1
00:00:06,049 --> 00:00:07,759
Velkommen til himmelen!
2
00:00:07,842 --> 00:00:10,803
Glem hotell, bo hos lokale,
3
00:00:10,887 --> 00:00:12,555
i flotte hjem.
4
00:00:13,389 --> 00:00:16,851
Lekker mat, laget av en god kokk.
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,022
Ri et esel, og se det folkelige nabolaget.
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
Mal ansiktet som en "calaverita".
7
00:00:24,650 --> 00:00:29,322
Heftige salsakurs, og en herlig serenade.
8
00:00:31,449 --> 00:00:33,451
Mexicos Beverly Hills.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,287
Nær ved en stor, vakker kirke.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,874
Nær pyramidene, og vill, vakker natur.
11
00:00:39,957 --> 00:00:40,833
Lever jeg?
12
00:00:40,917 --> 00:00:43,836
Ja! Men jeg er i himmelen!
13
00:00:45,880 --> 00:00:50,093
-Du har ikke fulgt med i engelsktimene.
-Verre enn Juay de Rito.
14
00:00:50,176 --> 00:00:52,386
Hvem vet mer, dere eller Google?
15
00:00:52,470 --> 00:00:53,888
Google, så klart.
16
00:00:53,971 --> 00:00:58,309
Jeg liker ikke den AirBambi-greia.
Og tacosalget dekker regningene.
17
00:00:58,392 --> 00:01:01,729
Vaktene og hagearbeiderne kjøper massevis,
18
00:01:01,813 --> 00:01:06,234
og husarbeiderne enda flere, selv om de
alltid er på slankekur med sjefene.
19
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
Jeg er enig med Pablito.
Jeg kunne flørtet med en hvit gjest.
20
00:01:10,238 --> 00:01:14,075
Det hadde vært tøft.
Og å få betalt i dollar hadde vært kult.
21
00:01:14,158 --> 00:01:18,913
Jeg syns også at Airbnb forfiner byene,
og underbygger fattigdom.
22
00:01:18,996 --> 00:01:22,750
Men det er ikke smålig,
som å selge tacoer i det skjulte.
23
00:01:22,834 --> 00:01:27,588
Se, vi er rene narkolangerne.
Du inngikk en avtale. Vil du miste hagen?
24
00:01:27,672 --> 00:01:30,591
Nei, det er derfor vi hvisker!
25
00:01:30,675 --> 00:01:34,303
Glem "Aibambi" og tacoer. Jeg har jobb nå.
26
00:01:34,387 --> 00:01:37,640
Jeg er tekstforfatter hos Neto,
den beste han har.
27
00:01:37,723 --> 00:01:41,477
Det er bra, kjære.
Fyll disse posene med chili.
28
00:01:41,561 --> 00:01:45,773
-Nummer ti spiller ikke i forsvar.
-Vi trenger pengene.
29
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
Å nei! Snakket vi for høyt?
30
00:01:51,195 --> 00:01:53,281
-Det må være Rachel.
-Hvem?
31
00:01:54,157 --> 00:01:59,078
Ok, jeg la ut huset på Airbnb.
Det må være den første leietakeren.
32
00:02:01,080 --> 00:02:02,290
Velkommen, Rachel!
33
00:02:02,373 --> 00:02:05,084
Rachel fins ikke.
Jeg lagde en falsk profil.
34
00:02:05,168 --> 00:02:06,419
Hvorfor det?
35
00:02:06,502 --> 00:02:10,339
Fordi jeg trenger et sted å bo.
Mamma er gæren.
36
00:02:11,174 --> 00:02:14,177
-Hvor er rommet mitt?
-Oppe.
37
00:02:14,260 --> 00:02:15,845
Jeg kan hjelpe deg.
38
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Silvia, hva gjør du? Vi mister hagen!
39
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
Siden jeg sluttet å slå i gongongen
om morgenen, har jeg hatt uflaks!
40
00:02:26,939 --> 00:02:31,027
De satte på hjullås på bilen min,
og du svarte ikke når jeg ringte!
41
00:02:31,819 --> 00:02:34,238
Hva faen er det der for?
42
00:02:34,322 --> 00:02:36,741
Så vi ikke roper, for da mister vi hagen!
43
00:02:36,824 --> 00:02:39,076
Glem det! Vet du hvor vanskelig det er
44
00:02:39,160 --> 00:02:41,871
å betale en bot uten å bestikke noen? Nei.
45
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
Mobilen døde.
Minibanken var tom for kontanter.
46
00:02:44,790 --> 00:02:47,668
Skohælen knakk! Selv Puky virker rar!
47
00:02:48,252 --> 00:02:50,963
Alt er taxisjåførens skyld.
Det er hennes feil!
48
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
Uflaks fins ikke, det sitter i hodet.
49
00:02:54,217 --> 00:02:57,386
Buddha ignorerte giftige personer.
50
00:02:57,470 --> 00:02:59,764
Når du er mentalt våken, kan vi prate.
51
00:02:59,847 --> 00:03:02,975
God timing er bedre enn en invitasjon,
eller hva?
52
00:03:03,059 --> 00:03:05,102
Spiser dere alltid sammen?
53
00:03:05,186 --> 00:03:07,605
Og uten mobiler eller nettbrett?
54
00:03:08,940 --> 00:03:10,107
Så rart!
55
00:03:10,191 --> 00:03:13,319
-Ikke alle har mobil med stor skjerm.
-For så vidt.
56
00:03:13,402 --> 00:03:15,905
-Om bare…
-Ikke snakk med munnen full.
57
00:03:15,988 --> 00:03:18,532
-Ikke tøff deg for dama di.
-Ti stille!
58
00:03:19,116 --> 00:03:21,202
-Jævla smarting.
-Pass munnen din.
59
00:03:21,285 --> 00:03:23,037
Kutt ut!
