1
00:00:06,049 --> 00:00:07,675
Tervetuloa Paratiisiin.
2
00:00:07,759 --> 00:00:10,803
Luksushotellien sijaan asu paikallisten -
3
00:00:10,887 --> 00:00:12,555
upeissa kodeissa.
4
00:00:13,389 --> 00:00:16,851
Syö meksikolaisen kokin aitoa ruokaa.
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,022
Tutki naapurustoa aasin selästä.
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
Maalaa kasvosi meksikolaiseksi kalloksi.
7
00:00:24,650 --> 00:00:29,322
Nauti salsatunneista ja serenadista.
8
00:00:31,449 --> 00:00:33,451
Meksikolainen Beverly Hills.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,287
Lähellä isoa, kaunista kirkkoa,
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,874
pyramideja ja kaunista luontoa.
11
00:00:39,957 --> 00:00:40,833
Olenko elossa?
12
00:00:40,917 --> 00:00:43,836
Olen! Mutta olen taivaassa!
13
00:00:43,920 --> 00:00:45,797
NAAPURISOTA
14
00:00:45,880 --> 00:00:50,093
Et ole oppinut englantia.
-Tämä on huonompi kuin Juay de Rito.
15
00:00:50,176 --> 00:00:53,888
Kuka tietää paremmin, sinä vai Google?
Google tietenkin.
16
00:00:53,971 --> 00:00:58,309
En pidä tuosta Airbambi-jutusta.
Maksamme laskumme tacomyynnillä.
17
00:00:58,392 --> 00:01:03,231
Vartijat ja puutarhurit tilaavat paljon,
kotityöläiset vielä enemmän,
18
00:01:03,314 --> 00:01:06,234
vaikka he ovatkin aina dieetillä.
19
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
Olen samaa mieltä Pabliton kanssa.
Hommaan amerikkalaisen vuokralaisen.
20
00:01:10,238 --> 00:01:14,075
Se olisi siistiä. He maksavat dollareilla.
21
00:01:14,158 --> 00:01:18,913
Äiti on oikeassa. Airbnb luo köyhyyttä.
22
00:01:18,996 --> 00:01:22,750
Mutta se ei ole roskaväen hommaa
kuten tacojen salamyynti.
23
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Näytämme huumekauppiailta.
24
00:01:25,044 --> 00:01:27,588
Teit sopimuksen.
Haluatko menettää pihamme?
25
00:01:27,672 --> 00:01:30,591
En, siksi kuiskaamme.
26
00:01:30,675 --> 00:01:34,303
Unohtakaa Airbnb ja tacot.
Minulla on nyt työ.
27
00:01:34,387 --> 00:01:37,640
Olen Neton toimiston luova toimittaja.
Heidän huippupelaajansa.
28
00:01:37,723 --> 00:01:41,477
Hienoa, kulta.
Täytä nämä pussit paprikoilla.
29
00:01:41,561 --> 00:01:45,773
Numero 10 ei epäonnistu.
-Tarvitsemme rahaa. Vauhtia.
30
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
Hittolainen! Melusimmeko liikaa?
31
00:01:51,195 --> 00:01:53,281
Se on varmaan Rachel.
-Kuka?
32
00:01:54,157 --> 00:01:59,078
Laitoin ilmoituksen Airbnb:hen.
Ensimmäinen vuokralaisemme.
33
00:02:01,080 --> 00:02:02,290
Tervetuloa, Rachel…
34
00:02:02,373 --> 00:02:06,419
Rachelia ei ole. Tein valeprofiilin.
-Miksi?
35
00:02:06,502 --> 00:02:10,339
Tarvitsen yöpaikan. Äitini on hullu.
36
00:02:11,174 --> 00:02:14,177
Missä huoneeni on?
-Yläkerrassa.
37
00:02:14,260 --> 00:02:15,845
Autan sinua.
38
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Mitä teet? Menetät pihan!
39
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
Siitä asti, kun lopetin gongin lyömisen,
minulla on ollut huonoa tuuria!
40
00:02:26,939 --> 00:02:31,027
Renkaaseeni laitettiin rengaslukko,
etkä vastannut puheluihini.
41
00:02:31,819 --> 00:02:34,238
Mitä helvettiä? Miksi sinulla on tuo?
42
00:02:34,322 --> 00:02:37,658
Jottemme menetä pihaa. Huudamme paljon.
-En piittaa!
43
00:02:37,742 --> 00:02:41,871
Et tiedä, miten vaikeaa
on maksaa sakkoa ilman lahjuksia.
44
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
Akkuni loppui.
Automaatissa ei ollut rahaa.
45
00:02:44,790 --> 00:02:48,169
Kengänkorkoni hajosi.
Pukykin käyttäytyy oudosti.
46
00:02:48,252 --> 00:02:53,424
Se on sen taksikuskin vika.
-Huonoa tuuria ei ole. Kyse on asenteesta.
47
00:02:54,217 --> 00:02:57,386
Buddha ei välittänyt
myrkyllisistä ihmisistä.
48
00:02:57,470 --> 00:02:59,764
Kun olet tietoinen, voimme puhua.
49
00:02:59,847 --> 00:03:02,975
Hyvä ajoitus päihittää aina kutsun.
50
00:03:03,059 --> 00:03:07,605
Syöttekö aina yhdessä?
Eikä puhelimia tai iPadeja?
51
00:03:08,940 --> 00:03:10,107
Omituista.
52
00:03:10,191 --> 00:03:12,610
Kaikilla ei ole laajakuvapuhelimia.
53
00:03:12,693 --> 00:03:14,487
Aivan.
-Olisipa.
