1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ ようこそ楽園へ 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 3 00:00:08,009 --> 00:00:09,052 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 〈ホテルは忘れて ホームにステイを〉 4 00:00:09,052 --> 00:00:11,387 〈ホテルは忘れて ホームにステイを〉 5 00:00:11,471 --> 00:00:13,306 〈貸し切りの空間と〉 6 00:00:13,389 --> 00:00:16,851 〈メキシコ人シェフの イケてる料理〉 7 00:00:16,934 --> 00:00:21,022 〈ロバと行く 近所の散歩はナイス〉 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 〈顔にらくがき〉 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,612 〈サルサのレッスン〉 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,697 〈美しいセレナーデ〉 11 00:00:31,449 --> 00:00:33,451 〈メキシコの ビバリーヒルズ〉 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,287 〈美しい教会と〉 13 00:00:36,370 --> 00:00:38,039 〈ピラミッドも 遠くない〉 14 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 〈大自然もある〉 15 00:00:39,957 --> 00:00:42,001 〈生きてる? イエス〉 16 00:00:42,919 --> 00:00:43,836 〈天国だ〉 17 00:00:45,880 --> 00:00:48,424 ‎英語を学ばなかった? 18 00:00:48,508 --> 00:00:50,093 ‎ひどいわね 19 00:00:50,176 --> 00:00:53,888 ‎ネット翻訳はすごい ‎そうだろ? 20 00:00:53,971 --> 00:00:58,309 ‎民泊なんて嫌 ‎タコスを売ればいい 21 00:00:58,392 --> 00:01:03,231 ‎警備員や庭師 ‎家事代行から注文が来る 22 00:01:03,314 --> 00:01:06,234 ‎皆ダイエット中だけど 23 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 ‎民泊に賛成 ‎アメリカ人の下宿人とか 24 00:01:10,238 --> 00:01:14,075 ‎超イケてるし ‎支払いはドルだ 25 00:01:14,158 --> 00:01:18,913 ‎民泊は町を高級化し ‎貧困を生むから反対 26 00:01:18,996 --> 00:01:22,750 ‎タコスをこっそり売るのは ‎貧乏くさい 27 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 ‎まるで麻薬の売人だ 28 00:01:25,044 --> 00:01:27,588 ‎庭を失ってもいいの? 29 00:01:27,672 --> 00:01:30,591 ‎ダメよ だから小さな声で 30 00:01:30,675 --> 00:01:34,303 ‎民泊もタコスも忘れろ ‎俺には仕事がある 31 00:01:34,387 --> 00:01:37,640 ‎エルネストの会社で ‎活躍してる 32 00:01:37,723 --> 00:01:41,477 ‎良かったわね ‎袋に唐辛子入れて 33 00:01:41,561 --> 00:01:43,062 ‎背番号10だぞ 34 00:01:43,146 --> 00:01:45,773 ‎お金が必要なのよ ほら 35 00:01:48,067 --> 00:01:50,611 ‎しまった バレた? 36 00:01:51,195 --> 00:01:52,488 ‎レイチェルだ 37 00:01:52,572 --> 00:01:53,614 ‎誰? 38 00:01:54,240 --> 00:01:59,078 ‎民泊サイトに載せたんだ ‎最初の下宿人だよ 39 00:02:01,080 --> 00:02:02,290 ‎〈いらっしゃい〉 40 00:02:02,373 --> 00:02:05,084 ‎レイチェルは ‎私の偽アカウントよ 41 00:02:05,168 --> 00:02:06,419 ‎なぜ? 42 00:02:06,502 --> 00:02:10,339 ‎泊まりたいの ‎ママに我慢出来ない 43 00:02:11,174 --> 00:02:12,884 ‎私の部屋は? 44 00:02:12,967 --> 00:02:14,177 ‎2階だ 45 00:02:14,260 --> 00:02:15,845 ‎手伝うよ 46 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 ‎何してる? 庭が無くなる 47 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 ‎どら‎を鳴らさないから ‎運気が下がった 48 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 ‎パーキングは小銭切れだし ‎あなたは電話に出ない 49 00:02:31,819 --> 00:02:32,945 ‎〈何それ?〉 50 00:02:33,029 --> 00:02:34,238 ‎何してるの? 51 00:02:34,322 --> 00:02:36,741 ‎声を出さないように 52 00:02:36,824 --> 00:02:37,658 ‎もういい 53 00:02:37,742 --> 00:02:41,871 ‎賄賂でなく罰金を払うのが ‎どれだけつらいか 54 00:02:41,954 --> 00:02:44,707 ‎携帯は壊れるし ‎ATMは現金切れ 55 00:02:44,790 --> 00:02:48,002 ‎ヒールは壊れるし ‎プーキーは様子が変 56 00:02:48,502 --> 00:02:50,963 ‎タクシー女のせいよ 57 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 ‎運気なんて思い込みだ 58 00:02:54,217 --> 00:02:57,386 ‎ブッダは有害な ‎人間関係を排除した 59 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 ‎あなたが落ち着いたら話す 60 00:02:59,847 --> 00:03:02,975 ‎自由に行動出来ていいわね 61 00:03:03,059 --> 00:03:05,102 ‎いつも一緒に食事を? 62 00:03:05,186 --> 00:03:08,105 ‎携帯とかタブレットも無し? 63 00:03:08,940 --> 00:03:10,107 ‎変な感じ 64 00:03:10,191 --> 00:03:12,610 ‎皆が持ってるわけじゃない 65 00:03:12,693 --> 00:03:13,319 ‎そうね 66 00:03:13,402 --> 00:03:14,487 ‎まあな 67 00:03:14,570 --> 00:03:15,905 ‎食べながら話を? 68 00:03:15,988 --> 00:03:17,490 ‎気取らないで 69 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 ‎黙れよ 70 00:03:19,533 --> 00:03:20,284 ‎気取ってる 71 00:03:20,368 --> 00:03:21,202 ‎言葉を慎め 72 00:03:21,285 --> 00:03:22,453 ‎ちょっと 73 00:03:23,120 --> 00:03:25,790 ‎ジャニやめて 落ち着いて 74 00:03:25,873 --> 00:03:29,710 ‎ところで なぜ ‎うちに民泊を? 75 00:03:29,794 --> 00:03:31,462 ‎隣の豪邸から 76 00:03:31,545 --> 00:03:35,424 ‎えっと ‎自立した女になりたいの 77 00:03:35,508 --> 00:03:38,177 ‎今はカタがいるけど 78 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 ‎私はベッドメイクも ‎出来ない 79 00:03:41,347 --> 00:03:44,892 ‎伸縮性のあるシーツと ‎そうでない物がある 80 00:03:44,976 --> 00:03:46,143 ‎どういうこと? 81 00:03:46,227 --> 00:03:49,438 ‎確かに混乱する 同じ色だし 82 00:03:49,522 --> 00:03:50,523 ‎でしょ? 83 00:03:50,606 --> 00:03:51,899 ‎なぜうちなの? 84 00:03:51,983 --> 00:03:56,821 ‎便利だから ジムもヨガも ‎ピラティスもすぐそこ 85 00:03:56,904 --> 00:03:58,656 ‎運転手も近くにいる 86 00:03:58,739 --> 00:04:02,743 ‎いい選択だよ ‎サービスも最高だ 87 00:04:02,827 --> 00:04:04,870 ‎夕食は僕に注文して 88 00:04:04,954 --> 00:04:07,957 ‎メキシコ人シェフが ‎用意する 89 00:04:08,040 --> 00:04:10,960 ‎ありがとう ‎でも夕食は要らない 90 00:04:11,043 --> 00:04:14,046 ‎断食もするし ‎午後7時以降は食べない 91 00:04:14,130 --> 00:04:15,131 ‎ママは? 92 00:04:15,214 --> 00:04:17,466 ‎朝10時以降何も食べない 93 00:04:17,550 --> 00:04:18,676 ‎何? 94 00:04:18,759 --> 00:04:23,848 ‎あの年齢だと ‎お尻に脂肪が付くから 95 00:04:24,432 --> 00:04:25,516 ‎悪意は無い 96 00:04:25,599 --> 00:04:28,811 ‎あなたが泊まること ‎ママは何て? 97 00:04:28,894 --> 00:04:32,023 ‎知らないわ 秘密にして 98 00:04:32,106 --> 00:04:34,442 ‎エンチラーダとパンを ‎食べたことも 99 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 ‎なぜ? 100 00:04:37,153 --> 00:04:40,281 ‎500キロカロリーはある 101 00:04:41,157 --> 00:04:45,202 ‎能無しで ‎生き残れないと思われる 102 00:04:45,286 --> 00:04:46,370 ‎そんなことない 103 00:04:46,454 --> 00:04:47,913 ‎〈ほら生きてる〉 104 00:04:50,041 --> 00:04:51,792 ‎英語は話さない? 105 00:04:51,876 --> 00:04:55,212 ‎〈もち ‎さべる‎よな〉 106 00:04:55,296 --> 00:04:56,088 ‎〈もち〉 107 00:04:58,341 --> 00:04:59,425 ‎スパイだわ 108 00:04:59,508 --> 00:05:03,346 ‎自立って 金持ちの子は ‎皆すねかじりよ 109 00:05:03,429 --> 00:05:06,932 ‎家業を引き継ぎ ‎身内で結婚する 110 00:05:07,016 --> 00:05:10,394 ‎なあレオ ‎陰謀論はやめろ 111 00:05:10,478 --> 00:05:13,939 ‎チュパカブラの時も ‎疑ってたけど 112 00:05:14,023 --> 00:05:16,317 ‎伯母のヤギが食べられた 113 00:05:16,400 --> 00:05:19,820 ‎信じるかどうかは関係無い ‎戦争なの 114 00:05:19,904 --> 00:05:21,947 ‎賢くやらないと負ける 115 00:05:22,031 --> 00:05:26,952 ‎冷戦中は全てが極秘扱い ‎弱みを握られるから 116 00:05:27,036 --> 00:05:29,955 ‎ジャニ タコスが冷める 117 00:05:30,539 --> 00:05:35,086 ‎約束を破らせるために ‎シルビアを送り込んだ 118 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 ‎タコスで約束を破ってる 119 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 ‎知られてない ‎ジャニの言うとおりよ 120 00:05:40,466 --> 00:05:43,677 ‎弱みを握られた方が負け 121 00:05:43,761 --> 00:05:44,970 ‎確かにな 122 00:05:45,054 --> 00:05:45,721 ‎そう? 123 00:05:45,805 --> 00:05:47,348 ‎違う? 124 00:05:47,431 --> 00:05:51,227 ‎スパイを送り込まれた ‎うちのスパイは? 125 00:05:53,187 --> 00:05:54,855 ‎タコス作りがある 126 00:05:54,939 --> 00:05:56,315 ‎冷戦のテスト 127 00:05:56,399 --> 00:05:58,109 ‎エルネストに会う 128 00:05:58,192 --> 00:05:59,860 ‎レイチェルに会う 129 00:05:59,944 --> 00:06:02,571 ‎パブリートのトレーニングだ 130 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 ‎決まり 131 00:06:11,497 --> 00:06:13,332 ‎プーキーどいて 132 00:06:13,416 --> 00:06:17,420 ‎低カロリーの ‎グルテンフリーよ 133 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 ‎ありがとう 134 00:06:18,963 --> 00:06:21,507 ‎これ全部持って来たの? 135 00:06:21,590 --> 00:06:22,883 ‎そうよ なぜ? 136 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 ‎ただ あなたは同じのを ‎二度と着ないかと 137 00:06:28,139 --> 00:06:30,641 ‎着ないわ 死んだ方がマシ 138 00:06:31,308 --> 00:06:32,143 ‎嫌よ 139 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 ‎必要な物があれば ‎取って来る 140 00:06:35,563 --> 00:06:36,439 ‎本当? 141 00:06:38,399 --> 00:06:41,861 ‎白のグッチと黒のグッチ 142 00:06:41,944 --> 00:06:43,737 ‎白のグッチのブーツ 143 00:06:44,238 --> 00:06:47,700 ‎それに ルルレモンの ‎パンツとジャケット 144 00:06:48,492 --> 00:06:51,954 ‎それと ‎コーラルピンクのドレス 145 00:06:52,037 --> 00:06:55,458 ‎朱色やスカーレットと ‎間違えないで 146 00:06:55,541 --> 00:06:59,295 ‎クリスマスに着た ‎コーラルピンクのやつ 147 00:06:59,378 --> 00:07:00,212 ‎分かった 148 00:07:00,296 --> 00:07:01,714 ‎リピートして 149 00:07:01,797 --> 00:07:03,841 ‎バルーフ・ハシェム ‎いいよ 君は? 150 00:07:03,924 --> 00:07:05,217 ‎君次第だ 151 00:07:05,301 --> 00:07:10,473 ‎“いいよ 君は?”って意味だ ‎本当だよ 152 00:07:10,556 --> 00:07:13,142 ‎真似て言って ‎バルーフ・ハシェム 153 00:07:13,642 --> 00:07:15,311 ‎バルー… 154 00:07:15,394 --> 00:07:18,105 ‎違うよ ‎喉が詰まったみたいに 155 00:07:19,773 --> 00:07:21,192 ‎バルーフ・ハシェム 156 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 ‎バルー… ハシェム 157 00:07:22,651 --> 00:07:24,028 ‎バルーフ・ハシェム 158 00:07:24,111 --> 00:07:25,696 ‎バルー… ハシェム 159 00:07:25,779 --> 00:07:26,947 ‎仕事が欲しい? 160 00:07:28,115 --> 00:07:31,160 ‎じゃあ出来るまで練習だ 161 00:07:31,869 --> 00:07:32,995 ‎契約のためだ 162 00:07:33,787 --> 00:07:35,331 ‎バルーフ・ハシェム 163 00:07:35,414 --> 00:07:37,416 ‎バ‎ホー‎・ハシェム 164 00:07:38,334 --> 00:07:41,545 ‎大体そんな感じだ これを 165 00:07:42,129 --> 00:07:43,005 ‎モイゼス? 166 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 ‎君の新しい ‎アイデンティティーだ 167 00:07:46,509 --> 00:07:49,678 ‎君はモイゼスらしく生き 168 00:07:49,762 --> 00:07:54,433 ‎食べて 夢を見て クソをする 169 00:07:55,100 --> 00:07:58,229 ‎ヘナロはもういない ‎君はモイゼスだ 170 00:07:58,812 --> 00:08:02,650 ‎この客はユダヤ人としか ‎仕事しない 君は? 171 00:08:02,733 --> 00:08:04,193 ‎モイゼス・スクリだ 172 00:08:04,276 --> 00:08:05,236 ‎いいぞ 173 00:08:07,404 --> 00:08:08,948 ‎帽子だ モイゼス 174 00:08:09,573 --> 00:08:13,244 ‎シャワー中も脱いじゃダメだ 175 00:08:13,827 --> 00:08:15,538 ‎バルーフ・ハシェム 176 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 ‎悪運よ 去れ 177 00:08:33,556 --> 00:08:34,807 ‎何なんだ 178 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 ‎ディエゴ 静かに 179 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 ‎ハーブは何のため? 180 00:08:40,354 --> 00:08:44,525 ‎緊急の浄化が必要なの ‎このままじゃダメ 181 00:08:44,608 --> 00:08:48,988 ‎マルタ・デバイレが ‎サイトで彼を勧めてた 182 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 ‎そう 183 00:08:50,864 --> 00:08:53,158 ‎よし じゃあこれで 184 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 ‎カタ お見送りして ‎ありがとう 185 00:09:03,502 --> 00:09:06,130 ‎明日は体中に卵を塗る 186 00:09:06,213 --> 00:09:10,217 ‎うまく行けば ‎オーラが回復する 187 00:09:10,801 --> 00:09:13,387 ‎他に必要な物は? 188 00:09:13,470 --> 00:09:15,598 ‎プーキーをどかして 189 00:09:15,681 --> 00:09:18,767 ‎プーキーやめな ほら 190 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 ‎ほら あっちだ 191 00:09:21,020 --> 00:09:23,188 ‎タコスの匂いがする 192 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 ‎お腹が空くわ 193 00:09:26,191 --> 00:09:30,029 ‎変だな じゃあこれはどう? 194 00:09:31,363 --> 00:09:34,450 ‎トマスと燃やそうぜ! 195 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 ‎最高のワークアウトだ ‎好きなだけ食べられる 196 00:09:38,203 --> 00:09:39,371 ‎これがいい 197 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 ‎この匂いは何? 198 00:09:43,334 --> 00:09:44,585 ‎見つかるわ 199 00:09:44,668 --> 00:09:47,630 ‎早く返事してよ 200 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 ‎君か 妹はどこ? 201 00:09:49,965 --> 00:09:53,177 ‎クリスタはうちに越してきた 202 00:09:54,553 --> 00:09:57,431 ‎この部屋をオフィスに出来る 203 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 ‎そう 手伝って 204 00:10:01,393 --> 00:10:03,145 ‎ドレスが要るの 205 00:10:03,228 --> 00:10:06,023 ‎難しいな いっぱいある 206 00:10:06,106 --> 00:10:08,901 ‎クリスマスで来た ‎コーラルピンクのを 207 00:10:08,984 --> 00:10:09,735 ‎それは違う 208 00:10:09,818 --> 00:10:13,280 ‎色彩の授業でもあるの? 209 00:10:13,364 --> 00:10:15,908 ‎ファッション誌で学んだ 210 00:10:16,617 --> 00:10:21,205 ‎実際着てるのを ‎見てみないと分からない 211 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 ‎本当に? 212 00:10:26,960 --> 00:10:30,589 ‎ああ 本当に面倒だけど 213 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 ‎これ? 214 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 ‎多分それだけど でも… 215 00:10:42,893 --> 00:10:46,605 ‎クリスタは踊ってた ‎踊ってみて 216 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 ‎この変態! 217 00:11:01,495 --> 00:11:04,665 ‎タコス販売について ‎聞き出そうとしてる 218 00:11:04,748 --> 00:11:08,210 ‎あげちゃダメ? ‎お腹空かせてる 219 00:11:08,293 --> 00:11:10,921 ‎賢くなって 彼女も敵よ 220 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 ‎ワークアウト中に白状させる 221 00:11:15,217 --> 00:11:16,051 ‎何それ? 222 00:11:16,719 --> 00:11:18,011 ‎まさか! 223 00:11:18,095 --> 00:11:19,596 ‎違うわよ 224 00:11:19,680 --> 00:11:20,222 ‎何? 225 00:11:20,305 --> 00:11:24,017 ‎説明はあと ‎シルビアがおかしいの 226 00:11:24,101 --> 00:11:27,396 ‎どらが鳴らせないから ‎運気が下がったって 227 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 ‎卵でクレンジングして ‎オーラを回復させてる 228 00:11:35,571 --> 00:11:38,615 ‎だまされやすい人たちだ 229 00:11:38,699 --> 00:11:40,743 ‎卵のおまじないね 230 00:11:40,826 --> 00:11:42,995 ‎お守りも持ってそう 231 00:11:43,078 --> 00:11:47,833 ‎冷戦中ロシアとアメリカは ‎違うものを欲しがった 232 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 ‎だから揉めたの 233 00:11:49,418 --> 00:11:54,631 ‎私たちも先に動くわよ ‎タコスの販売がバレる前に 234 00:11:55,466 --> 00:11:56,091 ‎やれる? 235 00:11:56,175 --> 00:11:58,218 ‎誰の娘だと思ってるの 236 00:11:58,302 --> 00:11:59,845 ‎さすがだわ 237 00:12:15,819 --> 00:12:16,487 ‎戦争に勝ったわ 238 00:12:16,487 --> 00:12:17,863 ‎戦争に勝ったわ 卵作戦成功! テレ 239 00:12:17,863 --> 00:12:17,946 卵作戦成功! テレ 240 00:12:17,946 --> 00:12:18,697 卵作戦成功! テレ ‎どれ 241 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 ‎よし 242 00:12:25,078 --> 00:12:26,622 ‎コンドームあるわよ 243 00:12:28,540 --> 00:12:31,502 ‎妊娠は神がお決めになる 244 00:12:34,254 --> 00:12:36,423 ‎一体どうしたの? 245 00:12:37,132 --> 00:12:39,676 ‎喉に何か詰まった? 246 00:12:39,760 --> 00:12:43,305 ‎ユダヤ人としか ‎取引しない客がいる 247 00:12:43,388 --> 00:12:47,351 ‎だから俺は ‎モイゼス・スクリだ 248 00:12:47,434 --> 00:12:49,728 ‎〈こんにちは〉 249 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 ‎なりたい人になれる 250 00:12:52,481 --> 00:12:56,777 ‎あなたに失敗させて ‎辞めさせる気かも 251 00:12:56,860 --> 00:12:59,321 ‎彼の妻にバレる前にね 252 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 ‎それはない 彼とは友達だ 253 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 ‎ねえ エルネストは敵よ 254 00:13:05,744 --> 00:13:09,248 ‎養えないのに ‎子どもをもっと作れなんて 255 00:13:09,331 --> 00:13:11,458 ‎タクシーの客にもいる 256 00:13:11,542 --> 00:13:15,546 ‎それは仕事よね? ‎からかってるわけでは? 257 00:13:16,129 --> 00:13:18,340 ‎こんな風にね ほら 258 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 ‎そういうことかも 259 00:13:20,509 --> 00:13:24,096 ‎冗談よ 笑ってよ ‎ねえ 260 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 ‎卵は全部使います? ‎追加しましょうか? 261 00:13:31,645 --> 00:13:34,398 ‎悪い雰囲気は外へ ‎集中して 262 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 ‎じゃあ割ります 263 00:13:45,158 --> 00:13:48,537 ‎何てこと ‎幸運がどこかに消えた 264 00:13:48,620 --> 00:13:50,539 ‎ダメですって 265 00:13:52,249 --> 00:13:54,251 ‎庭が無くなっても? 266 00:13:54,334 --> 00:13:56,628 ‎ロバが花を食べますよ 267 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 ‎約束を取り消さないと 268 00:14:01,049 --> 00:14:03,051 ‎あの女のせいだわ 269 00:14:04,177 --> 00:14:06,805 ‎レオノールが ‎君は友達じゃないって 270 00:14:08,557 --> 00:14:09,516 ‎待って 271 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 ‎「仮面の無い愛」? ‎俺の好きな連ドラだ 272 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 ‎まさかね 273 00:14:14,730 --> 00:14:15,606 ‎ああ 274 00:14:16,648 --> 00:14:20,193 ‎セバスティアンは ‎何様のつもり? 275 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 ‎そうだ ‎なぜマリアナをふった? 276 00:14:23,572 --> 00:14:25,365 ‎利用されてる 277 00:14:25,449 --> 00:14:28,243 ‎そうだよ ‎ファンがいて嬉しい 278 00:14:28,327 --> 00:14:31,705 ‎気兼ね無く連ドラの ‎話が出来る 279 00:14:33,248 --> 00:14:35,292 ‎裏切ってなどいない 280 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 ‎なぜ私じゃダメなの? 281 00:14:39,755 --> 00:14:42,466 ‎なぜ俺じゃだめなんだ? 282 00:14:42,549 --> 00:14:43,175 ‎何? 283 00:14:43,258 --> 00:14:43,884 ‎何? 284 00:14:44,468 --> 00:14:45,719 ‎どういうことだ? 285 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 ‎どういうことだ ヘナロ 286 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 ‎私を変えようと 287 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 ‎俺を変えようとした ‎俺のままじゃダメか? 288 00:14:53,977 --> 00:14:55,062 ‎モイゼスなんて 289 00:14:55,145 --> 00:14:56,229 ‎私はマリアナ 290 00:14:56,313 --> 00:15:00,484 ‎俺はヘナロ ‎そのままで十分だろ? 291 00:15:00,567 --> 00:15:02,819 ‎それは違う ヘナロ 292 00:15:02,903 --> 00:15:03,820 ‎世界が悪い 293 00:15:03,904 --> 00:15:05,989 ‎クライアントが悪い 294 00:15:06,073 --> 00:15:09,159 ‎物事の本質を見ない人がいる 295 00:15:09,242 --> 00:15:13,622 ‎だから仮面を付けて ‎気に入らせる 296 00:15:15,791 --> 00:15:20,379 ‎チャンスが来たら ‎つかむべきだ 297 00:15:20,462 --> 00:15:22,172 ‎俺らはきょうだいだ 298 00:15:22,255 --> 00:15:23,173 ‎うそよ! 299 00:15:24,675 --> 00:15:25,509 ‎はい 300 00:15:27,803 --> 00:15:31,682 ‎昨日はごめん 油断してた 301 00:15:31,765 --> 00:15:36,520 ‎クリスタにランジェリーを ‎頼まれた 302 00:15:37,396 --> 00:15:38,981 ‎また手伝える? 303 00:15:40,941 --> 00:15:41,984 ‎もちろん 304 00:15:42,067 --> 00:15:43,777 ‎もっとだ 激しく 305 00:15:44,277 --> 00:15:45,320 ‎勢いよく 306 00:15:46,029 --> 00:15:47,197 ‎さあ走れ 307 00:15:47,280 --> 00:15:51,785 ‎何だそれは パワーが足らん ‎もっと早く 308 00:15:51,868 --> 00:15:55,080 ‎そうだ タコス食べたいだろ 309 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 ‎はい 310 00:15:56,248 --> 00:15:59,042 ‎悪い子め ‎そう その調子だ 311 00:15:59,126 --> 00:16:01,044 ‎俺はタコスは食べない 312 00:16:01,128 --> 00:16:04,381 ‎ひとつ欲しいだけ ‎割りに合わない 313 00:16:04,464 --> 00:16:05,007 ‎なぜ? 314 00:16:05,090 --> 00:16:06,091 ‎体は神殿 315 00:16:06,174 --> 00:16:06,925 ‎大きな声で 316 00:16:07,009 --> 00:16:08,218 ‎体は神殿よ 317 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 ‎よし! 318 00:16:11,346 --> 00:16:12,180 ‎以上だ 319 00:16:12,681 --> 00:16:14,433 ‎大丈夫だった? 320 00:16:14,516 --> 00:16:15,308 ‎ええ 321 00:16:21,148 --> 00:16:22,649 ‎やり過ぎだ 322 00:16:22,733 --> 00:16:23,400 ‎何? 323 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 ‎女の子はジムじゃ ‎自撮りか男と話すか 324 00:16:26,820 --> 00:16:29,948 ‎なのに刑務所の訓練を? 325 00:16:30,032 --> 00:16:34,828 ‎お前のためにクリスタを ‎超セクシーにしてやる 326 00:16:34,911 --> 00:16:38,457 ‎想像力は最高の媚薬になる 327 00:16:38,915 --> 00:16:43,462 ‎私が好きなのは ‎異性の服装をする人 328 00:16:43,545 --> 00:16:45,130 ‎何か変? 329 00:16:45,213 --> 00:16:48,216 ‎変じゃないけど ‎化粧は必要? 