60
00:03:23,120 --> 00:03:25,790
Jani, ikke lek med maten. Ro dere ned.
61
00:03:25,873 --> 00:03:31,462
La jenta fortelle hvordan hun fant oss
på "Airinbee" når hun bor ved siden av.
62
00:03:31,545 --> 00:03:35,424
Ok, altså, jeg vil bli
en selvstendig kvinne.
63
00:03:35,508 --> 00:03:38,177
Cata kan ikke re senga mi for alltid.
64
00:03:38,261 --> 00:03:40,763
Og jeg aner ikke hvordan en seng skal res.
65
00:03:41,347 --> 00:03:44,892
Altså, ett laken har strikk,
og et annet har ikke.
66
00:03:44,976 --> 00:03:46,143
Hva f…?
67
00:03:46,227 --> 00:03:49,438
Ja, det er forvirrende.
Og de har samme farge.
68
00:03:49,522 --> 00:03:51,899
-Akkurat.
-Og hvorfor dette huset?
69
00:03:51,983 --> 00:03:56,821
Fordi det er nær alt.
Treningsstudioet, yoga,
70
00:03:56,904 --> 00:03:58,656
pilates, sjåføren min.
71
00:03:58,739 --> 00:04:02,743
Ja, det var riktig valg.
Vi har best service.
72
00:04:02,827 --> 00:04:07,957
Hva vil du ha til middag? Si fra til meg,
og vår ekte, mexicanske kokk lager det.
73
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
Mange takk, frue,
men jeg spiser ikke middag.
74
00:04:11,043 --> 00:04:14,046
Jeg har periodisk faste,
og spiser ikke etter sju.
75
00:04:14,130 --> 00:04:17,466
-Og din mor?
-Hun spiser ikke etter kl. 10.
76
00:04:17,550 --> 00:04:18,676
Hva?
77
00:04:18,759 --> 00:04:20,803
Men jeg skjønner henne godt.
78
00:04:20,886 --> 00:04:23,347
I den alderen går alt rett til hoftene.
79
00:04:24,432 --> 00:04:25,516
Ikke vondt ment.
80
00:04:25,599 --> 00:04:28,978
Nei da, men hva vil din mor si
om at du er her?
81
00:04:29,061 --> 00:04:32,023
Hun vet det ikke.
Vær så snill, ikke si noe.
82
00:04:32,106 --> 00:04:35,609
-Eller at jeg spiste enchilada med brød.
-Hvorfor det?
83
00:04:37,153 --> 00:04:39,780
Fordi det har sikkert 500 kalorier.
84
00:04:40,990 --> 00:04:45,202
Hun tror jeg er helt ubrukelig,
og klarer meg ikke på egenhånd.
85
00:04:45,286 --> 00:04:46,370
Men det går jo.
86
00:04:46,454 --> 00:04:47,913
Jeg overlever nå.
87
00:04:50,041 --> 00:04:51,792
Oi, kan dere ikke engelsk?
88
00:04:51,876 --> 00:04:56,088
-Skjer'a, Wilbur? Hva sier du?
-Akkurat.
89
00:04:58,341 --> 00:04:59,425
Hun er spion.
90
00:04:59,508 --> 00:05:03,346
Bli selvstendig?
Alle vet at rikinger lever av foreldrene.
91
00:05:03,429 --> 00:05:06,932
Ja. De arver bedriften,
og gifter seg med hverandre.
92
00:05:07,016 --> 00:05:10,394
Leo, kjære, ikke kom med
konspirasjonsteoriene dine.
93
00:05:10,478 --> 00:05:13,939
Husk da du sa at chupacabra
var oppdiktet av tv-selskapene.
94
00:05:14,023 --> 00:05:16,317
Tanta mi så en spise geita hennes.
95
00:05:16,400 --> 00:05:21,947
Om dere tror meg eller ikke, er vi i krig.
Om vi ikke skjerper oss, taper vi.
96
00:05:22,031 --> 00:05:26,952
Som den kalde krigen mellom Sovjet og USA.
Alt var hemmeligstemplet.
97
00:05:27,036 --> 00:05:30,456
Kald er hva tacoene blir
om du ikke pakker dem inn.
98
00:05:30,539 --> 00:05:35,086
Silvia ville se om vi bryter avtalen,
så hun kan ta hagen.
99
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
Vi har brutt den, med tacosalget.
100
00:05:37,213 --> 00:05:40,383
Men de vet ikke det. Det er som Jani sa,
101
00:05:40,466 --> 00:05:43,677
man må ikke følge reglene,
bare ikke bli tatt.
102
00:05:43,761 --> 00:05:45,721
-Jeg er enig. Eller hva?
-Nei.
103
00:05:45,805 --> 00:05:47,348
Ikke? Vil du ha?
104
00:05:47,431 --> 00:05:51,227
Ok, de sendte en spion hit.
Hvem er vår spion?
105
00:05:53,187 --> 00:05:56,315
-Noen må lage tacoene.
-Prøve om den kalde krigen.
106
00:05:56,399 --> 00:05:59,360
-Jeg har et møte med Ernesto.
-Jeg må møte Rachel.
107
00:05:59,944 --> 00:06:02,571
Jeg må lære Pablito om "Bidibi".
108
00:06:02,655 --> 00:06:04,907
Åtte hundre, minus…
109
00:06:07,076 --> 00:06:08,327
Ja!
110
00:06:11,497 --> 00:06:13,332
Puky, ikke ligg på senga mi.
111
00:06:13,416 --> 00:06:17,420
Alt er lett, organisk, glutenfritt,
hele pakka.
112
00:06:17,503 --> 00:06:18,879
Tusen takk!
113
00:06:18,963 --> 00:06:22,466
-Er det alt du tok med?
-Ja, hvordan det?
114
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
Nei da, jeg trodde du aldri brukte
samme antrekk to ganger.
115
00:06:28,139 --> 00:06:30,641
Nei, jeg vil heller dø!
