1 00:00:06,049 --> 00:00:07,759 Velkommen til himmelen! 2 00:00:07,842 --> 00:00:10,803 Glem hotell, bo hos lokale, 3 00:00:10,887 --> 00:00:12,555 i flotte hjem. 4 00:00:13,389 --> 00:00:16,851 Lekker mat, laget av en god kokk. 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,022 Ri et esel, og se det folkelige nabolaget. 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Mal ansiktet som en "calaverita". 7 00:00:24,650 --> 00:00:29,322 Heftige salsakurs, og en herlig serenade. 8 00:00:31,449 --> 00:00:33,451 Mexicos Beverly Hills. 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,287 Nær ved en stor, vakker kirke. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,874 Nær pyramidene, og vill, vakker natur. 11 00:00:39,957 --> 00:00:40,833 Lever jeg? 12 00:00:40,917 --> 00:00:43,836 Ja! Men jeg er i himmelen! 13 00:00:45,880 --> 00:00:50,093 -Du har ikke fulgt med i engelsktimene. -Verre enn Juay de Rito. 14 00:00:50,176 --> 00:00:52,386 Hvem vet mer, dere eller Google? 15 00:00:52,470 --> 00:00:53,888 Google, så klart. 16 00:00:53,971 --> 00:00:58,309 Jeg liker ikke den AirBambi-greia. Og tacosalget dekker regningene. 17 00:00:58,392 --> 00:01:01,729 Vaktene og hagearbeiderne kjøper massevis, 18 00:01:01,813 --> 00:01:06,234 og husarbeiderne enda flere, selv om de alltid er på slankekur med sjefene. 19 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 Jeg er enig med Pablito. Jeg kunne flørtet med en hvit gjest. 20 00:01:10,238 --> 00:01:14,075 Det hadde vært tøft. Og å få betalt i dollar hadde vært kult. 21 00:01:14,158 --> 00:01:18,913 Jeg syns også at Airbnb forfiner byene, og underbygger fattigdom. 22 00:01:18,996 --> 00:01:22,750 Men det er ikke smålig, som å selge tacoer i det skjulte. 23 00:01:22,834 --> 00:01:27,588 Se, vi er rene narkolangerne. Du inngikk en avtale. Vil du miste hagen? 24 00:01:27,672 --> 00:01:30,591 Nei, det er derfor vi hvisker! 25 00:01:30,675 --> 00:01:34,303 Glem "Aibambi" og tacoer. Jeg har jobb nå. 26 00:01:34,387 --> 00:01:37,640 Jeg er tekstforfatter hos Neto, den beste han har. 27 00:01:37,723 --> 00:01:41,477 Det er bra, kjære. Fyll disse posene med chili. 28 00:01:41,561 --> 00:01:45,773 -Nummer ti spiller ikke i forsvar. -Vi trenger pengene. 29 00:01:48,067 --> 00:01:50,611 Å nei! Snakket vi for høyt? 30 00:01:51,195 --> 00:01:53,281 -Det må være Rachel. -Hvem? 31 00:01:54,157 --> 00:01:59,078 Ok, jeg la ut huset på Airbnb. Det må være den første leietakeren. 32 00:02:01,080 --> 00:02:02,290 Velkommen, Rachel! 33 00:02:02,373 --> 00:02:05,084 Rachel fins ikke. Jeg lagde en falsk profil. 34 00:02:05,168 --> 00:02:06,419 Hvorfor det? 35 00:02:06,502 --> 00:02:10,339 Fordi jeg trenger et sted å bo. Mamma er gæren. 36 00:02:11,174 --> 00:02:14,177 -Hvor er rommet mitt? -Oppe. 37 00:02:14,260 --> 00:02:15,845 Jeg kan hjelpe deg. 38 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Silvia, hva gjør du? Vi mister hagen! 39 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 Siden jeg sluttet å slå i gongongen om morgenen, har jeg hatt uflaks! 40 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 De satte på hjullås på bilen min, og du svarte ikke når jeg ringte! 41 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 Hva faen er det der for? 42 00:02:34,322 --> 00:02:36,741 Så vi ikke roper, for da mister vi hagen! 43 00:02:36,824 --> 00:02:39,076 Glem det! Vet du hvor vanskelig det er 44 00:02:39,160 --> 00:02:41,871 å betale en bot uten å bestikke noen? Nei. 45 00:02:41,954 --> 00:02:44,707 Mobilen døde. Minibanken var tom for kontanter. 46 00:02:44,790 --> 00:02:47,668 Skohælen knakk! Selv Puky virker rar! 47 00:02:48,252 --> 00:02:50,963 Alt er taxisjåførens skyld. Det er hennes feil! 48 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 Uflaks fins ikke, det sitter i hodet. 49 00:02:54,217 --> 00:02:57,386 Buddha ignorerte giftige personer. 50 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 Når du er mentalt våken, kan vi prate. 51 00:02:59,847 --> 00:03:02,975 God timing er bedre enn en invitasjon, eller hva? 52 00:03:03,059 --> 00:03:05,102 Spiser dere alltid sammen? 53 00:03:05,186 --> 00:03:07,605 Og uten mobiler eller nettbrett? 54 00:03:08,940 --> 00:03:10,107 Så rart! 55 00:03:10,191 --> 00:03:13,319 -Ikke alle har mobil med stor skjerm. -For så vidt. 56 00:03:13,402 --> 00:03:15,905 -Om bare… -Ikke snakk med munnen full. 57 00:03:15,988 --> 00:03:18,532 -Ikke tøff deg for dama di. -Ti stille! 