1 00:00:06,049 --> 00:00:07,675 Tervetuloa Paratiisiin. 2 00:00:07,759 --> 00:00:10,803 Luksushotellien sijaan asu paikallisten - 3 00:00:10,887 --> 00:00:12,555 upeissa kodeissa. 4 00:00:13,389 --> 00:00:16,851 Syö meksikolaisen kokin aitoa ruokaa. 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,022 Tutki naapurustoa aasin selästä. 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Maalaa kasvosi meksikolaiseksi kalloksi. 7 00:00:24,650 --> 00:00:29,322 Nauti salsatunneista ja serenadista. 8 00:00:31,449 --> 00:00:33,451 Meksikolainen Beverly Hills. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,287 Lähellä isoa, kaunista kirkkoa, 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,874 pyramideja ja kaunista luontoa. 11 00:00:39,957 --> 00:00:40,833 Olenko elossa? 12 00:00:40,917 --> 00:00:43,836 Olen! Mutta olen taivaassa! 13 00:00:43,920 --> 00:00:45,797 NAAPURISOTA 14 00:00:45,880 --> 00:00:50,093 Et ole oppinut englantia. -Tämä on huonompi kuin Juay de Rito. 15 00:00:50,176 --> 00:00:53,888 Kuka tietää paremmin, sinä vai Google? Google tietenkin. 16 00:00:53,971 --> 00:00:58,309 En pidä tuosta Airbambi-jutusta. Maksamme laskumme tacomyynnillä. 17 00:00:58,392 --> 00:01:03,231 Vartijat ja puutarhurit tilaavat paljon, kotityöläiset vielä enemmän, 18 00:01:03,314 --> 00:01:06,234 vaikka he ovatkin aina dieetillä. 19 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 Olen samaa mieltä Pabliton kanssa. Hommaan amerikkalaisen vuokralaisen. 20 00:01:10,238 --> 00:01:14,075 Se olisi siistiä. He maksavat dollareilla. 21 00:01:14,158 --> 00:01:18,913 Äiti on oikeassa. Airbnb luo köyhyyttä. 22 00:01:18,996 --> 00:01:22,750 Mutta se ei ole roskaväen hommaa kuten tacojen salamyynti. 23 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Näytämme huumekauppiailta. 24 00:01:25,044 --> 00:01:27,588 Teit sopimuksen. Haluatko menettää pihamme? 25 00:01:27,672 --> 00:01:30,591 En, siksi kuiskaamme. 26 00:01:30,675 --> 00:01:34,303 Unohtakaa Airbnb ja tacot. Minulla on nyt työ. 27 00:01:34,387 --> 00:01:37,640 Olen Neton toimiston luova toimittaja. Heidän huippupelaajansa. 28 00:01:37,723 --> 00:01:41,477 Hienoa, kulta. Täytä nämä pussit paprikoilla. 29 00:01:41,561 --> 00:01:45,773 Numero 10 ei epäonnistu. -Tarvitsemme rahaa. Vauhtia. 30 00:01:48,067 --> 00:01:50,611 Hittolainen! Melusimmeko liikaa? 31 00:01:51,195 --> 00:01:53,281 Se on varmaan Rachel. -Kuka? 32 00:01:54,157 --> 00:01:59,078 Laitoin ilmoituksen Airbnb:hen. Ensimmäinen vuokralaisemme. 33 00:02:01,080 --> 00:02:02,290 Tervetuloa, Rachel… 34 00:02:02,373 --> 00:02:06,419 Rachelia ei ole. Tein valeprofiilin. -Miksi? 35 00:02:06,502 --> 00:02:10,339 Tarvitsen yöpaikan. Äitini on hullu. 36 00:02:11,174 --> 00:02:14,177 Missä huoneeni on? -Yläkerrassa. 37 00:02:14,260 --> 00:02:15,845 Autan sinua. 38 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Mitä teet? Menetät pihan! 39 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 Siitä asti, kun lopetin gongin lyömisen, minulla on ollut huonoa tuuria! 40 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 Renkaaseeni laitettiin rengaslukko, etkä vastannut puheluihini. 41 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Mitä helvettiä? Miksi sinulla on tuo? 42 00:02:34,322 --> 00:02:37,658 Jottemme menetä pihaa. Huudamme paljon. -En piittaa! 43 00:02:37,742 --> 00:02:41,871 Et tiedä, miten vaikeaa on maksaa sakkoa ilman lahjuksia. 44 00:02:41,954 --> 00:02:44,707 Akkuni loppui. Automaatissa ei ollut rahaa. 45 00:02:44,790 --> 00:02:48,169 Kengänkorkoni hajosi. Pukykin käyttäytyy oudosti. 46 00:02:48,252 --> 00:02:53,424 Se on sen taksikuskin vika. -Huonoa tuuria ei ole. Kyse on asenteesta. 47 00:02:54,217 --> 00:02:57,386 Buddha ei välittänyt myrkyllisistä ihmisistä. 48 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 Kun olet tietoinen, voimme puhua. 49 00:02:59,847 --> 00:03:02,975 Hyvä ajoitus päihittää aina kutsun. 50 00:03:03,059 --> 00:03:07,605 Syöttekö aina yhdessä? Eikä puhelimia tai iPadeja? 51 00:03:08,940 --> 00:03:10,107 Omituista. 52 00:03:10,191 --> 00:03:12,610 Kaikilla ei ole laajakuvapuhelimia. 53 00:03:12,693 --> 00:03:14,487 Aivan. -Olisipa. 54 00:03:14,570 --> 00:03:17,490 Puhutko suu täynnä? -Älä esitä. 55 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 Ole hiljaa! 56 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Helvetin esittäjä. -Varo sanojasi. 57 00:03:21,285 --> 00:03:22,453 Ole hiljaa! 58 00:03:23,120 --> 00:03:25,790 Jani, älä leiki ruoalla. Rauhoittukaa. 59 00:03:25,873 --> 00:03:31,462 Tyttö kertoo, miten tuli Airbnb:hen naapurikartanosta. 60 00:03:31,545 --> 00:03:35,424 Haluan olla itsenäinen nainen. 61 00:03:35,508 --> 00:03:40,763 Cata ei petaa sänkyäni ikuisesti. Enkä osaa pedata. 62 00:03:41,347 --> 00:03:44,892 Toisessa lakanassa on kuminauha, toisessa ei. 63 00:03:44,976 --> 00:03:46,143 Mitä pirua? 64 00:03:46,227 --> 00:03:49,438 Se on hämmentävää. Ne ovat samanvärisiäkin. 65 00:03:49,522 --> 00:03:51,899 Juuri niin. -Miksi tämä talo? 66 00:03:51,983 --> 00:03:56,821 Koska se on lähellä kaikkea. Kuntosaliani, joogaani, 67 00:03:56,904 --> 00:03:58,656 pilatestani, kuljettajaani. 68 00:03:58,739 --> 00:04:02,743 Valitsit parhaan vaihtoehdon, ja tarjoamme parasta palvelua. 69 00:04:02,827 --> 00:04:04,870 Tilaa minulta illallisesi, 70 00:04:04,954 --> 00:04:07,957 niin meksikolainen kokkimme tekee sen heti. 71 00:04:08,040 --> 00:04:10,960 Kiitos, mutten syö illallista. 72 00:04:11,043 --> 00:04:14,046 Pätkäpaastoan. En syö klo 19 jälkeen. 73 00:04:14,130 --> 00:04:17,466 Entä äitisi? -Hän ei syö klo 10 jälkeen. 74 00:04:17,550 --> 00:04:18,676 Mitä? 75 00:04:18,759 --> 00:04:23,347 Ymmärrän häntä. Siinä iässä kaikki menee lanteille. 76 00:04:24,432 --> 00:04:25,516 Ei pahalla. 77 00:04:25,599 --> 00:04:28,811 Tarkoitin, että mitä äitisi ajattelee olostasi täällä? 78 00:04:28,894 --> 00:04:32,023 Hän ei tiedä. Älkää kertoko hänelle. 79 00:04:32,106 --> 00:04:35,609 Tai että söin enchiladaa leivän kera. -Miksemme? 80 00:04:37,153 --> 00:04:39,780 Koska siinä on 500 kaloria. 81 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 Hän luulee, että olen hyödytön enkä pärjää yksin. 82 00:04:45,286 --> 00:04:47,913 Tietenkin pärjään. Selviän nytkin. 83 00:04:50,041 --> 00:04:51,792 Anteeksi. Puhutteko englantia? 84 00:04:58,341 --> 00:04:59,425 Hän on vakooja. 85 00:04:59,508 --> 00:05:03,346 Itsenäinen muka? Rikkaat lapset elävät vanhempiensa rahoilla. 86 00:05:03,429 --> 00:05:06,932 He perivät firmat ja menevät toistensa kanssa naimisiin. 87 00:05:07,016 --> 00:05:10,394 Leo, älä aloita salaliittoteorioitasi. 88 00:05:10,478 --> 00:05:13,939 Väitit, että kanavat keksivät chupacabra-tarinan, 89 00:05:14,023 --> 00:05:16,317 mutta yksi nielaisi tädin vuohen. 90 00:05:16,400 --> 00:05:21,947 Uskotte minua tai ette, olemme sodassa ja häviämme, ellemme viisastu. 91 00:05:22,031 --> 00:05:26,952 Kuin kylmä sota, jossa kaikki oli huippusalaista. 92 00:05:27,036 --> 00:05:29,955 Tacot jäähtyvät, Jani. 93 00:05:30,539 --> 00:05:35,086 Silvia lähetti hänet rikkomaan sopimusta, jotta hän saa pihamme. 94 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 Rikoimme sitä tacoilla. 95 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 He eivät tiedä sitä, ja Jani on oikeassa. 96 00:05:40,466 --> 00:05:43,677 Kyse ei ole siitä, kuka rikkoo sääntöjä, vaan kuka jää kiinni. 97 00:05:43,761 --> 00:05:45,721 Olen samaa mieltä. Entä sinä? -En. 98 00:05:45,805 --> 00:05:47,348 Etkö? Haluatko? 99 00:05:47,431 --> 00:05:51,227 He lähettivät vakoojan. Kuka on meidän vakoojamme? 100 00:05:53,187 --> 00:05:56,315 Tacot eivät tee itseään. -Kylmän sodan koe. 101 00:05:56,399 --> 00:05:59,360 Tapaan Erneston. -Tapaan Rachelin. 102 00:05:59,944 --> 00:06:02,571 Koulutan Pablitoa bdb:tä varten. -Niin. 103 00:06:02,655 --> 00:06:03,489 Aivan. -Kyllä. 104 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Aivan. 105 00:06:11,497 --> 00:06:13,332 Puky, pois sängystäni. 106 00:06:13,416 --> 00:06:17,420 Se on kevyttä, luomua, gluteenitonta, sun muuta. 107 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 Kiitoksia. 