116
00:06:31,308 --> 00:06:32,143
Æsj!
117
00:06:32,768 --> 00:06:35,479
Jeg kan hente ting fra huset deres.
118
00:06:35,563 --> 00:06:36,439
Mener du det?
119
00:06:38,399 --> 00:06:41,861
Ok, de hvite Gucciklærne,
de svarte Gucciklærne,
120
00:06:41,944 --> 00:06:45,156
de hvite Guccistøvlettene, og…
121
00:06:45,239 --> 00:06:47,700
Treningstøyet fra Lululemon.
122
00:06:48,784 --> 00:06:51,954
Og den korallfargede kjolen.
123
00:06:52,037 --> 00:06:55,458
Men ikke den sinoberrøde
eller skarlagenrøde.
124
00:06:55,541 --> 00:06:59,295
Bare den korallrøde,
som jeg brukte i jula i fjor.
125
00:06:59,378 --> 00:07:00,212
Ok.
126
00:07:00,296 --> 00:07:01,714
Gjenta etter meg:
127
00:07:01,797 --> 00:07:03,841
"Baruch hashem. Bra, og du?"
128
00:07:03,924 --> 00:07:05,217
Det kan du selv være!
129
00:07:05,301 --> 00:07:09,346
Nei, det betyr:
"Bra, takket være Gud. Og du?"
130
00:07:09,430 --> 00:07:13,142
Jeg mener det. Gjenta etter meg:
"Baruch hashem".
131
00:07:15,394 --> 00:07:18,105
Nei. Lat som om du har noe i halsen.
132
00:07:25,779 --> 00:07:26,947
Liker du jobben?
133
00:07:28,115 --> 00:07:32,995
Da må du gjenta det til det låter perfekt.
Denne avtalen avhenger av det.
134
00:07:38,167 --> 00:07:40,628
Ja, mer eller mindre.
135
00:07:40,711 --> 00:07:43,005
-Ok, se her.
-Moisés Sucri?
136
00:07:43,088 --> 00:07:46,425
Din nye identitet.
Her er alt du må vite om Moisés.
137
00:07:46,509 --> 00:07:49,678
Du skal leve, spise,
138
00:07:49,762 --> 00:07:54,433
drømme og drite som om du var Moisés.
139
00:07:55,100 --> 00:07:58,229
Genaro fins ikke. Nå er du bare Moisés.
140
00:07:58,812 --> 00:08:01,690
Denne klienten forhandler kun med jøder.
141
00:08:01,774 --> 00:08:04,193
-Hvem er du?
-Sucri! Moisés Sucri.
142
00:08:04,276 --> 00:08:05,236
Bra.
143
00:08:07,404 --> 00:08:08,948
Hatten din, Moisés.
144
00:08:09,573 --> 00:08:13,244
Du må ikke ta den av, selv ikke i dusjen.
145
00:08:13,827 --> 00:08:15,538
Baruch hashem.
146
00:08:23,128 --> 00:08:25,256
Adjø, uflaks.
147
00:08:33,556 --> 00:08:35,391
Men hva faen…?
148
00:08:35,474 --> 00:08:38,018
Diego, kom. Ikke ødelegg det.
149
00:08:38,102 --> 00:08:40,271
Hva er greia med alle urtene?
150
00:08:40,354 --> 00:08:44,525
Vi må renses umiddelbart.
Vi kan ikke fortsette sånn.
151
00:08:44,608 --> 00:08:49,280
Martha Debayle anbefalte denne sjamanen
på sin nettside, og Martha lyver aldri.
152
00:08:50,656 --> 00:08:53,158
Ok, bra, det holder.
153
00:08:53,242 --> 00:08:56,412
Cata, kan du følge ham ut? Takk.
154
00:09:03,502 --> 00:09:06,130
I morgen gnir jeg et egg
over hele kroppen.
155
00:09:06,213 --> 00:09:10,217
Om det fortsatt er klart,
er auraen min renset.
156
00:09:10,801 --> 00:09:13,387
Er det noe annet du trenger?
157
00:09:13,470 --> 00:09:15,598
Få vekk Puky, jeg er lei.
158
00:09:15,681 --> 00:09:18,767
Det holder nå, Puky.
159
00:09:18,851 --> 00:09:20,436
Forsvinn.
160
00:09:21,020 --> 00:09:23,188
Huset ditt lukter alltid taco.
161
00:09:24,064 --> 00:09:25,399
Det gjør meg sulten.
162
00:09:26,191 --> 00:09:27,735
Så rart.
163
00:09:27,818 --> 00:09:30,029
Men jeg har et tilbud til deg.
164
00:09:31,363 --> 00:09:34,450
Brenn det av deg med Tomás.
165
00:09:34,533 --> 00:09:38,120
Den beste treningsøkta.
Spis hva du vil, skyldfritt.
166
00:09:38,203 --> 00:09:39,371
Det vil jeg.
167
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
Hva er den lukta?
168
00:09:43,334 --> 00:09:44,585
Jeg blir tatt.
169
00:09:44,668 --> 00:09:47,630
Jeg blir tatt. Svar, da!
170
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
Du? Hvor er søsteren min?
171
00:09:49,965 --> 00:09:53,177
Crista flyttet inn hos oss.
Hun er selvstendig nå.
172
00:09:54,011 --> 00:09:57,431
Kult. Da kan jeg lage
megakontor på rommet hennes.
173
00:09:58,223 --> 00:10:00,517
Så fint for deg. Kan du hjelpe meg?
174
00:10:01,393 --> 00:10:03,145
Hun ba om den røde kjolen.
175
00:10:03,228 --> 00:10:06,023
Det er vanskelig, hun har tonnevis.
176
00:10:06,106 --> 00:10:09,735
-Den korallrøde hun brukte i jula.
-De er ikke korallrøde.
177
00:10:09,818 --> 00:10:13,280
Har dere skoletimer
kun om rødfarger eller noe?