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,202 -Jævla smarting. -Pass munnen din. 59 00:03:21,285 --> 00:03:23,037 Kutt ut! 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,790 Jani, ikke lek med maten. Ro dere ned. 61 00:03:25,873 --> 00:03:31,462 La jenta fortelle hvordan hun fant oss på "Airinbee" når hun bor ved siden av. 62 00:03:31,545 --> 00:03:35,424 Ok, altså, jeg vil bli en selvstendig kvinne. 63 00:03:35,508 --> 00:03:38,177 Cata kan ikke re senga mi for alltid. 64 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 Og jeg aner ikke hvordan en seng skal res. 65 00:03:41,347 --> 00:03:44,892 Altså, ett laken har strikk, og et annet har ikke. 66 00:03:44,976 --> 00:03:46,143 Hva f…? 67 00:03:46,227 --> 00:03:49,438 Ja, det er forvirrende. Og de har samme farge. 68 00:03:49,522 --> 00:03:51,899 -Akkurat. -Og hvorfor dette huset? 69 00:03:51,983 --> 00:03:56,821 Fordi det er nær alt. Treningsstudioet, yoga, 70 00:03:56,904 --> 00:03:58,656 pilates, sjåføren min. 71 00:03:58,739 --> 00:04:02,743 Ja, det var riktig valg. Vi har best service. 72 00:04:02,827 --> 00:04:07,957 Hva vil du ha til middag? Si fra til meg, og vår ekte, mexicanske kokk lager det. 73 00:04:08,040 --> 00:04:10,960 Mange takk, frue, men jeg spiser ikke middag. 74 00:04:11,043 --> 00:04:14,046 Jeg har periodisk faste, og spiser ikke etter sju. 75 00:04:14,130 --> 00:04:17,466 -Og din mor? -Hun spiser ikke etter kl. 10. 76 00:04:17,550 --> 00:04:18,676 Hva? 77 00:04:18,759 --> 00:04:20,803 Men jeg skjønner henne godt. 78 00:04:20,886 --> 00:04:23,347 I den alderen går alt rett til hoftene. 79 00:04:24,432 --> 00:04:25,516 Ikke vondt ment. 80 00:04:25,599 --> 00:04:28,978 Nei da, men hva vil din mor si om at du er her? 81 00:04:29,061 --> 00:04:32,023 Hun vet det ikke. Vær så snill, ikke si noe. 82 00:04:32,106 --> 00:04:35,609 -Eller at jeg spiste enchilada med brød. -Hvorfor det? 83 00:04:37,153 --> 00:04:39,780 Fordi det har sikkert 500 kalorier. 84 00:04:40,990 --> 00:04:45,202 Hun tror jeg er helt ubrukelig, og klarer meg ikke på egenhånd. 85 00:04:45,286 --> 00:04:46,370 Men det går jo. 86 00:04:46,454 --> 00:04:47,913 Jeg overlever nå. 87 00:04:50,041 --> 00:04:51,792 Oi, kan dere ikke engelsk? 88 00:04:51,876 --> 00:04:56,088 -Skjer'a, Wilbur? Hva sier du? -Akkurat. 89 00:04:58,341 --> 00:04:59,425 Hun er spion. 90 00:04:59,508 --> 00:05:03,346 Bli selvstendig? Alle vet at rikinger lever av foreldrene. 91 00:05:03,429 --> 00:05:06,932 Ja. De arver bedriften, og gifter seg med hverandre. 92 00:05:07,016 --> 00:05:10,394 Leo, kjære, ikke kom med konspirasjonsteoriene dine. 93 00:05:10,478 --> 00:05:13,939 Husk da du sa at chupacabra var oppdiktet av tv-selskapene. 94 00:05:14,023 --> 00:05:16,317 Tanta mi så en spise geita hennes. 95 00:05:16,400 --> 00:05:21,947 Om dere tror meg eller ikke, er vi i krig. Om vi ikke skjerper oss, taper vi. 96 00:05:22,031 --> 00:05:26,952 Som den kalde krigen mellom Sovjet og USA. Alt var hemmeligstemplet. 97 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 Kald er hva tacoene blir om du ikke pakker dem inn. 98 00:05:30,539 --> 00:05:35,086 Silvia ville se om vi bryter avtalen, så hun kan ta hagen. 99 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 Vi har brutt den, med tacosalget. 100 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 Men de vet ikke det. Det er som Jani sa, 101 00:05:40,466 --> 00:05:43,677 man må ikke følge reglene, bare ikke bli tatt. 102 00:05:43,761 --> 00:05:45,721 -Jeg er enig. Eller hva? -Nei. 103 00:05:45,805 --> 00:05:47,348 Ikke? Vil du ha? 104 00:05:47,431 --> 00:05:51,227 Ok, de sendte en spion hit. Hvem er vår spion? 105 00:05:53,187 --> 00:05:56,315 -Noen må lage tacoene. -Prøve om den kalde krigen. 106 00:05:56,399 --> 00:05:59,360 -Jeg har et møte med Ernesto. -Jeg må møte Rachel. 107 00:05:59,944 --> 00:06:02,571 Jeg må lære Pablito om "Bidibi". 108 00:06:02,655 --> 00:06:04,907 Åtte hundre, minus… 109 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Ja! 110 00:06:11,497 --> 00:06:13,332 Puky, ikke ligg på senga mi. 111 00:06:13,416 --> 00:06:17,420 Alt er lett, organisk, glutenfritt, hele pakka. 112 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 Tusen takk! 113 00:06:18,963 --> 00:06:22,466 -Er det alt du tok med? -Ja, hvordan det? 114 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 Nei da, jeg trodde du aldri brukte samme antrekk to ganger. 