1
00:00:06,049 --> 00:00:07,925
Benvenuti a "The Cielo".
2
00:00:08,009 --> 00:00:11,429
Dimenticate gli hotel e vivete coi locali
3
00:00:11,512 --> 00:00:12,555
in spazi únicos.
4
00:00:13,431 --> 00:00:16,851
Provate il cibo di veri chef mexicanos.
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,022
Montate un asino e visitate il quartiere.
6
00:00:21,105 --> 00:00:22,815
Dipingetevi sul volto
7
00:00:22,899 --> 00:00:24,567
una calavera messicana!
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,612
Prendete sexy lezioni di salsa
9
00:00:27,695 --> 00:00:29,405
e godetevi una serenata.
10
00:00:31,449 --> 00:00:34,285
La Beverly Hills messicana.
11
00:00:34,368 --> 00:00:36,287
Vicino a una bella chiesa,
12
00:00:36,370 --> 00:00:39,874
alle piramidi e alla bella natura selvaje.
13
00:00:39,957 --> 00:00:40,833
Sono vivo?
14
00:00:40,917 --> 00:00:41,834
Sì!
15
00:00:42,919 --> 00:00:43,836
Ma sono in Paradiso!
16
00:00:45,880 --> 00:00:50,093
- Non stai mai attento a inglese, no?
- Sei ridicolo.
17
00:00:50,176 --> 00:00:53,888
Vediamo. Chi ne sa di più. Voi o Google?
Ovviamente, Google.
18
00:00:53,971 --> 00:00:58,309
A me quell'Airbnb non convince.
E con i tacos già paghiamo le bollette.
19
00:00:58,392 --> 00:01:01,062
I poliziotti e i giardinieri ordinano
un sacco
20
00:01:02,146 --> 00:01:03,856
e le domestiche ancor di più.
21
00:01:03,940 --> 00:01:06,234
In barba alla dieta
che fanno con le loro signore.
22
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
Non so. Io sto con Pablito.
Immaginatevi se becco un'americana.
23
00:01:10,238 --> 00:01:14,075
Sarebbe fatta, no?
E poi pagano in dollari. Sarebbe il top.
24
00:01:14,158 --> 00:01:18,913
No, io credo che Airbnb gentrifichi
la città e favorisca la povertà.
25
00:01:18,996 --> 00:01:22,750
Ma non è un affare losco
come vendere tacos di nascosto.
26
00:01:22,834 --> 00:01:24,877
Vedi? Sembriamo spacciatori.
27
00:01:24,961 --> 00:01:27,588
Hai fatto un patto.
Vuoi perdere il giardino?
28
00:01:27,672 --> 00:01:30,591
No, per questo parliamo piano,
per non far rumore.
29
00:01:30,675 --> 00:01:34,262
No, dimenticate Airbnb e i tacos.
Io ho un lavoro ora.
30
00:01:34,345 --> 00:01:37,640
Sono il creativo dell'agenzia di Neto.
Sono la stella, e…
31
00:01:37,723 --> 00:01:41,644
Sì, ma ora riempi queste coi peperoncini,
che mancano degli ordini.
32
00:01:41,727 --> 00:01:45,773
- Il numero 10 non difende.
- Ci servono i soldi. Dai.
33
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
Accidenti! Ci avranno sentito?
34
00:01:51,195 --> 00:01:53,281
- Dev'essere Rachel.
- Chi?
35
00:01:54,157 --> 00:01:59,078
Ok, ho già messo l'annuncio su Airbnb
ed è arrivata la prima ospite.
36
00:02:01,080 --> 00:02:02,290
Benvenuta, Rachel.
37
00:02:02,373 --> 00:02:05,084
Rachel non esiste.
Ho creato un profilo falso.
38
00:02:05,168 --> 00:02:06,419
E perché mai?
39
00:02:06,502 --> 00:02:10,339
Perché mi serve un posto dove stare,
subito. Mia madre è pazza.
40
00:02:11,174 --> 00:02:14,177
- La mia stanza?
- È di sopra.
41
00:02:14,260 --> 00:02:15,428
Se vuoi, ti aiuto.
42
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Silvia, che fai? Vuoi perdere il giardino?
43
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
Da quando non posso suonare il gong
di mattina, ho un sacco di sfortuna!
44
00:02:26,939 --> 00:02:31,027
Hanno messo le ganasce alla mia auto
e tu non rispondevi al telefono.
45
00:02:31,819 --> 00:02:34,238
Ma cos'è? Perché hai quel coso in bocca?
46
00:02:34,322 --> 00:02:36,741
A tennis urliamo,
ma non vogliamo perdere il giardino.
47
00:02:36,824 --> 00:02:37,658
Non m'importa!
48
00:02:37,742 --> 00:02:41,871
Sapete quanto sia difficile
pagare una multa senza bustarelle? No!
49
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
Il telefono è morto!
Il bancomat era fuori uso.
50
00:02:44,790 --> 00:02:47,877
Mi si è rotto il tacco!
Persino Puki è strana con me.
51
00:02:48,461 --> 00:02:50,963
È tutta colpa di quella tassista.
52
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
La sfortuna non esiste.
È tutto nella tua testa.
53
00:02:54,217 --> 00:02:57,386
Senti, Buddha ignorava
le persone tossiche.
54
00:02:57,470 --> 00:02:59,472
Quando sarai cosciente, parleremo.
55
00:03:00,056 --> 00:03:02,975
Meglio avere tempismo
che essere invitati, no?
56
00:03:03,059 --> 00:03:05,102
Davvero mangiate sempre insieme?
57
00:03:05,186 --> 00:03:07,605
Cioè, senza telefoni né iPad?
58
00:03:08,940 --> 00:03:10,107
Ah, che strano.
59
00:03:10,191 --> 00:03:12,610
Non tutti hanno un telefono grande, no?
60
00:03:12,693 --> 00:03:14,487
- Sì.
- Ma mi piacerebbe.
61
00:03:14,570 --> 00:03:17,490
- Zio, non parlare con la bocca piena.
- Vuoi fare colpo?
62
00:03:17,573 --> 00:03:18,532
Smettila!
63
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
- Spaccone del cazzo.
- Ehi, che linguaggio!
64
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
Smettila!
65
00:03:23,120 --> 00:03:25,790
Jani, col cibo non si gioca. Calmatevi,
66
00:03:25,873 --> 00:03:29,710
che questa ragazza deve dirci
com'è arrivata in questo Airbnb,
67
00:03:29,794 --> 00:03:31,587
se vive nella villa a fianco.
68
00:03:31,671 --> 00:03:35,424
Ok, ecco, io voglio essere
una donna indipendente.
69
00:03:35,508 --> 00:03:38,177
Insomma, Cata non mi farà il letto
per sempre.
70
00:03:38,261 --> 00:03:40,763
E io giuro che non so come fare un letto.
71
00:03:41,347 --> 00:03:44,892
Cioè, c'è un lenzuolo con l'elastico
e un altro senza.
72
00:03:44,976 --> 00:03:46,143
Ma che c…?
73
00:03:46,227 --> 00:03:49,438
Sì, ti confonde
perché poi sono dello stesso colore.
74
00:03:49,522 --> 00:03:51,899
- Esatto.
- E perché questa casa?
75
00:03:51,983 --> 00:03:56,821
Perché è vicina a tutto.
Alla mia palestra, al mio yoga,
76
00:03:56,904 --> 00:03:58,656
al pilates, al mio autista.
77
00:03:58,739 --> 00:04:02,743
Hai scelto la soluzione migliore
e noi offriamo i servizi migliori.
78
00:04:02,827 --> 00:04:04,078
Che ti va per cena?
79
00:04:04,161 --> 00:04:08,124
Tu dimmelo e la nostra chef messicana
ti preparerà tutto al momento.
80
00:04:08,207 --> 00:04:10,960
Grazie mille, signora, ma io non ceno.
81
00:04:11,043 --> 00:04:14,046
Faccio il digiuno intermittente.
Non mangio dopo le 19:00.
82
00:04:14,130 --> 00:04:17,466
- E tua madre?
- Lei non mangia nulla dopo le 10:00.
83
00:04:17,550 --> 00:04:18,676
Come?
84
00:04:18,759 --> 00:04:20,720
Ma la capisco perfettamente.
85
00:04:20,803 --> 00:04:23,347
Insomma, alla sua età,
va tutto sui fianchi.
86
00:04:25,599 --> 00:04:28,811
No, intendevo cosa pensa tua madre
che tu sia qui?
87
00:04:28,894 --> 00:04:31,981
Non lo sa.
Per favore, non ditele che sono qui.
88
00:04:32,064 --> 00:04:34,442
E neanche che ho mangiato le enchiladas.
89
00:04:34,525 --> 00:04:35,609
Perché?
90
00:04:37,153 --> 00:04:39,780
Perché sono tipo 500 calorie.
91
00:04:41,032 --> 00:04:45,202
No. È che pensa che io sia inutile
e non possa sopravvivere da sola.
92
00:04:45,286 --> 00:04:46,370
Ma posso e come.
93
00:04:46,454 --> 00:04:47,913
Sto sopravvivendo ora.
94
00:04:50,082 --> 00:04:51,792
Scusate. Capite l'inglese?
95
00:04:51,876 --> 00:04:56,088
- Beh, ovvio. Cos'hai detto?
- Ovvio.
96
00:04:58,341 --> 00:04:59,425
È una spia.
97
00:04:59,508 --> 00:05:03,429
Essere indipendente? Se tutti i ricchi
vivono a spese dei genitori.
98
00:05:03,512 --> 00:05:06,932
Già. Ereditano i loro affari
e si sposano tra loro, quindi…
99
00:05:07,016 --> 00:05:10,394
Leo, amore, non iniziare
con le tue teorie complottiste.
100
00:05:10,478 --> 00:05:13,773
Dicevi che il chupacabras
era un'invenzione della TV,
101
00:05:13,856 --> 00:05:16,317
ma mia zia ne ha visto uno
ingoiare la sua capra.
102
00:05:16,400 --> 00:05:19,820
Non m'importa se mi credete o meno.
Qui siamo in guerra.
103
00:05:19,904 --> 00:05:21,947
Se non ci svegliamo, perderemo.
104
00:05:22,031 --> 00:05:24,575
È come la Guerra Fredda tra Russia e USA.
105
00:05:24,658 --> 00:05:26,952
Facevano tutto di nascosto
per non essere scoperti.
106
00:05:27,036 --> 00:05:29,997
Freddi lo saranno i tacos,
se non li incarti, Jani.
107
00:05:30,539 --> 00:05:35,086
Silvia l'ha mandata per farci rompere
il patto e prendersi il giardino.
108
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
Lo stiamo già rompendo coi tacos.
109
00:05:37,213 --> 00:05:40,299
Sì, ma loro non lo sanno, tesoro,
e Jani ha ragione.
110
00:05:40,383 --> 00:05:43,677
Non si tratta di chi infrange le regole,
ma di chi viene scoperto.
111
00:05:43,761 --> 00:05:45,721
- Io sono d'accordo. E tu?
- No.
112
00:05:45,805 --> 00:05:47,348
- No, vero? Vuoi?
- No.
113
00:05:47,431 --> 00:05:51,227
Loro ci hanno mandato una spia.
Chi sarà la nostra?
114
00:05:53,187 --> 00:05:56,315
- Io devo fare i tacos.
- Test della Guerra Fredda.
115
00:05:56,399 --> 00:05:59,360
- Io ho una riunione con Ernesto.
- Io vedo Rachel.
116
00:05:59,944 --> 00:06:02,571
- Io supervisiono Pablito con Airbnb.
- Sì.
117
00:06:02,655 --> 00:06:04,198
- Già.
- Più ottocento…
118
00:06:07,076 --> 00:06:08,327
Sì!
119
00:06:11,497 --> 00:06:13,332
Puki, scendi dal mio letto.
120
00:06:13,416 --> 00:06:17,420
Ecco qua. Tutto leggero, biologico
e senza glutine.
121
00:06:17,503 --> 00:06:18,879
Ah, grazie mille.
122
00:06:18,963 --> 00:06:22,466
- E questo è tutto quello che hai portato?
- Sì. Perché?
123
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
No, è solo che pensavo che non indossassi
mai la stessa cosa due volte.
124
00:06:28,139 --> 00:06:30,641
No! Preferisco morire!
125
00:06:31,308 --> 00:06:32,143
Bleah!
126
00:06:32,768 --> 00:06:36,439
- Posso portarti ciò che vuoi da casa tua.
- Sul serio?
127
00:06:38,399 --> 00:06:41,861
Vai. I miei Gucci bianchi,
i miei Gucci neri.
128
00:06:41,944 --> 00:06:43,863
I miei stivali bianchi di Gucci.
129
00:06:44,363 --> 00:06:47,700
E… ah! I pantaloni e la giacca
di Lululemon.
130
00:06:48,784 --> 00:06:49,702
E…
131
00:06:50,369 --> 00:06:51,954
il vestito rosso corallo.
132
00:06:52,037 --> 00:06:55,458
Ma non quello vermiglio
né quello scarlatto.
133
00:06:55,541 --> 00:06:58,252
Quello corallo,
che ho messo il Natale scorso.
134
00:06:58,335 --> 00:07:00,212
- Quello.
- Ok.
135
00:07:00,296 --> 00:07:01,714
Ora ripeti dopo di me.
136
00:07:01,797 --> 00:07:03,841
Baruch hashem. Bene, e lei?
137
00:07:03,924 --> 00:07:05,217
- Fanculo.
- No.
138
00:07:05,301 --> 00:07:09,346
Vuol dire
"Grazie a Dio, tutto bene. E lei?"
139
00:07:09,430 --> 00:07:13,142
Sul serio. Ripeti con me. Baruch hashem.
140
00:07:14,810 --> 00:07:18,105
No. Come se avessi qualcosa in gola.
141
00:07:24,904 --> 00:07:26,947
No. Vuoi un lavoro, no?
142
00:07:28,115 --> 00:07:31,160
Allora ripetilo finché non lo dirai bene.
143
00:07:31,243 --> 00:07:32,995
Ci giochiamo il cliente.
144
00:07:37,917 --> 00:07:41,545
Così. Esatto. Ci sei quasi. Ok, vediamo.
145
00:07:42,129 --> 00:07:43,005
Moisés Sucri?
146
00:07:43,088 --> 00:07:46,425
La tua nuova identità.
Ecco ciò che devi sapere di lui.
147
00:07:46,509 --> 00:07:49,678
Tu vivrai, mangerai,
148
00:07:49,762 --> 00:07:54,433
sognerai, cagherai, come se fossi Moisés.
149
00:07:55,100 --> 00:07:58,229
Genaro non esiste più.
Ora sei solo Moisés.
150
00:07:58,812 --> 00:08:01,690
Questo cliente fa affari
solo con gli ebrei.
151
00:08:01,774 --> 00:08:02,650
Chi sei?
152
00:08:02,733 --> 00:08:05,236
- Sucri. Moisés Sucri.
- Molto bene.
153
00:08:07,404 --> 00:08:08,948
Il tuo cappello, Moisés.
154
00:08:09,573 --> 00:08:13,244
E non togliertelo neanche
per fare la doccia, amico.
155
00:08:13,827 --> 00:08:15,538
Baruch hashem.
156
00:08:23,128 --> 00:08:25,256
Addio, sfortuna!
157
00:08:33,556 --> 00:08:34,807
Ma che diavolo!
158
00:08:35,474 --> 00:08:38,018
Diego, vieni qui, e non fiatare!
159
00:08:38,102 --> 00:08:40,271
Cos'è? Perché c'è erba dappertutto?
160
00:08:40,354 --> 00:08:44,525
Perché ci serve una pulizia urgente.
Non possiamo continuare così.
161
00:08:44,608 --> 00:08:48,988
Martha Debayle consiglia questo sciamano
sul suo sito e lei non mente mai.
162
00:08:49,071 --> 00:08:50,072
Ok.
163
00:08:50,656 --> 00:08:53,158
Ok. Basta così.
164
00:08:53,242 --> 00:08:54,785
- Cat, lo accompagni?
- Sì?
165
00:08:54,868 --> 00:08:56,287
- Sì.
- Grazie.
166
00:09:03,502 --> 00:09:06,171
Domani mi strofinerò un uovo
su tutto il corpo
167
00:09:06,255 --> 00:09:10,217
e se sarà chiaro,
la mia aura sarà riequilibrata.
168
00:09:10,801 --> 00:09:13,387
Sei a posto o hai bisogno d'altro?
169
00:09:13,470 --> 00:09:15,598
Porta via Puki, mi ha stufata.
170
00:09:15,681 --> 00:09:18,767
Ah, scendi, Puki. Su, basta.
171
00:09:18,851 --> 00:09:20,436
Vai. Sciò!
172
00:09:21,020 --> 00:09:23,230
A casa tua c'è sempre odore di tacos.
173
00:09:24,064 --> 00:09:25,399
Mi fa venire fame.
174
00:09:26,191 --> 00:09:27,067
Che strano.
175
00:09:27,735 --> 00:09:30,237
Ma c'è una cosa
che posso offrirti. Guarda.
176
00:09:31,363 --> 00:09:34,450
Brucia calorie con Tomás in allegria.
177
00:09:34,533 --> 00:09:38,120
Il migliore degli allenamenti.
Mangi ciò che vuoi senza sensi di colpa.
178
00:09:38,203 --> 00:09:39,371
Sì, lo voglio.
179
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
Cos'è quest'odore?
180
00:09:43,417 --> 00:09:44,585
Mi beccheranno!
181
00:09:44,668 --> 00:09:47,630
Mi beccheranno. Su, rispondi! Forza!
182
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
Tu? E mia sorella?
183
00:09:49,965 --> 00:09:53,177
Crista si è trasferita da noi.
Ora vive da sola.
184
00:09:54,637 --> 00:09:57,431
Ottimo, mi farò un mega ufficio
in camera sua.
185
00:09:58,223 --> 00:10:00,517
Buon per te. Puoi aiutarmi?
186
00:10:01,435 --> 00:10:03,145
Vuole il vestito rosso.
187
00:10:03,228 --> 00:10:06,023
È dura. Ha un sacco di vestiti.
188
00:10:06,106 --> 00:10:09,735
- Quello corallo del Natale scorso?
- Quelli non sono corallo.
189
00:10:09,818 --> 00:10:13,280
Da voi a scuola v'insegnano
tutte le sfumature di rosso?
190
00:10:13,364 --> 00:10:15,407
No, quello lo insegna Vogue.
191
00:10:16,617 --> 00:10:21,205
Ti aiuterei, ma non ricordo bene.
Ho solo una buona memoria visiva.
192
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
Sicuro?
193
00:10:26,960 --> 00:10:30,589
Se non lo vedo, non lo ricordo.
È un dono e un problema, sai?
194
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Questo?
195
00:10:39,807 --> 00:10:42,017
Sì, credo sia questo, ma…
196
00:10:42,893 --> 00:10:46,605
Crista aveva fatto un balletto.
Quindi, fallo e ti saprò dire.
197
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Brutto pervertito!
198
00:11:01,495 --> 00:11:04,665
Era un test.
Voleva farti parlare dei nostri tacos.
199
00:11:04,748 --> 00:11:08,210
E se gliene diamo uno?
Quelle voglie potrebbero ucciderla.
200
00:11:08,293 --> 00:11:10,921
Svegliati, tesoro, ok?
Anche lei è il nemico.
201
00:11:11,004 --> 00:11:14,633
- Sì, e se sa qualcosa, la farò parlare.
- Ok.
202
00:11:15,217 --> 00:11:16,051
Che succede?
203
00:11:16,844 --> 00:11:18,011
- E?
- Sul serio?
204
00:11:18,095 --> 00:11:20,222
- No. Non ci provate neanche!
- Cosa?
205
00:11:20,305 --> 00:11:24,017
Poi vi spiego.
L'importante è che Silvia sta impazzendo.
206
00:11:24,101 --> 00:11:27,229
Dice di avere sfortuna
perché non può suonare il gong.
207
00:11:27,312 --> 00:11:31,316
Così farà una pulizia con un uovo
per purificare la sua aura.
208
00:11:35,571 --> 00:11:38,615
Quella gente crede proprio a tutto, eh?
209
00:11:38,699 --> 00:11:42,995
Le uova sono solo per il malocchio.
Di sicuro avrà anche un amuleto.
210
00:11:43,078 --> 00:11:47,708
Come nella Guerra Fredda. Russi
e statunitensi volevano cose diverse.
211
00:11:47,791 --> 00:11:49,334
Perciò discutevano sempre.
212
00:11:49,418 --> 00:11:52,171
Ben detto, Jani, dobbiamo agire in fretta.
213
00:11:52,254 --> 00:11:54,631
Prima che la biondina ci scopra.
214
00:11:54,715 --> 00:11:56,091
Uova ne hai?
215
00:11:56,175 --> 00:11:59,845
- Ho solo ovaie, ma belle grosse.
- Così ti voglio.
216
00:12:15,819 --> 00:12:18,614
- Vai! Abbiamo vinto la guerra.
- Fammi vedere.
217
00:12:21,575 --> 00:12:22,701
Ciao.
218
00:12:24,912 --> 00:12:26,330
Abbiamo i preservativi.
219
00:12:28,540 --> 00:12:31,627
Se Dio vuole che resti incinta,
sarà lui a decidere.
220
00:12:34,254 --> 00:12:36,423
Tesoro, che ti succede?
221
00:12:37,132 --> 00:12:39,676
Perché parli come se stessi soffocando?
222
00:12:39,760 --> 00:12:43,305
Ernesto ha un cliente
che fa affari solo con gli ebrei.
223
00:12:43,388 --> 00:12:47,351
Quindi non sono più Genaro.
Ora sono Moisés Sucri.
224
00:12:47,434 --> 00:12:49,728
Shabbat shalom.
225
00:12:50,437 --> 00:12:52,397
Non so chi pensi di essere,
226
00:12:52,481 --> 00:12:56,693
ma io credo che Ernesto voglia solo
trovare un pretesto per licenziarti,
227
00:12:56,777 --> 00:12:59,321
e che sua moglie non sappia di te.
228
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
Non è vero, tesoro. Lui è mio amico.
229
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
Ti prego, tesoro. Ernesto è il nemico.
230
00:13:05,744 --> 00:13:09,248
Chi dice a un amico di avere
altri figli che non può permettersi?
231
00:13:09,331 --> 00:13:11,458
E poi io ho portato ebrei nell'Uber.
232
00:13:11,542 --> 00:13:15,546
E questo è fare affari, no?
Per me ti sta solo prendendo per il naso.
233
00:13:16,129 --> 00:13:18,340
O meglio, per i boccoli.
234
00:13:18,423 --> 00:13:20,425
I boccoli! Questa è bella!
235
00:13:20,509 --> 00:13:24,096
Faceva ridere. Ridi, tesoro.
236
00:13:27,558 --> 00:13:31,562
Lo ripeteremo con tutte le uova, signora?
Devo comprarne altre?
237
00:13:31,645 --> 00:13:34,398
Questa brutta energia non serve.
Concentrati.
238
00:13:38,861 --> 00:13:40,863
- Ok.
- Già fatto?
239
00:13:45,158 --> 00:13:48,537
No! La mia fortuna! Me l'hanno rubata!
240
00:13:48,620 --> 00:13:50,539
No, signora!
241
00:13:52,249 --> 00:13:53,709
Perderà il suo giardino!
242
00:13:54,334 --> 00:13:56,628
L'asino mangerà tutti i suoi fiori!
243
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Devo rompere quell'accordo.
244
00:14:01,049 --> 00:14:03,051
È tutta colpa di quella donna!
245
00:14:04,136 --> 00:14:06,805
Grazie a Leo,
ho capito che non sei mio amico.
246
00:14:08,557 --> 00:14:09,516
Aspetta.
247
00:14:09,600 --> 00:14:12,769
Vedi Amore senza maschere?
È la mia soap preferita.
248
00:14:13,353 --> 00:14:15,606
- No! Davvero?
- Sì.
249
00:14:16,648 --> 00:14:20,193
Senti, sai dirmi chi si crede
di essere Sebastián Romero?
250
00:14:20,277 --> 00:14:23,530
Non lo so. Come ha potuto
lasciare M. Fernanda per Memo?
251
00:14:23,614 --> 00:14:26,700
- Per me lei lo sta usando.
- Esatto. È che…
252
00:14:26,783 --> 00:14:31,705
Che bello che anche tu segui la soap.
Potrò parlarne senza essere giudicato.
253
00:14:33,123 --> 00:14:35,292
T'ho già detto che non c'è un'altra.
254
00:14:37,044 --> 00:14:39,671
Perché non sono abbastanza per te,
Sebastián?
255
00:14:39,755 --> 00:14:42,466
Perché non sono abbastanza per te,
Ernesto?
256
00:14:42,549 --> 00:14:43,759
- Come?
- Come?
257
00:14:44,426 --> 00:14:45,761
Come puoi dire questo?
258
00:14:45,844 --> 00:14:48,388
Come puoi dire questo, Genaro López?
259
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
Tu vuoi cambiarmi.
260
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Vuoi cambiarmi.
Perché non mi accetti come sono?
261
00:14:54,311 --> 00:14:56,396
- Io non sono Moisés.
- Sono M. Fernanda.
262
00:14:56,480 --> 00:15:00,484
Io sono Genaro,
e questo dovrebbe bastarti.
263
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
- Non è così, Genaro.
- Il problema è il mondo.
264
00:15:03,904 --> 00:15:05,989
Quello sbagliato è il cliente.
265
00:15:06,073 --> 00:15:09,326
A volte la gente non vuole vedere
oltre il proprio naso,
266
00:15:09,409 --> 00:15:13,622
perciò dobbiamo usare le maschere
per piacere, come Moisés.
267
00:15:15,791 --> 00:15:20,379
Dobbiamo essere pronti per quando
l'opportunità busserà alla porta.
268
00:15:20,462 --> 00:15:23,173
- Siamo fratelli.
- No!
269
00:15:24,675 --> 00:15:25,509
Arrivo.
270
00:15:27,803 --> 00:15:31,682
Ciao, scusa per ieri,
ma mi hai preso alla sprovvista.
271
00:15:31,765 --> 00:15:35,352
Crista mi ha mandato a prendere
la sua biancheria intima,
272
00:15:35,435 --> 00:15:36,561
e non so quale sia.
273
00:15:37,396 --> 00:15:38,981
La provo e mi aiuti?
274
00:15:41,149 --> 00:15:41,984
Sì.
275
00:15:42,067 --> 00:15:43,777
Dammi di più. Forza!
276
00:15:44,277 --> 00:15:45,946
- Corsa laterale.
- Oh, no!
277
00:15:46,029 --> 00:15:47,197
Andiamo.
278
00:15:47,280 --> 00:15:51,785
Su, cos'è quello?
Più energia. Più veloce. Tu puoi.
279
00:15:51,868 --> 00:15:55,288
Così mi piace. Credici! Ti va un taco?
280
00:15:55,372 --> 00:15:59,042
- Sì!
- Male! Solo per questo, jumping jack!
281
00:15:59,126 --> 00:16:01,044
"Non mangerò quel taco."
282
00:16:01,128 --> 00:16:04,381
Ne volevo solo uno.
Ma non ne vale la pena.
283
00:16:04,464 --> 00:16:08,218
- Perché? Non ti sento!
- Il mio corpo è un tempio.
284
00:16:09,219 --> 00:16:10,262
Bene!
285
00:16:11,346 --> 00:16:12,180
Così!
286
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
- Stai bene?
- Sì.
287
00:16:21,148 --> 00:16:23,400
- Andiamo. Esageri.
- Cosa?
288
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Le ragazze come Crista
vanno in palestra per due motivi:
289
00:16:26,820 --> 00:16:29,948
farsi selfie o flirtare,
e tu la fai allenare come in carcere?
290
00:16:30,032 --> 00:16:33,452
Tu, tranquillo,
che la tua Crista sarà super sexy.
291
00:16:33,535 --> 00:16:34,828
Fidati e vedrai.
292
00:16:34,911 --> 00:16:38,457
L'immaginazione
è l'afrodisiaco più potente.
293
00:16:39,332 --> 00:16:43,545
A me piace così. Gli uomini vestiti
da donne e le donne da uomini.
294
00:16:44,046 --> 00:16:45,130
Non mi giudicare.
295
00:16:45,213 --> 00:16:48,216
Certo che no, ma il trucco è necessario?
296
00:16:48,300 --> 00:16:52,804
Sì, a me piace così.
E lo adorerai anche tu.
297
00:16:53,597 --> 00:16:54,514
Vedrai.
298
00:16:55,140 --> 00:16:58,894
Quale vuoi che mi provi prima?
Questo o questo?
299
00:17:02,939 --> 00:17:03,815
Ok.
300
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Io metterò questo per te
e tu metterai questo per me.
301
00:17:18,413 --> 00:17:20,415
Da quand'è qui, non la molli.
302
00:17:20,499 --> 00:17:22,918
E il cibo e gli allenamenti…
303
00:17:23,001 --> 00:17:27,047
È il minimo che possa fare.
Ho fatto cadere le sue certezze.
304
00:17:27,130 --> 00:17:31,093
Per colpa mia, ha capito
che Silvia ama più Puki di lei.
305
00:17:31,176 --> 00:17:33,136
- Beh…
- Ora si vuole suicidare.
306
00:17:33,220 --> 00:17:34,137
L'ha detto lei?
307
00:17:34,221 --> 00:17:38,767
No, ma non sai che molti famosi
si suicidano negli hotel e non a casa?
308
00:17:38,850 --> 00:17:40,060
Già, è vero.
309
00:17:40,143 --> 00:17:42,771
Senti, nipote, ti racconto una storia.
310
00:17:42,854 --> 00:17:46,358
Quand'ero dentro,
avevo un compagno di cella, Mike.
311
00:17:46,441 --> 00:17:49,778
Un giorno gli offrii dei tacos,
che gli fecero malissimo,
312
00:17:49,861 --> 00:17:53,323
e quella sera Mike aveva
un appuntamento importantissimo
313
00:17:53,406 --> 00:17:54,866
con il boss.
314
00:17:56,243 --> 00:17:59,287
Ma, ovviamente, non poté andarci
perché stava male,
315
00:17:59,371 --> 00:18:01,414
e dovetti andarci io.
316
00:18:01,498 --> 00:18:05,377
Così mi presentai all'incontro
e, una volta lì, mi lasciai andare.
317
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
E, sai, da cosa nasce cosa,
318
00:18:08,171 --> 00:18:11,299
e poi un'altra e un'altra ancora e…
319
00:18:13,176 --> 00:18:16,179
E, senti,
quello che voglio dirti, nipote, è che…
320
00:18:16,263 --> 00:18:18,640
ognuno deve risolvere i propri problemi.
321
00:18:19,141 --> 00:18:24,646
Sì, e molte di queste cose
sono solo qui, nella tua testa.
322
00:18:24,729 --> 00:18:25,689
Che caldo!
323
00:18:27,941 --> 00:18:29,401
Ciao, Abraham, fratello.
324
00:18:30,152 --> 00:18:32,821
Come stai? Ti presento Moisés Sucri.
325
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Shalom, Moisés. Come stai?
326
00:18:35,031 --> 00:18:37,325
Baruch hashem. Bene e lei?
327
00:18:37,409 --> 00:18:38,535
Baruch hashem.
328
00:18:38,994 --> 00:18:41,580
Grazie per essere venuti di domenica.
329
00:18:42,080 --> 00:18:46,459
Questo è l'unico posto
dove si possono fare affari senza pretese
330
00:18:46,543 --> 00:18:47,669
e con sincerità.
331
00:18:48,587 --> 00:18:49,546
Senza maschere.
332
00:18:52,549 --> 00:18:53,425
Sono pronto.
333
00:18:53,508 --> 00:18:54,634
- Pronto?
- Sì.
334
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Per il Twitter dei figli di papà.
335
00:18:59,848 --> 00:19:01,641
Cosa? Ehi, please, smettila!
336
00:19:01,725 --> 00:19:05,645
Non somigli tanto a Crista,
ma sei uguale tua madre.
337
00:19:05,729 --> 00:19:07,814
- Non somiglio a Sil.
- MiniSilvia.
338
00:19:07,898 --> 00:19:11,651
- Dai, di': "È colpa di Leonor"
- Silvia non è mia madre!
339
00:19:15,947 --> 00:19:17,449
Sono proprio sorpreso.
340
00:19:18,575 --> 00:19:22,621
Trent'anni che vendo uniformi
e non ho mai pensato alla comodità.
341
00:19:22,704 --> 00:19:26,750
Io credo che ciò che i lavoratori
vogliono oggi è la comodità.
342
00:19:26,833 --> 00:19:31,838
Sentirsi dei pascià, tutto il giorno,
e non sentirsi degli aghi nel didietro.
343
00:19:37,636 --> 00:19:39,471
Il lavoro è tuo.
344
00:19:40,430 --> 00:19:42,641
Non preoccuparti. Lo raccolgo io.
345
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
Cos'è quello?
346
00:19:47,938 --> 00:19:49,064
Tu non sei ebreo.
347
00:19:54,611 --> 00:19:55,570
Diego, apri.
348
00:19:55,654 --> 00:19:58,657
Non le avrei mai postate,
volevo solo vendicarmi.
349
00:19:59,491 --> 00:20:02,410
Non sapevo che Silvia non fosse tua madre.
350
00:20:02,911 --> 00:20:05,413
Mia madre è morta al mio battesimo.
Non l'ho conosciuta.
351
00:20:05,497 --> 00:20:08,375
L'albero del nostro giardino
si chiama Beatriz.
352
00:20:09,167 --> 00:20:10,669
Le sue ceneri sono lì.
353
00:20:10,752 --> 00:20:13,463
Per questo papà non vuole perdere
il giardino.
354
00:20:13,546 --> 00:20:17,133
- Diego, scusa. Giuro che non lo sapevo.
- Vattene e basta.
355
00:20:20,053 --> 00:20:22,013
Basta con questo teatrino, asino.
356
00:20:23,056 --> 00:20:26,935
- Vieni.
- Non so se funzionerà, signora.
357
00:20:27,018 --> 00:20:29,771
Cat, tu fa' la tua parte, ok? Vai.
358
00:20:29,854 --> 00:20:30,772
Lì va bene.
359
00:20:31,898 --> 00:20:33,817
Gnam, gnam.
360
00:20:34,734 --> 00:20:36,486
Ancora, Cata. Ora, va bene.
361
00:20:37,070 --> 00:20:38,405
Fatto, signora.
362
00:20:38,488 --> 00:20:41,783
Ok. Senti, ora ti vai a nascondere,
363
00:20:41,866 --> 00:20:43,994
e quando quella bestia viene di qua,
364
00:20:44,077 --> 00:20:47,914
fai una foto per mostrare a tutti
che ha cagato nel nostro giardino.
365
00:20:47,998 --> 00:20:51,501
Così la tassista perderà
e io potrò suonare il mio gong…
366
00:20:53,253 --> 00:20:54,129
di nuovo.
367
00:20:59,676 --> 00:21:00,760
Come?
368
00:21:02,512 --> 00:21:03,430
Non può essere.
369
00:21:03,513 --> 00:21:05,348
Sicura? Hai contato bene?
370
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
Tipo 15 volte. Ne manca uno.
371
00:21:10,312 --> 00:21:12,230
So chi può averlo preso.
372
00:21:14,899 --> 00:21:16,318
- Sì?
- Diego!
373
00:21:17,110 --> 00:21:19,654
- Entra pure.
- I López hanno rapito Crista.
374
00:21:19,738 --> 00:21:23,616
- Che dici? Non è vero.
- Dobbiamo salvarla. Cos'hai in faccia?
375
00:21:23,700 --> 00:21:26,328
- Trucco?
- Cosa? Certo che no.
376
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
Ok, non importa. Cambiati.
377
00:21:28,079 --> 00:21:31,416
Cambiati che dobbiamo salvarla!
Abbiamo poco tempo.
378
00:21:31,499 --> 00:21:33,710
Da quando sei Palla di Pelo
mi sei più simpatica.
379
00:21:34,377 --> 00:21:35,712
Sei più obbediente.
380
00:21:36,755 --> 00:21:38,548
Dove hai preso quel cesto?
381
00:21:39,215 --> 00:21:42,844
- Ce n'era una stanza piena.
- Non può essere. Ci hai beccati.
382
00:21:42,927 --> 00:21:47,974
È la sorpresa più bella di sempre.
Avete comprato tutti quei tacos per me.
383
00:21:48,058 --> 00:21:52,520
Insomma, lo so, anche se siete poveri,
siete mille volte meglio dei miei.
384
00:21:52,604 --> 00:21:54,898
Alla mamma di me non importa.
385
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Ascolta.
386
00:21:58,443 --> 00:22:00,111
Con permesso, Palla di Pelo.
387
00:22:00,612 --> 00:22:02,489
Tesoro, anche io sbaglio.
388
00:22:02,989 --> 00:22:05,450
E tua madre non è sempre una strega.
389
00:22:06,076 --> 00:22:10,038
Puoi pensare che sia un mostro,
che non ti ami, che sia la peggiore,
390
00:22:10,121 --> 00:22:13,666
ma noi madri dobbiamo educare i figli
anche se ci odiano.
391
00:22:13,750 --> 00:22:16,086
Per questo vi tormentiamo di continuo.
392
00:22:23,885 --> 00:22:27,472
Non m'importa cosa pensi.
L'avranno drogata o robe simili.
393
00:22:31,309 --> 00:22:32,811
No, questo è troppo.
394
00:22:33,311 --> 00:22:37,440
Questi sono latticini-dipendenti!
E non sanno dove si tiene il gelato.
395
00:22:37,524 --> 00:22:38,983
Perché? Fa' vedere.
396
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
Salsiccia e patate, riso.
397
00:22:43,405 --> 00:22:44,948
Fagioli, salsa verde.
398
00:22:45,031 --> 00:22:45,949
Nauseabondo!
399
00:22:46,449 --> 00:22:48,576
Che ci faranno con quei contenitori?
400
00:22:48,660 --> 00:22:51,788
Quindi, Pablo, Tere e l'altra ti odiano?
401
00:22:51,871 --> 00:22:54,624
Beh, insomma, proprio odiarmi, no.
402
00:22:55,125 --> 00:22:59,212
Anche se Jani mi ha odiata
perché non voleva fare la Comunione.
403
00:22:59,295 --> 00:23:01,923
E Pablo per averlo fatto circoncidere.
404
00:23:02,006 --> 00:23:04,008
E Tere? Beh, Tere,
405
00:23:04,092 --> 00:23:07,387
per aver lavorato con tuo fratello
alla sua app.
406
00:23:08,221 --> 00:23:11,433
Ad Abraham non ha dato fastidio
che non fossi ebreo,
407
00:23:11,516 --> 00:23:13,643
ma che abbiamo provato a ingannarlo.
408
00:23:13,726 --> 00:23:15,103
È stata colpa mia.
409
00:23:16,396 --> 00:23:17,814
Scusa per l'asciugamano,
410
00:23:17,897 --> 00:23:20,733
ma credo sia sbagliato fingersi
chi non si è.
411
00:23:20,817 --> 00:23:22,610
E tu sei già un grande, Neto.
412
00:23:23,278 --> 00:23:26,406
Mi hai assunto
nonostante le liti tra le nostre mogli.
413
00:23:26,489 --> 00:23:28,992
E questo conta davvero.
414
00:23:29,075 --> 00:23:30,869
Grazie, "Gennie".
415
00:23:34,456 --> 00:23:37,667
Che ti ho detto?
Non sono mai stati a Las Vegas.
416
00:23:37,750 --> 00:23:38,877
Oh, no!
417
00:23:41,838 --> 00:23:43,047
Questo è ridicolo.
418
00:23:43,131 --> 00:23:45,300
- Ma, dai! Sembra Puki.
- Bleah!
419
00:23:45,383 --> 00:23:48,178
Sì, ma la sua brutta copia. Sciò!
420
00:23:48,720 --> 00:23:49,846
Questo è l'inferno.
421
00:23:51,306 --> 00:23:54,601
Noi madri vogliamo solo il meglio
per i nostri figli, anche se sbagliamo.
422
00:23:55,310 --> 00:23:59,314
Non siamo perfette.
E anche tue madre avrà i suoi pregi.
423
00:23:59,397 --> 00:24:01,483
Devi solo cercare… a fondo.
424
00:24:02,066 --> 00:24:04,068
Ma, di sicuro, qualcuno ne ha.
425
00:24:04,152 --> 00:24:06,196
È magrolina come te,
426
00:24:06,279 --> 00:24:08,615
ha i capelli biondi senza doppie punte.
427
00:24:09,115 --> 00:24:12,952
Si prende cura di sé e di voi.
Ti conta le calorie.
428
00:24:13,828 --> 00:24:16,748
Una brava mamma si preoccupa
per la salute dei suoi figli.
429
00:24:17,373 --> 00:24:22,170
E una cosa di cui sono certa,
è che rischierebbe tutto per te, tesoro.
430
00:24:30,720 --> 00:24:32,305
Davvero, hai ragione.
431
00:24:32,388 --> 00:24:36,518
Niente vale la nostra dignità,
nemmeno i 20 milioni di quella campagna.
432
00:24:37,185 --> 00:24:38,520
Venti milioni?
433
00:24:38,603 --> 00:24:41,898
Per 20 milioni mi sarei circonciso
con un tagliaunghie.
434
00:24:44,943 --> 00:24:46,945
Che carina! Tere da piccola.
435
00:24:47,028 --> 00:24:49,531
- Hai visto?
- E tu hai visto questo?
436
00:24:54,494 --> 00:24:56,579
Ma… E Crista?
437
00:24:57,830 --> 00:24:59,707
- Che ci fate qui?
- Mamma?
438
00:24:59,791 --> 00:25:02,335
- Eccoti!
- Avete rotto il patto, lo sapete?
439
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
Liberate mia figlia o chiamo la polizia.
440
00:25:05,213 --> 00:25:07,757
- Non l'abbiamo rapita.
- Perché urlate?
441
00:25:07,840 --> 00:25:09,676
Perché hanno rapito Crista!
442
00:25:09,759 --> 00:25:12,095
- Non ascolti?
- Non mi hanno rapita!
443
00:25:12,679 --> 00:25:15,265
E, comunque, sono qui da due giorni
444
00:25:16,266 --> 00:25:18,309
- e neanche te ne sei accorta.
- Certo.
445
00:25:18,393 --> 00:25:21,896
Stavo solo pensando a un piano
per salvarti.
446
00:25:21,980 --> 00:25:24,023
Non c'era bisogno di salvarmi.
447
00:25:24,774 --> 00:25:26,693
Io ho scelto di stare qui.
448
00:25:27,318 --> 00:25:28,361
Mi piace.
449
00:25:29,153 --> 00:25:30,863
Hai la sindrome di Stoccolma.
450
00:25:30,947 --> 00:25:33,658
- Cosa? È contagiosa?
- No. Sì?
451
00:25:33,741 --> 00:25:36,077
- Non lo so.
- Senti, i López…
452
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
sono i migliori.
453
00:25:40,248 --> 00:25:41,624
Loro mi vogliono bene.
454
00:25:41,708 --> 00:25:44,252
Amore, stai dicendo
un sacco di sciocchezze.
455
00:25:44,335 --> 00:25:47,880
Andiamo a casa, parliamone lì
e non davanti a questa gente.
456
00:25:47,964 --> 00:25:52,218
- Questa gente ti spacca la faccia.
- Questa gente mi tratta bene.
457
00:25:53,428 --> 00:25:55,471
Mi hanno anche comprato dei tacos.
458
00:25:55,555 --> 00:25:59,058
Per farti venire i brufoli
e rovinare la tua vita sociale!
459
00:25:59,142 --> 00:26:01,936
Ma certo che no. Perché era triste.
460
00:26:02,020 --> 00:26:04,981
Mai sentito il detto
"pancia piena, cuore felice"?
461
00:26:05,607 --> 00:26:07,984
Sono stufa che non mi noti!
462
00:26:08,901 --> 00:26:12,155
Insomma, Dieguito viene sempre per primo.
463
00:26:12,238 --> 00:26:15,533
Ma non è colpa sua.
Non ha la mamma e ne ha sofferto.
464
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
- Eh? Cosa?
- Davvero?
465
00:26:17,702 --> 00:26:20,955
Cos'è una soap dove il protagonista,
dato che ha sofferto ed è bianco,
466
00:26:21,039 --> 00:26:22,915
se la cava sempre come Diego Luna?
467
00:26:22,999 --> 00:26:28,379
Beh, questo Diego ha due mamme.
Una morta e una viva.
468
00:26:30,381 --> 00:26:32,800
Io non ne ho neanche una.
Nemmeno in coma.
469
00:26:36,304 --> 00:26:37,388
Ecco…
470
00:26:38,640 --> 00:26:41,851
Beh, López, gli Espinoza sono entrati
senza permesso,
471
00:26:41,934 --> 00:26:45,313
il che vuol dire che abbiamo vinto,
quindi, andiamo.
472
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Ma la lite era interessante.
Restiamo ancora.
473
00:26:51,694 --> 00:26:53,696
No, andiamocene. Andiamo, su.
474
00:26:55,657 --> 00:26:56,699
Mamma, andiamo.
475
00:26:58,534 --> 00:26:59,535
Andiamo, Diego.
476
00:27:01,329 --> 00:27:02,455
Andiamo, Diego.
477
00:27:03,414 --> 00:27:04,248
Tesoro.
478
00:27:04,874 --> 00:27:07,418
Io non immaginavo che ti sentissi così.
479
00:27:08,670 --> 00:27:11,214
Ovvio che non tengo più a Diego che a te.
480
00:27:11,297 --> 00:27:14,425
È solo che lui è più debole, sai?
481
00:27:16,052 --> 00:27:18,930
Ma tu sei la cosa
più importante per me, davvero.
482
00:27:19,013 --> 00:27:22,725
Quando ti ho visto qui con l'asino,
non ho pensato più al patto.
483
00:27:23,393 --> 00:27:24,811
Sono venuta a salvarti.
484
00:27:25,395 --> 00:27:26,813
Tu sei tutto per me.
485
00:27:27,397 --> 00:27:30,900
Io per te sono capace di rischiare tutto.
486
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
Il giardino, la manicure. Guarda.
487
00:27:37,532 --> 00:27:39,242
Perfino l'American Express.
488
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
Mamma.
489
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
Ti voglio tanto bene.
490
00:28:06,477 --> 00:28:09,188
- Rachel ci ha lasciato una review.
- Eh?
491
00:28:10,273 --> 00:28:13,901
L'Airbnb dei López
non è solo un posto dove stare.
492
00:28:13,985 --> 00:28:17,572
Insomma, è psicoterapia
e ceste piene di tacos.
493
00:28:18,114 --> 00:28:23,077
E la cosa migliore è l'host.
Pablo López è un gran tipo.
494
00:28:23,161 --> 00:28:25,997
Eh? Vedi, te l'avevo detto.
495
00:28:26,664 --> 00:28:29,125
A volte le cose ce le hai solo in testa.
496
00:31:15,958 --> 00:31:18,044
Sottotitoli: Giulia Palmieri