178
00:10:13,364 --> 00:10:15,407
Nei, det står i Vogue.
179
00:10:16,617 --> 00:10:21,205
Jeg kunne ha hjulpet deg,
men jeg har visuell hukommelse.
180
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
Er du sikker?
181
00:10:26,960 --> 00:10:30,589
Jeg må se det for å huske det.
En gave og en forbannelse.
182
00:10:34,843 --> 00:10:36,220
Denne?
183
00:10:39,807 --> 00:10:42,017
Ja, jeg tror det, men…
184
00:10:42,893 --> 00:10:45,145
Crista danset litt i den,
185
00:10:45,229 --> 00:10:47,189
så om du gjør det, er jeg sikker.
186
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Jævla pervo!
187
00:11:01,495 --> 00:11:04,665
Hun ville lure deg til å fortelle
om tacosalget.
188
00:11:04,748 --> 00:11:08,210
Kan hun få en? Hva om hun dør av matsuget?
189
00:11:08,293 --> 00:11:10,921
Vær smart, gutten min.
Hun er også fienden.
190
00:11:11,004 --> 00:11:14,633
Og om hun vet noe,
får jeg det ut av henne under treningen.
191
00:11:15,217 --> 00:11:16,051
Hva er det?
192
00:11:16,719 --> 00:11:18,011
-Men…
-Du kødder!
193
00:11:18,095 --> 00:11:19,596
Ikke prøv dere!
194
00:11:19,680 --> 00:11:21,515
-Hva?
-Jeg forklarer senere.
195
00:11:21,598 --> 00:11:24,017
Det som teller er at Silvia blir gæren.
196
00:11:24,101 --> 00:11:27,396
Hun tror hun har uflaks
fordi hun ikke slår i gongongen.
197
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Så hun skal foreta en renselse med et egg
for å rense auraen.
198
00:11:35,571 --> 00:11:38,615
De folka tror på hva som helst.
199
00:11:38,699 --> 00:11:40,743
Egg er bare mot det onde øyet.
200
00:11:40,826 --> 00:11:42,995
Hun har nok en amulett allerede.
201
00:11:43,078 --> 00:11:45,998
Som under den kalde krigen.
Russland og USA
202
00:11:46,081 --> 00:11:49,334
ville ha ulike ting, så de kranglet støtt.
203
00:11:49,418 --> 00:11:52,171
Godt sagt, Jani. Vi må være raske,
204
00:11:52,254 --> 00:11:54,631
før lille-blondinen oppdager tacosalget.
205
00:11:54,715 --> 00:11:56,091
Har du egg?
206
00:11:56,175 --> 00:11:59,845
-Eggstokker, og de er dritbra.
-Det er jenta si!
207
00:12:15,819 --> 00:12:18,405
-Herlig! Vi vant krigen.
-Amen.
208
00:12:24,912 --> 00:12:26,330
Har vi kondomer?
209
00:12:28,540 --> 00:12:32,044
Om Gud ønsker en graviditet,
er det hans valg.
210
00:12:34,254 --> 00:12:36,423
Du, hva går det av deg?
211
00:12:37,132 --> 00:12:39,676
Hvorfor høres du ut som du kveles?
212
00:12:39,760 --> 00:12:43,305
Ernesto har en klient
som kun forhandler med jøder.
213
00:12:43,388 --> 00:12:47,351
Så nå er jeg ikke Genaro,
jeg er Moisés Sucri.
214
00:12:47,434 --> 00:12:49,728
Shabbat shalom.
215
00:12:50,437 --> 00:12:52,397
Jeg vet ikke hva du tror,
216
00:12:52,481 --> 00:12:56,777
men jeg tror Ernesto bare lurer deg
for å kunne sparke deg,
217
00:12:56,860 --> 00:12:59,321
før kona får vite om ansettelsen.
218
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
Det stemmer ikke. Vi er kompiser.
219
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
Ikke tull. Ernesto er fienden.
220
00:13:05,744 --> 00:13:09,248
Hvem ber en kompis få flere barn
når han ikke har råd?
221
00:13:09,331 --> 00:13:13,252
Jeg har kjørt jøder med Uber.
Det er da å gjøre forretninger.
222
00:13:13,335 --> 00:13:15,546
Jeg tror han tar deg ved nesen.
223
00:13:16,129 --> 00:13:18,340
Eller kanskje ved øret.
224
00:13:18,423 --> 00:13:20,425
Ved øret, den var god!
225
00:13:20,509 --> 00:13:24,096
Den var god! Le, da! Kjekken…
226
00:13:27,558 --> 00:13:31,562
Skal vi bruke alle eggene, señora?
Da må det kjøpes mer.
227
00:13:31,645 --> 00:13:34,398
Ikke gi meg dårlige vibber.
Konsentrer deg.
228
00:13:38,861 --> 00:13:40,863
Ok, er du klar?
229
00:13:45,158 --> 00:13:48,537
Nei! Hellet mitt, de stjal det!
230
00:13:48,620 --> 00:13:50,539
Nei, señora!
231
00:13:52,249 --> 00:13:56,628
Da mister du hagen!
Eselet vil spise blomstene dine!
232
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Jeg må få brutt avtalen.
233
00:14:01,049 --> 00:14:03,051
Alt er hennes feil!
234
00:14:04,177 --> 00:14:06,805
Leonor viste meg at du ikke er en kompis.
235
00:14:08,557 --> 00:14:09,516
Vent!
236
00:14:09,600 --> 00:14:12,769
Liker du Utilslørt kjærlighet,
yndlingssåpen min?
237
00:14:13,353 --> 00:14:15,606
-Tuller du?
-Jo da.
238
00:14:16,648 --> 00:14:20,193
Altså, hvem tror
Sebastián Romero at han er?
239
00:14:20,277 --> 00:14:23,572
Aner ikke!