115 00:06:28,139 --> 00:06:30,641 Nei, jeg vil heller dø! 116 00:06:31,308 --> 00:06:32,143 Æsj! 117 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 Jeg kan hente ting fra huset deres. 118 00:06:35,563 --> 00:06:36,439 Mener du det? 119 00:06:38,399 --> 00:06:41,861 Ok, de hvite Gucciklærne, de svarte Gucciklærne, 120 00:06:41,944 --> 00:06:45,156 de hvite Guccistøvlettene, og… 121 00:06:45,239 --> 00:06:47,700 Treningstøyet fra Lululemon. 122 00:06:48,784 --> 00:06:51,954 Og den korallfargede kjolen. 123 00:06:52,037 --> 00:06:55,458 Men ikke den sinoberrøde eller skarlagenrøde. 124 00:06:55,541 --> 00:06:59,295 Bare den korallrøde, som jeg brukte i jula i fjor. 125 00:06:59,378 --> 00:07:00,212 Ok. 126 00:07:00,296 --> 00:07:01,714 Gjenta etter meg: 127 00:07:01,797 --> 00:07:03,841 "Baruch hashem. Bra, og du?" 128 00:07:03,924 --> 00:07:05,217 Det kan du selv være! 129 00:07:05,301 --> 00:07:09,346 Nei, det betyr: "Bra, takket være Gud. Og du?" 130 00:07:09,430 --> 00:07:13,142 Jeg mener det. Gjenta etter meg: "Baruch hashem". 131 00:07:15,394 --> 00:07:18,105 Nei. Lat som om du har noe i halsen. 132 00:07:25,779 --> 00:07:26,947 Liker du jobben? 133 00:07:28,115 --> 00:07:32,995 Da må du gjenta det til det låter perfekt. Denne avtalen avhenger av det. 134 00:07:38,167 --> 00:07:40,628 Ja, mer eller mindre. 135 00:07:40,711 --> 00:07:43,005 -Ok, se her. -Moisés Sucri? 136 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 Din nye identitet. Her er alt du må vite om Moisés. 137 00:07:46,509 --> 00:07:49,678 Du skal leve, spise, 138 00:07:49,762 --> 00:07:54,433 drømme og drite som om du var Moisés. 139 00:07:55,100 --> 00:07:58,229 Genaro fins ikke. Nå er du bare Moisés. 140 00:07:58,812 --> 00:08:01,690 Denne klienten forhandler kun med jøder. 141 00:08:01,774 --> 00:08:04,193 -Hvem er du? -Sucri! Moisés Sucri. 142 00:08:04,276 --> 00:08:05,236 Bra. 143 00:08:07,404 --> 00:08:08,948 Hatten din, Moisés. 144 00:08:09,573 --> 00:08:13,244 Du må ikke ta den av, selv ikke i dusjen. 145 00:08:13,827 --> 00:08:15,538 Baruch hashem. 146 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Adjø, uflaks. 147 00:08:33,556 --> 00:08:35,391 Men hva faen…? 148 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Diego, kom. Ikke ødelegg det. 149 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 Hva er greia med alle urtene? 150 00:08:40,354 --> 00:08:44,525 Vi må renses umiddelbart. Vi kan ikke fortsette sånn. 151 00:08:44,608 --> 00:08:49,280 Martha Debayle anbefalte denne sjamanen på sin nettside, og Martha lyver aldri. 152 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Ok, bra, det holder. 153 00:08:53,242 --> 00:08:56,412 Cata, kan du følge ham ut? Takk. 154 00:09:03,502 --> 00:09:06,130 I morgen gnir jeg et egg over hele kroppen. 155 00:09:06,213 --> 00:09:10,217 Om det fortsatt er klart, er auraen min renset. 156 00:09:10,801 --> 00:09:13,387 Er det noe annet du trenger? 157 00:09:13,470 --> 00:09:15,598 Få vekk Puky, jeg er lei. 158 00:09:15,681 --> 00:09:18,767 Det holder nå, Puky. 159 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 Forsvinn. 160 00:09:21,020 --> 00:09:23,188 Huset ditt lukter alltid taco. 161 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 Det gjør meg sulten. 162 00:09:26,191 --> 00:09:27,735 Så rart. 163 00:09:27,818 --> 00:09:30,029 Men jeg har et tilbud til deg. 164 00:09:31,363 --> 00:09:34,450 Brenn det av deg med Tomás. 165 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 Den beste treningsøkta. Spis hva du vil, skyldfritt. 166 00:09:38,203 --> 00:09:39,371 Det vil jeg. 167 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 Hva er den lukta? 168 00:09:43,334 --> 00:09:44,585 Jeg blir tatt. 169 00:09:44,668 --> 00:09:47,630 Jeg blir tatt. Svar, da! 170 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 Du? Hvor er søsteren min? 171 00:09:49,965 --> 00:09:53,177 Crista flyttet inn hos oss. Hun er selvstendig nå. 172 00:09:54,011 --> 00:09:57,431 Kult. Da kan jeg lage megakontor på rommet hennes. 173 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 Så fint for deg. Kan du hjelpe meg? 174 00:10:01,393 --> 00:10:03,145 Hun ba om den røde kjolen. 175 00:10:03,228 --> 00:10:06,023 Det er vanskelig, hun har tonnevis. 176 00:10:06,106 --> 00:10:09,735 -Den korallrøde hun brukte i jula. -De er ikke korallrøde. 177 00:10:09,818 --> 00:10:13,280 Har dere skoletimer kun om rødfarger eller noe? 178 00:10:13,364 --> 00:10:15,407 Nei, det står i Vogue. 179 00:10:16,617 --> 00:10:21,205 Jeg kunne ha hjulpet deg, men jeg har visuell hukommelse. 180 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 Er du sikker? 181 00:10:26,960 --> 00:10:30,589 Jeg må se det for å huske det. En gave og en forbannelse. 182 00:10:34,843 --> 00:10:36,220 Denne? 183 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 Ja, jeg tror det, men… 184 00:10:42,893 --> 00:10:45,145 Crista danset litt i den, 185 00:10:45,229 --> 00:10:47,189 så om du gjør det, er jeg sikker. 186 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Jævla pervo! 187 00:11:01,495 --> 00:11:04,665 Hun ville lure deg til å fortelle om tacosalget. 188 00:11:04,748 --> 00:11:08,210 Kan hun få en? Hva om hun dør av matsuget? 189 00:11:08,293 --> 00:11:10,921 Vær smart, gutten min. Hun er også fienden. 190 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 Og om hun vet noe, får jeg det ut av henne under treningen. 191 00:11:15,217 --> 00:11:16,051 Hva er det? 192 00:11:16,719 --> 00:11:18,011 -Men… -Du kødder! 193 00:11:18,095 --> 00:11:19,596 Ikke prøv dere! 194 00:11:19,680 --> 00:11:21,515 -Hva? -Jeg forklarer senere. 195 00:11:21,598 --> 00:11:24,017 Det som teller er at Silvia blir gæren. 196 00:11:24,101 --> 00:11:27,396 Hun tror hun har uflaks fordi hun ikke slår i gongongen. 197 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Så hun skal foreta en renselse med et egg for å rense auraen. 198 00:11:35,571 --> 00:11:38,615 De folka tror på hva som helst. 199 00:11:38,699 --> 00:11:40,743 Egg er bare mot det onde øyet. 200 00:11:40,826 --> 00:11:42,995 Hun har nok en amulett allerede. 201 00:11:43,078 --> 00:11:45,998 Som under den kalde krigen. Russland og USA 202 00:11:46,081 --> 00:11:49,334 ville ha ulike ting, så de kranglet støtt. 203 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 Godt sagt, Jani. Vi må være raske, 204 00:11:52,254 --> 00:11:54,631 før lille-blondinen oppdager tacosalget. 205 00:11:54,715 --> 00:11:56,091 Har du egg? 206 00:11:56,175 --> 00:11:59,845 -Eggstokker, og de er dritbra. -Det er jenta si! 207 00:12:15,819 --> 00:12:18,405 -Herlig! Vi vant krigen. -Amen. 208 00:12:24,912 --> 00:12:26,330 Har vi kondomer? 209 00:12:28,540 --> 00:12:32,044 Om Gud ønsker en graviditet, er det hans valg. 210 00:12:34,254 --> 00:12:36,423 Du, hva går det av deg? 211 00:12:37,132 --> 00:12:39,676 Hvorfor høres du ut som du kveles? 212 00:12:39,760 --> 00:12:43,305 Ernesto har en klient som kun forhandler med jøder. 213 00:12:43,388 --> 00:12:47,351 Så nå er jeg ikke Genaro, jeg er Moisés Sucri. 214 00:12:47,434 --> 00:12:49,728 Shabbat shalom. 215 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 Jeg vet ikke hva du tror, 216 00:12:52,481 --> 00:12:56,777 men jeg tror Ernesto bare lurer deg for å kunne sparke deg, 217 00:12:56,860 --> 00:12:59,321 før kona får vite om ansettelsen. 218 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Det stemmer ikke. Vi er kompiser. 219 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 Ikke tull. Ernesto er fienden. 220 00:13:05,744 --> 00:13:09,248 Hvem ber en kompis få flere barn når han ikke har råd? 221 00:13:09,331 --> 00:13:13,252 Jeg har kjørt jøder med Uber. Det er da å gjøre forretninger. 222 00:13:13,335 --> 00:13:15,546 Jeg tror han tar deg ved nesen. 223 00:13:16,129 --> 00:13:18,340 Eller kanskje ved øret. 224 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 Ved øret, den var god! 225 00:13:20,509 --> 00:13:24,096 Den var god! Le, da! Kjekken… 226 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 Skal vi bruke alle eggene, señora? Da må det kjøpes mer. 227 00:13:31,645 --> 00:13:34,398 Ikke gi meg dårlige vibber. Konsentrer deg. 228 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 Ok, er du klar? 229 00:13:45,158 --> 00:13:48,537 Nei! Hellet mitt, de stjal det! 230 00:13:48,620 --> 00:13:50,539 Nei, señora! 231 00:13:52,249 --> 00:13:56,628 Da mister du hagen! Eselet vil spise blomstene dine! 232 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 Jeg må få brutt avtalen. 233 00:14:01,049 --> 00:14:03,051 Alt er hennes feil! 234 00:14:04,177 --> 00:14:06,805 Leonor viste meg at du ikke er en kompis. 