1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 Benvenuti a "The Cielo". 2 00:00:08,009 --> 00:00:11,429 Dimenticate gli hotel e vivete coi locali 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,555 in spazi únicos. 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,851 Provate il cibo di veri chef mexicanos. 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,022 Montate un asino e visitate il quartiere. 6 00:00:21,105 --> 00:00:22,815 Dipingetevi sul volto 7 00:00:22,899 --> 00:00:24,567 una calavera messicana! 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,612 Prendete sexy lezioni di salsa 9 00:00:27,695 --> 00:00:29,405 e godetevi una serenata. 10 00:00:31,449 --> 00:00:34,285 La Beverly Hills messicana. 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,287 Vicino a una bella chiesa, 12 00:00:36,370 --> 00:00:39,874 alle piramidi e alla bella natura selvaje. 13 00:00:39,957 --> 00:00:40,833 Sono vivo? 14 00:00:40,917 --> 00:00:41,834 Sì! 15 00:00:42,919 --> 00:00:43,836 Ma sono in Paradiso! 16 00:00:45,880 --> 00:00:50,093 - Non stai mai attento a inglese, no? - Sei ridicolo. 17 00:00:50,176 --> 00:00:53,888 Vediamo. Chi ne sa di più. Voi o Google? Ovviamente, Google. 18 00:00:53,971 --> 00:00:58,309 A me quell'Airbnb non convince. E con i tacos già paghiamo le bollette. 19 00:00:58,392 --> 00:01:01,062 I poliziotti e i giardinieri ordinano un sacco 20 00:01:02,146 --> 00:01:03,856 e le domestiche ancor di più. 21 00:01:03,940 --> 00:01:06,234 In barba alla dieta che fanno con le loro signore. 22 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 Non so. Io sto con Pablito. Immaginatevi se becco un'americana. 23 00:01:10,238 --> 00:01:14,075 Sarebbe fatta, no? E poi pagano in dollari. Sarebbe il top. 24 00:01:14,158 --> 00:01:18,913 No, io credo che Airbnb gentrifichi la città e favorisca la povertà. 25 00:01:18,996 --> 00:01:22,750 Ma non è un affare losco come vendere tacos di nascosto. 26 00:01:22,834 --> 00:01:24,877 Vedi? Sembriamo spacciatori. 27 00:01:24,961 --> 00:01:27,588 Hai fatto un patto. Vuoi perdere il giardino? 28 00:01:27,672 --> 00:01:30,591 No, per questo parliamo piano, per non far rumore. 29 00:01:30,675 --> 00:01:34,262 No, dimenticate Airbnb e i tacos. Io ho un lavoro ora. 30 00:01:34,345 --> 00:01:37,640 Sono il creativo dell'agenzia di Neto. Sono la stella, e… 31 00:01:37,723 --> 00:01:41,644 Sì, ma ora riempi queste coi peperoncini, che mancano degli ordini. 32 00:01:41,727 --> 00:01:45,773 - Il numero 10 non difende. - Ci servono i soldi. Dai. 33 00:01:48,067 --> 00:01:50,611 Accidenti! Ci avranno sentito? 34 00:01:51,195 --> 00:01:53,281 - Dev'essere Rachel. - Chi? 35 00:01:54,157 --> 00:01:59,078 Ok, ho già messo l'annuncio su Airbnb ed è arrivata la prima ospite. 36 00:02:01,080 --> 00:02:02,290 Benvenuta, Rachel. 37 00:02:02,373 --> 00:02:05,084 Rachel non esiste. Ho creato un profilo falso. 38 00:02:05,168 --> 00:02:06,419 E perché mai? 39 00:02:06,502 --> 00:02:10,339 Perché mi serve un posto dove stare, subito. Mia madre è pazza. 40 00:02:11,174 --> 00:02:14,177 - La mia stanza? - È di sopra. 41 00:02:14,260 --> 00:02:15,428 Se vuoi, ti aiuto. 42 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Silvia, che fai? Vuoi perdere il giardino? 43 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 Da quando non posso suonare il gong di mattina, ho un sacco di sfortuna! 44 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 Hanno messo le ganasce alla mia auto e tu non rispondevi al telefono. 45 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Ma cos'è? Perché hai quel coso in bocca? 46 00:02:34,322 --> 00:02:36,741 A tennis urliamo, ma non vogliamo perdere il giardino. 47 00:02:36,824 --> 00:02:37,658 Non m'importa! 48 00:02:37,742 --> 00:02:41,871 Sapete quanto sia difficile pagare una multa senza bustarelle? No! 49 00:02:41,954 --> 00:02:44,707 Il telefono è morto! Il bancomat era fuori uso. 50 00:02:44,790 --> 00:02:47,877 Mi si è rotto il tacco! Persino Puki è strana con me. 51 00:02:48,461 --> 00:02:50,963 È tutta colpa di quella tassista. 52 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 La sfortuna non esiste. È tutto nella tua testa. 53 00:02:54,217 --> 00:02:57,386 Senti, Buddha ignorava le persone tossiche. 54 00:02:57,470 --> 00:02:59,472 Quando sarai cosciente, parleremo. 55 00:03:00,056 --> 00:03:02,975 Meglio avere tempismo che essere invitati, no? 56 00:03:03,059 --> 00:03:05,102 Davvero mangiate sempre insieme? 57 00:03:05,186 --> 00:03:07,605 Cioè, senza telefoni né iPad? 58 00:03:08,940 --> 00:03:10,107 Ah, che strano. 59 00:03:10,191 --> 00:03:12,610 Non tutti hanno un telefono grande, no? 60 00:03:12,693 --> 00:03:14,487 - Sì. - Ma mi piacerebbe. 