54
00:03:14,570 --> 00:03:17,490
Puhutko suu täynnä?
-Älä esitä.
55
00:03:17,573 --> 00:03:18,532
Ole hiljaa!
56
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
Helvetin esittäjä.
-Varo sanojasi.
57
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
Ole hiljaa!
58
00:03:23,120 --> 00:03:25,790
Jani, älä leiki ruoalla. Rauhoittukaa.
59
00:03:25,873 --> 00:03:31,462
Tyttö kertoo, miten tuli Airbnb:hen
naapurikartanosta.
60
00:03:31,545 --> 00:03:35,424
Haluan olla itsenäinen nainen.
61
00:03:35,508 --> 00:03:40,763
Cata ei petaa sänkyäni ikuisesti.
Enkä osaa pedata.
62
00:03:41,347 --> 00:03:44,892
Toisessa lakanassa on kuminauha,
toisessa ei.
63
00:03:44,976 --> 00:03:46,143
Mitä pirua?
64
00:03:46,227 --> 00:03:49,438
Se on hämmentävää.
Ne ovat samanvärisiäkin.
65
00:03:49,522 --> 00:03:51,899
Juuri niin.
-Miksi tämä talo?
66
00:03:51,983 --> 00:03:56,821
Koska se on lähellä kaikkea.
Kuntosaliani, joogaani,
67
00:03:56,904 --> 00:03:58,656
pilatestani, kuljettajaani.
68
00:03:58,739 --> 00:04:02,743
Valitsit parhaan vaihtoehdon,
ja tarjoamme parasta palvelua.
69
00:04:02,827 --> 00:04:04,870
Tilaa minulta illallisesi,
70
00:04:04,954 --> 00:04:07,957
niin meksikolainen kokkimme
tekee sen heti.
71
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
Kiitos, mutten syö illallista.
72
00:04:11,043 --> 00:04:14,046
Pätkäpaastoan. En syö klo 19 jälkeen.
73
00:04:14,130 --> 00:04:17,466
Entä äitisi?
-Hän ei syö klo 10 jälkeen.
74
00:04:17,550 --> 00:04:18,676
Mitä?
75
00:04:18,759 --> 00:04:23,347
Ymmärrän häntä.
Siinä iässä kaikki menee lanteille.
76
00:04:24,432 --> 00:04:25,516
Ei pahalla.
77
00:04:25,599 --> 00:04:28,811
Tarkoitin, että mitä äitisi ajattelee
olostasi täällä?
78
00:04:28,894 --> 00:04:32,023
Hän ei tiedä. Älkää kertoko hänelle.
79
00:04:32,106 --> 00:04:35,609
Tai että söin enchiladaa leivän kera.
-Miksemme?
80
00:04:37,153 --> 00:04:39,780
Koska siinä on 500 kaloria.
81
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
Hän luulee, että olen hyödytön
enkä pärjää yksin.
82
00:04:45,286 --> 00:04:47,913
Tietenkin pärjään. Selviän nytkin.
83
00:04:50,041 --> 00:04:51,792
Anteeksi. Puhutteko englantia?
84
00:04:58,341 --> 00:04:59,425
Hän on vakooja.
85
00:04:59,508 --> 00:05:03,346
Itsenäinen muka? Rikkaat lapset
elävät vanhempiensa rahoilla.
86
00:05:03,429 --> 00:05:06,932
He perivät firmat
ja menevät toistensa kanssa naimisiin.
87
00:05:07,016 --> 00:05:10,394
Leo, älä aloita salaliittoteorioitasi.
88
00:05:10,478 --> 00:05:13,939
Väitit, että kanavat keksivät
chupacabra-tarinan,
89
00:05:14,023 --> 00:05:16,317
mutta yksi nielaisi tädin vuohen.
90
00:05:16,400 --> 00:05:21,947
Uskotte minua tai ette, olemme sodassa
ja häviämme, ellemme viisastu.
91
00:05:22,031 --> 00:05:26,952
Kuin kylmä sota,
jossa kaikki oli huippusalaista.
92
00:05:27,036 --> 00:05:29,955
Tacot jäähtyvät, Jani.
93
00:05:30,539 --> 00:05:35,086
Silvia lähetti hänet rikkomaan sopimusta,
jotta hän saa pihamme.
94
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
Rikoimme sitä tacoilla.
95
00:05:37,213 --> 00:05:40,383
He eivät tiedä sitä, ja Jani on oikeassa.
96
00:05:40,466 --> 00:05:43,677
Kyse ei ole siitä, kuka rikkoo sääntöjä,
vaan kuka jää kiinni.
97
00:05:43,761 --> 00:05:45,721
Olen samaa mieltä. Entä sinä?
-En.
98
00:05:45,805 --> 00:05:47,348
Etkö? Haluatko?
99
00:05:47,431 --> 00:05:51,227
He lähettivät vakoojan.
Kuka on meidän vakoojamme?
100
00:05:53,187 --> 00:05:56,315
Tacot eivät tee itseään.
-Kylmän sodan koe.
101
00:05:56,399 --> 00:05:59,360
Tapaan Erneston.
-Tapaan Rachelin.
102
00:05:59,944 --> 00:06:02,571
Koulutan Pablitoa bdb:tä varten.
-Niin.
103
00:06:02,655 --> 00:06:03,489
Aivan.
-Kyllä.
104
00:06:07,076 --> 00:06:08,327
Aivan.
105
00:06:11,497 --> 00:06:13,332
Puky, pois sängystäni.
106
00:06:13,416 --> 00:06:17,420
Se on kevyttä, luomua, gluteenitonta,
sun muuta.
107
00:06:17,503 --> 00:06:18,879
Kiitoksia.