235 00:14:08,557 --> 00:14:09,516 Vent! 236 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Liker du Utilslørt kjærlighet, yndlingssåpen min? 237 00:14:13,353 --> 00:14:15,606 -Tuller du? -Jo da. 238 00:14:16,648 --> 00:14:20,193 Altså, hvem tror Sebastián Romero at han er? 239 00:14:20,277 --> 00:14:23,572 Aner ikke! Tenk å bytte Mariana Fernanda for Memo! 240 00:14:23,655 --> 00:14:25,908 -Jeg tror han utnytter ham. -Akkurat! 241 00:14:25,991 --> 00:14:28,577 Wow, godt å vite at du er en fan! 242 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 Godt å snakke om en såpe uten å bli sett ned på. 243 00:14:33,248 --> 00:14:35,292 Jeg sa jo at jeg ikke var utro. 244 00:14:37,210 --> 00:14:39,671 Er jeg ikke nok, Sebastián Romero? 245 00:14:39,755 --> 00:14:42,591 Er jeg ikke nok, Ernesto Espinoza de los Montero? 246 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 -Hva? -Hva? 247 00:14:44,468 --> 00:14:48,388 -Hvordan kan du si det? -Hvordan kan du si det, Genaro López? 248 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Du vil forandre meg. 249 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Du vil forandre meg. Kan du ikke godta meg som jeg er? 250 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 -Jeg er ikke Moisés. -Jeg er Mariana Fernanda. 251 00:14:56,480 --> 00:15:00,484 Jeg er Genaro, og det burde være godt nok. 252 00:15:00,567 --> 00:15:03,820 -Det stemmer ikke, Genaro. -Verden er problemet. 253 00:15:03,904 --> 00:15:05,989 Det er klienten som tar feil. 254 00:15:06,073 --> 00:15:09,159 Av og til vil ikke folk se hva de har foran seg. 255 00:15:09,242 --> 00:15:13,622 Så vi tar på oss masker så de liker oss, som Moisés. 256 00:15:15,791 --> 00:15:20,379 Vi må være forberedte når muligheten banker på. 257 00:15:20,462 --> 00:15:23,173 -Vi er søsken. -Nei! 258 00:15:24,675 --> 00:15:25,509 Jeg kommer. 259 00:15:27,678 --> 00:15:31,682 Hei. Beklager det i går, du overrasket meg. 260 00:15:31,765 --> 00:15:36,520 Crista ba meg hente undertøyet hennes, men jeg vet ikke hva som er hva. 261 00:15:37,396 --> 00:15:38,981 Vil du hjelpe meg å prøve? 262 00:15:40,941 --> 00:15:41,984 Ja. 263 00:15:42,067 --> 00:15:44,194 Gi meg mer! Hardere! 264 00:15:44,277 --> 00:15:45,946 -"Doggiser"! -Å nei! 265 00:15:46,029 --> 00:15:47,197 Kom igjen. 266 00:15:47,280 --> 00:15:51,785 Hva er det her? Mer energi, mer tempo! Dette klarer du! 267 00:15:51,868 --> 00:15:53,578 Det er bedre. Innstilling! 268 00:15:53,662 --> 00:15:56,164 -Vil du ha en taco? -Ja. 269 00:15:56,248 --> 00:15:59,042 Ikke bra! Stjernehopp! 270 00:15:59,126 --> 00:16:01,044 "Jeg skal ikke spise taco." 271 00:16:01,128 --> 00:16:04,381 Jeg ville bare ha én! Men det er ikke verdt det. 272 00:16:04,464 --> 00:16:06,133 -Fordi? -Kroppen er et tempel. 273 00:16:06,216 --> 00:16:08,218 -Hørte ikke? -Kroppen er et tempel! 274 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 Bra! 275 00:16:11,346 --> 00:16:13,515 -Sånn, ja. -Går det bra? 276 00:16:13,598 --> 00:16:15,767 -Tåler ingenting… -Ja da. 277 00:16:21,148 --> 00:16:23,400 Seriøst, du overdriver. 278 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 Jenter som Crista trener av to grunner. 279 00:16:26,820 --> 00:16:29,948 Selfies og flørting. Dette er fengselseksersis. 280 00:16:30,032 --> 00:16:34,828 Slapp av. Jeg skal gjøre Crista knallfin for deg. 281 00:16:34,911 --> 00:16:38,457 Fantasien er det beste afrodisiakum. 282 00:16:39,332 --> 00:16:43,920 Jeg liker det. Menn kledd som kvinner, og kvinner kledd som menn. 283 00:16:44,004 --> 00:16:45,130 Ikke døm meg. 284 00:16:45,213 --> 00:16:48,216 Så klart ikke, men er sminken nødvendig? 285 00:16:48,300 --> 00:16:51,053 Ja, det er sånn jeg liker det. 286 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 Og du vil bli fascinert. 287 00:16:53,597 --> 00:16:55,057 Bare vent og se. 288 00:16:55,140 --> 00:16:58,894 Hvilken bør jeg prøve først? Denne, eller denne? 289 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 Ok. 290 00:17:05,317 --> 00:17:09,154 Jeg tar på dette for deg, om du tar på dette for meg. 291 00:17:18,413 --> 00:17:20,415 Du gir henne aldri fred. 292 00:17:20,499 --> 00:17:22,918 Med mat, med trening… 293 00:17:23,001 --> 00:17:27,047 Det er det minste jeg kan gjøre, etter å ha ødelagt livet hennes. 294 00:17:27,130 --> 00:17:31,093 På grunn av meg innså hun at Silvia bryr seg mer om Puky enn henne. 295 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 -Nei da. -Nå vil hun ta selvmord. 296 00:17:33,220 --> 00:17:34,137 Sa hun det? 297 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 Nei, men mange kjendiser begår selvmord på hotell i stedet for hjemme. 298 00:17:38,850 --> 00:17:40,060 Det er jo sant. 299 00:17:40,143 --> 00:17:42,771 Nevø, la meg fortelle deg noe. 300 00:17:42,854 --> 00:17:46,358 I fengselet hadde jeg en cellekamerat ved navn Mike. 301 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 En dag spanderte jeg tacoer, og han ble skikkelig syk. 302 00:17:49,861 --> 00:17:54,866 Uansett, den kvelden hadde Mike et viktig møte med sjefen. 303 00:17:56,284 --> 00:17:59,287 Men han kunne ikke, fordi han var så syk. 304 00:17:59,371 --> 00:18:03,208 Derfor måtte jeg gå i hans sted, så jeg møtte opp. 305 00:18:03,291 --> 00:18:05,377 Man må bare følge strømmen. 306 00:18:05,460 --> 00:18:08,088 En ting førte til en annen, 307 00:18:08,171 --> 00:18:11,299 og en til, og en til… 308 00:18:13,176 --> 00:18:18,932 Det jeg vil fram til er at alle må løse sine egne problemer. 309 00:18:19,015 --> 00:18:24,646 Ja. Og mange av de problemene finnes kun i hodet ditt. 310 00:18:24,729 --> 00:18:25,689 Så varmt det er. 311 00:18:27,983 --> 00:18:29,401 Hei Abraham. 312 00:18:30,152 --> 00:18:33,196 Hvordan går det? Dette er Moisés Sucri. 313 00:18:33,280 --> 00:18:37,200 -Shalom, Moisés. Hvordan går det? -Baruch hashem. Bra, og du? 314 00:18:37,284 --> 00:18:38,910 Baruch hashem. 315 00:18:38,994 --> 00:18:41,997 Takk for at du kom på en søndag. 316 00:18:42,080 --> 00:18:46,626 Kun her kan man gjøre forretninger uten pretensjoner, 317 00:18:46,710 --> 00:18:49,546 helt naturlig, uten masker. 318 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 Jeg er klar. 319 00:18:53,508 --> 00:18:55,010 -Klar? -Ja. 320 00:18:57,762 --> 00:18:59,848 Rett på Twitter for sosser! 321 00:18:59,931 --> 00:19:01,641 Hva? Du, vær så snill! 322 00:19:01,725 --> 00:19:05,645 Du er ikke så lik Crista, men du ligner på din mor. 323 00:19:05,729 --> 00:19:09,983 -Jeg ligner ikke på Silvia. -Mini-Silvia. Si: "Alt er Leonors feil!" 324 00:19:10,066 --> 00:19:11,651 Silvia er ikke min mor! 325 00:19:15,864 --> 00:19:17,449 Jeg er overrasket. 326 00:19:18,575 --> 00:19:22,621 I tretti år har jeg solgt uniformer, og aldri tenkt på komfort. 327 00:19:22,704 --> 00:19:26,750 Jeg tror goyim-arbeidere vil ha komfort, 328 00:19:26,833 --> 00:19:29,669 og føle seg som kongelige dagen lang. 329 00:19:29,753 --> 00:19:31,838 Ikke ha shpilkes i tuchus. 330 00:19:37,636 --> 00:19:39,471 Oppdraget er deres. 331 00:19:40,430 --> 00:19:43,099 La meg hjelpe deg. 332 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 Oy vey. 333 00:19:47,938 --> 00:19:49,481 Du er ikke jødisk. 334 00:19:54,611 --> 00:19:58,657 Diego, åpne. Jeg skulle ikke legge ut bildene, bare ta hevn. 335 00:19:59,491 --> 00:20:02,869 Jeg visste ikke at Silvia ikke er din mor. 336 00:20:02,953 --> 00:20:05,413 Mamma døde under dåpen min. 337 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Treet i hagen vår heter Beatriz. 338 00:20:09,000 --> 00:20:10,669 Asken hennes ligger der. 339 00:20:10,752 --> 00:20:13,463 Derfor vil ikke pappa miste hagen. 340 00:20:13,546 --> 00:20:17,133 -Unnskyld, det ante jeg ikke, jeg lover. -Bare gå. 341 00:20:20,053 --> 00:20:21,930 Ikke vær så dramatisk, esel. 342 00:20:23,056 --> 00:20:24,224 Kom. 343 00:20:24,307 --> 00:20:26,935 -Kom, da. -Tror ikke det går, señora. 344 00:20:27,018 --> 00:20:29,771 Cata, gjør noe. Kom igjen. 345 00:20:29,854 --> 00:20:31,189 Det er bra. 346 00:20:31,898 --> 00:20:33,817 Nam nam! 347 00:20:34,609 --> 00:20:36,486 Mer, Cata. Bra. 348 00:20:37,070 --> 00:20:38,405 Sånn, señora. 349 00:20:38,488 --> 00:20:41,783 Ok, nå går du og gjemmer deg. 350 00:20:41,866 --> 00:20:44,077 Når den krysser eiendomsgrensa, 351 00:20:44,160 --> 00:20:47,914 ta et bilde for å vise alle at den bæsjet i vår hage. 352 00:20:47,998 --> 00:20:51,501 Taxisjåføren taper, og jeg får slå i gongongen. 353 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 Igjen. 354 00:20:59,676 --> 00:21:00,760 Hva? 355 00:21:02,012 --> 00:21:03,430 Det er umulig. 356 00:21:03,513 --> 00:21:05,890 Sikker på at du har talt riktig? 357 00:21:05,974 --> 00:21:08,435 Femten ganger. Det mangler en. 358 00:21:10,312 --> 00:21:12,647 Jeg vet hvem som kan ha tatt den. 359 00:21:14,816 --> 00:21:16,318 -Ja? -Diego! 360 00:21:17,193 --> 00:21:19,654 -Ja, kom inn. -López-ene kidnappet Crista. 361 00:21:19,738 --> 00:21:22,574 -Nei, Sil… -Vi må redde henne! 362 00:21:22,657 --> 00:21:26,328 -Hva har du i ansiktet? Maskara? -Så klart ikke! 363 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 Samme det, kle på deg. 364 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Fort, vi må redde henne! Vi har dårlig tid! 365 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 Jeg liker deg bedre som Tjafsen. 366 00:21:34,377 --> 00:21:35,712 Du er mer lydig. 367 00:21:36,755 --> 00:21:39,132 Hvor fikk du tak i kurven? 368 00:21:39,215 --> 00:21:42,844 -Det er et rom fullt av dem. -Utrolig at du tok oss. 369 00:21:42,927 --> 00:21:44,888 For en kjempefin overraskelse! 370 00:21:44,971 --> 00:21:47,974 Tenk at dere kjøpte så mange tacoer bare til meg. 371 00:21:48,058 --> 00:21:52,520 Altså, selv om dere er fattige, er dere mye greiere enn mine foreldre. 372 00:21:52,604 --> 00:21:54,898 Mamma bryr seg ikke om meg. 373 00:21:56,483 --> 00:21:57,734 Hør her. 374 00:21:58,443 --> 00:21:59,694 Unnskyld, Tjafsen. 375 00:22:00,570 --> 00:22:02,906 Kjære, jeg gjør også feil. 376 00:22:02,989 --> 00:22:05,325 Og din mor er en heks, permanent. 377 00:22:06,076 --> 00:22:10,038 Du føler kanskje hun er et monster, at hun ikke bryr seg om deg. 378 00:22:10,121 --> 00:22:13,583 Men mødre må oppdra barna, selv om dere hater oss for det. 379 00:22:13,666 --> 00:22:16,086 Det er derfor vi alltid maser. 380 00:22:23,885 --> 00:22:27,472 Jeg blåser i hva du tror. De dopet henne, eller noe. 381 00:22:31,309 --> 00:22:33,228 Dette er så fælt. 382 00:22:33,311 --> 00:22:37,440 Er de laktose-avhengige? De aner ikke hvor iskremen skal stå. 383 00:22:37,524 --> 00:22:38,983 Hva? La meg se. 384 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 Potet og chorizo. Ris. 385 00:22:43,405 --> 00:22:44,948 Bønner, grønn salsa. 386 00:22:45,031 --> 00:22:46,408 Jeg spyr. 387 00:22:46,491 --> 00:22:48,576 Hva er de boksene til? 388 00:22:48,660 --> 00:22:51,788 Så du sier at Pablo, Tere og hun andre hater deg? 389 00:22:51,871 --> 00:22:54,666 De hater meg ikke på ordentlig. 390 00:22:55,625 --> 00:22:59,212 Jani hatet meg da jeg tvang henne til å ha førstekommunion. 391 00:22:59,295 --> 00:23:01,923 Og Pablito fordi han ble omskåret. 392 00:23:02,006 --> 00:23:04,008 Og Tere…! 393 00:23:04,092 --> 00:23:07,387 Fordi jeg jobbet med broren din og appen hans. 394 00:23:08,221 --> 00:23:11,391 Abraham hadde ikke noe imot at jeg ikke var jøde, 395 00:23:11,474 --> 00:23:13,560 bare at vi prøvde å lure ham. 396 00:23:13,643 --> 00:23:15,812 Det er min feil. 397 00:23:15,895 --> 00:23:17,814 Beklager det med håndkleet, 398 00:23:17,897 --> 00:23:20,733 men det er feil å late som vi er noen vi ikke er. 399 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 Og du er en topp fyr. 400 00:23:23,319 --> 00:23:26,406 Du ansatte meg, selv om konene våre krangler. 401 00:23:26,489 --> 00:23:28,992 Og det betyr mye. 402 00:23:29,075 --> 00:23:30,869 Takk, "Gennie". 403 00:23:34,456 --> 00:23:37,667 Hva sa jeg? De har aldri vært i Las Vegas. 404 00:23:37,750 --> 00:23:38,877 Å nei… 405 00:23:41,838 --> 00:23:43,047 Dette er så teit. 406 00:23:43,131 --> 00:23:45,300 -Jøss, helt lik Puky! -Æsj. 407 00:23:45,383 --> 00:23:48,636 Ja, men avskyelig. Husj! 408 00:23:48,720 --> 00:23:50,638 Det er som et helvete. 409 00:23:51,306 --> 00:23:54,601 Mødre vil barnas beste, selv når vi gjør feil. 410 00:23:55,310 --> 00:23:56,978 Vi er ikke perfekte. 411 00:23:57,061 --> 00:24:01,483 Din mor må ha gode egenskaper. Du må bare lete, grundig. 412 00:24:02,609 --> 00:24:06,196 Du finner sikkert noe. Hun er tynn, som deg. 413 00:24:06,279 --> 00:24:08,990 Lyst hår, uten splittede tupper. 414 00:24:09,073 --> 00:24:12,952 Hun tar seg av seg selv, og dere. Teller kalorier. 415 00:24:13,828 --> 00:24:17,290 En god mor bryr seg om barnas helse. 416 00:24:17,373 --> 00:24:18,708 Og en ting er sikkert. 417 00:24:19,501 --> 00:24:22,170 Hun hadde gjort hva som helst for deg. 418 00:24:30,720 --> 00:24:32,305 Ja, du har rett. 419 00:24:32,388 --> 00:24:36,518 Ingenting er verdt mer enn verdighet. Selv en avtale til 20 millioner. 420 00:24:37,185 --> 00:24:38,520 Tjue millioner? 421 00:24:38,603 --> 00:24:41,898 For 20 millioner kunne jeg omskåret meg med negleklipper! 422 00:24:44,943 --> 00:24:48,947 -Dritgøy! Tere som liten. -Har du sett denne? 