61 00:03:14,570 --> 00:03:17,490 - Zio, non parlare con la bocca piena. - Vuoi fare colpo? 62 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 Smettila! 63 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 - Spaccone del cazzo. - Ehi, che linguaggio! 64 00:03:21,285 --> 00:03:22,453 Smettila! 65 00:03:23,120 --> 00:03:25,790 Jani, col cibo non si gioca. Calmatevi, 66 00:03:25,873 --> 00:03:29,710 che questa ragazza deve dirci com'è arrivata in questo Airbnb, 67 00:03:29,794 --> 00:03:31,587 se vive nella villa a fianco. 68 00:03:31,671 --> 00:03:35,424 Ok, ecco, io voglio essere una donna indipendente. 69 00:03:35,508 --> 00:03:38,177 Insomma, Cata non mi farà il letto per sempre. 70 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 E io giuro che non so come fare un letto. 71 00:03:41,347 --> 00:03:44,892 Cioè, c'è un lenzuolo con l'elastico e un altro senza. 72 00:03:44,976 --> 00:03:46,143 Ma che c…? 73 00:03:46,227 --> 00:03:49,438 Sì, ti confonde perché poi sono dello stesso colore. 74 00:03:49,522 --> 00:03:51,899 - Esatto. - E perché questa casa? 75 00:03:51,983 --> 00:03:56,821 Perché è vicina a tutto. Alla mia palestra, al mio yoga, 76 00:03:56,904 --> 00:03:58,656 al pilates, al mio autista. 77 00:03:58,739 --> 00:04:02,743 Hai scelto la soluzione migliore e noi offriamo i servizi migliori. 78 00:04:02,827 --> 00:04:04,078 Che ti va per cena? 79 00:04:04,161 --> 00:04:08,124 Tu dimmelo e la nostra chef messicana ti preparerà tutto al momento. 80 00:04:08,207 --> 00:04:10,960 Grazie mille, signora, ma io non ceno. 81 00:04:11,043 --> 00:04:14,046 Faccio il digiuno intermittente. Non mangio dopo le 19:00. 82 00:04:14,130 --> 00:04:17,466 - E tua madre? - Lei non mangia nulla dopo le 10:00. 83 00:04:17,550 --> 00:04:18,676 Come? 84 00:04:18,759 --> 00:04:20,720 Ma la capisco perfettamente. 85 00:04:20,803 --> 00:04:23,347 Insomma, alla sua età, va tutto sui fianchi. 86 00:04:25,599 --> 00:04:28,811 No, intendevo cosa pensa tua madre che tu sia qui? 87 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 Non lo sa. Per favore, non ditele che sono qui. 88 00:04:32,064 --> 00:04:34,442 E neanche che ho mangiato le enchiladas. 89 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Perché? 90 00:04:37,153 --> 00:04:39,780 Perché sono tipo 500 calorie. 91 00:04:41,032 --> 00:04:45,202 No. È che pensa che io sia inutile e non possa sopravvivere da sola. 92 00:04:45,286 --> 00:04:46,370 Ma posso e come. 93 00:04:46,454 --> 00:04:47,913 Sto sopravvivendo ora. 94 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 Scusate. Capite l'inglese? 95 00:04:51,876 --> 00:04:56,088 - Beh, ovvio. Cos'hai detto? - Ovvio. 96 00:04:58,341 --> 00:04:59,425 È una spia. 97 00:04:59,508 --> 00:05:03,429 Essere indipendente? Se tutti i ricchi vivono a spese dei genitori. 98 00:05:03,512 --> 00:05:06,932 Già. Ereditano i loro affari e si sposano tra loro, quindi… 99 00:05:07,016 --> 00:05:10,394 Leo, amore, non iniziare con le tue teorie complottiste. 100 00:05:10,478 --> 00:05:13,773 Dicevi che il chupacabras era un'invenzione della TV, 101 00:05:13,856 --> 00:05:16,317 ma mia zia ne ha visto uno ingoiare la sua capra. 102 00:05:16,400 --> 00:05:19,820 Non m'importa se mi credete o meno. Qui siamo in guerra. 103 00:05:19,904 --> 00:05:21,947 Se non ci svegliamo, perderemo. 104 00:05:22,031 --> 00:05:24,575 È come la Guerra Fredda tra Russia e USA. 105 00:05:24,658 --> 00:05:26,952 Facevano tutto di nascosto per non essere scoperti. 106 00:05:27,036 --> 00:05:29,997 Freddi lo saranno i tacos, se non li incarti, Jani. 107 00:05:30,539 --> 00:05:35,086 Silvia l'ha mandata per farci rompere il patto e prendersi il giardino. 108 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 Lo stiamo già rompendo coi tacos. 109 00:05:37,213 --> 00:05:40,299 Sì, ma loro non lo sanno, tesoro, e Jani ha ragione. 110 00:05:40,383 --> 00:05:43,677 Non si tratta di chi infrange le regole, ma di chi viene scoperto. 111 00:05:43,761 --> 00:05:45,721 - Io sono d'accordo. E tu? - No. 112 00:05:45,805 --> 00:05:47,348 - No, vero? Vuoi? - No. 113 00:05:47,431 --> 00:05:51,227 Loro ci hanno mandato una spia. Chi sarà la nostra? 114 00:05:53,187 --> 00:05:56,315 - Io devo fare i tacos. - Test della Guerra Fredda. 115 00:05:56,399 --> 00:05:59,360 - Io ho una riunione con Ernesto. - Io vedo Rachel. 116 00:05:59,944 --> 00:06:02,571 - Io supervisiono Pablito con Airbnb. - Sì. 117 00:06:02,655 --> 00:06:04,198 - Già. - Più ottocento… 118 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Sì! 119 00:06:11,497 --> 00:06:13,332 Puki, scendi dal mio letto. 