108
00:06:18,963 --> 00:06:22,466
Toitko tämän kaiken?
-Toin. Miksi kysyt?
109
00:06:23,926 --> 00:06:30,641
Et pukeudu samaan vaatteeseen kahdesti.
-Kuolisin mieluummin.
110
00:06:31,308 --> 00:06:32,143
Hyi!
111
00:06:32,768 --> 00:06:36,439
Voin hakea mitä vain haluat.
-Todellako?
112
00:06:38,399 --> 00:06:43,737
Valkoiset ja mustat Guccini.
Valkoiset Gucci-saappaani.
113
00:06:44,238 --> 00:06:47,700
Ja… Lululemon-leggingsini ja takkini.
114
00:06:48,492 --> 00:06:51,954
Ja korallinpunainen mekkoni.
115
00:06:52,037 --> 00:06:55,458
Ei kirkkaan- tai tummanpunaista.
116
00:06:55,541 --> 00:06:59,295
Tarvitsen vain korallinpunaisen,
jota pidin jouluna.
117
00:06:59,378 --> 00:07:00,212
Selvä.
118
00:07:00,296 --> 00:07:03,841
Toista perässäni:
"Baruch hashem. Hyvin, entä sinulla?"
119
00:07:03,924 --> 00:07:05,217
Haista huilu.
120
00:07:05,301 --> 00:07:09,972
Se tarkoittaa: "Hyvin, luojan kiitos."
-Niinkö?
121
00:07:10,055 --> 00:07:13,142
Niin. Toista perässäni: "Baruch hashem".
122
00:07:14,727 --> 00:07:18,105
Ei. Aivan kuin kurkussasi olisi jotain.
123
00:07:24,904 --> 00:07:26,947
Hyvä. Kai haluat työn?
124
00:07:28,115 --> 00:07:32,995
Toista sitten sitä, kunnes osaat.
Tämä tili riippuu siitä.
125
00:07:37,917 --> 00:07:41,545
Suurin piirtein. No niin.
126
00:07:42,129 --> 00:07:43,005
Moisés Sucri?
127
00:07:43,088 --> 00:07:46,425
Uusi henkilöllisyytesi.
Kaikki mitä tarvitset Moisésista.
128
00:07:46,509 --> 00:07:49,678
Elät, syöt,
129
00:07:49,762 --> 00:07:54,433
unelmoit ja paskot kuin olisit Moisés.
130
00:07:55,100 --> 00:07:58,229
Genaroa ei enää ole. Nyt olet vain Moisés.
131
00:07:58,812 --> 00:08:02,650
Asiakas tekee kauppoja
vain juutalaisten kanssa. Kuka olet?
132
00:08:02,733 --> 00:08:05,236
Moisés Sucri.
-Oikein hyvä.
133
00:08:07,404 --> 00:08:08,948
Hattusi, Moisés.
134
00:08:09,573 --> 00:08:13,244
Et voi riisua sitä edes suihkussa.
135
00:08:13,827 --> 00:08:15,538
Baruch hashem.
136
00:08:23,629 --> 00:08:25,256
Mene pois, huono tuuri!
137
00:08:33,556 --> 00:08:34,807
Mitä helvettiä?
138
00:08:35,474 --> 00:08:38,018
Diego, ole hiljaa!
139
00:08:38,102 --> 00:08:40,271
Mitä nämä yrtit ovat?
140
00:08:40,354 --> 00:08:44,525
Tarvitsemme pikapuhdistuksen.
Emme voi jatkaa näin.
141
00:08:44,608 --> 00:08:48,988
Martha Debayle suosittelee
shamaania netissä, eikä hän valehtele.
142
00:08:49,071 --> 00:08:50,072
Vai niin.
143
00:08:50,656 --> 00:08:53,158
Hyvä. Riittää jo.
144
00:08:53,242 --> 00:08:56,287
Cat, saata hänet ulos. Kiitos.
145
00:09:03,502 --> 00:09:10,217
Huomenna hieron kananmunaa kehooni,
ja jos se on kirkasta, aurani on puhdas.
146
00:09:10,801 --> 00:09:15,598
Saako olla jotain muuta?
-Vie Puky pois, olen kyllästynyt siihen.
147
00:09:15,681 --> 00:09:18,767
Riittää, Puky.
148
00:09:18,851 --> 00:09:20,436
Häivy. Hus!
149
00:09:21,020 --> 00:09:23,188
Talosi haisee aina tacoilta.
150
00:09:24,064 --> 00:09:25,399
Siitä tulee nälkä.
151
00:09:26,191 --> 00:09:30,029
Outoa. On eräs juttu, jonka voin tarjota.
152
00:09:31,363 --> 00:09:34,450
Polta syömäsi kalorit Tomásin avulla.
153
00:09:34,533 --> 00:09:38,120
Paras treeni ikinä. Saat syödä mitä vain.
154
00:09:38,203 --> 00:09:39,371
Tätä haluan.
155
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
Mikä tuo haju on?
156
00:09:43,334 --> 00:09:44,585
Jään kiinni!
157
00:09:44,668 --> 00:09:47,630
Vastaa, ennen kuin jään kiinni.
158
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
Sinäkö? Missä siskoni on?
159
00:09:49,965 --> 00:09:53,177
Crista muutti luoksemme.
Hän on nyt omillaan.
160
00:09:54,553 --> 00:09:57,431
Teen megatoimiston hänen huoneeseensa.
161
00:09:58,223 --> 00:10:00,517
Hyvä juttu. Voitko auttaa?
162
00:10:01,393 --> 00:10:06,023
Hän haluaa punaisen mekkonsa.