Tenk å bytte Mariana Fernanda for Memo!
240
00:14:23,655 --> 00:14:25,908
-Jeg tror han utnytter ham.
-Akkurat!
241
00:14:25,991 --> 00:14:28,577
Wow, godt å vite at du er en fan!
242
00:14:28,660 --> 00:14:31,705
Godt å snakke om en såpe
uten å bli sett ned på.
243
00:14:33,248 --> 00:14:35,292
Jeg sa jo at jeg ikke var utro.
244
00:14:37,210 --> 00:14:39,671
Er jeg ikke nok, Sebastián Romero?
245
00:14:39,755 --> 00:14:42,591
Er jeg ikke nok,
Ernesto Espinoza de los Montero?
246
00:14:42,674 --> 00:14:44,384
-Hva?
-Hva?
247
00:14:44,468 --> 00:14:48,388
-Hvordan kan du si det?
-Hvordan kan du si det, Genaro López?
248
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
Du vil forandre meg.
249
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Du vil forandre meg.
Kan du ikke godta meg som jeg er?
250
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
-Jeg er ikke Moisés.
-Jeg er Mariana Fernanda.
251
00:14:56,480 --> 00:15:00,484
Jeg er Genaro, og det burde være godt nok.
252
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
-Det stemmer ikke, Genaro.
-Verden er problemet.
253
00:15:03,904 --> 00:15:05,989
Det er klienten som tar feil.
254
00:15:06,073 --> 00:15:09,159
Av og til vil ikke folk se
hva de har foran seg.
255
00:15:09,242 --> 00:15:13,622
Så vi tar på oss masker så de liker oss,
som Moisés.
256
00:15:15,791 --> 00:15:20,379
Vi må være forberedte
når muligheten banker på.
257
00:15:20,462 --> 00:15:23,173
-Vi er søsken.
-Nei!
258
00:15:24,675 --> 00:15:25,509
Jeg kommer.
259
00:15:27,678 --> 00:15:31,682
Hei.
Beklager det i går, du overrasket meg.
260
00:15:31,765 --> 00:15:36,520
Crista ba meg hente undertøyet hennes,
men jeg vet ikke hva som er hva.
261
00:15:37,396 --> 00:15:38,981
Vil du hjelpe meg å prøve?
262
00:15:40,941 --> 00:15:41,984
Ja.
263
00:15:42,067 --> 00:15:44,194
Gi meg mer! Hardere!
264
00:15:44,277 --> 00:15:45,946
-"Doggiser"!
-Å nei!
265
00:15:46,029 --> 00:15:47,197
Kom igjen.
266
00:15:47,280 --> 00:15:51,785
Hva er det her? Mer energi, mer tempo!
Dette klarer du!
267
00:15:51,868 --> 00:15:53,578
Det er bedre. Innstilling!
268
00:15:53,662 --> 00:15:56,164
-Vil du ha en taco?
-Ja.
269
00:15:56,248 --> 00:15:59,042
Ikke bra! Stjernehopp!
270
00:15:59,126 --> 00:16:01,044
"Jeg skal ikke spise taco."
271
00:16:01,128 --> 00:16:04,381
Jeg ville bare ha én!
Men det er ikke verdt det.
272
00:16:04,464 --> 00:16:06,133
-Fordi?
-Kroppen er et tempel.
273
00:16:06,216 --> 00:16:08,218
-Hørte ikke?
-Kroppen er et tempel!
274
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Bra!
275
00:16:11,346 --> 00:16:13,515
-Sånn, ja.
-Går det bra?
276
00:16:13,598 --> 00:16:15,767
-Tåler ingenting…
-Ja da.
277
00:16:21,148 --> 00:16:23,400
Seriøst, du overdriver.
278
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Jenter som Crista trener av to grunner.
279
00:16:26,820 --> 00:16:29,948
Selfies og flørting.
Dette er fengselseksersis.
280
00:16:30,032 --> 00:16:34,828
Slapp av.
Jeg skal gjøre Crista knallfin for deg.
281
00:16:34,911 --> 00:16:38,457
Fantasien er det beste afrodisiakum.
282
00:16:39,332 --> 00:16:43,920
Jeg liker det. Menn kledd som kvinner,
og kvinner kledd som menn.
283
00:16:44,004 --> 00:16:45,130
Ikke døm meg.
284
00:16:45,213 --> 00:16:48,216
Så klart ikke, men er sminken nødvendig?
285
00:16:48,300 --> 00:16:51,053
Ja, det er sånn jeg liker det.
286
00:16:51,136 --> 00:16:52,804
Og du vil bli fascinert.
287
00:16:53,597 --> 00:16:55,057
Bare vent og se.
288
00:16:55,140 --> 00:16:58,894
Hvilken bør jeg prøve først?
Denne, eller denne?
289
00:17:02,939 --> 00:17:03,815
Ok.
290
00:17:05,317 --> 00:17:09,154
Jeg tar på dette for deg,
om du tar på dette for meg.
291
00:17:18,413 --> 00:17:20,415
Du gir henne aldri fred.
292
00:17:20,499 --> 00:17:22,918
Med mat, med trening…
293
00:17:23,001 --> 00:17:27,047
Det er det minste jeg kan gjøre,
etter å ha ødelagt livet hennes.
294
00:17:27,130 --> 00:17:31,093
På grunn av meg innså hun at Silvia
bryr seg mer om Puky enn henne.
295
00:17:31,176 --> 00:17:33,136
-Nei da.
-Nå vil hun ta selvmord.
296
00:17:33,220 --> 00:17:34,137
Sa hun det?
297
00:17:34,221 --> 00:17:38,767
Nei, men mange kjendiser begår selvmord
på hotell i stedet for hjemme.
298
00:17:38,850 --> 00:17:40,060
Det er jo sant.
299
00:17:40,143 --> 00:17:42,771
Nevø, la meg fortelle deg noe.