120 00:06:13,416 --> 00:06:17,420 Ecco qua. Tutto leggero, biologico e senza glutine. 121 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 Ah, grazie mille. 122 00:06:18,963 --> 00:06:22,466 - E questo è tutto quello che hai portato? - Sì. Perché? 123 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 No, è solo che pensavo che non indossassi mai la stessa cosa due volte. 124 00:06:28,139 --> 00:06:30,641 No! Preferisco morire! 125 00:06:31,308 --> 00:06:32,143 Bleah! 126 00:06:32,768 --> 00:06:36,439 - Posso portarti ciò che vuoi da casa tua. - Sul serio? 127 00:06:38,399 --> 00:06:41,861 Vai. I miei Gucci bianchi, i miei Gucci neri. 128 00:06:41,944 --> 00:06:43,863 I miei stivali bianchi di Gucci. 129 00:06:44,363 --> 00:06:47,700 E… ah! I pantaloni e la giacca di Lululemon. 130 00:06:48,784 --> 00:06:49,702 E… 131 00:06:50,369 --> 00:06:51,954 il vestito rosso corallo. 132 00:06:52,037 --> 00:06:55,458 Ma non quello vermiglio né quello scarlatto. 133 00:06:55,541 --> 00:06:58,252 Quello corallo, che ho messo il Natale scorso. 134 00:06:58,335 --> 00:07:00,212 - Quello. - Ok. 135 00:07:00,296 --> 00:07:01,714 Ora ripeti dopo di me. 136 00:07:01,797 --> 00:07:03,841 Baruch hashem. Bene, e lei? 137 00:07:03,924 --> 00:07:05,217 - Fanculo. - No. 138 00:07:05,301 --> 00:07:09,346 Vuol dire "Grazie a Dio, tutto bene. E lei?" 139 00:07:09,430 --> 00:07:13,142 Sul serio. Ripeti con me. Baruch hashem. 140 00:07:14,810 --> 00:07:18,105 No. Come se avessi qualcosa in gola. 141 00:07:24,904 --> 00:07:26,947 No. Vuoi un lavoro, no? 142 00:07:28,115 --> 00:07:31,160 Allora ripetilo finché non lo dirai bene. 143 00:07:31,243 --> 00:07:32,995 Ci giochiamo il cliente. 144 00:07:37,917 --> 00:07:41,545 Così. Esatto. Ci sei quasi. Ok, vediamo. 145 00:07:42,129 --> 00:07:43,005 Moisés Sucri? 146 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 La tua nuova identità. Ecco ciò che devi sapere di lui. 147 00:07:46,509 --> 00:07:49,678 Tu vivrai, mangerai, 148 00:07:49,762 --> 00:07:54,433 sognerai, cagherai, come se fossi Moisés. 149 00:07:55,100 --> 00:07:58,229 Genaro non esiste più. Ora sei solo Moisés. 150 00:07:58,812 --> 00:08:01,690 Questo cliente fa affari solo con gli ebrei. 151 00:08:01,774 --> 00:08:02,650 Chi sei? 152 00:08:02,733 --> 00:08:05,236 - Sucri. Moisés Sucri. - Molto bene. 153 00:08:07,404 --> 00:08:08,948 Il tuo cappello, Moisés. 154 00:08:09,573 --> 00:08:13,244 E non togliertelo neanche per fare la doccia, amico. 155 00:08:13,827 --> 00:08:15,538 Baruch hashem. 156 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Addio, sfortuna! 157 00:08:33,556 --> 00:08:34,807 Ma che diavolo! 158 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Diego, vieni qui, e non fiatare! 159 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 Cos'è? Perché c'è erba dappertutto? 160 00:08:40,354 --> 00:08:44,525 Perché ci serve una pulizia urgente. Non possiamo continuare così. 161 00:08:44,608 --> 00:08:48,988 Martha Debayle consiglia questo sciamano sul suo sito e lei non mente mai. 162 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 Ok. 163 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Ok. Basta così. 164 00:08:53,242 --> 00:08:54,785 - Cat, lo accompagni? - Sì? 165 00:08:54,868 --> 00:08:56,287 - Sì. - Grazie. 166 00:09:03,502 --> 00:09:06,171 Domani mi strofinerò un uovo su tutto il corpo 167 00:09:06,255 --> 00:09:10,217 e se sarà chiaro, la mia aura sarà riequilibrata. 168 00:09:10,801 --> 00:09:13,387 Sei a posto o hai bisogno d'altro? 169 00:09:13,470 --> 00:09:15,598 Porta via Puki, mi ha stufata. 170 00:09:15,681 --> 00:09:18,767 Ah, scendi, Puki. Su, basta. 171 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 Vai. Sciò! 172 00:09:21,020 --> 00:09:23,230 A casa tua c'è sempre odore di tacos. 173 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 Mi fa venire fame. 174 00:09:26,191 --> 00:09:27,067 Che strano. 175 00:09:27,735 --> 00:09:30,237 Ma c'è una cosa che posso offrirti. Guarda. 176 00:09:31,363 --> 00:09:34,450 Brucia calorie con Tomás in allegria. 177 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 Il migliore degli allenamenti. Mangi ciò che vuoi senza sensi di colpa. 178 00:09:38,203 --> 00:09:39,371 Sì, lo voglio. 179 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 Cos'è quest'odore? 180 00:09:43,417 --> 00:09:44,585 Mi beccheranno! 181 00:09:44,668 --> 00:09:47,630 Mi beccheranno. Su, rispondi! Forza! 182 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 Tu? E mia sorella? 183 00:09:49,965 --> 00:09:53,177 Crista si è trasferita da noi. Ora vive da sola. 184 00:09:54,637 --> 00:09:57,431 Ottimo, mi farò un mega ufficio in camera sua. 185 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 Buon per te. Puoi aiutarmi? 