-Hankalaa. Mekkoja riittää.
163
00:10:06,106 --> 00:10:09,735
Korallinpunaisen joulumekkonsa.
-Tuo ei ole koralli.
164
00:10:09,818 --> 00:10:13,280
Onko koulussanne oppitunti
punaisen sävyistä?
165
00:10:13,364 --> 00:10:15,407
Ei, se on Voguessa.
166
00:10:16,617 --> 00:10:21,205
Auttaisin, mutta en muista.
Minulla on näkömuisti.
167
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
Oletko varma?
168
00:10:26,960 --> 00:10:30,589
Minun on nähtävä se muistaakseni.
Se on lahja ja kirous.
169
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Tämäkö?
170
00:10:39,807 --> 00:10:42,017
Luulen niin, mutta…
171
00:10:42,893 --> 00:10:46,605
Crista tanssi siinä. Tanssi, niin kerron.
172
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Perverssi!
173
00:11:01,495 --> 00:11:04,665
Hän halusi sinun kertovan
tacobisneksestämme.
174
00:11:04,748 --> 00:11:08,210
Voimmeko antaa hänelle yhden?
Entä jos himo tappaa hänet?
175
00:11:08,293 --> 00:11:10,921
Viisastu. Hän on vihollinen.
176
00:11:11,004 --> 00:11:14,633
Jututan häntä, kun hän treenaa.
-Hyvä.
177
00:11:15,217 --> 00:11:16,051
Mikä tuo on?
178
00:11:16,719 --> 00:11:18,011
Hei!
-Eihän.
179
00:11:18,095 --> 00:11:20,222
Älä uskallakaan.
-Mitä?
180
00:11:20,305 --> 00:11:24,017
Selitän myöhemmin. Silvia on seonnut.
181
00:11:24,101 --> 00:11:27,396
Hän on kuulemma kirottu,
koska ei voi soittaa gongiaan.
182
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Hän puhdisti auraansa kananmunalla.
183
00:11:35,571 --> 00:11:38,615
He ovat sinisilmäisiä.
184
00:11:38,699 --> 00:11:42,995
Munat toimivat pahaan silmään.
Hänellä on kai onnenkalukin.
185
00:11:43,078 --> 00:11:47,040
Kuten kylmässä sodassa, Venäjä
ja Yhdysvallat halusivat eri asioita,
186
00:11:47,124 --> 00:11:51,628
siksi ne riitelivät aina.
-Hyvin sanottu. On toimittava nopeasti,
187
00:11:51,712 --> 00:11:54,631
ennen kuin nuori blondi
huomaa tacobisneksemme.
188
00:11:54,715 --> 00:11:56,091
Löytyykö sinulta munaa?
189
00:11:56,175 --> 00:11:59,845
Vain koviksen munasarjat.
-Hyvä tyttö.
190
00:12:15,819 --> 00:12:18,405
Hienoa! Voitimme sodan.
-Katsotaan.
191
00:12:21,575 --> 00:12:22,701
Hei.
192
00:12:24,912 --> 00:12:26,330
Meillä on kondomeja.
193
00:12:28,540 --> 00:12:31,502
Jumala päättää,
haluaako Hän sinut raskaaksi.
194
00:12:34,254 --> 00:12:36,423
Mikä sinua vaivaa?
195
00:12:37,132 --> 00:12:39,676
Kuulostat tukehtuvalta.
196
00:12:39,760 --> 00:12:43,305
Erneston asiakas tekee kauppaa
vain juutalaisten kanssa.
197
00:12:43,388 --> 00:12:47,351
Joten en ole enää Genaro.
Nyt olen Moisés Sucri.
198
00:12:47,434 --> 00:12:49,728
Shabbat shalom.
199
00:12:50,437 --> 00:12:52,397
Kuka luuletkaan olevasi,
200
00:12:52,481 --> 00:12:56,777
Ernesto haluaa sinun epäonnistuvan,
jotta saisit potkut.
201
00:12:56,860 --> 00:13:02,199
Silloin Silvia ei saisi tietää työstäsi.
-Eihän. Hän on kaverini.
202
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
Älä viitsi. Ernesto on vihollinen.
203
00:13:05,744 --> 00:13:09,248
Kuka käskee kaveriaan
hankkimaan lisää lapsia?
204
00:13:09,331 --> 00:13:15,546
Minulla on ollut juutalaisia Uberissa.
Sehän on kauppaa. Hän vetää sinua nenästä.
205
00:13:16,129 --> 00:13:20,425
Tai hiuksista. Se oli hauska!
206
00:13:20,509 --> 00:13:24,096
Se on hyvä vitsi. Naura, rakas.
207
00:13:27,558 --> 00:13:31,562
Käytämmekö kaikki munat? Haenko lisää?
208
00:13:31,645 --> 00:13:34,398
Vie huono energiasi muualle. Keskity.
209
00:13:38,861 --> 00:13:40,863
Selvä. Valmista?
210
00:13:45,158 --> 00:13:50,539
Ei! He varastivat hyvän tuurini!
-Ei, rouva!
211
00:13:52,249 --> 00:13:53,709
Menetätte pihanne.
212
00:13:54,334 --> 00:13:56,628
Aasi syö kukkasenne.
213
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Sopimus on kumottava.
214
00:14:01,049 --> 00:14:03,051
Kaikki on sen naisen syytä.
215
00:14:04,136 --> 00:14:06,805
Leonor sai minut näkemään,
ettet ole ystäväni.
216
00:14:08,557 --> 00:14:09,516
Hetkinen.
217
00:14:09,600 --> 00:14:12,769
Pidätkö Paljastetusta rakkaudesta,
suosikistani?