300
00:17:42,854 --> 00:17:46,358
I fengselet hadde jeg
en cellekamerat ved navn Mike.
301
00:17:46,441 --> 00:17:49,778
En dag spanderte jeg tacoer,
og han ble skikkelig syk.
302
00:17:49,861 --> 00:17:54,866
Uansett, den kvelden hadde Mike
et viktig møte med sjefen.
303
00:17:56,284 --> 00:17:59,287
Men han kunne ikke, fordi han var så syk.
304
00:17:59,371 --> 00:18:03,208
Derfor måtte jeg gå i hans sted,
så jeg møtte opp.
305
00:18:03,291 --> 00:18:05,377
Man må bare følge strømmen.
306
00:18:05,460 --> 00:18:08,088
En ting førte til en annen,
307
00:18:08,171 --> 00:18:11,299
og en til, og en til…
308
00:18:13,176 --> 00:18:18,932
Det jeg vil fram til er at alle
må løse sine egne problemer.
309
00:18:19,015 --> 00:18:24,646
Ja. Og mange av de problemene
finnes kun i hodet ditt.
310
00:18:24,729 --> 00:18:25,689
Så varmt det er.
311
00:18:27,983 --> 00:18:29,401
Hei Abraham.
312
00:18:30,152 --> 00:18:33,196
Hvordan går det? Dette er Moisés Sucri.
313
00:18:33,280 --> 00:18:37,200
-Shalom, Moisés. Hvordan går det?
-Baruch hashem. Bra, og du?
314
00:18:37,284 --> 00:18:38,910
Baruch hashem.
315
00:18:38,994 --> 00:18:41,997
Takk for at du kom på en søndag.
316
00:18:42,080 --> 00:18:46,626
Kun her kan man gjøre forretninger
uten pretensjoner,
317
00:18:46,710 --> 00:18:49,546
helt naturlig, uten masker.
318
00:18:52,549 --> 00:18:53,425
Jeg er klar.
319
00:18:53,508 --> 00:18:55,010
-Klar?
-Ja.
320
00:18:57,762 --> 00:18:59,848
Rett på Twitter for sosser!
321
00:18:59,931 --> 00:19:01,641
Hva? Du, vær så snill!
322
00:19:01,725 --> 00:19:05,645
Du er ikke så lik Crista,
men du ligner på din mor.
323
00:19:05,729 --> 00:19:09,983
-Jeg ligner ikke på Silvia.
-Mini-Silvia. Si: "Alt er Leonors feil!"
324
00:19:10,066 --> 00:19:11,651
Silvia er ikke min mor!
325
00:19:15,864 --> 00:19:17,449
Jeg er overrasket.
326
00:19:18,575 --> 00:19:22,621
I tretti år har jeg solgt uniformer,
og aldri tenkt på komfort.
327
00:19:22,704 --> 00:19:26,750
Jeg tror goyim-arbeidere vil ha komfort,
328
00:19:26,833 --> 00:19:29,669
og føle seg som kongelige dagen lang.
329
00:19:29,753 --> 00:19:31,838
Ikke ha shpilkes i tuchus.
330
00:19:37,636 --> 00:19:39,471
Oppdraget er deres.
331
00:19:40,430 --> 00:19:43,099
La meg hjelpe deg.
332
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
Oy vey.
333
00:19:47,938 --> 00:19:49,481
Du er ikke jødisk.
334
00:19:54,611 --> 00:19:58,657
Diego, åpne. Jeg skulle ikke
legge ut bildene, bare ta hevn.
335
00:19:59,491 --> 00:20:02,869
Jeg visste ikke at Silvia ikke er din mor.
336
00:20:02,953 --> 00:20:05,413
Mamma døde under dåpen min.
337
00:20:05,497 --> 00:20:08,917
Treet i hagen vår heter Beatriz.
338
00:20:09,000 --> 00:20:10,669
Asken hennes ligger der.
339
00:20:10,752 --> 00:20:13,463
Derfor vil ikke pappa miste hagen.
340
00:20:13,546 --> 00:20:17,133
-Unnskyld, det ante jeg ikke, jeg lover.
-Bare gå.
341
00:20:20,053 --> 00:20:21,930
Ikke vær så dramatisk, esel.
342
00:20:23,056 --> 00:20:24,224
Kom.
343
00:20:24,307 --> 00:20:26,935
-Kom, da.
-Tror ikke det går, señora.
344
00:20:27,018 --> 00:20:29,771
Cata, gjør noe. Kom igjen.
345
00:20:29,854 --> 00:20:31,189
Det er bra.
346
00:20:31,898 --> 00:20:33,817
Nam nam!
347
00:20:34,609 --> 00:20:36,486
Mer, Cata. Bra.
348
00:20:37,070 --> 00:20:38,405
Sånn, señora.
349
00:20:38,488 --> 00:20:41,783
Ok, nå går du og gjemmer deg.
350
00:20:41,866 --> 00:20:44,077
Når den krysser eiendomsgrensa,
351
00:20:44,160 --> 00:20:47,914
ta et bilde for å vise alle
at den bæsjet i vår hage.
352
00:20:47,998 --> 00:20:51,501
Taxisjåføren taper,
og jeg får slå i gongongen.
353
00:20:53,253 --> 00:20:54,129
Igjen.
354
00:20:59,676 --> 00:21:00,760
Hva?
355
00:21:02,012 --> 00:21:03,430
Det er umulig.
356
00:21:03,513 --> 00:21:05,890
Sikker på at du har talt riktig?
357
00:21:05,974 --> 00:21:08,435
Femten ganger. Det mangler en.
358
00:21:10,312 --> 00:21:12,647
Jeg vet hvem som kan ha tatt den.
359
00:21:14,816 --> 00:21:16,318
-Ja?
-Diego!
360
00:21:17,193 --> 00:21:19,654
-Ja, kom inn.
-López-ene kidnappet Crista.