330 00:16:48,300 --> 00:16:52,804 ‎私の好みよ ‎あなたも気に入るわ 331 00:16:53,597 --> 00:16:54,514 ‎見て 332 00:16:55,140 --> 00:16:58,894 ‎どっちを先に着るべきかしら 333 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 ‎いいわ 334 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 ‎私はこれを着るから ‎あなたはこれを 335 00:17:18,413 --> 00:17:20,415 ‎彼女を追い込んでる 336 00:17:20,499 --> 00:17:22,918 ‎食べ物と運動でな 337 00:17:23,001 --> 00:17:27,047 ‎彼女の気をそらすために ‎出来るのはこの位だ 338 00:17:27,130 --> 00:17:31,093 ‎母親が自分よりプーキーを ‎愛してるなんて 339 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 ‎自殺しないか心配 340 00:17:33,220 --> 00:17:34,137 ‎彼女が? 341 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 ‎違うけど よく家じゃなく ‎ホテルで死ぬ人がいる 342 00:17:38,850 --> 00:17:40,060 ‎確かにな 343 00:17:40,143 --> 00:17:42,771 ‎ある話をしてやる 344 00:17:42,854 --> 00:17:46,358 ‎俺にはマイクって ‎同房者がいた 345 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 ‎俺のやったタコスで ‎やつが腹痛を起こした 346 00:17:49,861 --> 00:17:54,866 ‎その晩マイクは上司と約束が ‎重要なやつだ 347 00:17:56,284 --> 00:17:59,287 ‎でも体調不良で行けなかった 348 00:17:59,371 --> 00:18:03,208 ‎それで俺が ‎代わりに行ったんだ 349 00:18:03,291 --> 00:18:05,377 ‎流れに身を任せてな 350 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 ‎色んなことが次々と 351 00:18:08,171 --> 00:18:11,299 ‎次々と起こったんだ 352 00:18:13,176 --> 00:18:14,678 ‎俺が言いたいのは 353 00:18:14,761 --> 00:18:18,515 ‎俺らは自分の問題に ‎向き合うべきだ 354 00:18:19,141 --> 00:18:24,646 ‎そして問題のほとんどは ‎自分の頭の中だけにある 355 00:18:24,729 --> 00:18:25,689 ‎熱いな 356 00:18:27,816 --> 00:18:29,651 ‎やあ ‎アブラハム 357 00:18:30,152 --> 00:18:33,196 ‎調子は? ‎彼はモイゼス・スクリだ 358 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 ‎やあ 調子は? 359 00:18:35,031 --> 00:18:37,200 ‎〈いいよ あなたは?〉 360 00:18:37,284 --> 00:18:38,535 ‎〈私もいい〉 361 00:18:38,994 --> 00:18:41,538 ‎日曜にすまないね 362 00:18:42,080 --> 00:18:47,544 ‎素直に仕事が出来る ‎唯一の場所なんだ 363 00:18:47,627 --> 00:18:49,546 ‎仮面抜きでね 364 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 ‎いいよ 365 00:18:53,508 --> 00:18:54,176 ‎本当? 366 00:18:54,259 --> 00:18:55,051 ‎ああ 367 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 ‎SNSのプロフに 368 00:18:59,848 --> 00:19:01,641 ‎そんなことやめろ 369 00:19:01,725 --> 00:19:05,645 ‎妹には似てないけど ‎シルビアにそっくり 370 00:19:05,729 --> 00:19:06,938 ‎似てない 371 00:19:07,022 --> 00:19:09,983 ‎“あの女のせい”って言って 372 00:19:10,066 --> 00:19:11,651 ‎彼女は俺の母じゃない 373 00:19:15,906 --> 00:19:17,449 ‎驚いたな 374 00:19:18,575 --> 00:19:22,621 ‎30年制服を売ってるけど ‎快適さは考えなかった 375 00:19:22,704 --> 00:19:26,750 ‎労働者が求めているのは ‎快適さです 376 00:19:26,833 --> 00:19:31,838 ‎イライラしないで ‎一日中王様みたいに過ごす 377 00:19:37,636 --> 00:19:39,012 ‎君らに頼むよ 378 00:19:40,430 --> 00:19:43,099 ‎ああ 私が拾いますよ 379 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 ‎何てことだ 380 00:19:47,938 --> 00:19:49,481 ‎ユダヤ人ではないな 381 00:19:54,611 --> 00:19:55,570 ‎ディエゴ 382 00:19:55,654 --> 00:19:58,657 ‎ネットには上げない ‎仕返ししただけ 383 00:19:59,491 --> 00:20:02,869 ‎シルビアが ‎ママじゃないの知らなくて 384 00:20:02,953 --> 00:20:05,413 ‎母は赤ん坊の時に亡くなった 385 00:20:05,497 --> 00:20:08,375 ‎庭の木には母の名が 386 00:20:09,000 --> 00:20:10,252 ‎そこに遺灰を 387 00:20:10,752 --> 00:20:13,463 ‎だから父は庭を失いたくない 388 00:20:13,546 --> 00:20:16,007 ‎ごめんなさい ‎何も知らなくて 389 00:20:16,091 --> 00:20:17,133 ‎帰ってくれ 390 00:20:20,053 --> 00:20:22,389 ‎言うこと聞いて ロバ 391 00:20:23,056 --> 00:20:25,267 ‎ほら こっちへおいで 392 00:20:25,350 --> 00:20:26,935 ‎作戦失敗ですよ 393 00:20:27,018 --> 00:20:29,771 ‎自分の役目を果たして 394 00:20:29,854 --> 00:20:31,189 ‎そこよ 395 00:20:31,898 --> 00:20:33,817 ‎おいしいよ 396 00:20:34,609 --> 00:20:36,486 ‎もっとよ いいわ 397 00:20:37,070 --> 00:20:38,405 ‎出来ました 398 00:20:38,488 --> 00:20:41,783 ‎じゃあ隠れて見てて 399 00:20:41,866 --> 00:20:45,787 ‎この野生動物が ‎こっちへ来たら 400 00:20:45,870 --> 00:20:47,914 ‎証拠写真を撮って 401 00:20:47,998 --> 00:20:51,501 ‎タクシー女が負け ‎私はどらを鳴らす 402 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 ‎再びね 403 00:20:59,676 --> 00:21:00,760 ‎何? 404 00:21:02,012 --> 00:21:03,430 ‎あり得ない 405 00:21:03,513 --> 00:21:05,348 ‎ちゃんと数えた? 406 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 ‎うん 1つ足りない 407 00:21:10,312 --> 00:21:12,230 ‎犯人が分かった 408 00:21:14,816 --> 00:21:15,608 ‎何? 409 00:21:15,692 --> 00:21:16,693 ‎ディエゴ 410 00:21:17,193 --> 00:21:18,320 ‎どうしたの 411 00:21:18,403 --> 00:21:19,654 ‎お隣が誘拐を 412 00:21:19,738 --> 00:21:20,780 ‎それは無い 413 00:21:20,864 --> 00:21:23,616 ‎クリスタを助けなきゃ ‎化粧? 414 00:21:23,700 --> 00:21:26,328 ‎何を言ってる あり得ない 415 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 ‎いいわ 服を着て 416 00:21:28,079 --> 00:21:30,707 ‎早く行って助けないと 417 00:21:30,790 --> 00:21:31,416 ‎ああ 418 00:21:31,499 --> 00:21:33,793 ‎シャギーの方がいい 419 00:21:34,377 --> 00:21:35,712 ‎従順になった 420 00:21:36,755 --> 00:21:38,548 ‎どこでバスケットを? 421 00:21:39,215 --> 00:21:40,759 ‎部屋中にあった 422 00:21:40,842 --> 00:21:42,844 ‎まさか見付けるとはね 423 00:21:42,927 --> 00:21:47,974 ‎最高のサプライズよ ‎私のためにあんなにたくさん 424 00:21:48,058 --> 00:21:52,520 ‎貧しいけど ‎私の家族よりいい人ばかり 425 00:21:52,604 --> 00:21:54,898 ‎うちのママは私なんか 426 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 ‎聞いて 427 00:21:58,485 --> 00:22:00,070 ‎ごめんシャギー 428 00:22:00,570 --> 00:22:02,322 ‎私だって間違える 429 00:22:02,989 --> 00:22:05,992 ‎あなたのママも ‎ずっと魔女じゃない 430 00:22:06,076 --> 00:22:10,038 ‎愛されてないと ‎思うかもしれないけど 431 00:22:10,121 --> 00:22:13,583 ‎母親は子どもに嫌われても ‎教育する義務が 432 00:22:13,666 --> 00:22:16,086 ‎だからいつも口うるさい 433 00:22:23,885 --> 00:22:27,472 ‎あの子に薬をのませたんだわ 434 00:22:31,309 --> 00:22:32,811 ‎何て汚い部屋 435 00:22:33,311 --> 00:22:37,440 ‎乳製品中毒だ ‎なぜアイスが冷蔵庫に 436 00:22:37,524 --> 00:22:38,983 ‎何? 見せて 437 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 ‎ソーセージ ジャガイモ ‎米 438 00:22:43,405 --> 00:22:45,949 ‎豆 グリーンソース ‎ゾッとするわ 439 00:22:46,491 --> 00:22:48,576 ‎容器は何に使うんだ 440 00:22:48,660 --> 00:22:51,788 ‎パブロやテレは ‎あなたを嫌ってる? 441 00:22:51,871 --> 00:22:54,666 ‎本気で嫌ってるわけじゃない 442 00:22:55,625 --> 00:22:59,212 ‎ジャニは初聖体を ‎させられて怒ってた 443 00:22:59,295 --> 00:23:01,923 ‎パブリートは ‎割礼を根に持ってる 444 00:23:02,006 --> 00:23:04,008 ‎テレは? 445 00:23:04,092 --> 00:23:07,387 ‎ディエゴと仕事したことを ‎怒ってた 446 00:23:08,221 --> 00:23:13,435 だまそうとしたのが マズかったんだ 447 00:23:13,518 --> 00:23:15,103 俺が悪かった 448 00:23:15,895 --> 00:23:17,814 ‎俺がタオルを落とした 449 00:23:17,897 --> 00:23:20,733 ‎だが他人のふりは良くない 450 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 ‎君は素晴らしい 451 00:23:23,319 --> 00:23:26,406 ‎妻たちが揉めてるのに ‎雇ってくれた 452 00:23:26,489 --> 00:23:28,992 ‎とても大事なことだ 453 00:23:29,075 --> 00:23:30,869 ‎ありがとうヘナロ 454 00:23:34,456 --> 00:23:37,667 ‎言ったとおり マグネットが 455 00:23:37,750 --> 00:23:38,877 ‎嫌だわ 456 00:23:41,838 --> 00:23:43,047 ‎ひどい部屋 457 00:23:43,131 --> 00:23:45,300 ‎驚いた プーキーか? 458 00:23:45,383 --> 00:23:48,178 ‎みすぼらしい子だわ 459 00:23:48,720 --> 00:23:50,013 ‎地獄みたい 460 00:23:51,306 --> 00:23:54,601 ‎母親は子どもに ‎最高のものを望んでる 461 00:23:55,310 --> 00:23:59,314 ‎完璧じゃなくても ‎いいところはある 462 00:23:59,397 --> 00:24:01,483 ‎よく見れば分かる 463 00:24:02,609 --> 00:24:06,196 ‎あなたみたいに ‎ほっそりしてるし 464 00:24:06,279 --> 00:24:08,615 ‎枝毛の無いブロンドだって 465 00:24:09,157 --> 00:24:12,952 ‎全員のカロリーを ‎数えてるでしょ 466 00:24:13,828 --> 00:24:16,748 ‎いい母親は ‎子どもの健康を気遣うの 467 00:24:17,373 --> 00:24:18,708 ‎ひとつ分かるのは 468 00:24:19,501 --> 00:24:22,170 ‎あなたのためなら ‎どんな危険も冒す 469 00:24:30,720 --> 00:24:32,305 ‎君は正しい 470 00:24:32,388 --> 00:24:36,518 ‎尊厳の方が大事だ ‎2000万ユーロより 471 00:24:37,185 --> 00:24:38,520 ‎2000万? 472 00:24:38,603 --> 00:24:41,898 ‎2000万なら ‎爪切りで割礼したのに 473 00:24:44,943 --> 00:24:47,862 ‎これ小さい時のテレだ 474 00:24:47,946 --> 00:24:48,947 ‎これを見た? 475 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 ‎クリスタは? 476 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 ‎ここで何を? 477 00:24:59,165 --> 00:24:59,791 ‎ママ? 478 00:24:59,874 --> 00:25:00,792 ‎クリスタ 479 00:25:00,875 --> 00:25:02,335 ‎契約違反だわ 480 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 ‎娘を解放して 通報するわよ 481 00:25:05,213 --> 00:25:07,048 ‎誘拐じゃない 482 00:25:07,131 --> 00:25:07,757 ‎どうした 483 00:25:07,840 --> 00:25:09,008 ‎誘拐よ 484 00:25:09,092 --> 00:25:09,676 ‎何? 485 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 ‎話を聞いて 486 00:25:10,927 --> 00:25:12,095 ‎誘拐じゃない 487 00:25:12,679 --> 00:25:15,473 ‎私は2日間ここにいた 488 00:25:16,057 --> 00:25:17,392 ‎気付かなかった? 489 00:25:17,475 --> 00:25:21,896 ‎気が付いてたけど ‎どう助けるか考えてた 490 00:25:21,980 --> 00:25:24,023 ‎助ける必要無い 491 00:25:24,774 --> 00:25:26,609 ‎自分で来たの 492 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 ‎ここがいい 493 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 ‎ストックホルム症候群よ 494 00:25:30,947 --> 00:25:32,615 ‎何? 感染する? 495 00:25:32,699 --> 00:25:34,242 ‎それは無い 496 00:25:34,325 --> 00:25:36,494 ‎ロペス家の人たちは 497 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 ‎最高だわ 498 00:25:40,248 --> 00:25:41,624 ‎私を愛してる 499 00:25:41,708 --> 00:25:44,085 ‎変なこと言わないで 500 00:25:44,168 --> 00:25:47,839 ‎家で話しましょ ‎ここじゃなく 501 00:25:47,922 --> 00:25:49,090 ‎何をされるか 502 00:25:49,173 --> 00:25:52,135 ‎ここの人たちは ‎優しくしてくれる 503 00:25:53,219 --> 00:25:55,471 ‎タコスのバスケットをくれた 504 00:25:55,555 --> 00:25:59,058 ‎あなたを台無しにするためよ 505 00:25:59,142 --> 00:26:01,936 ‎違う 彼女は悲しんでた 506 00:26:02,020 --> 00:26:04,939 ‎“お腹いっぱいで幸せ”って ‎聞いたことは? 507 00:26:05,607 --> 00:26:07,984 ‎気が付かないだけ 508 00:26:08,568 --> 00:26:11,821 ‎いつもディエゴ優先 509 00:26:12,322 --> 00:26:15,533 ‎ディエゴが ‎ママに会いたがってるから 510 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 ‎そうなのか? 511 00:26:17,702 --> 00:26:22,915 ‎何これ 白人の子どもが ‎苦しんで逃亡するドラマ? 512 00:26:22,999 --> 00:26:26,836 ‎ディエゴには ‎ママが2人いる 513 00:26:27,462 --> 00:26:28,379 ‎変でしょ 514 00:26:30,381 --> 00:26:32,800 ‎私には1人もいない 515 00:26:36,304 --> 00:26:37,388 ‎えっと 516 00:26:38,640 --> 00:26:41,851 ‎エスピノサは ‎招待しないのに来た 517 00:26:41,934 --> 00:26:43,603 ‎私たちの勝ちね 518 00:26:43,686 --> 00:26:44,354 ‎でしょ 519 00:26:44,437 --> 00:26:45,313 ‎行くわよ 520 00:26:46,481 --> 00:26:49,734 ‎もう少しケンカを見ていよう 521 00:26:51,694 --> 00:26:53,696 ‎行くぞ みんな 522 00:26:54,989 --> 00:26:56,699 ‎ほら 523 00:26:58,534 --> 00:26:59,702 ‎ディエゴ 524 00:27:01,329 --> 00:27:02,455 ‎行くぞ 525 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 ‎ねえ 526 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 ‎そんな風に思ってたなんて 527 00:27:08,670 --> 00:27:11,214 ‎あなたよりディエゴをなんて 528 00:27:11,297 --> 00:27:14,425 ‎ただあの子の方が弱いから 529 00:27:16,052 --> 00:27:18,930 ‎最も大事なのはあなたよ 530 00:27:19,013 --> 00:27:22,725 ‎ロバといるあなたを見て ‎取引を忘れたわ 531 00:27:23,393 --> 00:27:24,811 ‎助けに来たの 532 00:27:25,395 --> 00:27:26,813 ‎あなたが大事なの 533 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 ‎あなたのためなら ‎全てを危険にさらす 534 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 ‎庭だってマニキュアだって 535 00:27:37,573 --> 00:27:39,242 ‎クレジットカードだって 536 00:27:40,243 --> 00:27:41,244 ‎〈ママ〉 537 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 ‎〈愛してるわ〉 538 00:28:06,477 --> 00:28:08,479 ‎レイチェルが評価を 539 00:28:08,563 --> 00:28:09,188 ‎何? 540 00:28:10,273 --> 00:28:13,901 ‎ロペス家の ‎民泊体験の‎醍醐味(だいごみ)‎は 541 00:28:13,985 --> 00:28:17,572 ‎心理療法と ‎タコスの入ったバスケット 542 00:28:18,156 --> 00:28:23,077 ‎管理人のパブロは ‎本当に素敵な人よ 543 00:28:23,161 --> 00:28:25,997 ‎ほらな 言ったろ? 544 00:28:26,664 --> 00:28:29,125 ‎頭の中だけに存在する 545 00:31:15,875 --> 00:31:18,044 ‎日本語字幕 寺村 可苗