218
00:14:13,353 --> 00:14:15,606
Oikeastiko?
-Niin.
219
00:14:16,648 --> 00:14:20,193
Kuka helvetti Sebastián Romero
luulee olevansa?
220
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
Miksi hän jätti Mariana Fernandan
Memon takia?
221
00:14:23,572 --> 00:14:25,365
Memo käyttää häntä hyväkseen.
222
00:14:25,449 --> 00:14:28,243
Todellakin. Hienoa, että olet fani.
223
00:14:28,327 --> 00:14:31,705
Voin viimein puhua tästä ilman,
että minua tuomitaan.
224
00:14:33,248 --> 00:14:35,292
Sanoin, etten petä.
225
00:14:37,002 --> 00:14:39,671
Miksen riitä sinulle, Sebastián Romero?
226
00:14:39,755 --> 00:14:42,466
Miksen riitä sinulle, Ernesto?
227
00:14:42,549 --> 00:14:43,759
Mitä?
-Mitä?
228
00:14:44,468 --> 00:14:48,388
Kuinka voit sanoa noin?
-Kuinka voit sanoa noin, Genaro López?
229
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
Haluat muuttaa minut.
230
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Haluat muuttaa minut.
Mikset hyväksy minua tällaisena?
231
00:14:53,977 --> 00:14:56,229
En ole Moisés.
-Olen Mariana Fernanda.
232
00:14:56,313 --> 00:15:00,484
Olen Genaro. Sen tulisi riittää.
233
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
Se ei ole totta, Genaro.
-Maailma on ongelma.
234
00:15:03,904 --> 00:15:05,989
Asiakkaani on väärässä.
235
00:15:06,073 --> 00:15:09,159
Joskus ihmiset eivät näe
omaa nenäänsä pidemmälle,
236
00:15:09,242 --> 00:15:13,622
joten käytämme naamioita kuten Moisés.
237
00:15:15,791 --> 00:15:20,379
Meidän on oltava valmiita,
kun tilaisuus koputtaa oveen.
238
00:15:20,462 --> 00:15:23,173
Olemme sisaruksia.
-Ei!
239
00:15:24,675 --> 00:15:25,509
Tullaan.
240
00:15:27,803 --> 00:15:31,682
Anteeksi eilisestä. Yllätit minut.
241
00:15:31,765 --> 00:15:36,520
Crista lähetti minut hakemaan
alusvaatteita, mutten tiedä niistä mitään.
242
00:15:37,396 --> 00:15:38,981
Autatko kokeilemaan niitä?
243
00:15:40,941 --> 00:15:41,984
Toki.
244
00:15:42,067 --> 00:15:43,777
Vielä. Kovempaa.
245
00:15:44,277 --> 00:15:45,320
Konekiväärit.
246
00:15:46,029 --> 00:15:47,197
Vauhtia.
247
00:15:47,280 --> 00:15:51,785
Mitä tämä on? Lisää energiaa.
Pystyt siihen.
248
00:15:51,868 --> 00:15:55,080
Noin. Asennetta. Haluatko tacon?
249
00:15:55,163 --> 00:15:59,042
Haluan.
-Tuhma tyttö. Tähtihyppyjä siitä hyvästä.
250
00:15:59,126 --> 00:16:04,381
Et saa tacoa.
-Ei se ole sen arvoinen.
251
00:16:04,464 --> 00:16:06,091
Miksei?
-Kehoni on temppeli.
252
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
Kovempaa.
-Kehoni on temppeli.
253
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Hyvä.
254
00:16:11,346 --> 00:16:12,180
Siinä se!
255
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
Oletko kunnossa?
-Olen.
256
00:16:21,148 --> 00:16:23,400
Menit liian pitkälle.
-Mitä?
257
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Tytöt käyvät salilla kahdesta syystä.
258
00:16:26,820 --> 00:16:29,948
Ottamassa selfieitä tai flirttailemassa.
Tämä on kuin vankila.
259
00:16:30,032 --> 00:16:34,828
Teen Cristasta sinulle kuuman.
260
00:16:34,911 --> 00:16:38,457
Mielikuvitus on voimakkain lemmenlääke.
261
00:16:39,332 --> 00:16:43,462
Pidän transvestiiteista.
262
00:16:43,545 --> 00:16:45,130
Onko se väärin?
263
00:16:45,213 --> 00:16:48,216
Ei toki, mutta onko meikki välttämätöntä?
264
00:16:48,300 --> 00:16:52,804
Sellaisesta minä pidän. Ihastut vielä.
265
00:16:53,597 --> 00:16:54,514
Pian näet.
266
00:16:55,140 --> 00:16:58,894
Kumpaa kokeilen ensin?
267
00:17:02,939 --> 00:17:03,815
Selvä.
268
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Minä kokeilen tätä sinulle,
ja sinä tätä minulle.
269
00:17:18,413 --> 00:17:20,415
Kiusaat häntä.
270
00:17:20,499 --> 00:17:22,918
Ruoalla ja treeneillä.
271
00:17:23,001 --> 00:17:27,047
Se on vähintä mitä voin tehdä,
kun poksautin hänen kuplansa.
272
00:17:27,130 --> 00:17:31,093
Hän näki Silvian rakastavan Pukya enemmän
kuin häntä.
273
00:17:31,176 --> 00:17:33,136
No…
-Hän voi tappaa itsensä.
274
00:17:33,220 --> 00:17:34,137
Sanoiko hän niin?
275
00:17:34,221 --> 00:17:38,767
Ei, mutta moni idiootti
tappaa itsensä hotellissa.
276
00:17:38,850 --> 00:17:42,771
Totta. Minäpä kerron tarinan.
277
00:17:42,854 --> 00:17:46,358
Minulla oli sellikaveri Mike.
278
00:17:46,441 --> 00:17:49,778
Hän sai lehmänsorkkatacoistani närästystä.
279
00:17:49,861 --> 00:17:54,866
Ja Mikellä
oli tärkeä tapaaminen pomon kanssa.
280
00:17:56,284 --> 00:17:59,287
Hän ei voinut mennä, koska oli sairas.
281
00:17:59,371 --> 00:18:03,208
Niinpä ilmestyin tapaamiseen
hänen tilallaan.
282
00:18:03,291 --> 00:18:05,377
Menin vain virran mukana.
283
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Yksi asia johti toiseen,
284
00:18:08,171 --> 00:18:11,299
ja toiseen ja toiseen…
285
00:18:13,176 --> 00:18:18,515
Tarkoitan,
että meidän on hoidettava omat ongelmamme.
286
00:18:19,141 --> 00:18:24,646
Monet asiat ovat vain mielessäsi.
287
00:18:24,729 --> 00:18:25,689
Täällä on kuuma!
288
00:18:27,816 --> 00:18:29,401
Abraham, veljeni.
289
00:18:30,152 --> 00:18:32,821
Miten voit? Tässä on Moisés Sucri.
290
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Shalom, Moisés. Miten voit?
291
00:18:35,031 --> 00:18:37,200
Baruch hashem. Hyvin, entä sinä?
292
00:18:37,284 --> 00:18:38,535
Baruch hashem.
293
00:18:38,994 --> 00:18:41,538
Kiitos, että tulitte tänne sunnuntaina.
294
00:18:42,080 --> 00:18:47,544
Vain täällä voi tehdä kauppaa
täysin rehellisesti -
295
00:18:47,627 --> 00:18:49,546
ilman naamioita.
296
00:18:52,549 --> 00:18:53,425
Olen valmis.
297
00:18:53,508 --> 00:18:54,634
Oletko?
-Olen.
298
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Rikkaiden nuorten Twitter-tili.
299
00:18:59,848 --> 00:19:01,641
Mitä? Lopeta!
300
00:19:01,725 --> 00:19:05,645
Et näytä Cristalta,
mutta olet kuin äitisi.
301
00:19:05,729 --> 00:19:09,983
En näytä Silvialta.
-Mini-Silvia. Sano: "Leonor on syypää".
302
00:19:10,066 --> 00:19:11,651
Silvia ei ole äitini.
303
00:19:15,655 --> 00:19:17,449
Olen todella yllättynyt.
304
00:19:18,575 --> 00:19:22,621
30 vuotta univormujen myymistä
ilman ajatustakaan mukavuudelle.
305
00:19:22,704 --> 00:19:28,919
Goy-työntekijät haluavat mukavuutta,
jotta olo olisi kuin kuninkaallisella.
306
00:19:29,002 --> 00:19:31,838
He eivät halua,
että shpilkes on tucheissa.
307
00:19:37,636 --> 00:19:39,012
Tili on teidän.
308
00:19:40,430 --> 00:19:42,641
Minä nostan sen.
309
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
Oy vey.
310
00:19:47,938 --> 00:19:49,105
Et ole juutalainen.
311
00:19:54,611 --> 00:19:55,570
Diego, avaa.
312
00:19:55,654 --> 00:19:58,657
En julkaise sitä. Halusin vain kostaa.
313
00:19:59,491 --> 00:20:02,452
En tiennyt, että Silvia ei ole äitisi.
314
00:20:02,953 --> 00:20:05,413
Äitini kuoli ristiäisissäni.
Emme tavanneet.
315
00:20:05,497 --> 00:20:08,124
Pihamme puun nimi on Beatriz.
316
00:20:09,000 --> 00:20:13,463
Äidin tuhkat ovat siellä.
Siksi isä ei halua menettää sitä.
317
00:20:13,546 --> 00:20:17,133
Anteeksi. En tiennyt.
-Mene pois.
318
00:20:20,053 --> 00:20:21,930
Lopeta draamailu, aasi.
319
00:20:23,056 --> 00:20:26,935
Tule syömään.
-Tämä tuskin toimii, rouva.
320
00:20:27,018 --> 00:20:29,771
Tee osasi, Cat.
321
00:20:29,854 --> 00:20:31,189
Siinä.
322
00:20:31,898 --> 00:20:33,817
Nami.
323
00:20:34,609 --> 00:20:36,486
Lisää, Cata. Selvä.
324
00:20:37,070 --> 00:20:38,405
Valmista, rouva.
325
00:20:38,488 --> 00:20:44,077
Nyt sinun pitää piiloutua.
Kun tämä villi peto tulee tänne,
326
00:20:44,160 --> 00:20:47,914
ota kuva, jotta kaikki näkevät,
että se kakkasi pihallemme.
327
00:20:47,998 --> 00:20:51,501
Taksikuski häviää,
ja saan soittaa gongiani -
328
00:20:53,253 --> 00:20:54,129
taas.
329
00:20:59,676 --> 00:21:00,760
Mitä?
330
00:21:02,012 --> 00:21:03,430
Mahdotonta.
331
00:21:03,513 --> 00:21:05,348
Laskitko oikein?
332
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
15 kertaa. Yksi puuttuu.
333
00:21:10,312 --> 00:21:12,230
Tiedän, kenellä se on.
334
00:21:14,816 --> 00:21:16,318
Niin?
-Diego!
335
00:21:17,193 --> 00:21:19,654
Sisään.
-Lópezit sieppasivat Cristan.
336
00:21:19,738 --> 00:21:23,616
Eivät siepanneet.
-Pelastetaan hänet. Onko tuo meikkiä?
337
00:21:23,700 --> 00:21:26,328
Mikä sinua vaivaa? Ei tietenkään.
338
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
Olkoon. Pukeudu.
339
00:21:28,079 --> 00:21:31,416
Vauhtia. Hänet on pelastettava.
-Selvä.
340
00:21:31,499 --> 00:21:33,501
Olet parempi Pörrönä.
341
00:21:34,377 --> 00:21:35,712
Olet tottelevaisempi.
342
00:21:36,755 --> 00:21:38,548
Mistä sait korin?
343
00:21:39,215 --> 00:21:42,844
Huone on täynnä niitä.
-Uskomatonta, että jäimme kiinni.
344
00:21:42,927 --> 00:21:47,974
Se on paras yllätys ikinä.
Uskomatonta, että hankitte tacoja minulle.
345
00:21:48,058 --> 00:21:52,520
Vaikka olette köyhiä,
olette paljon mukavampia kuin perheeni.
346
00:21:52,604 --> 00:21:54,898
Äiti ei välitä minusta.
347
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Kuulehan.
348
00:21:58,443 --> 00:21:59,694
Anteeksi, Pörrö.
349
00:22:00,570 --> 00:22:02,322
Kulta, minäkin teen virheitä.
350
00:22:02,989 --> 00:22:05,325
Äitisi ei ole koko ajan noita.
351
00:22:06,076 --> 00:22:10,038
Pidät häntä hirviönä
ja luulet, ettei hän rakasta sinua,
352
00:22:10,121 --> 00:22:13,583
mutta äitien on opetettava lapsiaan,
vaikka he vihaisivat meitä.
353
00:22:13,666 --> 00:22:16,086
Siksi nalkutamme aina.
354
00:22:23,885 --> 00:22:27,472
En välitä, mitä ajattelet.
He huumasivat hänet.
355
00:22:31,309 --> 00:22:32,811
Mikä rotankolo.
356
00:22:33,311 --> 00:22:37,440
Eivätkö nämä maitoriippuvaiset tiedä,
missä jäätelöä pidetään?
357
00:22:37,524 --> 00:22:38,983
Mitä? Näytähän.
358
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
Makkaraa ja perunoita, riisiä.
359
00:22:43,405 --> 00:22:45,949
Papuja, vihreää salsaa. Inhottavaa.
360
00:22:46,491 --> 00:22:48,576
Mihin he käyttävät niitä?
361
00:22:48,660 --> 00:22:51,788
Eli Pablo, Tere
ja se toinen vihaavat sinua?
362
00:22:51,871 --> 00:22:54,666
Eivät he oikeasti vihaa.
363
00:22:55,625 --> 00:22:59,212
Jani vihasi minua
ensimmäisen ehtoollisensa takia.
364
00:22:59,295 --> 00:23:01,923
Ja Pablito ympärileikkauksensa takia.
365
00:23:02,006 --> 00:23:07,387
Ja Tere?
Koska työskentelin veljesi kanssa.
366
00:23:08,221 --> 00:23:13,435
Abraham ei välittänyt, etten ole
juutalainen, vaan että huijasimme häntä.
367
00:23:13,518 --> 00:23:15,103
Syy on minun.
368
00:23:15,895 --> 00:23:20,733
Anteeksi pyyhkeestä,
mutta on väärin esittää jotakuta muuta,
369
00:23:20,817 --> 00:23:22,610
kun on huipputyyppi.
370
00:23:23,319 --> 00:23:26,406
Palkkasit minut
vaimojemme riidasta huolimatta.
371
00:23:26,489 --> 00:23:28,992
Se on tärkeää.
372
00:23:29,075 --> 00:23:30,869
Kiitos, Gennie.
373
00:23:34,456 --> 00:23:37,667
Minähän sanoin!
He eivät ole käyneet Vegasissa.
374
00:23:37,750 --> 00:23:38,877
Voi ei.
375
00:23:41,838 --> 00:23:43,047
Tämä on kamalaa.
376
00:23:43,131 --> 00:23:48,178
Eihän. Näyttää Pukylta.
-Ällöttävä versio. Hus!
377
00:23:48,720 --> 00:23:50,013
Tämä on helvetti.
378
00:23:51,306 --> 00:23:54,601
Äidit haluavat lastensa parasta,
vaikka tekisimme virheitä.
379
00:23:55,310 --> 00:23:59,314
Emme ole täydellisiä.
Äidilläsi on oltava hyviä ominaisuuksia.
380
00:23:59,397 --> 00:24:01,483
Katso vain tarkkaan.
381
00:24:02,609 --> 00:24:06,196
Löydät varmasti jotain.
Hän on laiha kuten sinäkin.
382
00:24:06,279 --> 00:24:08,615
Vaaleat hiukset ilman kaksihaaraisia.
383
00:24:09,073 --> 00:24:12,952
Hän huolehtii itsestään ja teistä,
laskee kaloritkin.
384
00:24:13,828 --> 00:24:16,748
Hyvä äiti on huolissaan
lastensa terveydestä.
385
00:24:17,373 --> 00:24:18,708
Tiedän vain,
386
00:24:19,501 --> 00:24:22,170
että hän vaarantaisi kaiken puolestasi.
387
00:24:30,720 --> 00:24:32,305
Olet oikeassa.
388
00:24:32,388 --> 00:24:36,518
Mikään ei ole arvokkuutemme arvoista,
ei edes 20 miljoonan kampanja.
389
00:24:37,185 --> 00:24:41,564
20 miljoonan? Siitä suostuisin
ympärileikattavaksi kynsisaksilla.
390
00:24:44,943 --> 00:24:47,862
Hulvatonta. Tere lapsena.
391
00:24:47,946 --> 00:24:48,947
Näitkö tämän?
392
00:24:54,494 --> 00:24:56,579
Entä Crista?
393
00:24:57,830 --> 00:24:59,707
Mitä teette täällä?
-Äiti?
394
00:24:59,791 --> 00:25:02,335
Olet täällä.
-Tämä rikkoo sopimusta.
395
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
Vapauta tyttäreni nyt
tai soitan poliisille.
396
00:25:05,213 --> 00:25:07,757
Häntä ei siepattu.
-Miksi huudatte?
397
00:25:07,840 --> 00:25:09,676
He sieppasivat Cristan!
-Mitä?
398
00:25:09,759 --> 00:25:12,095
Kuuntele häntä.
-Kukaan ei siepannut minua!
399
00:25:12,679 --> 00:25:15,139
Olen muuten ollut täällä kaksi päivää,
400
00:25:16,057 --> 00:25:17,392
etkä huomannut.
401
00:25:17,475 --> 00:25:21,896
Tietysti huomasin.
Pohdin, miten pelastan sinut.
402
00:25:21,980 --> 00:25:24,023
Sinun ei tarvinnut pelastaa minua.
403
00:25:24,607 --> 00:25:26,109
Päätin olla täällä.
404
00:25:27,318 --> 00:25:30,863
Täällä on mukavaa.
-Tukholma-syndrooma.
405
00:25:30,947 --> 00:25:34,242
Tarttuuko se?
-En usko.
406
00:25:34,325 --> 00:25:36,077
Kuule, Lópezit ovat -
407
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
parhaita.
408
00:25:40,248 --> 00:25:44,085
He rakastavat minua.
-Rakas, olet naurettava.
409
00:25:44,168 --> 00:25:47,839
Juttelemme kotona, emme heidän edessään.
410
00:25:47,922 --> 00:25:52,135
Hakkaamme sinut.
-He ovat mukavia.
411
00:25:53,219 --> 00:25:55,471
He ostivat jopa korin tacoja.
412
00:25:55,555 --> 00:25:59,058
Jotta saisit finnejä
ja pilaisit sosiaalisen elämäsi.
413
00:25:59,142 --> 00:26:04,939
Emme todellakaan. Hän oli surullinen.
Kun vatsa on täysi, sydän on onnellinen.
414
00:26:05,607 --> 00:26:07,984
En jaksa sitä, ettet huomaa minua.
415
00:26:08,568 --> 00:26:11,279
Dieguito on aina etusijalla.
416
00:26:12,196 --> 00:26:15,533
Se ei ole hänen syytään,
hän kaipaa äitiään.
417
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
Mitä?
-Todellako?
418
00:26:17,702 --> 00:26:22,915
Onko tämä sarja, jossa valkoinen lapsi
pääsee kuin koira veräjästä?
419
00:26:22,999 --> 00:26:28,379
Diegolla on kaksi äitiä.
Yksi on kuollut ja toinen elossa.
420
00:26:30,381 --> 00:26:32,800
Minulla ei ole edes yhtä koomassa.
421
00:26:36,304 --> 00:26:37,388
No…
422
00:26:38,640 --> 00:26:43,603
Espinozat tulivat kutsumatta,
joten me voitimme.
423
00:26:43,686 --> 00:26:45,313
Aivan.
-Mennään.
424
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Riita sujuu hyvin. Jäädään hetkeksi.
425
00:26:51,694 --> 00:26:53,696
Mennään nyt.
426
00:26:54,989 --> 00:26:56,699
Mennään.
427
00:26:58,534 --> 00:26:59,535
Tule, Diego.
428
00:27:01,329 --> 00:27:02,455
Tule.
429
00:27:03,414 --> 00:27:04,248
Kulta.
430
00:27:04,874 --> 00:27:07,418
En tiennyt, että tunsit niin.
431
00:27:08,670 --> 00:27:11,214
En tietenkään rakasta Diegoa
sinua enempää.
432
00:27:11,297 --> 00:27:14,425
Hän on vain heikompi.
433
00:27:16,052 --> 00:27:18,930
Mutta sinä olet minulle tärkein.
434
00:27:19,013 --> 00:27:22,725
Kun näin sinut aasin kanssa,
unohdin sopimuksen.
435
00:27:23,393 --> 00:27:24,811
Tulin pelastamaan sinut.
436
00:27:25,395 --> 00:27:26,813
Välitän vain sinusta.
437
00:27:27,397 --> 00:27:30,900
Sinun puolestasi voin vaarantaa kaiken.
438
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
Pihani, manikyyrini. Katso.
439
00:27:37,573 --> 00:27:39,242
Jopa American Expressini.
440
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
Äiti.
441
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
Rakastan sinua valtavasti.
442
00:28:06,477 --> 00:28:09,188
Rachel arvioi meidät.
-Mitä?
443
00:28:10,273 --> 00:28:13,901
Lópezien Airbnb ei ole vain yöpaikka.
444
00:28:13,985 --> 00:28:17,572
Se on psykoterapiaa ja tacokoreja.
445
00:28:18,156 --> 00:28:23,077
Ja johtaja on paras.
Pablo López on siisti tyyppi.
446
00:28:23,161 --> 00:28:25,997
Sanoinhan.
447
00:28:26,664 --> 00:28:29,125
Joskus sitä kuvittelee ongelmat.
448
00:31:15,875 --> 00:31:18,044
Tekstitys: Minea Laakkonen