
Myslela jsem, že nic nenosíš dvakrát.
103
00:06:28,514 --> 00:06:30,933
No jasně! Radši bych zhebla.
104
00:06:31,434 --> 00:06:32,268
Fuj.
105
00:06:32,852 --> 00:06:36,397
- Klidně ti pro něco skočím.
- Fakt?
106
00:06:38,399 --> 00:06:41,861
Moje bílý Gucci, moje černý Gucci.
107
00:06:41,944 --> 00:06:47,700
Moje bílý boty od Gucci…
a bundu a kalhoty od Lululemon.
108
00:06:48,742 --> 00:06:51,954
A moje tmavě růžový šaty.
109
00:06:52,037 --> 00:06:55,541
Ale ne ty rumělkový ani ty šarlatový.
110
00:06:55,624 --> 00:06:59,295
Chci ty růžový, co jsem měla na Vánoce.
111
00:06:59,378 --> 00:07:00,212
Dobře.
112
00:07:00,296 --> 00:07:01,714
Opakuj po mně.
113
00:07:01,797 --> 00:07:03,841
Baruch hašem. Dobře, a vy?
114
00:07:03,924 --> 00:07:05,217
Co mě urážíš?
115
00:07:05,301 --> 00:07:09,346
To je „Díky Bohu dobře, a vy?“
116
00:07:09,430 --> 00:07:13,142
Fakt. Opakuj po mně. Baruch hašem.
117
00:07:15,394 --> 00:07:18,105
„Rrr“, jako by ti zaskočilo.
118
00:07:25,779 --> 00:07:26,947
Chceš tu práci?
119
00:07:28,115 --> 00:07:31,160
Tak to cvič, dokud se to nenaučíš.
120
00:07:31,827 --> 00:07:32,995
V sázce je zakázka.
121
00:07:38,000 --> 00:07:41,545
To je ono. Skoro. Tady máš.
122
00:07:42,171 --> 00:07:46,425
- Moisés Sucri?
- Tvá nová totožnost a všechno o ní.
123
00:07:46,509 --> 00:07:47,927
Budeš žít…
124
00:07:48,636 --> 00:07:51,347
jíst, snít…
125
00:07:51,430 --> 00:07:54,433
srát, jako bys byl Moisés.
126
00:07:55,142 --> 00:07:58,312
Genaro už neexistuje, teď jsi Moisés.
127
00:07:58,896 --> 00:08:01,690
Tenhle klient obchoduje jenom se Židama.
128
00:08:01,774 --> 00:08:04,193
- Kdo jsi?
- Sucri! Moisés Sucri.
129
00:08:04,276 --> 00:08:05,236
Výborně.
130
00:08:07,488 --> 00:08:08,948
Tvůj klobouk, Moisési.
131
00:08:09,573 --> 00:08:13,244
Nesmíš si ho sundat ani ve sprše, jasný?
132
00:08:13,827 --> 00:08:15,246
Baruch hašem.
133
00:08:23,629 --> 00:08:25,256
Kliď se, černý osude.
134
00:08:33,556 --> 00:08:34,974
Co blbneš?
135
00:08:35,474 --> 00:08:38,018
Tiše, Diego! Ani muk.
136
00:08:38,102 --> 00:08:40,271
Co to je za plevel?
137
00:08:40,354 --> 00:08:44,525
Provádíme očistu, takhle to dál nejde.
138
00:08:44,608 --> 00:08:48,988
Martha Debayle na svém webu
doporučuje šamana, a ona nikdy nelže.
139
00:08:50,823 --> 00:08:53,158
Dobře, to stačí.
140
00:08:53,242 --> 00:08:56,453
Cat, vyprovoď ho, prosím.
141
00:09:03,544 --> 00:09:06,213
Zítra si potřu tělo vejcem.
142
00:09:06,297 --> 00:09:10,217
Když zůstane čiré,
moje aura bude očištěná.
143
00:09:10,801 --> 00:09:13,387
Můžu pro tebe ještě něco udělat?
144
00:09:13,470 --> 00:09:15,681
Odežeň Puky, mám jí po krk.
145
00:09:16,473 --> 00:09:18,809
To stačí, Puky.
146
00:09:18,892 --> 00:09:20,519
Mazej, šup.
147
00:09:21,020 --> 00:09:23,230
Proč jsou tu pořád cítit tacos?
148
00:09:24,315 --> 00:09:25,524
Jde na mě hlad.
149
00:09:26,275 --> 00:09:30,029
Zvláštní. Ale vím, jak ti pomoct.
150
00:09:31,363 --> 00:09:34,450
Spalte svoje tuky s Tomasem!
151
00:09:34,533 --> 00:09:38,120
Nejlepší fitko v okolí.
Sněz, co chceš, bez výčitek.
152
00:09:38,203 --> 00:09:39,371
To chci.
153
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
Ale co to tu smrdí?
154
00:09:43,417 --> 00:09:46,503
Chytnou mě. Odpověz, než mě tu najdou.
155
00:09:47,087 --> 00:09:48,464
- Rychle.
- Ty?
156
00:09:48,964 --> 00:09:53,177
- Kde je ségra?
- Osamostatnila se, bydlí u nás.
157
00:09:54,637 --> 00:09:57,431
Supr, udělám si z jejího pokoje kancl.
158
00:09:58,265 --> 00:10:00,559
To se máš. Pomůžeš mi?
159
00:10:01,435 --> 00:10:06,023
- Poslala mě pro červený šaty.
- Vím já? Má jich tuny.
160
00:10:06,106 --> 00:10:09,735
- Ty růžový, co měla na Vánoce.
- Tohle není růžová.
161
00:10:10,319 --> 00:10:13,280
Copak vás ve škole učí barvy šatů?
162
00:10:13,364 --> 00:10:15,407
Ne, v časopisu Vogue.
163
00:10:17,117 --> 00:10:21,205
Rád bych ti pomohl,
ale mám jenom vizuální paměť.
164
00:10:25,793 --> 00:10:26,877
Určitě?
165
00:10:26,960 --> 00:10:30,589
Musím to vidět, jinak si nevzpomenu,
je to zároveň dar a prokletí.
166
00:10:34,843 --> 00:10:35,678
Tyhle?
167
00:10:39,807 --> 00:10:42,226
Jo, myslím, že jo, ale…
168
00:10:43,018 --> 00:10:46,772
Crista u toho dělala taneček.
Zatancuj mi a vzpomenu si.
169
00:10:52,778 --> 00:10:54,196
Ty dobytku!
170
00:11:01,495 --> 00:11:04,665
Zkouší tě, abys jí vyzradil,
že prodáváme tacos.
171
00:11:04,748 --> 00:11:08,210
Nedáme jí aspoň jedno? Co když umře hlady?
172
00:11:08,293 --> 00:11:10,921
Nebuď blbej. I ona je nepřítel.
173
00:11:11,004 --> 00:11:14,633
- Rozvážu jí jazyk cvičením.
- Super.
174
00:11:15,300 --> 00:11:16,635
Týjovka!
175
00:11:16,719 --> 00:11:18,011
- Co to…
- Neke!
176
00:11:18,095 --> 00:11:20,222
- Mlčte.
- Co?
177
00:11:20,305 --> 00:11:24,101
Pak vám to vysvětlím,
ale zjistila jsem, že se Silvie pomátla.
178
00:11:24,184 --> 00:11:27,146
Myslí, že je prokletá,
protože nemůže hrát na gong.
179
00:11:27,229 --> 00:11:31,316
Chce podstoupit očistu aury s vejcem.
180
00:11:31,400 --> 00:11:33,402
STUDENÁ VÁLKA
181
00:11:35,696 --> 00:11:38,615
Oni fakt na všechno skočí.
182
00:11:38,699 --> 00:11:42,995
Vejce jsou proti uhranutí.
Určitě má talisman pro štěstí.
183
00:11:43,078 --> 00:11:47,833
Jako za Studené války.
Rusko a Amerika chtěly něco jiného,
184
00:11:47,916 --> 00:11:49,334
a proto pořád bojovaly.
185
00:11:49,418 --> 00:11:54,631
Musíme něco rychle podniknout,
než malá bloncka prokoukne náš taco kšeft.
186
00:11:55,424 --> 00:11:58,218
- Máš vejce?
- Pořádný vaječníky.
187
00:11:58,302 --> 00:11:59,845
Hezky řečeno.
188
00:12:15,819 --> 00:12:17,821
Super! Vítězství je naše.
189
00:12:21,658 --> 00:12:22,701
Nazdárek.
190
00:12:25,078 --> 00:12:26,497
Máme kondomy?
191
00:12:28,540 --> 00:12:31,627
Zdali otěhotníme jest vůle Boží.
192
00:12:34,254 --> 00:12:36,632
Co to do tebe vjelo?
193
00:12:37,132 --> 00:12:39,343
Mluvíš, jako by ses dávil.
194
00:12:39,843 --> 00:12:43,305
Ernesto má klienta,
co chce jednat jedině se Židem.
195
00:12:43,388 --> 00:12:47,476
Už nejsem Genaro, jsem Moisés Sucri.
196
00:12:47,559 --> 00:12:49,978
Šabat šalom.
197
00:12:50,521 --> 00:12:52,397
Mysli si, co chceš, zlato,
198
00:12:52,481 --> 00:12:56,652
ale Ernesto tě balamutí,
aby tě mohl vyhodit,
199
00:12:56,735 --> 00:12:59,321
než ta megera zjistí, že tě vůbec najal.
200
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
Pleteš se, zlato. Jsme kámoši.
201
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
Ale no tak. Ernesto je nepřítel.
202
00:13:05,744 --> 00:13:09,248
Copak by tě kámoš nutil
plodit víc dětí, než uživíš?
203
00:13:09,331 --> 00:13:13,252
Taky jsem v Uberu vozila Židy,
ale to je normální obchod.
204
00:13:13,335 --> 00:13:15,546
Podle mě tě tahá za fusekli.
205
00:13:16,129 --> 00:13:18,340
Nebo za pejz.
206
00:13:18,423 --> 00:13:20,425
Za pejz, to je dobrý!
207
00:13:20,509 --> 00:13:24,346
To byl vtip, zlato, zasměj se.
208
00:13:27,599 --> 00:13:31,562
Chcete to opakovat s celým kartonem?
Nemám koupit další vejce?
209
00:13:31,645 --> 00:13:34,398
Nekaž mi vibrace a soustřeď se.
210
00:13:38,861 --> 00:13:40,863
Hotovo. Připravená?
211
00:13:45,158 --> 00:13:48,537
Ne! Ukradli mi štěstí!
212
00:13:48,620 --> 00:13:50,789
Nedělejte to!
213
00:13:52,332 --> 00:13:53,917
Přijdete o zahradu.
214
00:13:54,418 --> 00:13:56,628
Osel vám sežere kytky.
215
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Musím tu dohodu překazit.
216
00:14:01,049 --> 00:14:03,051
Za všechno může ta ženská!
217
00:14:04,177 --> 00:14:06,805
Leonor mi vysvětlila, že nejseš můj kámoš.
218
00:14:08,640 --> 00:14:12,769
Počkej, ty sleduješ Odhalenou lásku?
To je má oblíbená telenovela.
219
00:14:13,437 --> 00:14:15,647
- Nekecej!
- Jo.
220
00:14:16,815 --> 00:14:20,277
Co si o sobě Sebastián Romero myslí?
221
00:14:20,360 --> 00:14:23,572
Jak mohl vyměnit Marianu Fernandu za Mema?
222
00:14:23,655 --> 00:14:26,325
- Podle mě ho využívá.
- No jasně, vole.
223
00:14:26,825 --> 00:14:31,705
Ježiš, to je super, že seš taky fanda.
Konečně si s někým pokecám o telenovelách.
224
00:14:33,332 --> 00:14:34,875
Říkám, že tě nepodvádím.
225
00:14:37,461 --> 00:14:42,549
- Nejsem ti dost dobrá, Sebastiáne Romero?
- Nejsem ti dost dobrý, Ernesto Espinozo?
226
00:14:42,633 --> 00:14:43,759
- Co?
- Co?
227
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Jak to můžeš říct?
228
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
Jak to můžeš říct, Genaro Lópezi?
229
00:14:48,472 --> 00:14:50,891
- Chceš mě změnit.
- Chceš mě změnit.
230
00:14:50,974 --> 00:14:53,310
- Nebereš mě…
- Nebereš mě, jaký jsem.
231
00:14:54,227 --> 00:14:56,229
- Nejsem Moisés.
- Jsem Mariana Fernanda.
232
00:14:56,313 --> 00:14:57,147
Jsem Genaro.
233
00:14:57,230 --> 00:15:00,484
- A to ti musí stačit.
- A to ti musí stačit.
234
00:15:00,567 --> 00:15:02,945
Tak to není, Genaro.
235
00:15:03,028 --> 00:15:05,989
- Problém je v ostatních.
- Problém je v klientovi.
236
00:15:06,073 --> 00:15:09,326
Lidé jsou někdy velice krátkozrací,
237
00:15:09,409 --> 00:15:13,664
proto používáme masky,
abychom se jim zalíbili, jako Moisés.
238
00:15:15,791 --> 00:15:20,379
Musíme být připraveni,
až nám příležitost zaklepe na dveře.
239
00:15:20,462 --> 00:15:23,298
- Jsme sourozenci.
- Ne!
240
00:15:24,675 --> 00:15:25,509
Už jdu.
241
00:15:27,803 --> 00:15:31,807
Ahoj. Promiň mi ten včerejšek,
byla jsem zaskočená.
242
00:15:31,890 --> 00:15:36,520
Crista mě poslala pro spodní prádlo,
a zas nevím, co je co.
243
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
Pomůžeš mi?
244
00:15:41,149 --> 00:15:41,984
Jasně.
245
00:15:42,067 --> 00:15:44,194
Pořádně. Víc!
246
00:15:44,277 --> 00:15:45,112
Rychle!
247
00:15:46,029 --> 00:15:47,197
Jedem.
248
00:15:47,280 --> 00:15:51,785
Co to má bejt?
Víc energie, rychlejc, to dáš.
249
00:15:51,868 --> 00:15:55,372
Výborně. Snaž se! Chceš taco?
250
00:15:55,455 --> 00:15:59,042
- Jo!
- Zlobivá holka. Další sérku.
251
00:15:59,126 --> 00:16:01,044
Nebudu jíst tacos.
252
00:16:01,128 --> 00:16:04,381
Chtěla jsem jenom jedno,
ale nestojí to za to.
253
00:16:04,464 --> 00:16:06,091
- Proč?
- Moje tělo je chrám.
254
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
- Neslyším!
- Moje tělo je chrám!
255
00:16:09,302 --> 00:16:10,303
Správně.
256
00:16:11,430 --> 00:16:12,264
To je ono.
257
00:16:12,764 --> 00:16:14,683
- Jsi v pořádku?
- Nic nevydrží.
258
00:16:14,766 --> 00:16:15,767
Jo.
259
00:16:21,314 --> 00:16:23,400
- Nepřeháněj to.
- Proč?
260
00:16:23,483 --> 00:16:26,653
Holky jako Crista
chodí do fitka ze dvou důvodů:
261
00:16:26,737 --> 00:16:29,948
selfíčkovat a flirtovat,
a ty jí dáš vězeňskej dril.
262
00:16:30,032 --> 00:16:34,828
Udělám z ní super kočku, uvidíš.
263
00:16:34,911 --> 00:16:38,540
Představivost je nejsilnější afrodiziakum.
264
00:16:39,332 --> 00:16:43,962
Proto mám ráda muže převlečené za ženy
a ženy převlečené za muže.
265
00:16:44,046 --> 00:16:48,216
- Prostě to tak mám.
- Dobře, ale fakt se musím líčit?
266
00:16:48,300 --> 00:16:50,677
Jo, mám to tak ráda.
267
00:16:51,178 --> 00:16:52,596
Nebudeš litovat.
268
00:16:53,638 --> 00:16:54,473
Uvidíš.
269
00:16:55,265 --> 00:16:58,894
Co si mám zkusit první? Tohle, nebo tohle?
270
00:17:02,981 --> 00:17:03,815
Tak jo.
271
00:17:05,275 --> 00:17:08,612
Zkusím si pro tebe tohle,
a ty pro mě tohle.
272
00:17:18,789 --> 00:17:20,415
Moc se na ni lepíš.
273
00:17:20,499 --> 00:17:24,711
- Papáníčko, cvičeníčko…
- Zaslouží si to.
274
00:17:25,754 --> 00:17:31,093
Otevřel jsem jí oči, kvůli mě jí došlo,
že Silvie má radši Puky než ji.
275
00:17:31,176 --> 00:17:33,136
- No…
- Chce spáchat sebevraždu.
276
00:17:33,220 --> 00:17:34,137
To řekla?
277
00:17:34,221 --> 00:17:38,767
Ne, ale spousta celebrit
chodí do hotelu páchat sebevraždu.
278
00:17:38,850 --> 00:17:40,060
To je fakt.
279
00:17:40,143 --> 00:17:42,771
Něco ti řeknu, synovče.
280
00:17:42,854 --> 00:17:46,358
Měl jsem spoluvězně jménem Mike.
281
00:17:46,441 --> 00:17:49,778
Sehnal jsem mu tacos z kopyt,
ale nějak mu nesedly,
282
00:17:49,861 --> 00:17:53,323
a ten večer měl důležitou schůzku.
283
00:17:53,406 --> 00:17:54,950
S ředitelem.
284
00:17:56,284 --> 00:18:01,414
Bylo mu tak zle, že nemohl jít,
tak jsem to musel vzít za něj.
285
00:18:01,498 --> 00:18:05,377
Na takový schůzce musíš dělat,
co se po tobě vyžaduje,
286
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
a tak jedno vedlo k druhýmu,
287
00:18:08,296 --> 00:18:11,508
k třetímu, čtvrtýmu a…
288
00:18:13,176 --> 00:18:18,515
Zkrátka chci říct,
že svoje trable si musíme řešit sami.
289
00:18:19,057 --> 00:18:19,975
- Jo?
- Jo.
290
00:18:20,058 --> 00:18:24,646
A spoustu jich máme jenom tady, v hlavě.
291
00:18:24,729 --> 00:18:25,689
Uf, tady je hic.
292
00:18:28,024 --> 00:18:29,651
Abrahame, příteli.
293
00:18:30,277 --> 00:18:32,821
Jak se máš? To je Moisés Sucri.
294
00:18:33,280 --> 00:18:37,367
- Šalom, Moisési, jak se máš?
- Baruch hašem. Dobře, a vy?
295
00:18:37,450 --> 00:18:38,535
Baruch hašem.
296
00:18:39,035 --> 00:18:41,997
Díky, že jste přišli v neděli.
297
00:18:42,080 --> 00:18:47,711
Jedině tady lze dělat obchody
otevřeně a bez přetvářky.
298
00:18:48,628 --> 00:18:49,546
Bez masek.
299
00:18:52,549 --> 00:18:53,425
Jsem ready.
300
00:18:53,508 --> 00:18:54,926
- Můžu?
- Jo.
301
00:18:57,762 --> 00:19:01,641
- Tweetuju na Mexický mazánky.
- Co? Nech toho!
302
00:19:01,725 --> 00:19:05,645
Vůbec nevypadáš jako Crista,
spíš jak tvoje maminečka.
303
00:19:05,729 --> 00:19:09,983
- Nevypadám jako Silvie!
- Mini Silvie. „Za všechno může Leonor.“
304
00:19:10,567 --> 00:19:11,651
To není moje máma!
305
00:19:15,947 --> 00:19:17,574
Překvapili jste mě.
306
00:19:18,575 --> 00:19:22,621
Třicet let prodávám uniformy
a nikdy jsem nemyslel na pohodlí.
307
00:19:22,704 --> 00:19:26,750
Myslím, že gójští dělníci
chtějí hlavně pohodlí,
308
00:19:27,334 --> 00:19:31,838
cítit se jako pašové,
ne jako by měli špilkes mezi tuches.
309
00:19:37,636 --> 00:19:39,471
Zakázka je vaše.
310
00:19:40,430 --> 00:19:43,099
Počkejte, já vám to zvednu.
311
00:19:46,186 --> 00:19:47,270
Oj vej.
312
00:19:47,854 --> 00:19:49,064
Ty nejsi Žid.
313
00:19:54,569 --> 00:19:58,657
Diego, otevři. Nedala bych to na net,
chtěla jsem tě jenom vydusit.
314
00:19:59,616 --> 00:20:02,535
Netušila jsem, že Silvie není tvá máma.
315
00:20:03,036 --> 00:20:05,413
Mámu jsem nepoznal, umřela při křestu.
316
00:20:05,997 --> 00:20:08,416
Strom na zahradě se jmenuje Beatriz.
317
00:20:09,167 --> 00:20:13,463
Je tam její popel,
proto táta nechce o zahradu přijít.
318
00:20:13,546 --> 00:20:17,384
- Fakt mě to mrzí, neměla jsem tušení.
- Běž pryč.
319
00:20:20,053 --> 00:20:22,055
Nedělej Zagorku, ty osle.
320
00:20:23,056 --> 00:20:26,935
- Pojď si pro mrkvičku.
- Asi to nefunguje, paní.
321
00:20:27,018 --> 00:20:29,771
Dělej, co máš, Cat. Tak běž.
322
00:20:29,854 --> 00:20:30,772
Stačí.
323
00:20:31,982 --> 00:20:33,817
Ňami ňami.
324
00:20:34,734 --> 00:20:35,568
Víc, Cato.
325
00:20:36,069 --> 00:20:38,405
- Stačí.
- Hotovo, paní.
326
00:20:38,488 --> 00:20:39,656
Super.
327
00:20:39,739 --> 00:20:43,994
Schovej se, a až sem ta bestie přijde,
328
00:20:44,077 --> 00:20:47,914
vyfoť ji, ať každý vidí,
že nám pokálela trávník.
329
00:20:47,998 --> 00:20:51,626
Taxikářka prohraje
a já zas budu moct hrát…
330
00:20:53,295 --> 00:20:54,129
na gong.
331
00:20:59,676 --> 00:21:00,885
Cože?
332
00:21:02,512 --> 00:21:05,140
To mi neříkej. Spočítalas to dobře?
333
00:21:05,974 --> 00:21:07,809
Patnáctkrát. Jeden koš chybí.
334
00:21:10,395 --> 00:21:12,647
Už vím, kdo ho vzal.
335
00:21:14,941 --> 00:21:16,359
- Co?
- Diego!
336
00:21:17,193 --> 00:21:19,654
- Pojď dál.
- Lópezovi unesli Cristu.
337
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
- O čem to mluvíš?
- Musíme jí zachránit.
338
00:21:22,657 --> 00:21:26,328
- Ty máš make-up?
- Co? Jaks na to přišla?
339
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
To je fuk. Oblíkni se.
340
00:21:28,079 --> 00:21:31,499
- Rychle! Musíme ji zachránit.
- No jo.
341
00:21:31,583 --> 00:21:33,585
Jako Shaggy jsi mnohem lepší.
342
00:21:34,419 --> 00:21:35,628
Poslušnější.
343
00:21:36,880 --> 00:21:38,506
Kdes vzala ten košík?
344
00:21:39,215 --> 00:21:42,844
- Je jich plná místnost.
- Jak jsi nás prokoukla?
345
00:21:42,927 --> 00:21:47,974
Bylo to nejlepší překvápko.
Děkuju, že jste mi koupili tolik tacos.
346
00:21:48,058 --> 00:21:52,687
Sice třete bídu,
ale jste mnohem lepší než mí rodiče.
347
00:21:52,771 --> 00:21:54,898
Máma na mě úplně kašle.
348
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Poslyš.
349
00:21:58,526 --> 00:22:00,111
S dovolením, Shaggy.
350
00:22:00,612 --> 00:22:02,322
Broučku, i já dělám chyby.
351
00:22:02,989 --> 00:22:05,575
A tvoje máma není vždycky špatná.
352
00:22:06,076 --> 00:22:10,038
Mysli si, že je hrozná, že tě nemá ráda,
353
00:22:10,622 --> 00:22:16,086
ale mámy musejí vychovávat děti,
proto vás tak pérujem, i když vás to štve.
354
00:22:23,885 --> 00:22:27,472
Říkej si, co chceš.
Podle mě ji zfetovali nebo omámili.
355
00:22:31,309 --> 00:22:33,228
Bože, to je chlív.
356
00:22:33,311 --> 00:22:37,440
Jsou posedlí laktózou,
a ani nevědí, kam patří zmrzka.
357
00:22:37,524 --> 00:22:39,150
Proč? Ukaž.
358
00:22:40,151 --> 00:22:42,153
Klobásy s bramborem, rýže.
359
00:22:43,446 --> 00:22:44,948
Fazole, zelená omáčka.
360
00:22:45,031 --> 00:22:48,576
- Zvedá se mi žaludek.
- Od čeho mají krabičky?
361
00:22:48,660 --> 00:22:51,788
Takže vás Pablo, Tere a ta druhá nesnáší?
362
00:22:51,871 --> 00:22:54,666
To zase ne.
363
00:22:55,625 --> 00:22:59,212
Jani byla naštvaná,
že jsem ji nutila do prvního přijímání.
364
00:22:59,295 --> 00:23:01,923
A Pablito, že jsem ho dala obřezat.
365
00:23:02,006 --> 00:23:04,008
A Tere? Ježíšku.
366
00:23:04,092 --> 00:23:07,720
Když jsem s tvým bráchou
pracovala na jeho appce…
367
00:23:08,221 --> 00:23:13,643
Abrahama nenaštvalo, že nejsem Žid,
ale že jsme ho chtěli oklamat.
368
00:23:13,726 --> 00:23:15,145
Je to moje vina.
369
00:23:15,895 --> 00:23:20,733
Promiň mi ten ručník,
ale člověk by se neměl přetvařovat.
370
00:23:20,817 --> 00:23:22,610
Kór, když jsi supr chlap.
371
00:23:23,403 --> 00:23:26,406
Najals mě, ačkoliv se naše ženy nesnáší,
372
00:23:26,489 --> 00:23:28,992
toho si fakt vážím.
373
00:23:29,075 --> 00:23:30,869
Díky, Genárku.
374
00:23:34,456 --> 00:23:37,667
Já věděla, že nikdy nebyli ve Vegas.
375
00:23:37,750 --> 00:23:38,960
Panebože.
376
00:23:41,838 --> 00:23:42,964
To je hrůza.
377
00:23:43,631 --> 00:23:48,219
- Ježiš, vypadá jako Puky.
- Odporná verze. Kšá!
378
00:23:48,720 --> 00:23:49,929
Jsme v pekle.
379
00:23:51,389 --> 00:23:55,185
I mámy dělají chyby,
ale chtějí pro děti to nejlepší.
380
00:23:55,268 --> 00:23:56,561
Máme svoje mouchy,
381
00:23:57,061 --> 00:24:01,483
ale i na mámě najdeš pozitiva,
když budeš pořádně hledat.
382
00:24:02,942 --> 00:24:08,615
Na něco přijdeš. Je štíhlá jako ty,
má blond vlásky, co se netřepí.
383
00:24:09,157 --> 00:24:13,244
Pečuje o sebe, pečuje o vás,
počítá ti kalorie.
384
00:24:13,828 --> 00:24:16,664
Dobrá máma dbá na zdraví svých dětí.
385
00:24:17,499 --> 00:24:18,708
Jsem si jistá,
386
00:24:19,626 --> 00:24:22,170
že by pro tebe obětovala cokoli.
387
00:24:30,720 --> 00:24:32,305
Máš pravdu.
388
00:24:32,388 --> 00:24:36,518
Ani zakázka za dvacet milionů
nestojí za naši důstojnost.
389
00:24:37,185 --> 00:24:38,520
Dvacet milionů?
390
00:24:38,603 --> 00:24:41,898
Za 20 milionů se dám obřezat
štípátkem na nehty.
391
00:24:44,943 --> 00:24:47,862
Hele. Fotky Tere, když byla malá.
392
00:24:47,946 --> 00:24:48,947
Viděls tohle?
393
00:24:54,536 --> 00:24:56,663
Počkej! Co Crista?
394
00:24:57,830 --> 00:24:59,082
Co tady chcete?
395
00:24:59,165 --> 00:25:00,750
- Mami?
- Našla jsem tě.
396
00:25:00,833 --> 00:25:05,129
- Porušili jste dohodu.
- Pusťte mou dceru, nebo zavolám poldy.
397
00:25:05,213 --> 00:25:07,757
- Nikdo ji tu nedrží.
- Proč křičíš?
398
00:25:07,840 --> 00:25:09,676
Unesli Cristu!
399
00:25:09,759 --> 00:25:12,095
- Tys neslyšela?
- Nikdo mě neunesl.
400
00:25:12,804 --> 00:25:15,306
Jsem tu už dva dny, abys věděla.
401
00:25:16,349 --> 00:25:18,309
- Ani sis toho nevšimla.
- Všimla.
402
00:25:18,393 --> 00:25:22,355
Přemýšlela jsem, jak tě zachránit.
403
00:25:22,438 --> 00:25:24,065
Nepotřebuju zachránit.
404
00:25:24,774 --> 00:25:26,693
Jsem tu dobrovolně.
405
00:25:27,318 --> 00:25:28,361
Líbí se mi tu.
406
00:25:29,696 --> 00:25:32,657
- Stockholmský syndrom.
- Co? Není to nakažlivý?
407
00:25:32,740 --> 00:25:34,284
Asi ne. Nevím.
408
00:25:34,367 --> 00:25:36,202
Víš co? Lópezovi…
409
00:25:38,538 --> 00:25:39,455
jsou super.
410
00:25:40,415 --> 00:25:41,624
Mají mě rádi.
411
00:25:41,708 --> 00:25:47,964
Mluvíš z cesty, broučku.
Probereme to doma, ne před tou cháskou.
412
00:25:48,047 --> 00:25:52,343
- Ta cháska ti nakope řiť.
- Ta cháska je na mě hodná.
413
00:25:53,595 --> 00:25:57,932
- Dokonce mi koupili košík tacos.
- Abys měla uhry, broučku!
414
00:25:58,016 --> 00:26:01,894
- Chtějí tě společensky znemožnit!
- Blbost. Byla hrozně smutná.
415
00:26:01,978 --> 00:26:04,939
Slyšelas někdy o tom,
že láska prochází žaludkem?
416
00:26:05,607 --> 00:26:07,984
Mám dost toho, jak mě přehlížíš!
417
00:26:08,901 --> 00:26:11,863
Pořád jenom Dieguito.
418
00:26:12,739 --> 00:26:15,533
On za to nemůže, přišel o mámu a trpí.
419
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
- Co?
- Fakt?
420
00:26:17,702 --> 00:26:22,915
Copak jsme v narconovele,
kde běloušek trpí a všechno mu projde?
421
00:26:22,999 --> 00:26:26,669
Jenže Diego má dvě mámy.
422
00:26:27,378 --> 00:26:28,379
Mrtvou a živou.
423
00:26:30,381 --> 00:26:32,800
Já nemám ani mámu v komatu.
424
00:26:36,387 --> 00:26:37,597
No…
425
00:26:38,723 --> 00:26:40,058
to se podívejme.
426
00:26:40,141 --> 00:26:43,603
Espinozovi přišli bez pozvání,
takže jsme vyhráli.
427
00:26:44,479 --> 00:26:45,313
Tak pojďte.
428
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Počkej, ta hádka mě baví.
429
00:26:51,694 --> 00:26:53,529
Pojďte, jdeme.
430
00:26:55,698 --> 00:26:56,699
Jdeme.
431
00:26:58,618 --> 00:26:59,452
Pojď, Diego.
432
00:27:01,412 --> 00:27:02,246
Tak pojď.
433
00:27:03,539 --> 00:27:04,374
Zlatíčko.
434
00:27:04,916 --> 00:27:07,543
Netušila jsem, že se takhle cítíš.
435
00:27:08,753 --> 00:27:14,884
Samozřejmě, že Diega nemám radši.
On je prostě citlivější, vždyť víš.
436
00:27:16,135 --> 00:27:18,930
Ale na tobě mi záleží nejvíc.
437
00:27:19,013 --> 00:27:22,850
Když jsem tě viděla s tím oslem,
běžela jsem tě zachránit.
438
00:27:23,434 --> 00:27:24,811
Dohoda nedohoda.
439
00:27:25,395 --> 00:27:26,813
Jsi pro mě vším.
440
00:27:27,397 --> 00:27:30,900
Dala bych za tebe všechno.
441
00:27:32,151 --> 00:27:34,612
Zahradu, manikúry… Hele.
442
00:27:37,615 --> 00:27:39,242
Dokonce i kreditku.
443
00:27:40,326 --> 00:27:41,160
Mami.
444
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
Mám mě moc ráda.
445
00:28:06,477 --> 00:28:09,188
- Máme recenzi od Rachel.
- Co?
446
00:28:10,356 --> 00:28:13,901
Airbnb u Lópezových
je víc než jen místo k přespání.
447
00:28:13,985 --> 00:28:17,572
Je to psychoterapie a koše plné tacos.
448
00:28:18,239 --> 00:28:23,202
A mají super manažera.
Pablo López je prostě borec.
449
00:28:23,286 --> 00:28:26,122
Vidíš? Co jsem říkal.
450
00:28:26,789 --> 00:28:29,125
Někdy je to jenom v hlavě.
451
00:28:39,969 --> 00:28:42,597
Překlad titulků: Jiří Nehyba