361
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
-Nei, Sil…
-Vi må redde henne!
362
00:21:22,657 --> 00:21:26,328
-Hva har du i ansiktet? Maskara?
-Så klart ikke!
363
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
Samme det, kle på deg.
364
00:21:28,079 --> 00:21:31,416
Fort, vi må redde henne!
Vi har dårlig tid!
365
00:21:31,499 --> 00:21:33,501
Jeg liker deg bedre som Tjafsen.
366
00:21:34,377 --> 00:21:35,712
Du er mer lydig.
367
00:21:36,755 --> 00:21:39,132
Hvor fikk du tak i kurven?
368
00:21:39,215 --> 00:21:42,844
-Det er et rom fullt av dem.
-Utrolig at du tok oss.
369
00:21:42,927 --> 00:21:44,888
For en kjempefin overraskelse!
370
00:21:44,971 --> 00:21:47,974
Tenk at dere kjøpte så mange tacoer
bare til meg.
371
00:21:48,058 --> 00:21:52,520
Altså, selv om dere er fattige,
er dere mye greiere enn mine foreldre.
372
00:21:52,604 --> 00:21:54,898
Mamma bryr seg ikke om meg.
373
00:21:56,483 --> 00:21:57,734
Hør her.
374
00:21:58,443 --> 00:21:59,694
Unnskyld, Tjafsen.
375
00:22:00,570 --> 00:22:02,906
Kjære, jeg gjør også feil.
376
00:22:02,989 --> 00:22:05,325
Og din mor er en heks, permanent.
377
00:22:06,076 --> 00:22:10,038
Du føler kanskje hun er et monster,
at hun ikke bryr seg om deg.
378
00:22:10,121 --> 00:22:13,583
Men mødre må oppdra barna,
selv om dere hater oss for det.
379
00:22:13,666 --> 00:22:16,086
Det er derfor vi alltid maser.
380
00:22:23,885 --> 00:22:27,472
Jeg blåser i hva du tror.
De dopet henne, eller noe.
381
00:22:31,309 --> 00:22:33,228
Dette er så fælt.
382
00:22:33,311 --> 00:22:37,440
Er de laktose-avhengige?
De aner ikke hvor iskremen skal stå.
383
00:22:37,524 --> 00:22:38,983
Hva? La meg se.
384
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
Potet og chorizo. Ris.
385
00:22:43,405 --> 00:22:44,948
Bønner, grønn salsa.
386
00:22:45,031 --> 00:22:46,408
Jeg spyr.
387
00:22:46,491 --> 00:22:48,576
Hva er de boksene til?
388
00:22:48,660 --> 00:22:51,788
Så du sier at Pablo,
Tere og hun andre hater deg?
389
00:22:51,871 --> 00:22:54,666
De hater meg ikke på ordentlig.
390
00:22:55,625 --> 00:22:59,212
Jani hatet meg da jeg tvang henne
til å ha førstekommunion.
391
00:22:59,295 --> 00:23:01,923
Og Pablito fordi han ble omskåret.
392
00:23:02,006 --> 00:23:04,008
Og Tere…!
393
00:23:04,092 --> 00:23:07,387
Fordi jeg jobbet med broren din
og appen hans.
394
00:23:08,221 --> 00:23:11,391
Abraham hadde ikke noe imot
at jeg ikke var jøde,
395
00:23:11,474 --> 00:23:13,560
bare at vi prøvde å lure ham.
396
00:23:13,643 --> 00:23:15,812
Det er min feil.
397
00:23:15,895 --> 00:23:17,814
Beklager det med håndkleet,
398
00:23:17,897 --> 00:23:20,733
men det er feil å late som
vi er noen vi ikke er.
399
00:23:20,817 --> 00:23:22,610
Og du er en topp fyr.
400
00:23:23,319 --> 00:23:26,406
Du ansatte meg,
selv om konene våre krangler.
401
00:23:26,489 --> 00:23:28,992
Og det betyr mye.
402
00:23:29,075 --> 00:23:30,869
Takk, "Gennie".
403
00:23:34,456 --> 00:23:37,667
Hva sa jeg? De har aldri vært i Las Vegas.
404
00:23:37,750 --> 00:23:38,877
Å nei…
405
00:23:41,838 --> 00:23:43,047
Dette er så teit.
406
00:23:43,131 --> 00:23:45,300
-Jøss, helt lik Puky!
-Æsj.
407
00:23:45,383 --> 00:23:48,636
Ja, men avskyelig. Husj!
408
00:23:48,720 --> 00:23:50,638
Det er som et helvete.
409
00:23:51,306 --> 00:23:54,601
Mødre vil barnas beste,
selv når vi gjør feil.
410
00:23:55,310 --> 00:23:56,978
Vi er ikke perfekte.
411
00:23:57,061 --> 00:24:01,483
Din mor må ha gode egenskaper.
Du må bare lete, grundig.
412
00:24:02,609 --> 00:24:06,196
Du finner sikkert noe.
Hun er tynn, som deg.
413
00:24:06,279 --> 00:24:08,990
Lyst hår, uten splittede tupper.
414
00:24:09,073 --> 00:24:12,952
Hun tar seg av seg selv, og dere.
Teller kalorier.
415
00:24:13,828 --> 00:24:17,290
En god mor bryr seg om barnas helse.
416
00:24:17,373 --> 00:24:18,708
Og en ting er sikkert.
417
00:24:19,501 --> 00:24:22,170
Hun hadde gjort hva som helst for deg.
418
00:24:30,720 --> 00:24:32,305
Ja, du har rett.
419
00:24:32,388 --> 00:24:36,518
Ingenting er verdt mer enn verdighet.
Selv en avtale til 20 millioner.
420
00:24:37,185 --> 00:24:38,520
Tjue millioner?
421
00:24:38,603 --> 00:24:41,898
For 20 millioner
kunne jeg omskåret meg med negleklipper!
422
00:24:44,943 --> 00:24:48,947
-Dritgøy! Tere som liten.
-Har du sett denne?
423
00:24:54,494 --> 00:24:56,579
Men hva med Crista?
424
00:24:57,830 --> 00:24:59,082
Hva gjør dere her?
425
00:24:59,165 --> 00:25:00,750
-Mamma?
-Du er her.
426
00:25:00,833 --> 00:25:02,335
Dette er avtalebrudd.
427
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
La min datter gå,
ellers ringer jeg politiet!
428
00:25:05,213 --> 00:25:07,757
-Hun er ikke fanget.
-Hva skriker dere for?
429
00:25:07,840 --> 00:25:09,676
De kidnappet Crista, Ernesto!
430
00:25:09,759 --> 00:25:12,095
-La henne snakke.
-Ingen kidnappet meg!
431
00:25:12,679 --> 00:25:15,139
Forresten, jeg har bodd her i to dager.
432
00:25:16,266 --> 00:25:17,392
Du merket ikke noe.
433
00:25:17,475 --> 00:25:21,896
Klart jeg merket det.
Jeg planla hvordan vi skulle redde deg.
434
00:25:21,980 --> 00:25:24,023
Du trengte ikke redde meg.
435
00:25:24,607 --> 00:25:26,109
Jeg valgte å være her.
436
00:25:27,318 --> 00:25:28,361
Jeg liker det.
437
00:25:29,195 --> 00:25:30,863
Stockholm-syndrom.
438
00:25:30,947 --> 00:25:34,242
-Hva? Er det smittsomt?
-Tror ikke det.
439
00:25:34,325 --> 00:25:36,077
Hør her. López-familien…
440
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
De er best.
441
00:25:40,248 --> 00:25:41,624
De liker meg.
442
00:25:41,708 --> 00:25:44,085
Kjære, du snakker tull.
443
00:25:44,168 --> 00:25:47,839
Vi diskuterer det hjemme,
ikke foran disse menneskene.
444
00:25:47,922 --> 00:25:52,135
-Disse menneskene gir deg juling!
-Disse menneskene er snille med meg.
445
00:25:53,219 --> 00:25:55,471
De kjøpte en kurv med tacoer til meg!
446
00:25:55,555 --> 00:25:59,058
For at du skulle få kviser,
og ødelegge sosiallivet ditt!
447
00:25:59,142 --> 00:26:01,936
Selvsagt ikke. Fordi hun var trist.
448
00:26:02,020 --> 00:26:04,939
Hørt om "full mage, fullt hjerte"?
449
00:26:05,607 --> 00:26:07,984
Jeg er lei av at du ikke ser meg!
450
00:26:08,651 --> 00:26:12,113
Dere setter alltid Dieguito først.
451
00:26:12,196 --> 00:26:15,533
Det er ikke hans feil, han savner sin mor.
452
00:26:15,617 --> 00:26:17,535
-Hva?
-Er det sant?
453
00:26:17,619 --> 00:26:19,746
Er dette en narko-serie,
454
00:26:19,829 --> 00:26:22,915
hvor fattiggutten blir tilgitt alt,
som Diego Luna?
455
00:26:22,999 --> 00:26:28,379
Vel, denne Diegoen har to mødre.
En død og en levende.
456
00:26:30,381 --> 00:26:32,800
Jeg har ingen, ikke i koma engang.
457
00:26:36,304 --> 00:26:37,388
Altså…
458
00:26:38,640 --> 00:26:41,851
Ok, López-familien,
Espinoza-familien brøt seg inn,
459
00:26:41,934 --> 00:26:45,313
som betyr at vi vinner. Så kom igjen.
460
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Det er en bra kamp, la oss fortsette.
461
00:26:51,694 --> 00:26:53,446
Det er best om vi legger oss.
462
00:26:55,615 --> 00:26:56,699
Kom.
463
00:26:58,534 --> 00:27:00,119
Kom, Diego.
464
00:27:01,329 --> 00:27:02,455
Kom, Diego.
465
00:27:03,414 --> 00:27:04,791
Kjære…
466
00:27:04,874 --> 00:27:07,418
Jeg ante ikke at du følte det sånn.
467
00:27:08,670 --> 00:27:11,214
Jeg er jo ikke mer glad i Diego enn deg.
468
00:27:11,297 --> 00:27:14,884
Det er bare at han er svakere, så…
469
00:27:16,052 --> 00:27:18,930
Men du betyr mest for meg. Det er sant.
470
00:27:19,013 --> 00:27:23,309
Da jeg så deg her, med eselet,
glemte jeg avtalen.
471
00:27:23,393 --> 00:27:24,811
Jeg kom for å redde deg.
472
00:27:24,894 --> 00:27:26,813
Du er alt jeg bryr meg om.
473
00:27:27,397 --> 00:27:30,900
For deg kan jeg risikere hva som helst.
474
00:27:32,110 --> 00:27:35,029
Hagen, manikyren… Se.
475
00:27:37,532 --> 00:27:39,242
Selv American Express-kortet.
476
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
Mamma…
477
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
Jeg elsker deg.
478
00:28:06,477 --> 00:28:09,188
-Rachel ga oss en anmeldelse.
-Hæ?
479
00:28:10,273 --> 00:28:13,901
López-familiens Airbnb
er mer enn et sted å bo.
480
00:28:13,985 --> 00:28:17,572
Det er psykoterapi,
og kurver fulle av tacoer.
481
00:28:18,156 --> 00:28:21,701
Og det beste er administratoren,
Pablo López.
482
00:28:21,784 --> 00:28:23,077
Han er kjempekul.
483
00:28:23,161 --> 00:28:25,997
Ser du? Hva sa jeg?
484
00:28:26,664 --> 00:28:29,125
Av og til sitter det bare i hodet.
485
00:31:15,958 --> 00:31:18,044
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl