1 00:00:06,049 --> 00:00:07,884 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,011 Zapomeňte na luxůso hotely 3 00:00:10,094 --> 00:00:13,306 a žijte s místňákem na exkluzívo místo. 4 00:00:13,389 --> 00:00:16,851 Mexické jídlo ňami, dobrá mexická kuchař. 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,022 Vy oslem objevovat okolí folklorní super. 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Zmalujte se jako mexická lebka. 7 00:00:25,443 --> 00:00:29,489 Hodiny pikantní salsy a krásné serenáda. 8 00:00:31,449 --> 00:00:33,451 Mexické Beverly Hills. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,287 Blízko krásná kostel, 10 00:00:36,370 --> 00:00:38,039 pirámides, 11 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 divočina přírodní. 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,959 Já živý? Ano! 13 00:00:42,877 --> 00:00:43,836 Ale v Nebesách! 14 00:00:45,880 --> 00:00:50,093 - Že na angličtině nedáváš pozor? - Seš horší než Juay de Rito. 15 00:00:50,176 --> 00:00:53,888 Kdo je chytřejší, vy, nebo Google? Samozřejmě Google. 16 00:00:53,971 --> 00:00:58,309 Mně se to Aribambi nelíbí. Vyděláme si prodejem tacos. 17 00:00:58,392 --> 00:01:01,020 Ochranka a zahradníci je milujou. 18 00:01:02,146 --> 00:01:06,234 Domácí pracovnice taky, a to věčně drží dietu podle svých paní. 19 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 Souhlasím s Pablitem. Co kdybych sbalil Američanku? 20 00:01:10,238 --> 00:01:14,075 To by byla partie. Platila by v dolarech. 21 00:01:14,158 --> 00:01:18,955 Airbnb gentrifikuje města a podporuje chudobu. 22 00:01:19,038 --> 00:01:22,750 Aspoň je to ofiko byznys, ne jako tajně dýlovat tacos. 23 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Vidíš? Vypadáme jak narcos. 24 00:01:25,044 --> 00:01:27,588 Chceš snad přijít o zahradu? 25 00:01:27,672 --> 00:01:30,591 Ne! Proto šeptáme, ať nás nikdo neslyší. 26 00:01:30,675 --> 00:01:34,387 Kašlete na Ejbambi i na tacos, mám novou práci. 27 00:01:34,470 --> 00:01:37,640 Jsem Netův nový kreativec, hraju první ligu. 28 00:01:37,723 --> 00:01:41,477 To je super, zlato, ale začni balit ty papričky. 29 00:01:41,561 --> 00:01:44,981 - Desítka nikdy nezklame. - No tak, potřebujem peníze. 30 00:01:48,067 --> 00:01:50,611 Ježiš! Nekřičeli jsme? 31 00:01:51,195 --> 00:01:53,406 - To bude Rachel. - Kdo? 32 00:01:54,240 --> 00:01:59,078 Dal jsem náš dům na Airbnb a máme prvního hosta. 33 00:02:01,080 --> 00:02:05,084 - Welcome, Rachel… - Žádná Rachel není, mám fejk profil. 34 00:02:05,168 --> 00:02:10,339 - Ale proč? - Musím se někde schovat, mámě hráblo. 35 00:02:11,174 --> 00:02:15,428 - Kde je můj pokoj? - Nahoře. Pomůžu ti. 36 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Co blbneš? Přijdeme o zahradu. 37 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 Od té doby, co nehraju na gong, se mi lepí smůla na paty! 38 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 Dali mi botičku a tys nebral telefon. 39 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Co to máš sakra na puse? 40 00:02:34,322 --> 00:02:36,741 Abychom při tenisu nekřičeli. 41 00:02:36,824 --> 00:02:37,783 To je jedno! 42 00:02:37,867 --> 00:02:41,871 Víte, jak je těžký platit pokutu bez uplácení? 43 00:02:41,954 --> 00:02:44,707 Umřel mi telefon! V bankomatu došly bankovky. 44 00:02:44,790 --> 00:02:47,919 Ulomil se mi podpatek! Dokonce i Puky se chová divně. 45 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 Za všechno může ta taxikářka! 46 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 Smůla neexistuje, jenom si to namlouváš. 47 00:02:54,258 --> 00:02:59,472 Buddha toxické lidi ignoroval. Promluvíme si, až budeš mindful! 48 00:03:00,139 --> 00:03:02,975 Lepší přijít včas, než být pozvaná, co? 49 00:03:03,059 --> 00:03:05,102 Vždycky obědváte spolu? 50 00:03:05,186 --> 00:03:07,605 Bez mobilů a iPadů? 51 00:03:08,940 --> 00:03:10,107 To je fičák. 52 00:03:10,191 --> 00:03:12,610 Na širokoúhlý mobily nemáme. 53 00:03:12,693 --> 00:03:14,487 - Jasně. - Kéž by. 54 00:03:14,570 --> 00:03:17,490 - Nemluv s plnou pusou. - Nepředváděj se. 55 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 Sklapni. 56 00:03:19,533 --> 00:03:21,202 - Blbečku. - Bacha na pusu. 57 00:03:21,285 --> 00:03:22,453 Dost! 58 00:03:23,621 --> 00:03:25,873 Nehraj si s jídlem. Uklidněte se. 59 00:03:25,957 --> 00:03:31,671 Tady slečna nám řekne, jak přišla na to Arinbí, když bydlí vedle. 60 00:03:32,171 --> 00:03:35,424 No, chci být jakože nezávislá žena. 61 00:03:35,508 --> 00:03:40,763 Cata mi nebude stlát věčně, a já fakt netuším, jak se stele postel. 62 00:03:41,347 --> 00:03:44,892 Jedno prostěradlo má gumu a druhý ne. 63 00:03:44,976 --> 00:03:46,143 Jakože jak? 64 00:03:46,227 --> 00:03:49,438 Taky mě to mate, navíc mají stejnou barvu. 65 00:03:49,522 --> 00:03:51,899 - No právě. - Proč jsi šla sem? 66 00:03:51,983 --> 00:03:56,821 Mám to všude kousek. Do fitka, na jógu, 67 00:03:56,904 --> 00:03:58,698 na pilates, mám tu řidiče… 68 00:03:58,781 --> 00:04:02,910 Vybrala sis skvěle, nabízíme ty nejlepší služby. 69 00:04:02,994 --> 00:04:08,082 Řekni si, co chceš k večeři, a naše mexická kuchařka ti to uvaří. 70 00:04:08,165 --> 00:04:14,046 Děkuju moc, ale já nevečeřím. Držím střídavě půst, od sedmi večer nejím. 71 00:04:14,130 --> 00:04:17,466 - A tvoje máma? - Ta nejí od deseti ráno. 72 00:04:17,550 --> 00:04:18,676 Cože? 73 00:04:18,759 --> 00:04:23,347 Já ji chápu. V jejím věku jde všechno do boků. 74 00:04:24,932 --> 00:04:28,644 - Bez urážky. - Myslím, co říká na to, že jsi tady. 75 00:04:29,186 --> 00:04:34,442 Neví to, a neříkejte jí to, prosím. Ani, že jsem měla enčilády s chlebem. 76 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Proč? 77 00:04:37,278 --> 00:04:40,364 Má to nejmíň 500 kalorií. 78 00:04:41,032 --> 00:04:45,328 Myslí si, že jsem neschopná, že bych sama nepřežila. 79 00:04:45,411 --> 00:04:47,913 Očividně se plete, I'm surviving right now. 80 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 Vy neumíte anglicky? 81 00:04:58,424 --> 00:05:03,346 Je to špeh. Být samostatná? Děti boháčů přece tahají prachy z rodičů. 82 00:05:03,846 --> 00:05:06,932 Přesně. Dědí firmy a berou se mezi sebou. 83 00:05:07,016 --> 00:05:10,436 Leo, nerozjížděj zase konspirační teorie. 84 00:05:10,519 --> 00:05:16,317 Tvrdilas, že čupakabru vymyslela televize, i když mojí tetě sežral celou kozu. 85 00:05:16,400 --> 00:05:22,031 Klidně mi nevěřte, ale jsme ve válce a musíme na to jít chytře. 86 00:05:22,114 --> 00:05:26,952 Jako za Studený války mezi SSSR a USA. Všechno se dělalo tajně, aby je nechytili. 87 00:05:27,036 --> 00:05:30,039 Zabal ty tacos, nebo taky vystydnou. 88 00:05:30,539 --> 00:05:35,086 Silvie ji poslala, aby nás načapala, jak porušujeme dohodu. 89 00:05:35,169 --> 00:05:40,424 - Porušujeme ji tím, že děláme tacos. - To oni nevědí, a Jani má pravdu. 90 00:05:40,508 --> 00:05:43,677 Tady nejde o pravidla, ale aby nás nechytili. 91 00:05:43,761 --> 00:05:45,846 - Souhlasím. - Já ne. 92 00:05:45,930 --> 00:05:47,348 Ne? Budiž. 93 00:05:47,431 --> 00:05:51,227 Poslali na nás špeha, koho pošleme my? 94 00:05:53,187 --> 00:05:56,315 - Tacos se samy neudělají. - Písemka ze Studený války. 95 00:05:56,399 --> 00:05:59,360 - Schůzka s Ernestem. - Schůzka s Rachel. 96 00:05:59,944 --> 00:06:02,571 - Pomáhám Pablitovi s tím Bdb. - Jo. 97 00:06:02,655 --> 00:06:04,198 …plus 800, mínus… 98 00:06:11,497 --> 00:06:13,499 Nelez mi na postel, Puky. 99 00:06:13,582 --> 00:06:17,503 Tady to máš. Light, bio, bez lepku… 100 00:06:17,586 --> 00:06:18,879 Děkuju moc. 101 00:06:18,963 --> 00:06:22,591 - To je všechno, co máš? - Jo. Proč? 102 00:06:24,009 --> 00:06:28,013 Myslela jsem, že nic nenosíš dvakrát. 103 00:06:28,514 --> 00:06:30,933 No jasně! Radši bych zhebla. 104 00:06:31,434 --> 00:06:32,268 Fuj. 105 00:06:32,852 --> 00:06:36,397 - Klidně ti pro něco skočím. - Fakt? 106 00:06:38,399 --> 00:06:41,861 Moje bílý Gucci, moje černý Gucci. 107 00:06:41,944 --> 00:06:47,700 Moje bílý boty od Gucci… a bundu a kalhoty od Lululemon. 108 00:06:48,742 --> 00:06:51,954 A moje tmavě růžový šaty. 109 00:06:52,037 --> 00:06:55,541 Ale ne ty rumělkový ani ty šarlatový. 110 00:06:55,624 --> 00:06:59,295 Chci ty růžový, co jsem měla na Vánoce. 111 00:06:59,378 --> 00:07:00,212 Dobře. 112 00:07:00,296 --> 00:07:01,714 Opakuj po mně. 113 00:07:01,797 --> 00:07:03,841 Baruch hašem. Dobře, a vy? 114 00:07:03,924 --> 00:07:05,217 Co mě urážíš? 115 00:07:05,301 --> 00:07:09,346 To je „Díky Bohu dobře, a vy?“ 116 00:07:09,430 --> 00:07:13,142 Fakt. Opakuj po mně. Baruch hašem. 117 00:07:15,394 --> 00:07:18,105 „Rrr“, jako by ti zaskočilo. 118 00:07:25,779 --> 00:07:26,947 Chceš tu práci? 119 00:07:28,115 --> 00:07:31,160 Tak to cvič, dokud se to nenaučíš. 120 00:07:31,827 --> 00:07:32,995 V sázce je zakázka. 121 00:07:38,000 --> 00:07:41,545 To je ono. Skoro. Tady máš. 122 00:07:42,171 --> 00:07:46,425 - Moisés Sucri? - Tvá nová totožnost a všechno o ní. 123 00:07:46,509 --> 00:07:47,927 Budeš žít… 124 00:07:48,636 --> 00:07:51,347 jíst, snít… 125 00:07:51,430 --> 00:07:54,433 srát, jako bys byl Moisés. 126 00:07:55,142 --> 00:07:58,312 Genaro už neexistuje, teď jsi Moisés. 127 00:07:58,896 --> 00:08:01,690 Tenhle klient obchoduje jenom se Židama. 128 00:08:01,774 --> 00:08:04,193 - Kdo jsi? - Sucri! Moisés Sucri. 129 00:08:04,276 --> 00:08:05,236 Výborně. 130 00:08:07,488 --> 00:08:08,948 Tvůj klobouk, Moisési. 131 00:08:09,573 --> 00:08:13,244 Nesmíš si ho sundat ani ve sprše, jasný? 132 00:08:13,827 --> 00:08:15,246 Baruch hašem. 133 00:08:23,629 --> 00:08:25,256 Kliď se, černý osude. 134 00:08:33,556 --> 00:08:34,974 Co blbneš? 135 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Tiše, Diego! Ani muk. 136 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 Co to je za plevel? 137 00:08:40,354 --> 00:08:44,525 Provádíme očistu, takhle to dál nejde. 138 00:08:44,608 --> 00:08:48,988 Martha Debayle na svém webu doporučuje šamana, a ona nikdy nelže. 139 00:08:50,823 --> 00:08:53,158 Dobře, to stačí. 140 00:08:53,242 --> 00:08:56,453 Cat, vyprovoď ho, prosím. 141 00:09:03,544 --> 00:09:06,213 Zítra si potřu tělo vejcem. 142 00:09:06,297 --> 00:09:10,217 Když zůstane čiré, moje aura bude očištěná. 143 00:09:10,801 --> 00:09:13,387 Můžu pro tebe ještě něco udělat? 144 00:09:13,470 --> 00:09:15,681 Odežeň Puky, mám jí po krk. 145 00:09:16,473 --> 00:09:18,809 To stačí, Puky. 146 00:09:18,892 --> 00:09:20,519 Mazej, šup. 147 00:09:21,020 --> 00:09:23,230 Proč jsou tu pořád cítit tacos? 148 00:09:24,315 --> 00:09:25,524 Jde na mě hlad. 149 00:09:26,275 --> 00:09:30,029 Zvláštní. Ale vím, jak ti pomoct. 150 00:09:31,363 --> 00:09:34,450 Spalte svoje tuky s Tomasem! 151 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 Nejlepší fitko v okolí. Sněz, co chceš, bez výčitek. 152 00:09:38,203 --> 00:09:39,371 To chci. 153 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 Ale co to tu smrdí? 154 00:09:43,417 --> 00:09:46,503 Chytnou mě. Odpověz, než mě tu najdou. 155 00:09:47,087 --> 00:09:48,464 - Rychle. - Ty? 156 00:09:48,964 --> 00:09:53,177 - Kde je ségra? - Osamostatnila se, bydlí u nás. 157 00:09:54,637 --> 00:09:57,431 Supr, udělám si z jejího pokoje kancl. 158 00:09:58,265 --> 00:10:00,559 To se máš. Pomůžeš mi? 159 00:10:01,435 --> 00:10:06,023 - Poslala mě pro červený šaty. - Vím já? Má jich tuny. 160 00:10:06,106 --> 00:10:09,735 - Ty růžový, co měla na Vánoce. - Tohle není růžová. 161 00:10:10,319 --> 00:10:13,280 Copak vás ve škole učí barvy šatů? 162 00:10:13,364 --> 00:10:15,407 Ne, v časopisu Vogue. 163 00:10:17,117 --> 00:10:21,205 Rád bych ti pomohl, ale mám jenom vizuální paměť. 164 00:10:25,793 --> 00:10:26,877 Určitě? 165 00:10:26,960 --> 00:10:30,589 Musím to vidět, jinak si nevzpomenu, je to zároveň dar a prokletí. 166 00:10:34,843 --> 00:10:35,678 Tyhle? 167 00:10:39,807 --> 00:10:42,226 Jo, myslím, že jo, ale… 168 00:10:43,018 --> 00:10:46,772 Crista u toho dělala taneček. Zatancuj mi a vzpomenu si. 169 00:10:52,778 --> 00:10:54,196 Ty dobytku! 170 00:11:01,495 --> 00:11:04,665 Zkouší tě, abys jí vyzradil, že prodáváme tacos. 171 00:11:04,748 --> 00:11:08,210 Nedáme jí aspoň jedno? Co když umře hlady? 172 00:11:08,293 --> 00:11:10,921 Nebuď blbej. I ona je nepřítel. 173 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 - Rozvážu jí jazyk cvičením. - Super. 174 00:11:15,300 --> 00:11:16,635 Týjovka! 175 00:11:16,719 --> 00:11:18,011 - Co to… - Neke! 176 00:11:18,095 --> 00:11:20,222 - Mlčte. - Co? 177 00:11:20,305 --> 00:11:24,101 Pak vám to vysvětlím, ale zjistila jsem, že se Silvie pomátla. 178 00:11:24,184 --> 00:11:27,146 Myslí, že je prokletá, protože nemůže hrát na gong. 179 00:11:27,229 --> 00:11:31,316 Chce podstoupit očistu aury s vejcem. 180 00:11:31,400 --> 00:11:33,402 STUDENÁ VÁLKA 181 00:11:35,696 --> 00:11:38,615 Oni fakt na všechno skočí. 182 00:11:38,699 --> 00:11:42,995 Vejce jsou proti uhranutí. Určitě má talisman pro štěstí. 183 00:11:43,078 --> 00:11:47,833 Jako za Studené války. Rusko a Amerika chtěly něco jiného, 184 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 a proto pořád bojovaly. 185 00:11:49,418 --> 00:11:54,631 Musíme něco rychle podniknout, než malá bloncka prokoukne náš taco kšeft. 186 00:11:55,424 --> 00:11:58,218 - Máš vejce? - Pořádný vaječníky. 187 00:11:58,302 --> 00:11:59,845 Hezky řečeno. 188 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 Super! Vítězství je naše. 189 00:12:21,658 --> 00:12:22,701 Nazdárek. 190 00:12:25,078 --> 00:12:26,497 Máme kondomy? 191 00:12:28,540 --> 00:12:31,627 Zdali otěhotníme jest vůle Boží. 192 00:12:34,254 --> 00:12:36,632 Co to do tebe vjelo? 193 00:12:37,132 --> 00:12:39,343 Mluvíš, jako by ses dávil. 194 00:12:39,843 --> 00:12:43,305 Ernesto má klienta, co chce jednat jedině se Židem. 195 00:12:43,388 --> 00:12:47,476 Už nejsem Genaro, jsem Moisés Sucri. 196 00:12:47,559 --> 00:12:49,978 Šabat šalom. 197 00:12:50,521 --> 00:12:52,397 Mysli si, co chceš, zlato, 198 00:12:52,481 --> 00:12:56,652 ale Ernesto tě balamutí, aby tě mohl vyhodit, 199 00:12:56,735 --> 00:12:59,321 než ta megera zjistí, že tě vůbec najal. 200 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Pleteš se, zlato. Jsme kámoši. 201 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 Ale no tak. Ernesto je nepřítel. 202 00:13:05,744 --> 00:13:09,248 Copak by tě kámoš nutil plodit víc dětí, než uživíš? 203 00:13:09,331 --> 00:13:13,252 Taky jsem v Uberu vozila Židy, ale to je normální obchod. 204 00:13:13,335 --> 00:13:15,546 Podle mě tě tahá za fusekli. 205 00:13:16,129 --> 00:13:18,340 Nebo za pejz. 206 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 Za pejz, to je dobrý! 207 00:13:20,509 --> 00:13:24,346 To byl vtip, zlato, zasměj se. 208 00:13:27,599 --> 00:13:31,562 Chcete to opakovat s celým kartonem? Nemám koupit další vejce? 209 00:13:31,645 --> 00:13:34,398 Nekaž mi vibrace a soustřeď se. 210 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 Hotovo. Připravená? 211 00:13:45,158 --> 00:13:48,537 Ne! Ukradli mi štěstí! 212 00:13:48,620 --> 00:13:50,789 Nedělejte to! 213 00:13:52,332 --> 00:13:53,917 Přijdete o zahradu. 214 00:13:54,418 --> 00:13:56,628 Osel vám sežere kytky. 215 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 Musím tu dohodu překazit. 216 00:14:01,049 --> 00:14:03,051 Za všechno může ta ženská! 217 00:14:04,177 --> 00:14:06,805 Leonor mi vysvětlila, že nejseš můj kámoš. 218 00:14:08,640 --> 00:14:12,769 Počkej, ty sleduješ Odhalenou lásku? To je má oblíbená telenovela. 219 00:14:13,437 --> 00:14:15,647 - Nekecej! - Jo. 220 00:14:16,815 --> 00:14:20,277 Co si o sobě Sebastián Romero myslí? 221 00:14:20,360 --> 00:14:23,572 Jak mohl vyměnit Marianu Fernandu za Mema? 222 00:14:23,655 --> 00:14:26,325 - Podle mě ho využívá. - No jasně, vole. 223 00:14:26,825 --> 00:14:31,705 Ježiš, to je super, že seš taky fanda. Konečně si s někým pokecám o telenovelách. 224 00:14:33,332 --> 00:14:34,875 Říkám, že tě nepodvádím. 225 00:14:37,461 --> 00:14:42,549 - Nejsem ti dost dobrá, Sebastiáne Romero? - Nejsem ti dost dobrý, Ernesto Espinozo? 226 00:14:42,633 --> 00:14:43,759 - Co? - Co? 227 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Jak to můžeš říct? 228 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 Jak to můžeš říct, Genaro Lópezi? 229 00:14:48,472 --> 00:14:50,891 - Chceš mě změnit. - Chceš mě změnit. 230 00:14:50,974 --> 00:14:53,310 - Nebereš mě… - Nebereš mě, jaký jsem. 231 00:14:54,227 --> 00:14:56,229 - Nejsem Moisés. - Jsem Mariana Fernanda. 232 00:14:56,313 --> 00:14:57,147 Jsem Genaro. 233 00:14:57,230 --> 00:15:00,484 - A to ti musí stačit. - A to ti musí stačit. 234 00:15:00,567 --> 00:15:02,945 Tak to není, Genaro. 235 00:15:03,028 --> 00:15:05,989 - Problém je v ostatních. - Problém je v klientovi. 236 00:15:06,073 --> 00:15:09,326 Lidé jsou někdy velice krátkozrací, 237 00:15:09,409 --> 00:15:13,664 proto používáme masky, abychom se jim zalíbili, jako Moisés. 238 00:15:15,791 --> 00:15:20,379 Musíme být připraveni, až nám příležitost zaklepe na dveře. 239 00:15:20,462 --> 00:15:23,298 - Jsme sourozenci. - Ne! 240 00:15:24,675 --> 00:15:25,509 Už jdu. 241 00:15:27,803 --> 00:15:31,807 Ahoj. Promiň mi ten včerejšek, byla jsem zaskočená. 242 00:15:31,890 --> 00:15:36,520 Crista mě poslala pro spodní prádlo, a zas nevím, co je co. 243 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Pomůžeš mi? 244 00:15:41,149 --> 00:15:41,984 Jasně. 245 00:15:42,067 --> 00:15:44,194 Pořádně. Víc! 246 00:15:44,277 --> 00:15:45,112 Rychle! 247 00:15:46,029 --> 00:15:47,197 Jedem. 248 00:15:47,280 --> 00:15:51,785 Co to má bejt? Víc energie, rychlejc, to dáš. 249 00:15:51,868 --> 00:15:55,372 Výborně. Snaž se! Chceš taco? 250 00:15:55,455 --> 00:15:59,042 - Jo! - Zlobivá holka. Další sérku. 251 00:15:59,126 --> 00:16:01,044 Nebudu jíst tacos. 252 00:16:01,128 --> 00:16:04,381 Chtěla jsem jenom jedno, ale nestojí to za to. 253 00:16:04,464 --> 00:16:06,091 - Proč? - Moje tělo je chrám. 254 00:16:06,174 --> 00:16:08,218 - Neslyším! - Moje tělo je chrám! 255 00:16:09,302 --> 00:16:10,303 Správně. 256 00:16:11,430 --> 00:16:12,264 To je ono. 257 00:16:12,764 --> 00:16:14,683 - Jsi v pořádku? - Nic nevydrží. 258 00:16:14,766 --> 00:16:15,767 Jo. 259 00:16:21,314 --> 00:16:23,400 - Nepřeháněj to. - Proč? 260 00:16:23,483 --> 00:16:26,653 Holky jako Crista chodí do fitka ze dvou důvodů: 261 00:16:26,737 --> 00:16:29,948 selfíčkovat a flirtovat, a ty jí dáš vězeňskej dril. 262 00:16:30,032 --> 00:16:34,828 Udělám z ní super kočku, uvidíš. 263 00:16:34,911 --> 00:16:38,540 Představivost je nejsilnější afrodiziakum. 264 00:16:39,332 --> 00:16:43,962 Proto mám ráda muže převlečené za ženy a ženy převlečené za muže. 265 00:16:44,046 --> 00:16:48,216 - Prostě to tak mám. - Dobře, ale fakt se musím líčit? 266 00:16:48,300 --> 00:16:50,677 Jo, mám to tak ráda. 267 00:16:51,178 --> 00:16:52,596 Nebudeš litovat. 268 00:16:53,638 --> 00:16:54,473 Uvidíš. 269 00:16:55,265 --> 00:16:58,894 Co si mám zkusit první? Tohle, nebo tohle? 270 00:17:02,981 --> 00:17:03,815 Tak jo. 271 00:17:05,275 --> 00:17:08,612 Zkusím si pro tebe tohle, a ty pro mě tohle. 272 00:17:18,789 --> 00:17:20,415 Moc se na ni lepíš. 273 00:17:20,499 --> 00:17:24,711 - Papáníčko, cvičeníčko… - Zaslouží si to. 274 00:17:25,754 --> 00:17:31,093 Otevřel jsem jí oči, kvůli mě jí došlo, že Silvie má radši Puky než ji. 275 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 - No… - Chce spáchat sebevraždu. 276 00:17:33,220 --> 00:17:34,137 To řekla? 277 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 Ne, ale spousta celebrit chodí do hotelu páchat sebevraždu. 278 00:17:38,850 --> 00:17:40,060 To je fakt. 279 00:17:40,143 --> 00:17:42,771 Něco ti řeknu, synovče. 280 00:17:42,854 --> 00:17:46,358 Měl jsem spoluvězně jménem Mike. 281 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 Sehnal jsem mu tacos z kopyt, ale nějak mu nesedly, 282 00:17:49,861 --> 00:17:53,323 a ten večer měl důležitou schůzku. 283 00:17:53,406 --> 00:17:54,950 S ředitelem. 284 00:17:56,284 --> 00:18:01,414 Bylo mu tak zle, že nemohl jít, tak jsem to musel vzít za něj. 285 00:18:01,498 --> 00:18:05,377 Na takový schůzce musíš dělat, co se po tobě vyžaduje, 286 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 a tak jedno vedlo k druhýmu, 287 00:18:08,296 --> 00:18:11,508 k třetímu, čtvrtýmu a… 288 00:18:13,176 --> 00:18:18,515 Zkrátka chci říct, že svoje trable si musíme řešit sami. 289 00:18:19,057 --> 00:18:19,975 - Jo? - Jo. 290 00:18:20,058 --> 00:18:24,646 A spoustu jich máme jenom tady, v hlavě. 291 00:18:24,729 --> 00:18:25,689 Uf, tady je hic. 292 00:18:28,024 --> 00:18:29,651 Abrahame, příteli. 293 00:18:30,277 --> 00:18:32,821 Jak se máš? To je Moisés Sucri. 294 00:18:33,280 --> 00:18:37,367 - Šalom, Moisési, jak se máš? - Baruch hašem. Dobře, a vy? 295 00:18:37,450 --> 00:18:38,535 Baruch hašem. 296 00:18:39,035 --> 00:18:41,997 Díky, že jste přišli v neděli. 297 00:18:42,080 --> 00:18:47,711 Jedině tady lze dělat obchody otevřeně a bez přetvářky. 298 00:18:48,628 --> 00:18:49,546 Bez masek. 299 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 Jsem ready. 300 00:18:53,508 --> 00:18:54,926 - Můžu? - Jo. 301 00:18:57,762 --> 00:19:01,641 - Tweetuju na Mexický mazánky. - Co? Nech toho! 302 00:19:01,725 --> 00:19:05,645 Vůbec nevypadáš jako Crista, spíš jak tvoje maminečka. 303 00:19:05,729 --> 00:19:09,983 - Nevypadám jako Silvie! - Mini Silvie. „Za všechno může Leonor.“ 304 00:19:10,567 --> 00:19:11,651 To není moje máma! 305 00:19:15,947 --> 00:19:17,574 Překvapili jste mě. 306 00:19:18,575 --> 00:19:22,621 Třicet let prodávám uniformy a nikdy jsem nemyslel na pohodlí. 307 00:19:22,704 --> 00:19:26,750 Myslím, že gójští dělníci chtějí hlavně pohodlí, 308 00:19:27,334 --> 00:19:31,838 cítit se jako pašové, ne jako by měli špilkes mezi tuches. 309 00:19:37,636 --> 00:19:39,471 Zakázka je vaše. 310 00:19:40,430 --> 00:19:43,099 Počkejte, já vám to zvednu. 311 00:19:46,186 --> 00:19:47,270 Oj vej. 312 00:19:47,854 --> 00:19:49,064 Ty nejsi Žid. 313 00:19:54,569 --> 00:19:58,657 Diego, otevři. Nedala bych to na net, chtěla jsem tě jenom vydusit. 314 00:19:59,616 --> 00:20:02,535 Netušila jsem, že Silvie není tvá máma. 315 00:20:03,036 --> 00:20:05,413 Mámu jsem nepoznal, umřela při křestu. 316 00:20:05,997 --> 00:20:08,416 Strom na zahradě se jmenuje Beatriz. 317 00:20:09,167 --> 00:20:13,463 Je tam její popel, proto táta nechce o zahradu přijít. 318 00:20:13,546 --> 00:20:17,384 - Fakt mě to mrzí, neměla jsem tušení. - Běž pryč. 319 00:20:20,053 --> 00:20:22,055 Nedělej Zagorku, ty osle. 320 00:20:23,056 --> 00:20:26,935 - Pojď si pro mrkvičku. - Asi to nefunguje, paní. 321 00:20:27,018 --> 00:20:29,771 Dělej, co máš, Cat. Tak běž. 322 00:20:29,854 --> 00:20:30,772 Stačí. 323 00:20:31,982 --> 00:20:33,817 Ňami ňami. 324 00:20:34,734 --> 00:20:35,568 Víc, Cato. 325 00:20:36,069 --> 00:20:38,405 - Stačí. - Hotovo, paní. 326 00:20:38,488 --> 00:20:39,656 Super. 327 00:20:39,739 --> 00:20:43,994 Schovej se, a až sem ta bestie přijde, 328 00:20:44,077 --> 00:20:47,914 vyfoť ji, ať každý vidí, že nám pokálela trávník. 329 00:20:47,998 --> 00:20:51,626 Taxikářka prohraje a já zas budu moct hrát… 330 00:20:53,295 --> 00:20:54,129 na gong. 331 00:20:59,676 --> 00:21:00,885 Cože? 332 00:21:02,512 --> 00:21:05,140 To mi neříkej. Spočítalas to dobře? 333 00:21:05,974 --> 00:21:07,809 Patnáctkrát. Jeden koš chybí. 334 00:21:10,395 --> 00:21:12,647 Už vím, kdo ho vzal. 335 00:21:14,941 --> 00:21:16,359 - Co? - Diego! 336 00:21:17,193 --> 00:21:19,654 - Pojď dál. - Lópezovi unesli Cristu. 337 00:21:19,738 --> 00:21:22,574 - O čem to mluvíš? - Musíme jí zachránit. 338 00:21:22,657 --> 00:21:26,328 - Ty máš make-up? - Co? Jaks na to přišla? 339 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 To je fuk. Oblíkni se. 340 00:21:28,079 --> 00:21:31,499 - Rychle! Musíme ji zachránit. - No jo. 341 00:21:31,583 --> 00:21:33,585 Jako Shaggy jsi mnohem lepší. 342 00:21:34,419 --> 00:21:35,628 Poslušnější. 343 00:21:36,880 --> 00:21:38,506 Kdes vzala ten košík? 344 00:21:39,215 --> 00:21:42,844 - Je jich plná místnost. - Jak jsi nás prokoukla? 345 00:21:42,927 --> 00:21:47,974 Bylo to nejlepší překvápko. Děkuju, že jste mi koupili tolik tacos. 346 00:21:48,058 --> 00:21:52,687 Sice třete bídu, ale jste mnohem lepší než mí rodiče. 347 00:21:52,771 --> 00:21:54,898 Máma na mě úplně kašle. 348 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Poslyš. 349 00:21:58,526 --> 00:22:00,111 S dovolením, Shaggy. 350 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 Broučku, i já dělám chyby. 351 00:22:02,989 --> 00:22:05,575 A tvoje máma není vždycky špatná. 352 00:22:06,076 --> 00:22:10,038 Mysli si, že je hrozná, že tě nemá ráda, 353 00:22:10,622 --> 00:22:16,086 ale mámy musejí vychovávat děti, proto vás tak pérujem, i když vás to štve. 354 00:22:23,885 --> 00:22:27,472 Říkej si, co chceš. Podle mě ji zfetovali nebo omámili. 355 00:22:31,309 --> 00:22:33,228 Bože, to je chlív. 356 00:22:33,311 --> 00:22:37,440 Jsou posedlí laktózou, a ani nevědí, kam patří zmrzka. 357 00:22:37,524 --> 00:22:39,150 Proč? Ukaž. 358 00:22:40,151 --> 00:22:42,153 Klobásy s bramborem, rýže. 359 00:22:43,446 --> 00:22:44,948 Fazole, zelená omáčka. 360 00:22:45,031 --> 00:22:48,576 - Zvedá se mi žaludek. - Od čeho mají krabičky? 361 00:22:48,660 --> 00:22:51,788 Takže vás Pablo, Tere a ta druhá nesnáší? 362 00:22:51,871 --> 00:22:54,666 To zase ne. 363 00:22:55,625 --> 00:22:59,212 Jani byla naštvaná, že jsem ji nutila do prvního přijímání. 364 00:22:59,295 --> 00:23:01,923 A Pablito, že jsem ho dala obřezat. 365 00:23:02,006 --> 00:23:04,008 A Tere? Ježíšku. 366 00:23:04,092 --> 00:23:07,720 Když jsem s tvým bráchou pracovala na jeho appce… 367 00:23:08,221 --> 00:23:13,643 Abrahama nenaštvalo, že nejsem Žid, ale že jsme ho chtěli oklamat. 368 00:23:13,726 --> 00:23:15,145 Je to moje vina. 369 00:23:15,895 --> 00:23:20,733 Promiň mi ten ručník, ale člověk by se neměl přetvařovat. 370 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 Kór, když jsi supr chlap. 371 00:23:23,403 --> 00:23:26,406 Najals mě, ačkoliv se naše ženy nesnáší, 372 00:23:26,489 --> 00:23:28,992 toho si fakt vážím. 373 00:23:29,075 --> 00:23:30,869 Díky, Genárku. 374 00:23:34,456 --> 00:23:37,667 Já věděla, že nikdy nebyli ve Vegas. 375 00:23:37,750 --> 00:23:38,960 Panebože. 376 00:23:41,838 --> 00:23:42,964 To je hrůza. 377 00:23:43,631 --> 00:23:48,219 - Ježiš, vypadá jako Puky. - Odporná verze. Kšá! 378 00:23:48,720 --> 00:23:49,929 Jsme v pekle. 379 00:23:51,389 --> 00:23:55,185 I mámy dělají chyby, ale chtějí pro děti to nejlepší. 380 00:23:55,268 --> 00:23:56,561 Máme svoje mouchy, 381 00:23:57,061 --> 00:24:01,483 ale i na mámě najdeš pozitiva, když budeš pořádně hledat. 382 00:24:02,942 --> 00:24:08,615 Na něco přijdeš. Je štíhlá jako ty, má blond vlásky, co se netřepí. 383 00:24:09,157 --> 00:24:13,244 Pečuje o sebe, pečuje o vás, počítá ti kalorie. 384 00:24:13,828 --> 00:24:16,664 Dobrá máma dbá na zdraví svých dětí. 385 00:24:17,499 --> 00:24:18,708 Jsem si jistá, 386 00:24:19,626 --> 00:24:22,170 že by pro tebe obětovala cokoli. 387 00:24:30,720 --> 00:24:32,305 Máš pravdu. 388 00:24:32,388 --> 00:24:36,518 Ani zakázka za dvacet milionů nestojí za naši důstojnost. 389 00:24:37,185 --> 00:24:38,520 Dvacet milionů? 390 00:24:38,603 --> 00:24:41,898 Za 20 milionů se dám obřezat štípátkem na nehty. 391 00:24:44,943 --> 00:24:47,862 Hele. Fotky Tere, když byla malá. 392 00:24:47,946 --> 00:24:48,947 Viděls tohle? 393 00:24:54,536 --> 00:24:56,663 Počkej! Co Crista? 394 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 Co tady chcete? 395 00:24:59,165 --> 00:25:00,750 - Mami? - Našla jsem tě. 396 00:25:00,833 --> 00:25:05,129 - Porušili jste dohodu. - Pusťte mou dceru, nebo zavolám poldy. 397 00:25:05,213 --> 00:25:07,757 - Nikdo ji tu nedrží. - Proč křičíš? 398 00:25:07,840 --> 00:25:09,676 Unesli Cristu! 399 00:25:09,759 --> 00:25:12,095 - Tys neslyšela? - Nikdo mě neunesl. 400 00:25:12,804 --> 00:25:15,306 Jsem tu už dva dny, abys věděla. 401 00:25:16,349 --> 00:25:18,309 - Ani sis toho nevšimla. - Všimla. 402 00:25:18,393 --> 00:25:22,355 Přemýšlela jsem, jak tě zachránit. 403 00:25:22,438 --> 00:25:24,065 Nepotřebuju zachránit. 404 00:25:24,774 --> 00:25:26,693 Jsem tu dobrovolně. 405 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 Líbí se mi tu. 406 00:25:29,696 --> 00:25:32,657 - Stockholmský syndrom. - Co? Není to nakažlivý? 407 00:25:32,740 --> 00:25:34,284 Asi ne. Nevím. 408 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 Víš co? Lópezovi… 409 00:25:38,538 --> 00:25:39,455 jsou super. 410 00:25:40,415 --> 00:25:41,624 Mají mě rádi. 411 00:25:41,708 --> 00:25:47,964 Mluvíš z cesty, broučku. Probereme to doma, ne před tou cháskou. 412 00:25:48,047 --> 00:25:52,343 - Ta cháska ti nakope řiť. - Ta cháska je na mě hodná. 413 00:25:53,595 --> 00:25:57,932 - Dokonce mi koupili košík tacos. - Abys měla uhry, broučku! 414 00:25:58,016 --> 00:26:01,894 - Chtějí tě společensky znemožnit! - Blbost. Byla hrozně smutná. 415 00:26:01,978 --> 00:26:04,939 Slyšelas někdy o tom, že láska prochází žaludkem? 416 00:26:05,607 --> 00:26:07,984 Mám dost toho, jak mě přehlížíš! 417 00:26:08,901 --> 00:26:11,863 Pořád jenom Dieguito. 418 00:26:12,739 --> 00:26:15,533 On za to nemůže, přišel o mámu a trpí. 419 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 - Co? - Fakt? 420 00:26:17,702 --> 00:26:22,915 Copak jsme v narconovele, kde běloušek trpí a všechno mu projde? 421 00:26:22,999 --> 00:26:26,669 Jenže Diego má dvě mámy. 422 00:26:27,378 --> 00:26:28,379 Mrtvou a živou. 423 00:26:30,381 --> 00:26:32,800 Já nemám ani mámu v komatu. 424 00:26:36,387 --> 00:26:37,597 No… 425 00:26:38,723 --> 00:26:40,058 to se podívejme. 426 00:26:40,141 --> 00:26:43,603 Espinozovi přišli bez pozvání, takže jsme vyhráli. 427 00:26:44,479 --> 00:26:45,313 Tak pojďte. 428 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Počkej, ta hádka mě baví. 429 00:26:51,694 --> 00:26:53,529 Pojďte, jdeme. 430 00:26:55,698 --> 00:26:56,699 Jdeme. 431 00:26:58,618 --> 00:26:59,452 Pojď, Diego. 432 00:27:01,412 --> 00:27:02,246 Tak pojď. 433 00:27:03,539 --> 00:27:04,374 Zlatíčko. 434 00:27:04,916 --> 00:27:07,543 Netušila jsem, že se takhle cítíš. 435 00:27:08,753 --> 00:27:14,884 Samozřejmě, že Diega nemám radši. On je prostě citlivější, vždyť víš. 436 00:27:16,135 --> 00:27:18,930 Ale na tobě mi záleží nejvíc. 437 00:27:19,013 --> 00:27:22,850 Když jsem tě viděla s tím oslem, běžela jsem tě zachránit. 438 00:27:23,434 --> 00:27:24,811 Dohoda nedohoda. 439 00:27:25,395 --> 00:27:26,813 Jsi pro mě vším. 440 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 Dala bych za tebe všechno. 441 00:27:32,151 --> 00:27:34,612 Zahradu, manikúry… Hele. 442 00:27:37,615 --> 00:27:39,242 Dokonce i kreditku. 443 00:27:40,326 --> 00:27:41,160 Mami. 444 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 Mám mě moc ráda. 445 00:28:06,477 --> 00:28:09,188 - Máme recenzi od Rachel. - Co? 446 00:28:10,356 --> 00:28:13,901 Airbnb u Lópezových je víc než jen místo k přespání. 447 00:28:13,985 --> 00:28:17,572 Je to psychoterapie a koše plné tacos. 448 00:28:18,239 --> 00:28:23,202 A mají super manažera. Pablo López je prostě borec. 449 00:28:23,286 --> 00:28:26,122 Vidíš? Co jsem říkal. 450 00:28:26,789 --> 00:28:29,125 Někdy je to jenom v hlavě. 451 00:28:39,969 --> 00:28:42,597 Překlad titulků: Jiří Nehyba