108 00:06:18,963 --> 00:06:22,466 Toitko tämän kaiken? -Toin. Miksi kysyt? 109 00:06:23,926 --> 00:06:30,641 Et pukeudu samaan vaatteeseen kahdesti. -Kuolisin mieluummin. 110 00:06:31,308 --> 00:06:32,143 Hyi! 111 00:06:32,768 --> 00:06:36,439 Voin hakea mitä vain haluat. -Todellako? 112 00:06:38,399 --> 00:06:43,737 Valkoiset ja mustat Guccini. Valkoiset Gucci-saappaani. 113 00:06:44,238 --> 00:06:47,700 Ja… Lululemon-leggingsini ja takkini. 114 00:06:48,492 --> 00:06:51,954 Ja korallinpunainen mekkoni. 115 00:06:52,037 --> 00:06:55,458 Ei kirkkaan- tai tummanpunaista. 116 00:06:55,541 --> 00:06:59,295 Tarvitsen vain korallinpunaisen, jota pidin jouluna. 117 00:06:59,378 --> 00:07:00,212 Selvä. 118 00:07:00,296 --> 00:07:03,841 Toista perässäni: "Baruch hashem. Hyvin, entä sinulla?" 119 00:07:03,924 --> 00:07:05,217 Haista huilu. 120 00:07:05,301 --> 00:07:09,972 Se tarkoittaa: "Hyvin, luojan kiitos." -Niinkö? 121 00:07:10,055 --> 00:07:13,142 Niin. Toista perässäni: "Baruch hashem". 122 00:07:14,727 --> 00:07:18,105 Ei. Aivan kuin kurkussasi olisi jotain. 123 00:07:24,904 --> 00:07:26,947 Hyvä. Kai haluat työn? 124 00:07:28,115 --> 00:07:32,995 Toista sitten sitä, kunnes osaat. Tämä tili riippuu siitä. 125 00:07:37,917 --> 00:07:41,545 Suurin piirtein. No niin. 126 00:07:42,129 --> 00:07:43,005 Moisés Sucri? 127 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 Uusi henkilöllisyytesi. Kaikki mitä tarvitset Moisésista. 128 00:07:46,509 --> 00:07:49,678 Elät, syöt, 129 00:07:49,762 --> 00:07:54,433 unelmoit ja paskot kuin olisit Moisés. 130 00:07:55,100 --> 00:07:58,229 Genaroa ei enää ole. Nyt olet vain Moisés. 131 00:07:58,812 --> 00:08:02,650 Asiakas tekee kauppoja vain juutalaisten kanssa. Kuka olet? 132 00:08:02,733 --> 00:08:05,236 Moisés Sucri. -Oikein hyvä. 133 00:08:07,404 --> 00:08:08,948 Hattusi, Moisés. 134 00:08:09,573 --> 00:08:13,244 Et voi riisua sitä edes suihkussa. 135 00:08:13,827 --> 00:08:15,538 Baruch hashem. 136 00:08:23,629 --> 00:08:25,256 Mene pois, huono tuuri! 137 00:08:33,556 --> 00:08:34,807 Mitä helvettiä? 138 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Diego, ole hiljaa! 139 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 Mitä nämä yrtit ovat? 140 00:08:40,354 --> 00:08:44,525 Tarvitsemme pikapuhdistuksen. Emme voi jatkaa näin. 141 00:08:44,608 --> 00:08:48,988 Martha Debayle suosittelee shamaania netissä, eikä hän valehtele. 142 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 Vai niin. 143 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Hyvä. Riittää jo. 144 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Cat, saata hänet ulos. Kiitos. 145 00:09:03,502 --> 00:09:10,217 Huomenna hieron kananmunaa kehooni, ja jos se on kirkasta, aurani on puhdas. 146 00:09:10,801 --> 00:09:15,598 Saako olla jotain muuta? -Vie Puky pois, olen kyllästynyt siihen. 147 00:09:15,681 --> 00:09:18,767 Riittää, Puky. 148 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 Häivy. Hus! 149 00:09:21,020 --> 00:09:23,188 Talosi haisee aina tacoilta. 150 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 Siitä tulee nälkä. 151 00:09:26,191 --> 00:09:30,029 Outoa. On eräs juttu, jonka voin tarjota. 152 00:09:31,363 --> 00:09:34,450 Polta syömäsi kalorit Tomásin avulla. 153 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 Paras treeni ikinä. Saat syödä mitä vain. 154 00:09:38,203 --> 00:09:39,371 Tätä haluan. 155 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 Mikä tuo haju on? 156 00:09:43,334 --> 00:09:44,585 Jään kiinni! 157 00:09:44,668 --> 00:09:47,630 Vastaa, ennen kuin jään kiinni. 158 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 Sinäkö? Missä siskoni on? 159 00:09:49,965 --> 00:09:53,177 Crista muutti luoksemme. Hän on nyt omillaan. 160 00:09:54,553 --> 00:09:57,431 Teen megatoimiston hänen huoneeseensa. 161 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 Hyvä juttu. Voitko auttaa? 162 00:10:01,393 --> 00:10:06,023 Hän haluaa punaisen mekkonsa. -Hankalaa. Mekkoja riittää. 163 00:10:06,106 --> 00:10:09,735 Korallinpunaisen joulumekkonsa. -Tuo ei ole koralli. 164 00:10:09,818 --> 00:10:13,280 Onko koulussanne oppitunti punaisen sävyistä? 165 00:10:13,364 --> 00:10:15,407 Ei, se on Voguessa. 166 00:10:16,617 --> 00:10:21,205 Auttaisin, mutta en muista. Minulla on näkömuisti. 167 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 Oletko varma? 168 00:10:26,960 --> 00:10:30,589 Minun on nähtävä se muistaakseni. Se on lahja ja kirous. 169 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Tämäkö? 170 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 Luulen niin, mutta… 171 00:10:42,893 --> 00:10:46,605 Crista tanssi siinä. Tanssi, niin kerron. 172 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Perverssi! 173 00:11:01,495 --> 00:11:04,665 Hän halusi sinun kertovan tacobisneksestämme. 174 00:11:04,748 --> 00:11:08,210 Voimmeko antaa hänelle yhden? Entä jos himo tappaa hänet? 175 00:11:08,293 --> 00:11:10,921 Viisastu. Hän on vihollinen. 176 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 Jututan häntä, kun hän treenaa. -Hyvä. 177 00:11:15,217 --> 00:11:16,051 Mikä tuo on? 178 00:11:16,719 --> 00:11:18,011 Hei! -Eihän. 179 00:11:18,095 --> 00:11:20,222 Älä uskallakaan. -Mitä? 180 00:11:20,305 --> 00:11:24,017 Selitän myöhemmin. Silvia on seonnut. 181 00:11:24,101 --> 00:11:27,396 Hän on kuulemma kirottu, koska ei voi soittaa gongiaan. 182 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Hän puhdisti auraansa kananmunalla. 183 00:11:35,571 --> 00:11:38,615 He ovat sinisilmäisiä. 184 00:11:38,699 --> 00:11:42,995 Munat toimivat pahaan silmään. Hänellä on kai onnenkalukin. 185 00:11:43,078 --> 00:11:47,040 Kuten kylmässä sodassa, Venäjä ja Yhdysvallat halusivat eri asioita, 186 00:11:47,124 --> 00:11:51,628 siksi ne riitelivät aina. -Hyvin sanottu. On toimittava nopeasti, 187 00:11:51,712 --> 00:11:54,631 ennen kuin nuori blondi huomaa tacobisneksemme. 188 00:11:54,715 --> 00:11:56,091 Löytyykö sinulta munaa? 189 00:11:56,175 --> 00:11:59,845 Vain koviksen munasarjat. -Hyvä tyttö. 190 00:12:15,819 --> 00:12:18,405 Hienoa! Voitimme sodan. -Katsotaan. 191 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 Hei. 192 00:12:24,912 --> 00:12:26,330 Meillä on kondomeja. 193 00:12:28,540 --> 00:12:31,502 Jumala päättää, haluaako Hän sinut raskaaksi. 194 00:12:34,254 --> 00:12:36,423 Mikä sinua vaivaa? 195 00:12:37,132 --> 00:12:39,676 Kuulostat tukehtuvalta. 196 00:12:39,760 --> 00:12:43,305 Erneston asiakas tekee kauppaa vain juutalaisten kanssa. 197 00:12:43,388 --> 00:12:47,351 Joten en ole enää Genaro. Nyt olen Moisés Sucri. 198 00:12:47,434 --> 00:12:49,728 Shabbat shalom. 199 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 Kuka luuletkaan olevasi, 200 00:12:52,481 --> 00:12:56,777 Ernesto haluaa sinun epäonnistuvan, jotta saisit potkut. 201 00:12:56,860 --> 00:13:02,199 Silloin Silvia ei saisi tietää työstäsi. -Eihän. Hän on kaverini. 202 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 Älä viitsi. Ernesto on vihollinen. 203 00:13:05,744 --> 00:13:09,248 Kuka käskee kaveriaan hankkimaan lisää lapsia? 204 00:13:09,331 --> 00:13:15,546 Minulla on ollut juutalaisia Uberissa. Sehän on kauppaa. Hän vetää sinua nenästä. 205 00:13:16,129 --> 00:13:20,425 Tai hiuksista. Se oli hauska! 206 00:13:20,509 --> 00:13:24,096 Se on hyvä vitsi. Naura, rakas. 207 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 Käytämmekö kaikki munat? Haenko lisää? 208 00:13:31,645 --> 00:13:34,398 Vie huono energiasi muualle. Keskity. 209 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 Selvä. Valmista? 210 00:13:45,158 --> 00:13:50,539 Ei! He varastivat hyvän tuurini! -Ei, rouva! 211 00:13:52,249 --> 00:13:53,709 Menetätte pihanne. 212 00:13:54,334 --> 00:13:56,628 Aasi syö kukkasenne. 213 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 Sopimus on kumottava. 214 00:14:01,049 --> 00:14:03,051 Kaikki on sen naisen syytä. 215 00:14:04,136 --> 00:14:06,805 Leonor sai minut näkemään, ettet ole ystäväni. 216 00:14:08,557 --> 00:14:09,516 Hetkinen. 217 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Pidätkö Paljastetusta rakkaudesta, suosikistani? 218 00:14:13,353 --> 00:14:15,606 Oikeastiko? -Niin. 219 00:14:16,648 --> 00:14:20,193 Kuka helvetti Sebastián Romero luulee olevansa? 220 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 Miksi hän jätti Mariana Fernandan Memon takia? 221 00:14:23,572 --> 00:14:25,365 Memo käyttää häntä hyväkseen. 222 00:14:25,449 --> 00:14:28,243 Todellakin. Hienoa, että olet fani. 223 00:14:28,327 --> 00:14:31,705 Voin viimein puhua tästä ilman, että minua tuomitaan. 224 00:14:33,248 --> 00:14:35,292 Sanoin, etten petä. 225 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 Miksen riitä sinulle, Sebastián Romero? 226 00:14:39,755 --> 00:14:42,466 Miksen riitä sinulle, Ernesto? 227 00:14:42,549 --> 00:14:43,759 Mitä? -Mitä? 228 00:14:44,468 --> 00:14:48,388 Kuinka voit sanoa noin? -Kuinka voit sanoa noin, Genaro López? 229 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Haluat muuttaa minut. 230 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Haluat muuttaa minut. Mikset hyväksy minua tällaisena? 231 00:14:53,977 --> 00:14:56,229 En ole Moisés. -Olen Mariana Fernanda. 232 00:14:56,313 --> 00:15:00,484 Olen Genaro. Sen tulisi riittää. 233 00:15:00,567 --> 00:15:03,820 Se ei ole totta, Genaro. -Maailma on ongelma. 234 00:15:03,904 --> 00:15:05,989 Asiakkaani on väärässä. 235 00:15:06,073 --> 00:15:09,159 Joskus ihmiset eivät näe omaa nenäänsä pidemmälle, 236 00:15:09,242 --> 00:15:13,622 joten käytämme naamioita kuten Moisés. 237 00:15:15,791 --> 00:15:20,379 Meidän on oltava valmiita, kun tilaisuus koputtaa oveen. 238 00:15:20,462 --> 00:15:23,173 Olemme sisaruksia. -Ei! 239 00:15:24,675 --> 00:15:25,509 Tullaan. 240 00:15:27,803 --> 00:15:31,682 Anteeksi eilisestä. Yllätit minut. 241 00:15:31,765 --> 00:15:36,520 Crista lähetti minut hakemaan alusvaatteita, mutten tiedä niistä mitään. 242 00:15:37,396 --> 00:15:38,981 Autatko kokeilemaan niitä? 243 00:15:40,941 --> 00:15:41,984 Toki. 244 00:15:42,067 --> 00:15:43,777 Vielä. Kovempaa. 245 00:15:44,277 --> 00:15:45,320 Konekiväärit. 246 00:15:46,029 --> 00:15:47,197 Vauhtia. 247 00:15:47,280 --> 00:15:51,785 Mitä tämä on? Lisää energiaa. Pystyt siihen. 248 00:15:51,868 --> 00:15:55,080 Noin. Asennetta. Haluatko tacon? 249 00:15:55,163 --> 00:15:59,042 Haluan. -Tuhma tyttö. Tähtihyppyjä siitä hyvästä. 250 00:15:59,126 --> 00:16:04,381 Et saa tacoa. -Ei se ole sen arvoinen. 251 00:16:04,464 --> 00:16:06,091 Miksei? -Kehoni on temppeli. 252 00:16:06,174 --> 00:16:08,218 Kovempaa. -Kehoni on temppeli. 253 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 Hyvä. 254 00:16:11,346 --> 00:16:12,180 Siinä se! 255 00:16:12,681 --> 00:16:15,308 Oletko kunnossa? -Olen. 256 00:16:21,148 --> 00:16:23,400 Menit liian pitkälle. -Mitä? 257 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 Tytöt käyvät salilla kahdesta syystä. 258 00:16:26,820 --> 00:16:29,948 Ottamassa selfieitä tai flirttailemassa. Tämä on kuin vankila. 259 00:16:30,032 --> 00:16:34,828 Teen Cristasta sinulle kuuman. 260 00:16:34,911 --> 00:16:38,457 Mielikuvitus on voimakkain lemmenlääke. 261 00:16:39,332 --> 00:16:43,462 Pidän transvestiiteista. 262 00:16:43,545 --> 00:16:45,130 Onko se väärin? 263 00:16:45,213 --> 00:16:48,216 Ei toki, mutta onko meikki välttämätöntä? 264 00:16:48,300 --> 00:16:52,804 Sellaisesta minä pidän. Ihastut vielä. 265 00:16:53,597 --> 00:16:54,514 Pian näet. 266 00:16:55,140 --> 00:16:58,894 Kumpaa kokeilen ensin? 267 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 Selvä. 268 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Minä kokeilen tätä sinulle, ja sinä tätä minulle. 269 00:17:18,413 --> 00:17:20,415 Kiusaat häntä. 270 00:17:20,499 --> 00:17:22,918 Ruoalla ja treeneillä. 271 00:17:23,001 --> 00:17:27,047 Se on vähintä mitä voin tehdä, kun poksautin hänen kuplansa. 272 00:17:27,130 --> 00:17:31,093 Hän näki Silvian rakastavan Pukya enemmän kuin häntä. 273 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 No… -Hän voi tappaa itsensä. 274 00:17:33,220 --> 00:17:34,137 Sanoiko hän niin? 275 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 Ei, mutta moni idiootti tappaa itsensä hotellissa. 276 00:17:38,850 --> 00:17:42,771 Totta. Minäpä kerron tarinan. 277 00:17:42,854 --> 00:17:46,358 Minulla oli sellikaveri Mike. 278 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 Hän sai lehmänsorkkatacoistani närästystä. 279 00:17:49,861 --> 00:17:54,866 Ja Mikellä oli tärkeä tapaaminen pomon kanssa. 280 00:17:56,284 --> 00:17:59,287 Hän ei voinut mennä, koska oli sairas. 281 00:17:59,371 --> 00:18:03,208 Niinpä ilmestyin tapaamiseen hänen tilallaan. 282 00:18:03,291 --> 00:18:05,377 Menin vain virran mukana. 283 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Yksi asia johti toiseen, 284 00:18:08,171 --> 00:18:11,299 ja toiseen ja toiseen… 285 00:18:13,176 --> 00:18:18,515 Tarkoitan, että meidän on hoidettava omat ongelmamme. 286 00:18:19,141 --> 00:18:24,646 Monet asiat ovat vain mielessäsi. 287 00:18:24,729 --> 00:18:25,689 Täällä on kuuma! 288 00:18:27,816 --> 00:18:29,401 Abraham, veljeni. 289 00:18:30,152 --> 00:18:32,821 Miten voit? Tässä on Moisés Sucri. 290 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Shalom, Moisés. Miten voit? 291 00:18:35,031 --> 00:18:37,200 Baruch hashem. Hyvin, entä sinä? 292 00:18:37,284 --> 00:18:38,535 Baruch hashem. 293 00:18:38,994 --> 00:18:41,538 Kiitos, että tulitte tänne sunnuntaina. 294 00:18:42,080 --> 00:18:47,544 Vain täällä voi tehdä kauppaa täysin rehellisesti - 295 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 ilman naamioita. 296 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 Olen valmis. 297 00:18:53,508 --> 00:18:54,634 Oletko? -Olen. 298 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Rikkaiden nuorten Twitter-tili. 299 00:18:59,848 --> 00:19:01,641 Mitä? Lopeta! 300 00:19:01,725 --> 00:19:05,645 Et näytä Cristalta, mutta olet kuin äitisi. 301 00:19:05,729 --> 00:19:09,983 En näytä Silvialta. -Mini-Silvia. Sano: "Leonor on syypää". 302 00:19:10,066 --> 00:19:11,651 Silvia ei ole äitini. 303 00:19:15,655 --> 00:19:17,449 Olen todella yllättynyt. 304 00:19:18,575 --> 00:19:22,621 30 vuotta univormujen myymistä ilman ajatustakaan mukavuudelle. 305 00:19:22,704 --> 00:19:28,919 Goy-työntekijät haluavat mukavuutta, jotta olo olisi kuin kuninkaallisella. 306 00:19:29,002 --> 00:19:31,838 He eivät halua, että shpilkes on tucheissa. 307 00:19:37,636 --> 00:19:39,012 Tili on teidän. 308 00:19:40,430 --> 00:19:42,641 Minä nostan sen. 309 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 Oy vey. 310 00:19:47,938 --> 00:19:49,105 Et ole juutalainen. 311 00:19:54,611 --> 00:19:55,570 Diego, avaa. 312 00:19:55,654 --> 00:19:58,657 En julkaise sitä. Halusin vain kostaa. 313 00:19:59,491 --> 00:20:02,452 En tiennyt, että Silvia ei ole äitisi. 314 00:20:02,953 --> 00:20:05,413 Äitini kuoli ristiäisissäni. Emme tavanneet. 315 00:20:05,497 --> 00:20:08,124 Pihamme puun nimi on Beatriz. 316 00:20:09,000 --> 00:20:13,463 Äidin tuhkat ovat siellä. Siksi isä ei halua menettää sitä. 317 00:20:13,546 --> 00:20:17,133 Anteeksi. En tiennyt. -Mene pois. 318 00:20:20,053 --> 00:20:21,930 Lopeta draamailu, aasi. 319 00:20:23,056 --> 00:20:26,935 Tule syömään. -Tämä tuskin toimii, rouva. 320 00:20:27,018 --> 00:20:29,771 Tee osasi, Cat. 321 00:20:29,854 --> 00:20:31,189 Siinä. 322 00:20:31,898 --> 00:20:33,817 Nami. 323 00:20:34,609 --> 00:20:36,486 Lisää, Cata. Selvä. 324 00:20:37,070 --> 00:20:38,405 Valmista, rouva. 325 00:20:38,488 --> 00:20:44,077 Nyt sinun pitää piiloutua. Kun tämä villi peto tulee tänne, 326 00:20:44,160 --> 00:20:47,914 ota kuva, jotta kaikki näkevät, että se kakkasi pihallemme. 327 00:20:47,998 --> 00:20:51,501 Taksikuski häviää, ja saan soittaa gongiani - 328 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 taas. 329 00:20:59,676 --> 00:21:00,760 Mitä? 330 00:21:02,012 --> 00:21:03,430 Mahdotonta. 331 00:21:03,513 --> 00:21:05,348 Laskitko oikein? 332 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 15 kertaa. Yksi puuttuu. 333 00:21:10,312 --> 00:21:12,230 Tiedän, kenellä se on. 334 00:21:14,816 --> 00:21:16,318 Niin? -Diego! 335 00:21:17,193 --> 00:21:19,654 Sisään. -Lópezit sieppasivat Cristan. 336 00:21:19,738 --> 00:21:23,616 Eivät siepanneet. -Pelastetaan hänet. Onko tuo meikkiä? 337 00:21:23,700 --> 00:21:26,328 Mikä sinua vaivaa? Ei tietenkään. 338 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 Olkoon. Pukeudu. 339 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Vauhtia. Hänet on pelastettava. -Selvä. 340 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 Olet parempi Pörrönä. 341 00:21:34,377 --> 00:21:35,712 Olet tottelevaisempi. 342 00:21:36,755 --> 00:21:38,548 Mistä sait korin? 343 00:21:39,215 --> 00:21:42,844 Huone on täynnä niitä. -Uskomatonta, että jäimme kiinni. 344 00:21:42,927 --> 00:21:47,974 Se on paras yllätys ikinä. Uskomatonta, että hankitte tacoja minulle. 345 00:21:48,058 --> 00:21:52,520 Vaikka olette köyhiä, olette paljon mukavampia kuin perheeni. 346 00:21:52,604 --> 00:21:54,898 Äiti ei välitä minusta. 347 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Kuulehan. 348 00:21:58,443 --> 00:21:59,694 Anteeksi, Pörrö. 349 00:22:00,570 --> 00:22:02,322 Kulta, minäkin teen virheitä. 350 00:22:02,989 --> 00:22:05,325 Äitisi ei ole koko ajan noita. 351 00:22:06,076 --> 00:22:10,038 Pidät häntä hirviönä ja luulet, ettei hän rakasta sinua, 352 00:22:10,121 --> 00:22:13,583 mutta äitien on opetettava lapsiaan, vaikka he vihaisivat meitä. 353 00:22:13,666 --> 00:22:16,086 Siksi nalkutamme aina. 354 00:22:23,885 --> 00:22:27,472 En välitä, mitä ajattelet. He huumasivat hänet. 355 00:22:31,309 --> 00:22:32,811 Mikä rotankolo. 356 00:22:33,311 --> 00:22:37,440 Eivätkö nämä maitoriippuvaiset tiedä, missä jäätelöä pidetään? 357 00:22:37,524 --> 00:22:38,983 Mitä? Näytähän. 358 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 Makkaraa ja perunoita, riisiä. 359 00:22:43,405 --> 00:22:45,949 Papuja, vihreää salsaa. Inhottavaa. 360 00:22:46,491 --> 00:22:48,576 Mihin he käyttävät niitä? 361 00:22:48,660 --> 00:22:51,788 Eli Pablo, Tere ja se toinen vihaavat sinua? 362 00:22:51,871 --> 00:22:54,666 Eivät he oikeasti vihaa. 363 00:22:55,625 --> 00:22:59,212 Jani vihasi minua ensimmäisen ehtoollisensa takia. 364 00:22:59,295 --> 00:23:01,923 Ja Pablito ympärileikkauksensa takia. 365 00:23:02,006 --> 00:23:07,387 Ja Tere? Koska työskentelin veljesi kanssa. 366 00:23:08,221 --> 00:23:13,435 Abraham ei välittänyt, etten ole juutalainen, vaan että huijasimme häntä. 367 00:23:13,518 --> 00:23:15,103 Syy on minun. 368 00:23:15,895 --> 00:23:20,733 Anteeksi pyyhkeestä, mutta on väärin esittää jotakuta muuta, 369 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 kun on huipputyyppi. 370 00:23:23,319 --> 00:23:26,406 Palkkasit minut vaimojemme riidasta huolimatta. 371 00:23:26,489 --> 00:23:28,992 Se on tärkeää. 372 00:23:29,075 --> 00:23:30,869 Kiitos, Gennie. 373 00:23:34,456 --> 00:23:37,667 Minähän sanoin! He eivät ole käyneet Vegasissa. 374 00:23:37,750 --> 00:23:38,877 Voi ei. 375 00:23:41,838 --> 00:23:43,047 Tämä on kamalaa. 376 00:23:43,131 --> 00:23:48,178 Eihän. Näyttää Pukylta. -Ällöttävä versio. Hus! 377 00:23:48,720 --> 00:23:50,013 Tämä on helvetti. 378 00:23:51,306 --> 00:23:54,601 Äidit haluavat lastensa parasta, vaikka tekisimme virheitä. 379 00:23:55,310 --> 00:23:59,314 Emme ole täydellisiä. Äidilläsi on oltava hyviä ominaisuuksia. 380 00:23:59,397 --> 00:24:01,483 Katso vain tarkkaan. 381 00:24:02,609 --> 00:24:06,196 Löydät varmasti jotain. Hän on laiha kuten sinäkin. 382 00:24:06,279 --> 00:24:08,615 Vaaleat hiukset ilman kaksihaaraisia. 383 00:24:09,073 --> 00:24:12,952 Hän huolehtii itsestään ja teistä, laskee kaloritkin. 384 00:24:13,828 --> 00:24:16,748 Hyvä äiti on huolissaan lastensa terveydestä. 385 00:24:17,373 --> 00:24:18,708 Tiedän vain, 386 00:24:19,501 --> 00:24:22,170 että hän vaarantaisi kaiken puolestasi. 387 00:24:30,720 --> 00:24:32,305 Olet oikeassa. 388 00:24:32,388 --> 00:24:36,518 Mikään ei ole arvokkuutemme arvoista, ei edes 20 miljoonan kampanja. 389 00:24:37,185 --> 00:24:41,564 20 miljoonan? Siitä suostuisin ympärileikattavaksi kynsisaksilla. 390 00:24:44,943 --> 00:24:47,862 Hulvatonta. Tere lapsena. 391 00:24:47,946 --> 00:24:48,947 Näitkö tämän? 392 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 Entä Crista? 393 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 Mitä teette täällä? -Äiti? 394 00:24:59,791 --> 00:25:02,335 Olet täällä. -Tämä rikkoo sopimusta. 395 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 Vapauta tyttäreni nyt tai soitan poliisille. 396 00:25:05,213 --> 00:25:07,757 Häntä ei siepattu. -Miksi huudatte? 397 00:25:07,840 --> 00:25:09,676 He sieppasivat Cristan! -Mitä? 398 00:25:09,759 --> 00:25:12,095 Kuuntele häntä. -Kukaan ei siepannut minua! 399 00:25:12,679 --> 00:25:15,139 Olen muuten ollut täällä kaksi päivää, 400 00:25:16,057 --> 00:25:17,392 etkä huomannut. 401 00:25:17,475 --> 00:25:21,896 Tietysti huomasin. Pohdin, miten pelastan sinut. 402 00:25:21,980 --> 00:25:24,023 Sinun ei tarvinnut pelastaa minua. 403 00:25:24,607 --> 00:25:26,109 Päätin olla täällä. 404 00:25:27,318 --> 00:25:30,863 Täällä on mukavaa. -Tukholma-syndrooma. 405 00:25:30,947 --> 00:25:34,242 Tarttuuko se? -En usko. 406 00:25:34,325 --> 00:25:36,077 Kuule, Lópezit ovat - 407 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 parhaita. 408 00:25:40,248 --> 00:25:44,085 He rakastavat minua. -Rakas, olet naurettava. 409 00:25:44,168 --> 00:25:47,839 Juttelemme kotona, emme heidän edessään. 410 00:25:47,922 --> 00:25:52,135 Hakkaamme sinut. -He ovat mukavia. 411 00:25:53,219 --> 00:25:55,471 He ostivat jopa korin tacoja. 412 00:25:55,555 --> 00:25:59,058 Jotta saisit finnejä ja pilaisit sosiaalisen elämäsi. 413 00:25:59,142 --> 00:26:04,939 Emme todellakaan. Hän oli surullinen. Kun vatsa on täysi, sydän on onnellinen. 414 00:26:05,607 --> 00:26:07,984 En jaksa sitä, ettet huomaa minua. 415 00:26:08,568 --> 00:26:11,279 Dieguito on aina etusijalla. 416 00:26:12,196 --> 00:26:15,533 Se ei ole hänen syytään, hän kaipaa äitiään. 417 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 Mitä? -Todellako? 418 00:26:17,702 --> 00:26:22,915 Onko tämä sarja, jossa valkoinen lapsi pääsee kuin koira veräjästä? 419 00:26:22,999 --> 00:26:28,379 Diegolla on kaksi äitiä. Yksi on kuollut ja toinen elossa. 420 00:26:30,381 --> 00:26:32,800 Minulla ei ole edes yhtä koomassa. 421 00:26:36,304 --> 00:26:37,388 No… 422 00:26:38,640 --> 00:26:43,603 Espinozat tulivat kutsumatta, joten me voitimme. 423 00:26:43,686 --> 00:26:45,313 Aivan. -Mennään. 424 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Riita sujuu hyvin. Jäädään hetkeksi. 425 00:26:51,694 --> 00:26:53,696 Mennään nyt. 426 00:26:54,989 --> 00:26:56,699 Mennään. 427 00:26:58,534 --> 00:26:59,535 Tule, Diego. 428 00:27:01,329 --> 00:27:02,455 Tule. 429 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 Kulta. 430 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 En tiennyt, että tunsit niin. 431 00:27:08,670 --> 00:27:11,214 En tietenkään rakasta Diegoa sinua enempää. 432 00:27:11,297 --> 00:27:14,425 Hän on vain heikompi. 433 00:27:16,052 --> 00:27:18,930 Mutta sinä olet minulle tärkein. 434 00:27:19,013 --> 00:27:22,725 Kun näin sinut aasin kanssa, unohdin sopimuksen. 435 00:27:23,393 --> 00:27:24,811 Tulin pelastamaan sinut. 436 00:27:25,395 --> 00:27:26,813 Välitän vain sinusta. 437 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 Sinun puolestasi voin vaarantaa kaiken. 438 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 Pihani, manikyyrini. Katso. 439 00:27:37,573 --> 00:27:39,242 Jopa American Expressini. 440 00:27:40,243 --> 00:27:41,244 Äiti. 441 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 Rakastan sinua valtavasti. 442 00:28:06,477 --> 00:28:09,188 Rachel arvioi meidät. -Mitä? 443 00:28:10,273 --> 00:28:13,901 Lópezien Airbnb ei ole vain yöpaikka. 444 00:28:13,985 --> 00:28:17,572 Se on psykoterapiaa ja tacokoreja. 445 00:28:18,156 --> 00:28:23,077 Ja johtaja on paras. Pablo López on siisti tyyppi. 446 00:28:23,161 --> 00:28:25,997 Sanoinhan. 447 00:28:26,664 --> 00:28:29,125 Joskus sitä kuvittelee ongelmat. 448 00:31:15,875 --> 00:31:18,044 Tekstitys: Minea Laakkonen