186 00:10:01,435 --> 00:10:03,145 Vuole il vestito rosso. 187 00:10:03,228 --> 00:10:06,023 È dura. Ha un sacco di vestiti. 188 00:10:06,106 --> 00:10:09,735 - Quello corallo del Natale scorso? - Quelli non sono corallo. 189 00:10:09,818 --> 00:10:13,280 Da voi a scuola v'insegnano tutte le sfumature di rosso? 190 00:10:13,364 --> 00:10:15,407 No, quello lo insegna Vogue. 191 00:10:16,617 --> 00:10:21,205 Ti aiuterei, ma non ricordo bene. Ho solo una buona memoria visiva. 192 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 Sicuro? 193 00:10:26,960 --> 00:10:30,589 Se non lo vedo, non lo ricordo. È un dono e un problema, sai? 194 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Questo? 195 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 Sì, credo sia questo, ma… 196 00:10:42,893 --> 00:10:46,605 Crista aveva fatto un balletto. Quindi, fallo e ti saprò dire. 197 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Brutto pervertito! 198 00:11:01,495 --> 00:11:04,665 Era un test. Voleva farti parlare dei nostri tacos. 199 00:11:04,748 --> 00:11:08,210 E se gliene diamo uno? Quelle voglie potrebbero ucciderla. 200 00:11:08,293 --> 00:11:10,921 Svegliati, tesoro, ok? Anche lei è il nemico. 201 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 - Sì, e se sa qualcosa, la farò parlare. - Ok. 202 00:11:15,217 --> 00:11:16,051 Che succede? 203 00:11:16,844 --> 00:11:18,011 - E? - Sul serio? 204 00:11:18,095 --> 00:11:20,222 - No. Non ci provate neanche! - Cosa? 205 00:11:20,305 --> 00:11:24,017 Poi vi spiego. L'importante è che Silvia sta impazzendo. 206 00:11:24,101 --> 00:11:27,229 Dice di avere sfortuna perché non può suonare il gong. 207 00:11:27,312 --> 00:11:31,316 Così farà una pulizia con un uovo per purificare la sua aura. 208 00:11:35,571 --> 00:11:38,615 Quella gente crede proprio a tutto, eh? 209 00:11:38,699 --> 00:11:42,995 Le uova sono solo per il malocchio. Di sicuro avrà anche un amuleto. 210 00:11:43,078 --> 00:11:47,708 Come nella Guerra Fredda. Russi e statunitensi volevano cose diverse. 211 00:11:47,791 --> 00:11:49,334 Perciò discutevano sempre. 212 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 Ben detto, Jani, dobbiamo agire in fretta. 213 00:11:52,254 --> 00:11:54,631 Prima che la biondina ci scopra. 214 00:11:54,715 --> 00:11:56,091 Uova ne hai? 215 00:11:56,175 --> 00:11:59,845 - Ho solo ovaie, ma belle grosse. - Così ti voglio. 216 00:12:15,819 --> 00:12:18,614 - Vai! Abbiamo vinto la guerra. - Fammi vedere. 217 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 Ciao. 218 00:12:24,912 --> 00:12:26,330 Abbiamo i preservativi. 219 00:12:28,540 --> 00:12:31,627 Se Dio vuole che resti incinta, sarà lui a decidere. 220 00:12:34,254 --> 00:12:36,423 Tesoro, che ti succede? 221 00:12:37,132 --> 00:12:39,676 Perché parli come se stessi soffocando? 222 00:12:39,760 --> 00:12:43,305 Ernesto ha un cliente che fa affari solo con gli ebrei. 223 00:12:43,388 --> 00:12:47,351 Quindi non sono più Genaro. Ora sono Moisés Sucri. 224 00:12:47,434 --> 00:12:49,728 Shabbat shalom. 225 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 Non so chi pensi di essere, 226 00:12:52,481 --> 00:12:56,693 ma io credo che Ernesto voglia solo trovare un pretesto per licenziarti, 227 00:12:56,777 --> 00:12:59,321 e che sua moglie non sappia di te. 228 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Non è vero, tesoro. Lui è mio amico. 229 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 Ti prego, tesoro. Ernesto è il nemico. 230 00:13:05,744 --> 00:13:09,248 Chi dice a un amico di avere altri figli che non può permettersi? 231 00:13:09,331 --> 00:13:11,458 E poi io ho portato ebrei nell'Uber. 232 00:13:11,542 --> 00:13:15,546 E questo è fare affari, no? Per me ti sta solo prendendo per il naso. 233 00:13:16,129 --> 00:13:18,340 O meglio, per i boccoli. 234 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 I boccoli! Questa è bella! 235 00:13:20,509 --> 00:13:24,096 Faceva ridere. Ridi, tesoro. 236 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 Lo ripeteremo con tutte le uova, signora? Devo comprarne altre? 237 00:13:31,645 --> 00:13:34,398 Questa brutta energia non serve. Concentrati. 238 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 - Ok. - Già fatto? 239 00:13:45,158 --> 00:13:48,537 No! La mia fortuna! Me l'hanno rubata! 240 00:13:48,620 --> 00:13:50,539 No, signora! 241 00:13:52,249 --> 00:13:53,709 Perderà il suo giardino! 242 00:13:54,334 --> 00:13:56,628 L'asino mangerà tutti i suoi fiori! 243 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 Devo rompere quell'accordo. 244 00:14:01,049 --> 00:14:03,051 È tutta colpa di quella donna! 245 00:14:04,136 --> 00:14:06,805 Grazie a Leo, ho capito che non sei mio amico. 246 00:14:08,557 --> 00:14:09,516 Aspetta. 247 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Vedi Amore senza maschere? È la mia soap preferita. 248 00:14:13,353 --> 00:14:15,606 - No! Davvero? - Sì. 249 00:14:16,648 --> 00:14:20,193 Senti, sai dirmi chi si crede di essere Sebastián Romero? 250 00:14:20,277 --> 00:14:23,530 Non lo so. Come ha potuto lasciare M. Fernanda per Memo? 251 00:14:23,614 --> 00:14:26,700 - Per me lei lo sta usando. - Esatto. È che… 252 00:14:26,783 --> 00:14:31,705 Che bello che anche tu segui la soap. Potrò parlarne senza essere giudicato. 253 00:14:33,123 --> 00:14:35,292 T'ho già detto che non c'è un'altra. 254 00:14:37,044 --> 00:14:39,671 Perché non sono abbastanza per te, Sebastián? 255 00:14:39,755 --> 00:14:42,466 Perché non sono abbastanza per te, Ernesto? 256 00:14:42,549 --> 00:14:43,759 - Come? - Come? 257 00:14:44,426 --> 00:14:45,761 Come puoi dire questo? 258 00:14:45,844 --> 00:14:48,388 Come puoi dire questo, Genaro López? 259 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Tu vuoi cambiarmi. 260 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Vuoi cambiarmi. Perché non mi accetti come sono? 261 00:14:54,311 --> 00:14:56,396 - Io non sono Moisés. - Sono M. Fernanda. 262 00:14:56,480 --> 00:15:00,484 Io sono Genaro, e questo dovrebbe bastarti. 263 00:15:00,567 --> 00:15:03,820 - Non è così, Genaro. - Il problema è il mondo. 264 00:15:03,904 --> 00:15:05,989 Quello sbagliato è il cliente. 265 00:15:06,073 --> 00:15:09,326 A volte la gente non vuole vedere oltre il proprio naso, 266 00:15:09,409 --> 00:15:13,622 perciò dobbiamo usare le maschere per piacere, come Moisés. 267 00:15:15,791 --> 00:15:20,379 Dobbiamo essere pronti per quando l'opportunità busserà alla porta. 268 00:15:20,462 --> 00:15:23,173 - Siamo fratelli. - No! 269 00:15:24,675 --> 00:15:25,509 Arrivo. 270 00:15:27,803 --> 00:15:31,682 Ciao, scusa per ieri, ma mi hai preso alla sprovvista. 271 00:15:31,765 --> 00:15:35,352 Crista mi ha mandato a prendere la sua biancheria intima, 272 00:15:35,435 --> 00:15:36,561 e non so quale sia. 273 00:15:37,396 --> 00:15:38,981 La provo e mi aiuti? 274 00:15:41,149 --> 00:15:41,984 Sì. 275 00:15:42,067 --> 00:15:43,777 Dammi di più. Forza! 276 00:15:44,277 --> 00:15:45,946 - Corsa laterale. - Oh, no! 277 00:15:46,029 --> 00:15:47,197 Andiamo. 278 00:15:47,280 --> 00:15:51,785 Su, cos'è quello? Più energia. Più veloce. Tu puoi. 279 00:15:51,868 --> 00:15:55,288 Così mi piace. Credici! Ti va un taco? 280 00:15:55,372 --> 00:15:59,042 - Sì! - Male! Solo per questo, jumping jack! 281 00:15:59,126 --> 00:16:01,044 "Non mangerò quel taco." 282 00:16:01,128 --> 00:16:04,381 Ne volevo solo uno. Ma non ne vale la pena. 283 00:16:04,464 --> 00:16:08,218 - Perché? Non ti sento! - Il mio corpo è un tempio. 284 00:16:09,219 --> 00:16:10,262 Bene! 285 00:16:11,346 --> 00:16:12,180 Così! 286 00:16:12,681 --> 00:16:15,308 - Stai bene? - Sì. 287 00:16:21,148 --> 00:16:23,400 - Andiamo. Esageri. - Cosa? 288 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 Le ragazze come Crista vanno in palestra per due motivi: 289 00:16:26,820 --> 00:16:29,948 farsi selfie o flirtare, e tu la fai allenare come in carcere? 290 00:16:30,032 --> 00:16:33,452 Tu, tranquillo, che la tua Crista sarà super sexy. 291 00:16:33,535 --> 00:16:34,828 Fidati e vedrai. 292 00:16:34,911 --> 00:16:38,457 L'immaginazione è l'afrodisiaco più potente. 293 00:16:39,332 --> 00:16:43,545 A me piace così. Gli uomini vestiti da donne e le donne da uomini. 294 00:16:44,046 --> 00:16:45,130 Non mi giudicare. 295 00:16:45,213 --> 00:16:48,216 Certo che no, ma il trucco è necessario? 296 00:16:48,300 --> 00:16:52,804 Sì, a me piace così. E lo adorerai anche tu. 297 00:16:53,597 --> 00:16:54,514 Vedrai. 298 00:16:55,140 --> 00:16:58,894 Quale vuoi che mi provi prima? Questo o questo? 299 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 Ok. 300 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Io metterò questo per te e tu metterai questo per me. 301 00:17:18,413 --> 00:17:20,415 Da quand'è qui, non la molli. 302 00:17:20,499 --> 00:17:22,918 E il cibo e gli allenamenti… 303 00:17:23,001 --> 00:17:27,047 È il minimo che possa fare. Ho fatto cadere le sue certezze. 304 00:17:27,130 --> 00:17:31,093 Per colpa mia, ha capito che Silvia ama più Puki di lei. 305 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 - Beh… - Ora si vuole suicidare. 306 00:17:33,220 --> 00:17:34,137 L'ha detto lei? 307 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 No, ma non sai che molti famosi si suicidano negli hotel e non a casa? 308 00:17:38,850 --> 00:17:40,060 Già, è vero. 309 00:17:40,143 --> 00:17:42,771 Senti, nipote, ti racconto una storia. 310 00:17:42,854 --> 00:17:46,358 Quand'ero dentro, avevo un compagno di cella, Mike. 311 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 Un giorno gli offrii dei tacos, che gli fecero malissimo, 312 00:17:49,861 --> 00:17:53,323 e quella sera Mike aveva un appuntamento importantissimo 313 00:17:53,406 --> 00:17:54,866 con il boss. 314 00:17:56,243 --> 00:17:59,287 Ma, ovviamente, non poté andarci perché stava male, 315 00:17:59,371 --> 00:18:01,414 e dovetti andarci io. 316 00:18:01,498 --> 00:18:05,377 Così mi presentai all'incontro e, una volta lì, mi lasciai andare. 317 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 E, sai, da cosa nasce cosa, 318 00:18:08,171 --> 00:18:11,299 e poi un'altra e un'altra ancora e… 319 00:18:13,176 --> 00:18:16,179 E, senti, quello che voglio dirti, nipote, è che… 320 00:18:16,263 --> 00:18:18,640 ognuno deve risolvere i propri problemi. 321 00:18:19,141 --> 00:18:24,646 Sì, e molte di queste cose sono solo qui, nella tua testa. 322 00:18:24,729 --> 00:18:25,689 Che caldo! 323 00:18:27,941 --> 00:18:29,401 Ciao, Abraham, fratello. 324 00:18:30,152 --> 00:18:32,821 Come stai? Ti presento Moisés Sucri. 325 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Shalom, Moisés. Come stai? 326 00:18:35,031 --> 00:18:37,325 Baruch hashem. Bene e lei? 327 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 Baruch hashem. 328 00:18:38,994 --> 00:18:41,580 Grazie per essere venuti di domenica. 329 00:18:42,080 --> 00:18:46,459 Questo è l'unico posto dove si possono fare affari senza pretese 330 00:18:46,543 --> 00:18:47,669 e con sincerità. 331 00:18:48,587 --> 00:18:49,546 Senza maschere. 332 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 Sono pronto. 333 00:18:53,508 --> 00:18:54,634 - Pronto? - Sì. 334 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Per il Twitter dei figli di papà. 335 00:18:59,848 --> 00:19:01,641 Cosa? Ehi, please, smettila! 336 00:19:01,725 --> 00:19:05,645 Non somigli tanto a Crista, ma sei uguale tua madre. 337 00:19:05,729 --> 00:19:07,814 - Non somiglio a Sil. - MiniSilvia. 338 00:19:07,898 --> 00:19:11,651 - Dai, di': "È colpa di Leonor" - Silvia non è mia madre! 339 00:19:15,947 --> 00:19:17,449 Sono proprio sorpreso. 340 00:19:18,575 --> 00:19:22,621 Trent'anni che vendo uniformi e non ho mai pensato alla comodità. 341 00:19:22,704 --> 00:19:26,750 Io credo che ciò che i lavoratori vogliono oggi è la comodità. 342 00:19:26,833 --> 00:19:31,838 Sentirsi dei pascià, tutto il giorno, e non sentirsi degli aghi nel didietro. 343 00:19:37,636 --> 00:19:39,471 Il lavoro è tuo. 344 00:19:40,430 --> 00:19:42,641 Non preoccuparti. Lo raccolgo io. 345 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 Cos'è quello? 346 00:19:47,938 --> 00:19:49,064 Tu non sei ebreo. 347 00:19:54,611 --> 00:19:55,570 Diego, apri. 348 00:19:55,654 --> 00:19:58,657 Non le avrei mai postate, volevo solo vendicarmi. 349 00:19:59,491 --> 00:20:02,410 Non sapevo che Silvia non fosse tua madre. 350 00:20:02,911 --> 00:20:05,413 Mia madre è morta al mio battesimo. Non l'ho conosciuta. 351 00:20:05,497 --> 00:20:08,375 L'albero del nostro giardino si chiama Beatriz. 352 00:20:09,167 --> 00:20:10,669 Le sue ceneri sono lì. 353 00:20:10,752 --> 00:20:13,463 Per questo papà non vuole perdere il giardino. 354 00:20:13,546 --> 00:20:17,133 - Diego, scusa. Giuro che non lo sapevo. - Vattene e basta. 355 00:20:20,053 --> 00:20:22,013 Basta con questo teatrino, asino. 356 00:20:23,056 --> 00:20:26,935 - Vieni. - Non so se funzionerà, signora. 357 00:20:27,018 --> 00:20:29,771 Cat, tu fa' la tua parte, ok? Vai. 358 00:20:29,854 --> 00:20:30,772 Lì va bene. 359 00:20:31,898 --> 00:20:33,817 Gnam, gnam. 360 00:20:34,734 --> 00:20:36,486 Ancora, Cata. Ora, va bene. 361 00:20:37,070 --> 00:20:38,405 Fatto, signora. 362 00:20:38,488 --> 00:20:41,783 Ok. Senti, ora ti vai a nascondere, 363 00:20:41,866 --> 00:20:43,994 e quando quella bestia viene di qua, 364 00:20:44,077 --> 00:20:47,914 fai una foto per mostrare a tutti che ha cagato nel nostro giardino. 365 00:20:47,998 --> 00:20:51,501 Così la tassista perderà e io potrò suonare il mio gong… 366 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 di nuovo. 367 00:20:59,676 --> 00:21:00,760 Come? 368 00:21:02,512 --> 00:21:03,430 Non può essere. 369 00:21:03,513 --> 00:21:05,348 Sicura? Hai contato bene? 370 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Tipo 15 volte. Ne manca uno. 371 00:21:10,312 --> 00:21:12,230 So chi può averlo preso. 372 00:21:14,899 --> 00:21:16,318 - Sì? - Diego! 373 00:21:17,110 --> 00:21:19,654 - Entra pure. - I López hanno rapito Crista. 374 00:21:19,738 --> 00:21:23,616 - Che dici? Non è vero. - Dobbiamo salvarla. Cos'hai in faccia? 375 00:21:23,700 --> 00:21:26,328 - Trucco? - Cosa? Certo che no. 376 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 Ok, non importa. Cambiati. 377 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Cambiati che dobbiamo salvarla! Abbiamo poco tempo. 378 00:21:31,499 --> 00:21:33,710 Da quando sei Palla di Pelo mi sei più simpatica. 379 00:21:34,377 --> 00:21:35,712 Sei più obbediente. 380 00:21:36,755 --> 00:21:38,548 Dove hai preso quel cesto? 381 00:21:39,215 --> 00:21:42,844 - Ce n'era una stanza piena. - Non può essere. Ci hai beccati. 382 00:21:42,927 --> 00:21:47,974 È la sorpresa più bella di sempre. Avete comprato tutti quei tacos per me. 383 00:21:48,058 --> 00:21:52,520 Insomma, lo so, anche se siete poveri, siete mille volte meglio dei miei. 384 00:21:52,604 --> 00:21:54,898 Alla mamma di me non importa. 385 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Ascolta. 386 00:21:58,443 --> 00:22:00,111 Con permesso, Palla di Pelo. 387 00:22:00,612 --> 00:22:02,489 Tesoro, anche io sbaglio. 388 00:22:02,989 --> 00:22:05,450 E tua madre non è sempre una strega. 389 00:22:06,076 --> 00:22:10,038 Puoi pensare che sia un mostro, che non ti ami, che sia la peggiore, 390 00:22:10,121 --> 00:22:13,666 ma noi madri dobbiamo educare i figli anche se ci odiano. 391 00:22:13,750 --> 00:22:16,086 Per questo vi tormentiamo di continuo. 392 00:22:23,885 --> 00:22:27,472 Non m'importa cosa pensi. L'avranno drogata o robe simili. 393 00:22:31,309 --> 00:22:32,811 No, questo è troppo. 394 00:22:33,311 --> 00:22:37,440 Questi sono latticini-dipendenti! E non sanno dove si tiene il gelato. 395 00:22:37,524 --> 00:22:38,983 Perché? Fa' vedere. 396 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 Salsiccia e patate, riso. 397 00:22:43,405 --> 00:22:44,948 Fagioli, salsa verde. 398 00:22:45,031 --> 00:22:45,949 Nauseabondo! 399 00:22:46,449 --> 00:22:48,576 Che ci faranno con quei contenitori? 400 00:22:48,660 --> 00:22:51,788 Quindi, Pablo, Tere e l'altra ti odiano? 401 00:22:51,871 --> 00:22:54,624 Beh, insomma, proprio odiarmi, no. 402 00:22:55,125 --> 00:22:59,212 Anche se Jani mi ha odiata perché non voleva fare la Comunione. 403 00:22:59,295 --> 00:23:01,923 E Pablo per averlo fatto circoncidere. 404 00:23:02,006 --> 00:23:04,008 E Tere? Beh, Tere, 405 00:23:04,092 --> 00:23:07,387 per aver lavorato con tuo fratello alla sua app. 406 00:23:08,221 --> 00:23:11,433 Ad Abraham non ha dato fastidio che non fossi ebreo, 407 00:23:11,516 --> 00:23:13,643 ma che abbiamo provato a ingannarlo. 408 00:23:13,726 --> 00:23:15,103 È stata colpa mia. 409 00:23:16,396 --> 00:23:17,814 Scusa per l'asciugamano, 410 00:23:17,897 --> 00:23:20,733 ma credo sia sbagliato fingersi chi non si è. 411 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 E tu sei già un grande, Neto. 412 00:23:23,278 --> 00:23:26,406 Mi hai assunto nonostante le liti tra le nostre mogli. 413 00:23:26,489 --> 00:23:28,992 E questo conta davvero. 414 00:23:29,075 --> 00:23:30,869 Grazie, "Gennie". 415 00:23:34,456 --> 00:23:37,667 Che ti ho detto? Non sono mai stati a Las Vegas. 416 00:23:37,750 --> 00:23:38,877 Oh, no! 417 00:23:41,838 --> 00:23:43,047 Questo è ridicolo. 418 00:23:43,131 --> 00:23:45,300 - Ma, dai! Sembra Puki. - Bleah! 419 00:23:45,383 --> 00:23:48,178 Sì, ma la sua brutta copia. Sciò! 420 00:23:48,720 --> 00:23:49,846 Questo è l'inferno. 421 00:23:51,306 --> 00:23:54,601 Noi madri vogliamo solo il meglio per i nostri figli, anche se sbagliamo. 422 00:23:55,310 --> 00:23:59,314 Non siamo perfette. E anche tue madre avrà i suoi pregi. 423 00:23:59,397 --> 00:24:01,483 Devi solo cercare… a fondo. 424 00:24:02,066 --> 00:24:04,068 Ma, di sicuro, qualcuno ne ha. 425 00:24:04,152 --> 00:24:06,196 È magrolina come te, 426 00:24:06,279 --> 00:24:08,615 ha i capelli biondi senza doppie punte. 427 00:24:09,115 --> 00:24:12,952 Si prende cura di sé e di voi. Ti conta le calorie. 428 00:24:13,828 --> 00:24:16,748 Una brava mamma si preoccupa per la salute dei suoi figli. 429 00:24:17,373 --> 00:24:22,170 E una cosa di cui sono certa, è che rischierebbe tutto per te, tesoro. 430 00:24:30,720 --> 00:24:32,305 Davvero, hai ragione. 431 00:24:32,388 --> 00:24:36,518 Niente vale la nostra dignità, nemmeno i 20 milioni di quella campagna. 432 00:24:37,185 --> 00:24:38,520 Venti milioni? 433 00:24:38,603 --> 00:24:41,898 Per 20 milioni mi sarei circonciso con un tagliaunghie. 434 00:24:44,943 --> 00:24:46,945 Che carina! Tere da piccola. 435 00:24:47,028 --> 00:24:49,531 - Hai visto? - E tu hai visto questo? 436 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 Ma… E Crista? 437 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 - Che ci fate qui? - Mamma? 438 00:24:59,791 --> 00:25:02,335 - Eccoti! - Avete rotto il patto, lo sapete? 439 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 Liberate mia figlia o chiamo la polizia. 440 00:25:05,213 --> 00:25:07,757 - Non l'abbiamo rapita. - Perché urlate? 441 00:25:07,840 --> 00:25:09,676 Perché hanno rapito Crista! 442 00:25:09,759 --> 00:25:12,095 - Non ascolti? - Non mi hanno rapita! 443 00:25:12,679 --> 00:25:15,265 E, comunque, sono qui da due giorni 444 00:25:16,266 --> 00:25:18,309 - e neanche te ne sei accorta. - Certo. 445 00:25:18,393 --> 00:25:21,896 Stavo solo pensando a un piano per salvarti. 446 00:25:21,980 --> 00:25:24,023 Non c'era bisogno di salvarmi. 447 00:25:24,774 --> 00:25:26,693 Io ho scelto di stare qui. 448 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 Mi piace. 449 00:25:29,153 --> 00:25:30,863 Hai la sindrome di Stoccolma. 450 00:25:30,947 --> 00:25:33,658 - Cosa? È contagiosa? - No. Sì? 451 00:25:33,741 --> 00:25:36,077 - Non lo so. - Senti, i López… 452 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 sono i migliori. 453 00:25:40,248 --> 00:25:41,624 Loro mi vogliono bene. 454 00:25:41,708 --> 00:25:44,252 Amore, stai dicendo un sacco di sciocchezze. 455 00:25:44,335 --> 00:25:47,880 Andiamo a casa, parliamone lì e non davanti a questa gente. 456 00:25:47,964 --> 00:25:52,218 - Questa gente ti spacca la faccia. - Questa gente mi tratta bene. 457 00:25:53,428 --> 00:25:55,471 Mi hanno anche comprato dei tacos. 458 00:25:55,555 --> 00:25:59,058 Per farti venire i brufoli e rovinare la tua vita sociale! 459 00:25:59,142 --> 00:26:01,936 Ma certo che no. Perché era triste. 460 00:26:02,020 --> 00:26:04,981 Mai sentito il detto "pancia piena, cuore felice"? 461 00:26:05,607 --> 00:26:07,984 Sono stufa che non mi noti! 462 00:26:08,901 --> 00:26:12,155 Insomma, Dieguito viene sempre per primo. 463 00:26:12,238 --> 00:26:15,533 Ma non è colpa sua. Non ha la mamma e ne ha sofferto. 464 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 - Eh? Cosa? - Davvero? 465 00:26:17,702 --> 00:26:20,955 Cos'è una soap dove il protagonista, dato che ha sofferto ed è bianco, 466 00:26:21,039 --> 00:26:22,915 se la cava sempre come Diego Luna? 467 00:26:22,999 --> 00:26:28,379 Beh, questo Diego ha due mamme. Una morta e una viva. 468 00:26:30,381 --> 00:26:32,800 Io non ne ho neanche una. Nemmeno in coma. 469 00:26:36,304 --> 00:26:37,388 Ecco… 470 00:26:38,640 --> 00:26:41,851 Beh, López, gli Espinoza sono entrati senza permesso, 471 00:26:41,934 --> 00:26:45,313 il che vuol dire che abbiamo vinto, quindi, andiamo. 472 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Ma la lite era interessante. Restiamo ancora. 473 00:26:51,694 --> 00:26:53,696 No, andiamocene. Andiamo, su. 474 00:26:55,657 --> 00:26:56,699 Mamma, andiamo. 475 00:26:58,534 --> 00:26:59,535 Andiamo, Diego. 476 00:27:01,329 --> 00:27:02,455 Andiamo, Diego. 477 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 Tesoro. 478 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Io non immaginavo che ti sentissi così. 479 00:27:08,670 --> 00:27:11,214 Ovvio che non tengo più a Diego che a te. 480 00:27:11,297 --> 00:27:14,425 È solo che lui è più debole, sai? 481 00:27:16,052 --> 00:27:18,930 Ma tu sei la cosa più importante per me, davvero. 482 00:27:19,013 --> 00:27:22,725 Quando ti ho visto qui con l'asino, non ho pensato più al patto. 483 00:27:23,393 --> 00:27:24,811 Sono venuta a salvarti. 484 00:27:25,395 --> 00:27:26,813 Tu sei tutto per me. 485 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 Io per te sono capace di rischiare tutto. 486 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 Il giardino, la manicure. Guarda. 487 00:27:37,532 --> 00:27:39,242 Perfino l'American Express. 488 00:27:40,243 --> 00:27:41,244 Mamma. 489 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 Ti voglio tanto bene. 490 00:28:06,477 --> 00:28:09,188 - Rachel ci ha lasciato una review. - Eh? 491 00:28:10,273 --> 00:28:13,901 L'Airbnb dei López non è solo un posto dove stare. 492 00:28:13,985 --> 00:28:17,572 Insomma, è psicoterapia e ceste piene di tacos. 493 00:28:18,114 --> 00:28:23,077 E la cosa migliore è l'host. Pablo López è un gran tipo. 494 00:28:23,161 --> 00:28:25,997 Eh? Vedi, te l'avevo detto. 495 00:28:26,664 --> 00:28:29,125 A volte le cose ce le hai solo in testa. 496 00:31:15,958 --> 00:31:18,044 Sottotitoli: Giulia Palmieri