423 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 Men hva med Crista? 424 00:24:57,830 --> 00:24:59,082 Hva gjør dere her? 425 00:24:59,165 --> 00:25:00,750 -Mamma? -Du er her. 426 00:25:00,833 --> 00:25:02,335 Dette er avtalebrudd. 427 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 La min datter gå, ellers ringer jeg politiet! 428 00:25:05,213 --> 00:25:07,757 -Hun er ikke fanget. -Hva skriker dere for? 429 00:25:07,840 --> 00:25:09,676 De kidnappet Crista, Ernesto! 430 00:25:09,759 --> 00:25:12,095 -La henne snakke. -Ingen kidnappet meg! 431 00:25:12,679 --> 00:25:15,139 Forresten, jeg har bodd her i to dager. 432 00:25:16,266 --> 00:25:17,392 Du merket ikke noe. 433 00:25:17,475 --> 00:25:21,896 Klart jeg merket det. Jeg planla hvordan vi skulle redde deg. 434 00:25:21,980 --> 00:25:24,023 Du trengte ikke redde meg. 435 00:25:24,607 --> 00:25:26,109 Jeg valgte å være her. 436 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 Jeg liker det. 437 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 Stockholm-syndrom. 438 00:25:30,947 --> 00:25:34,242 -Hva? Er det smittsomt? -Tror ikke det. 439 00:25:34,325 --> 00:25:36,077 Hør her. López-familien… 440 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 De er best. 441 00:25:40,248 --> 00:25:41,624 De liker meg. 442 00:25:41,708 --> 00:25:44,085 Kjære, du snakker tull. 443 00:25:44,168 --> 00:25:47,839 Vi diskuterer det hjemme, ikke foran disse menneskene. 444 00:25:47,922 --> 00:25:52,135 -Disse menneskene gir deg juling! -Disse menneskene er snille med meg. 445 00:25:53,219 --> 00:25:55,471 De kjøpte en kurv med tacoer til meg! 446 00:25:55,555 --> 00:25:59,058 For at du skulle få kviser, og ødelegge sosiallivet ditt! 447 00:25:59,142 --> 00:26:01,936 Selvsagt ikke. Fordi hun var trist. 448 00:26:02,020 --> 00:26:04,939 Hørt om "full mage, fullt hjerte"? 449 00:26:05,607 --> 00:26:07,984 Jeg er lei av at du ikke ser meg! 450 00:26:08,651 --> 00:26:12,113 Dere setter alltid Dieguito først. 451 00:26:12,196 --> 00:26:15,533 Det er ikke hans feil, han savner sin mor. 452 00:26:15,617 --> 00:26:17,535 -Hva? -Er det sant? 453 00:26:17,619 --> 00:26:19,746 Er dette en narko-serie, 454 00:26:19,829 --> 00:26:22,915 hvor fattiggutten blir tilgitt alt, som Diego Luna? 455 00:26:22,999 --> 00:26:28,379 Vel, denne Diegoen har to mødre. En død og en levende. 456 00:26:30,381 --> 00:26:32,800 Jeg har ingen, ikke i koma engang. 457 00:26:36,304 --> 00:26:37,388 Altså… 458 00:26:38,640 --> 00:26:41,851 Ok, López-familien, Espinoza-familien brøt seg inn, 459 00:26:41,934 --> 00:26:45,313 som betyr at vi vinner. Så kom igjen. 460 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 Det er en bra kamp, la oss fortsette. 461 00:26:51,694 --> 00:26:53,446 Det er best om vi legger oss. 462 00:26:55,615 --> 00:26:56,699 Kom. 463 00:26:58,534 --> 00:27:00,119 Kom, Diego. 464 00:27:01,329 --> 00:27:02,455 Kom, Diego. 465 00:27:03,414 --> 00:27:04,791 Kjære… 466 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Jeg ante ikke at du følte det sånn. 467 00:27:08,670 --> 00:27:11,214 Jeg er jo ikke mer glad i Diego enn deg. 468 00:27:11,297 --> 00:27:14,884 Det er bare at han er svakere, så… 469 00:27:16,052 --> 00:27:18,930 Men du betyr mest for meg. Det er sant. 470 00:27:19,013 --> 00:27:23,309 Da jeg så deg her, med eselet, glemte jeg avtalen. 471 00:27:23,393 --> 00:27:24,811 Jeg kom for å redde deg. 472 00:27:24,894 --> 00:27:26,813 Du er alt jeg bryr meg om. 473 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 For deg kan jeg risikere hva som helst. 474 00:27:32,110 --> 00:27:35,029 Hagen, manikyren… Se. 475 00:27:37,532 --> 00:27:39,242 Selv American Express-kortet. 476 00:27:40,243 --> 00:27:41,244 Mamma… 477 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 Jeg elsker deg. 478 00:28:06,477 --> 00:28:09,188 -Rachel ga oss en anmeldelse. -Hæ? 479 00:28:10,273 --> 00:28:13,901 López-familiens Airbnb er mer enn et sted å bo. 480 00:28:13,985 --> 00:28:17,572 Det er psykoterapi, og kurver fulle av tacoer. 481 00:28:18,156 --> 00:28:21,701 Og det beste er administratoren, Pablo López. 482 00:28:21,784 --> 00:28:23,077 Han er kjempekul. 483 00:28:23,161 --> 00:28:25,997 Ser du? Hva sa jeg? 484 00:28:26,664 --> 00:28:29,125 Av og til sitter det bare i hodet. 485 00:31:15,958 --> 00:31:18,044 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl