1
00:00:06,049 --> 00:00:07,925
Welkom in het paradijs.
2
00:00:08,009 --> 00:00:12,555
Vergeet lujosos hotels, logeer con locals.
3
00:00:13,306 --> 00:00:16,851
Eten van goede Mexicaanse chef, jammie.
4
00:00:16,934 --> 00:00:21,022
In een ezeltje mooie wijk verkennen.
5
00:00:21,606 --> 00:00:23,983
Schminken als een Mexicaanse calaverita.
6
00:00:24,650 --> 00:00:29,322
Pikante salsalessen, mooie serenades.
7
00:00:31,449 --> 00:00:33,451
De Mexicaanse Beverly Hills.
8
00:00:34,368 --> 00:00:36,287
Dicht van grote, mooie kerk.
9
00:00:36,370 --> 00:00:39,874
Dicht van piramiden en wilde salvaje.
10
00:00:39,957 --> 00:00:40,833
Leef ik?
11
00:00:40,917 --> 00:00:42,001
Ja.
12
00:00:42,877 --> 00:00:44,420
Maar ik ben in de hemel.
13
00:00:45,880 --> 00:00:50,093
Je let echt niet op bij Engels, hè?
-Dit is slechter dan Juay de Rito.
14
00:00:50,176 --> 00:00:53,888
Doe maar niet alsof jullie meer weten
dan Google Translate.
15
00:00:53,971 --> 00:00:58,309
Ik heb een hekel aan dat Air-ding.
We verdienen genoeg met de taco's.
16
00:00:58,392 --> 00:01:00,978
De bewakers en tuiniers bestellen er veel.
17
00:01:01,813 --> 00:01:06,234
De werksters nog meer, al zijn die altijd
op hetzelfde dieet als hun bazin.
18
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
Ik ben voor Pablo's plan.
Wat als ik een Amerikaanse scoor?
19
00:01:10,238 --> 00:01:14,200
Dat zou zo cool zijn.
En ze betalen in dollars.
20
00:01:14,283 --> 00:01:18,996
Ik ben het met mam eens.
Airbnb veroorzaakt gentrificatie en armoe.
21
00:01:19,080 --> 00:01:22,750
Maar het is niet zo ordinair
als stiekem taco's verkopen.
22
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Kijk dan. We lijken drugsdealers.
23
00:01:25,044 --> 00:01:27,588
Denk aan de deal.
Wil je de tuin kwijtraken?
24
00:01:27,672 --> 00:01:30,591
Nee, daarom fluisteren we.
25
00:01:30,675 --> 00:01:34,303
Vergeet de Airbnb en de taco's.
Ik heb nu een baan.
26
00:01:34,387 --> 00:01:37,640
Ik ben creatief manager
bij Neto's bedrijf. Hun beste speler.
27
00:01:37,723 --> 00:01:41,477
Dat is mooi, schat.
Vul deze zakjes met pepers.
28
00:01:41,561 --> 00:01:45,773
Nummer tien scoort altijd.
-We hebben het geld nodig. Kom op.
29
00:01:48,067 --> 00:01:52,446
Shit. Waren we te luid?
-Dat moet Rachel zijn.
30
00:01:52,530 --> 00:01:53,406
Wie?
31
00:01:54,198 --> 00:01:59,078
Oké, ik heb het huis al op Airbnb gezet.
Dat is onze eerste gast.
32
00:02:01,080 --> 00:02:02,373
Welkom, Rachel…
33
00:02:02,456 --> 00:02:05,084
Er is geen Rachel. Dat profiel is van mij.
34
00:02:05,168 --> 00:02:06,419
Waarom?
35
00:02:06,502 --> 00:02:10,339
Ik heb urgent onderdak nodig.
Mam is helemaal gestoord.
36
00:02:11,174 --> 00:02:14,177
Waar is m'n kamer?
-Boven.
37
00:02:14,260 --> 00:02:15,845
Ik zal je helpen.
38
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Wat doe je? Straks raken we de tuin kwijt.
39
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
Ik heb pech sinds ik niet meer
elke ochtend op m'n gong sla.
40
00:02:26,939 --> 00:02:31,027
Ik heb een wielklem gekregen
en jij nam niet op.
41
00:02:31,819 --> 00:02:34,238
What the fuck? Waarom draag je dat?
42
00:02:34,322 --> 00:02:36,782
Zodat we de tuin niet kwijtraken.
We schreeuwen veel.
43
00:02:36,866 --> 00:02:41,871
Boeit me niet. Weet je hoe moeilijk
boetes betalen zonder smeergeld is?
44
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
M'n telefoon was leeg. De pinautomaat ook.
45
00:02:44,790 --> 00:02:47,668
M'n hak brak. Zelfs Puky doet gek.
46
00:02:48,502 --> 00:02:53,424
Het komt allemaal door die taxichauffeur.
-Je hebt geen pech. Het zit in je hoofd.
47
00:02:54,217 --> 00:02:59,972
Boeddha negeerde akelige mensen,
dus we praten verder als je mindful bent.
48
00:03:00,056 --> 00:03:02,975
Goede timing
is beter dan een uitnodiging, hè?
49
00:03:03,059 --> 00:03:05,102
Eten jullie altijd samen?
50
00:03:05,186 --> 00:03:07,605
Zonder telefoons of tablets?
51
00:03:08,940 --> 00:03:10,107
Dat is zo raar.
52
00:03:10,191 --> 00:03:12,610
Niet iedereen heeft een enorme telefoon.
53
00:03:12,693 --> 00:03:14,487
Juist.
-Was het maar zo.
54
00:03:14,570 --> 00:03:17,490
Niet met volle mond praten.
-Sloof je niet uit voor haar.
55
00:03:17,573 --> 00:03:18,532
Hou je mond.
56
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
Stomme uitslover.
-Opgepast.
57
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
Mond dicht.
58
00:03:23,621 --> 00:03:25,831
Jani, niet met je eten spelen. Kalm.
59
00:03:25,915 --> 00:03:29,710
Ik wil van dit kind horen
wat ze in een Airbnb doet…
60
00:03:29,794 --> 00:03:32,088
…als ze al een eigen villa heeft.
-Oké.
61
00:03:32,171 --> 00:03:35,424
Dus, ik wil een onafhankelijke vrouw zijn.
62
00:03:35,508 --> 00:03:38,344
Cata kan m'n bed
niet eeuwig blijven opmaken.
63
00:03:38,427 --> 00:03:40,763
Ik zweer dat ik niet weet hoe het moet.
64
00:03:41,347 --> 00:03:46,143
Ik weet dat één laken elastiek heeft
en een ander niet. Waar slaat dat op?
65
00:03:46,227 --> 00:03:49,438
Ja, zo verwarrend.
Ze hebben ook nog dezelfde kleur.
66
00:03:49,522 --> 00:03:51,899
Precies.
-En waarom dit huis?
67
00:03:51,983 --> 00:03:56,821
Omdat het overal dichtbij is.
M'n sportschool, m'n yogastudio…
68
00:03:56,904 --> 00:03:58,656
…m'n Pilates, m'n chauffeur.
69
00:03:58,739 --> 00:04:02,868
Je hebt de beste optie gekozen
en we bieden de beste service.
70
00:04:02,952 --> 00:04:08,082
Bestel je diner straks bij mij,
dan maakt onze Mexicaanse chef-kok het.
71
00:04:08,165 --> 00:04:10,960
Bedankt, mevrouw.
Maar ik eet nooit avondeten.
72
00:04:11,043 --> 00:04:14,046
Bij intermittent fasting
eet je 's avonds niet.
73
00:04:14,130 --> 00:04:17,466
En je moeder?
-Die vast al vanaf tien uur 's ochtends.
74
00:04:17,550 --> 00:04:18,676
Wat?
75
00:04:18,759 --> 00:04:23,931
Maar ik snap het. Op haar leeftijd
gaat alles recht naar je heupen.
76
00:04:24,432 --> 00:04:25,558
Niet naar bedoeld.
77
00:04:25,641 --> 00:04:28,644
Nee, wat vindt je moeder ervan
dat je hier bent?
78
00:04:29,186 --> 00:04:32,273
Ze weet het niet.
Zeg het haar alsjeblieft niet.
79
00:04:32,356 --> 00:04:34,442
Of dat ik enchilada's heb gegeten.
80
00:04:34,525 --> 00:04:35,609
Waarom niet?
81
00:04:37,194 --> 00:04:40,364
Omdat een zo'n ding al 500 calorieën is.
82
00:04:41,032 --> 00:04:45,202
Ze denkt dat ik waardeloos ben
en niet zelfstandig kan overleven.
83
00:04:45,286 --> 00:04:46,370
Zo'n onzin.
84
00:04:46,454 --> 00:04:47,913
Ik overleef nu al.
85
00:04:50,082 --> 00:04:51,792
Spreken jullie geen Engels?
86
00:04:54,086 --> 00:04:56,088
Wat je zegt.
-Natuurlijk.
87
00:04:58,382 --> 00:04:59,425
Ze is een spion.
88
00:04:59,508 --> 00:05:03,512
Onafhankelijk zijn? Rijkeluiskinderen
kunnen niet zonder hun ouders.
89
00:05:03,596 --> 00:05:06,932
Ze erven hun bedrijven
en trouwen met andere rijkeluiskinderen.
90
00:05:07,016 --> 00:05:10,394
Leo, schat,
niet weer van die complottheorieën.
91
00:05:10,478 --> 00:05:14,065
Je zei dat tv-zenders
de chupacabra hebben bedacht…
92
00:05:14,148 --> 00:05:16,317
…maar tante zag er één haar geit opvreten.
93
00:05:16,400 --> 00:05:22,031
Geloof me of niet, maar het is oorlog.
We verliezen als we blijven sukkelen.
94
00:05:22,114 --> 00:05:26,952
Het is zoals de Koude Oorlog.
Alles werd heimelijk gedaan.
95
00:05:27,036 --> 00:05:29,955
Weet je wat koud wordt, Jani? De taco's.
96
00:05:30,539 --> 00:05:35,086
Ze moet vast van Silvia zorgen dat we
de regels breken zodat ze de tuin krijgt.
97
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
Dat doen we al met de taco's.
98
00:05:37,213 --> 00:05:40,383
Maar dat weten ze niet, schat.
Jani heeft gelijk.
99
00:05:40,466 --> 00:05:43,677
Het gaat niet om wie regels breekt,
maar om wie betrapt wordt.
100
00:05:43,761 --> 00:05:45,846
Mee eens. Jij ook?
-Nee.
101
00:05:45,930 --> 00:05:47,348
Nee? Wat?
102
00:05:47,431 --> 00:05:51,227
Als zij een spion sturen,
sturen wij ook een spion. Maar wie?
103
00:05:53,187 --> 00:05:54,855
Ik moet taco's maken.
104
00:05:54,939 --> 00:05:58,109
Ik heb een geschiedenisproefwerk.
-Ik heb met Ernesto afgesproken.
105
00:05:58,192 --> 00:06:02,571
Ik moet Rachel helpen.
-Ik moet Pablito helpen met de 'Airbdb'.
106
00:06:07,076 --> 00:06:08,327
Ja.
107
00:06:11,497 --> 00:06:13,457
Puky, ga van m'n bed.
108
00:06:13,541 --> 00:06:17,420
Klaar. Alles is licht, biologisch,
glutenvrij, noem maar op.
109
00:06:17,503 --> 00:06:18,879
Hartstikke bedankt.
110
00:06:18,963 --> 00:06:22,466
Is dit alles wat je bij je hebt?
-Ja. Hoezo?
111
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
Ik had nooit gedacht
dat jij outfits twee keer zou dragen.
112
00:06:28,139 --> 00:06:30,641
Nooit. Ik ga nog liever dood.
113
00:06:32,810 --> 00:06:36,230
Ik wil best meer spullen voor je ophalen.
-Echt?
114
00:06:38,441 --> 00:06:41,861
Oké. M'n witte Gucci-schoenen,
m'n zwarte Gucci-sneakers.
115
00:06:41,944 --> 00:06:43,737
M'n witte Gucci-laarzen.
116
00:06:44,238 --> 00:06:47,575
En… M'n yogabroek en jasje van Lululemon.
117
00:06:48,742 --> 00:06:51,954
En m'n koraalrode jurk.
118
00:06:52,037 --> 00:06:55,541
Zorg dat je niet
de vermiljoen of scharlaken pakt.
119
00:06:55,624 --> 00:06:59,295
Ik heb de koraalrode nodig
die ik met kerst droeg.
120
00:07:00,296 --> 00:07:01,714
Zeg me na.
121
00:07:01,797 --> 00:07:03,841
Baruch hashem. Prima, jij?
122
00:07:03,924 --> 00:07:05,217
Stik toch.
123
00:07:05,301 --> 00:07:09,972
Het betekent: 'Goed, godzijdank. En jij'?
-Serieus?
124
00:07:10,055 --> 00:07:13,142
Ja. Zeg me na. Baruch hashem.
125
00:07:15,394 --> 00:07:18,105
Nee. Alsof er iets in je keel steekt.
126
00:07:24,904 --> 00:07:26,947
Goed zo. Je wilt een baan, toch?
127
00:07:28,115 --> 00:07:32,995
Blijf dan oefenen tot je het goed doet.
Deze account hangt ervan af.
128
00:07:37,958 --> 00:07:41,545
Dat is het wel min of meer.
Oké, daar gaan we.
129
00:07:42,129 --> 00:07:44,173
Moisés Sucri?
-Je nieuwe identiteit.
130
00:07:44,256 --> 00:07:49,678
Alles wat je over Moisés moet weten.
Je gaat leven, eten…
131
00:07:49,762 --> 00:07:54,433
…dromen, schijten alsof je Moisés bent.
132
00:07:55,100 --> 00:07:58,229
Genaro bestaat niet meer.
Je bent alleen nog Moisés.
133
00:07:58,854 --> 00:08:02,691
De cliënt doet alleen zaken met Joden.
Wie ben je?
134
00:08:02,775 --> 00:08:05,236
Sucri. Moisés Sucri.
-Heel goed.
135
00:08:07,446 --> 00:08:08,948
Je hoed, Moisés.
136
00:08:09,532 --> 00:08:13,244
Die mag je nooit afdoen.
Zelfs niet onder de douche, man.
137
00:08:13,827 --> 00:08:15,204
Baruch hashem.
138
00:08:23,128 --> 00:08:25,256
Verdwijn, pech.
139
00:08:33,556 --> 00:08:34,807
Krijg nou wat.
140
00:08:35,474 --> 00:08:38,018
Diego, stil. Je moet hem niet storen.
141
00:08:38,102 --> 00:08:40,271
Wat moeten al die kruiden hier?
142
00:08:40,354 --> 00:08:44,525
We hebben urgent een zuivering nodig.
Zo kunnen we niet doorgaan.
143
00:08:44,608 --> 00:08:48,988
Martha Debayle tipte deze sjamaan
op haar site en zij liegt nooit.
144
00:08:49,071 --> 00:08:50,072
Juist.
145
00:08:50,656 --> 00:08:53,158
Oké. Zo is het genoeg.
146
00:08:53,242 --> 00:08:56,287
Cat, laat hem alsjeblieft uit. Dank je.
147
00:09:03,502 --> 00:09:06,130
Morgen wrijf ik eieren over m'n lichaam.
148
00:09:06,213 --> 00:09:10,217
Dan breek ik ze en als ze goed zijn,
is m'n aura weer zuiver.
149
00:09:10,801 --> 00:09:13,387
Kan ik nog iets anders voor je doen?
150
00:09:13,470 --> 00:09:15,598
Haal Puky weg. Ik ben haar zat.
151
00:09:15,681 --> 00:09:18,767
Zo is het genoeg, Puky.
152
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
Wegwezen. Weg.
153
00:09:21,020 --> 00:09:23,230
Jullie huis ruikt altijd naar taco's.
154
00:09:24,064 --> 00:09:25,441
Ik krijg er honger van.
155
00:09:26,191 --> 00:09:30,029
Dat is vreemd.
Maar daar weet ik wel iets op.
156
00:09:31,363 --> 00:09:34,450
Verbrand al je calorieën met Tomás.
157
00:09:34,533 --> 00:09:38,120
De beste work-out ooit.
Zo kun je zonder schuldgevoel eten.
158
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
Ik wil dit. Waar komt die geur vandaan?
159
00:09:43,334 --> 00:09:44,585
Ze gaan me betrappen.
160
00:09:44,668 --> 00:09:48,130
Neem nou op, man. Voor ik word betrapt.
-Jij?
161
00:09:48,964 --> 00:09:53,177
Waar is m'n zus?
-Bij ons. Ze is nu onafhankelijk.
162
00:09:54,637 --> 00:09:57,431
Cool, dan neem ik haar kamer als kantoor.
163
00:09:58,265 --> 00:10:00,517
Fijn voor je. Kun je me helpen?
164
00:10:01,393 --> 00:10:03,145
Ze wil haar rode jurk.
165
00:10:03,228 --> 00:10:06,023
Dat is moeilijk. Ze heeft massa's jurken.
166
00:10:06,106 --> 00:10:09,735
De koraalrode die ze met kerst droeg?
-Die is niet koraalrood.
167
00:10:10,319 --> 00:10:13,280
Geven privéscholen soms les
over kleurschakeringen?
168
00:10:13,364 --> 00:10:15,407
Nee, het staat gewoon in Vogue.
169
00:10:16,617 --> 00:10:21,205
Ik zou helpen als ik het nog wist.
Ik heb een visueel geheugen.
170
00:10:25,793 --> 00:10:26,877
Weet je het zeker?
171
00:10:26,960 --> 00:10:31,173
Als ik het zie, weet ik het.
Het is een geschenk en een last.
172
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Deze?
173
00:10:39,807 --> 00:10:42,101
Ja, ik denk dat die het was, maar…
174
00:10:42,935 --> 00:10:46,772
…Crista deed een dansje.
Dans voor me, dan weet ik het.
175
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Viezerik.
176
00:11:01,495 --> 00:11:04,665
Ze wilde gewoon
dat je onze tacohandel zou opbiechten.
177
00:11:04,748 --> 00:11:08,210
Mag ze niet één taco?
Wat als ze doodgaat van de honger?
178
00:11:08,293 --> 00:11:10,921
Word nou wakker. Zij is ook de vijand.
179
00:11:11,004 --> 00:11:14,633
Ik krijg haar
tijdens de training wel aan het praten.
180
00:11:15,592 --> 00:11:16,635
Wat is dat?
181
00:11:16,719 --> 00:11:18,011
Hé.
-Echt niet.
182
00:11:18,095 --> 00:11:20,180
Waag het niet.
-Wat?
183
00:11:20,264 --> 00:11:24,101
Ik leg het later wel uit.
Wat ertoe doet, is dat Silvia gek wordt.
184
00:11:24,184 --> 00:11:27,438
Ze denkt dat ze pech heeft
sinds ze niet meer op de gong slaat.
185
00:11:27,521 --> 00:11:31,316
Ze gaat haar aura met een ei zuiveren.
186
00:11:35,696 --> 00:11:38,615
Die mensen zijn zo goedgelovig.
187
00:11:38,699 --> 00:11:40,743
Eieren zijn voor het boze oog.
188
00:11:40,826 --> 00:11:42,995
Ik wed dat ze een amulet heeft.
189
00:11:43,078 --> 00:11:47,458
In de Koude Oorlog wilden Rusland
en Amerika allebei iets anders.
190
00:11:47,958 --> 00:11:49,334
Daarom botsten ze.
191
00:11:49,418 --> 00:11:54,631
Goed gezegd, Jani. We moeten snel zijn,
voor baby-blondje onze tacozaak ontdekt.
192
00:11:55,382 --> 00:11:58,218
Heb je eieren?
-Ja, en de eierstokken om het te doen.
193
00:11:58,302 --> 00:11:59,845
Echt m'n dochter.
194
00:12:15,819 --> 00:12:18,405
Wij hebben de oorlog gewonnen.
-Laat zien.
195
00:12:18,489 --> 00:12:20,115
TERE: EIERMISSIE VOLTOOID
196
00:12:21,575 --> 00:12:22,701
Hallo.
197
00:12:25,037 --> 00:12:26,330
We hebben condooms.
198
00:12:28,540 --> 00:12:31,502
God is degene die bepaalt
of we zwanger worden.
199
00:12:34,213 --> 00:12:36,423
Wat heb jij nou opeens?
200
00:12:37,132 --> 00:12:39,218
Je klinkt alsof je je verslikt.
201
00:12:39,843 --> 00:12:43,305
Ernesto heeft een cliënt
die alleen zakendoet met Joden.
202
00:12:43,388 --> 00:12:47,434
Dus ik ben Genaro niet meer,
maar Moisés Sucri.
203
00:12:47,518 --> 00:12:49,853
Sjabbat sjalom.
204
00:12:50,479 --> 00:12:52,397
Wie je ook denkt te zijn, schat…
205
00:12:52,481 --> 00:12:56,652
…ik denk dat Ernesto je in de val lokt
zodat hij je kan ontslaan…
206
00:12:56,735 --> 00:12:59,321
…voor z'n gestoorde vrouw ontdekt
dat je voor hem werkt.
207
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
Echt niet, lieverd. Hij is m'n vriend.
208
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
Alsjeblieft, schat. Ernesto is de vijand.
209
00:13:05,744 --> 00:13:09,248
Wie wil nou dat z'n vriend
nog meer te dure kinderen krijgt?
210
00:13:09,331 --> 00:13:11,458
Ik heb Joden in m'n Uber gehad.
211
00:13:11,542 --> 00:13:15,546
Dus ze mogen wel zakendoen
met niet-Joden. Hij neemt je in het ootje.
212
00:13:15,629 --> 00:13:18,340
Of bij de krullen.
213
00:13:18,423 --> 00:13:20,425
Je krullen. Dat is een goeie.
214
00:13:20,509 --> 00:13:24,096
Het is een goede grap. Lach nou, schat.
215
00:13:27,599 --> 00:13:31,562
Gaan we alle eieren gebruiken?
Moet ik meer eieren gaan halen?
216
00:13:31,645 --> 00:13:34,398
Spaar me die slechte vibes
en concentreer je.
217
00:13:38,861 --> 00:13:40,863
Oké. Klaar?
218
00:13:45,117 --> 00:13:50,789
Nee. Ze hebben m'n bof gestolen.
-Mevrouw, nee.
219
00:13:52,291 --> 00:13:53,709
Je raakt je tuin kwijt.
220
00:13:54,376 --> 00:13:56,628
De ezel eet al je bloemen op.
221
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Ik moet onder die deal uit.
222
00:14:01,049 --> 00:14:03,051
Het komt allemaal door die vrouw.
223
00:14:04,094 --> 00:14:06,805
Door Leonor besef ik
dat we geen vrienden zijn.
224
00:14:08,599 --> 00:14:09,516
Wacht even.
225
00:14:09,600 --> 00:14:12,769
Kijk je Liefde ontmaskerd?
Dat is m'n favoriete soap.
226
00:14:13,478 --> 00:14:15,439
Nee. Serieus?
-Ja.
227
00:14:16,732 --> 00:14:20,235
Wie denkt Sebastián Romero
wel niet dat hij is?
228
00:14:20,319 --> 00:14:23,572
Echt, hè? Hoe kon hij
Mariana Fernanda dumpen voor Memo?
229
00:14:23,655 --> 00:14:25,949
Ik wed dat hij haar gebruikt.
-Precies.
230
00:14:26,033 --> 00:14:28,327
Wat tof dat jij ook groot fan bent.
231
00:14:28,410 --> 00:14:31,705
Eindelijk iemand
om m'n soap mee te bespreken.
232
00:14:33,373 --> 00:14:35,292
Ik zei al dat ik niet vreemdga.
233
00:14:37,419 --> 00:14:39,671
Waarom ben ik niet genoeg voor je?
234
00:14:39,755 --> 00:14:42,507
Waarom ben ik niet genoeg voor je,
Ernesto?
235
00:14:42,591 --> 00:14:43,759
Wat?
-Wat?
236
00:14:44,593 --> 00:14:48,388
Hoe kun je dat zeggen?
-Hoe kun je dat zeggen, Genaro López?
237
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
Je wilt me veranderen.
238
00:14:49,932 --> 00:14:53,268
Je wilt me veranderen.
Waarom accepteer je me niet zoals ik ben?
239
00:14:54,269 --> 00:14:56,313
Ik ben Moisés niet.
-Ik ben Mariana Fernanda.
240
00:14:56,396 --> 00:15:00,484
Ik ben Genaro.
Dat zou genoeg voor je moeten zijn.
241
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
Dat is het niet, Genaro.
-De wereld is het probleem.
242
00:15:03,904 --> 00:15:05,989
M'n cliënt is het probleem.
243
00:15:06,073 --> 00:15:09,159
Soms kunnen mensen
niet verder kijken dan hun neus lang is…
244
00:15:09,242 --> 00:15:13,622
…dus gebruiken we een masker
zodat ze ons mogen. Zoals Moisés.
245
00:15:15,791 --> 00:15:20,379
We moeten voorbereid zijn
als de kansen komen aankloppen.
246
00:15:20,462 --> 00:15:23,173
We zijn broer en zus.
-Nee.
247
00:15:24,675 --> 00:15:25,509
Ik kom eraan.
248
00:15:27,803 --> 00:15:31,682
Hallo. Sorry voor gisteren.
Je verraste me.
249
00:15:31,765 --> 00:15:34,935
Crista heeft me gestuurd
om ondergoed te halen…
250
00:15:35,435 --> 00:15:36,812
…maar ik weet niet wat.
251
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
Help je me?
252
00:15:41,149 --> 00:15:41,984
Natuurlijk.
253
00:15:42,067 --> 00:15:43,777
Geef me meer. Harder.
254
00:15:44,277 --> 00:15:45,320
Mitrailleurs.
255
00:15:46,071 --> 00:15:47,197
Kom op.
256
00:15:47,280 --> 00:15:51,785
Wat is dit? Meer energie. Sneller.
Je kunt het.
257
00:15:51,868 --> 00:15:55,330
Zo, ja. Dat is de insteek.
Wil je een taco?
258
00:15:55,414 --> 00:15:59,042
Ja.
-Stout. Daarvoor krijg je jumping jacks.
259
00:15:59,126 --> 00:16:01,044
'Ik zal die taco niet eten.'
260
00:16:01,128 --> 00:16:04,381
Ik wilde er maar één.
Maar het is het niet waard.
261
00:16:04,464 --> 00:16:06,383
Want?
-M'n lichaam is een tempel.
262
00:16:06,466 --> 00:16:08,218
Harder.
-Het is een tempel.
263
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Goed zo.
264
00:16:11,304 --> 00:16:12,180
Dat was het.
265
00:16:12,889 --> 00:16:15,350
Gaat het?
-Ja.
266
00:16:21,273 --> 00:16:23,400
Je hebt het overdreven.
-Wat?
267
00:16:23,483 --> 00:16:28,280
Meiden gaan om twee redenen sporten:
voor selfies en om te flirten.
268
00:16:28,363 --> 00:16:31,074
Jij doet het zoals in de gevangenis.
-Rustig.
269
00:16:31,158 --> 00:16:34,828
Ik maak Crista hartstikke sexy voor je.
Wacht maar.
270
00:16:34,911 --> 00:16:38,457
De verbeelding is
het krachtigste afrodisiacum.
271
00:16:39,332 --> 00:16:43,462
Dit is waar ik op kick.
Mannen in vrouwenkleding en andersom.
272
00:16:44,087 --> 00:16:48,216
Is dat verkeerd?
-Zeker niet, maar moet de make-up echt?
273
00:16:48,300 --> 00:16:52,679
Ja, daar kick ik op.
Je zult het geweldig vinden.
274
00:16:53,597 --> 00:16:54,514
Wacht maar.
275
00:16:55,140 --> 00:16:58,894
Welke moet ik eerst passen? Deze of deze?
276
00:17:05,275 --> 00:17:08,612
Ik pas dit voor jou
en dan pas jij dit voor mij.
277
00:17:18,413 --> 00:17:20,415
Je valt haar non-stop lastig.
278
00:17:20,499 --> 00:17:24,836
Met eten en trainingen.
-Dat is wel het minste wat ik kan doen.
279
00:17:25,712 --> 00:17:31,093
Door mij weet ze nu zeker dat Silvia
meer van Puky houdt dan van haar.
280
00:17:31,176 --> 00:17:33,136
Straks doet ze zichzelf iets aan.
281
00:17:33,220 --> 00:17:34,137
Zei ze dat?
282
00:17:34,221 --> 00:17:38,767
Nee, maar veel idioten
leggen de hand aan zichzelf in hotels.
283
00:17:38,850 --> 00:17:40,060
Dat is waar.
284
00:17:40,143 --> 00:17:42,771
Neefje, ik zal je een verhaal vertellen.
285
00:17:42,854 --> 00:17:46,358
Ik had een celgenoot die Mike heette.
286
00:17:46,441 --> 00:17:49,778
Ik gaf hem taco's
waar hij maagklachten van kreeg.
287
00:17:49,861 --> 00:17:54,866
Mike had die avond
een belangrijke afspraak met de baas.
288
00:17:56,243 --> 00:17:59,287
Maar hij kon niet gaan
omdat hij zo ziek was.
289
00:17:59,371 --> 00:18:01,414
Ik moest in zijn plaats gaan.
290
00:18:01,498 --> 00:18:05,377
Ik ging naar de afspraak,
waar je gewoon in dingen moet meegaan.
291
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Het ene leidde tot het andere…
292
00:18:08,255 --> 00:18:11,299
…en het andere, en het andere…
293
00:18:13,176 --> 00:18:18,306
Wat ik bedoel, neefje,
is dat iedereen z'n eigen problemen heeft.
294
00:18:19,015 --> 00:18:24,646
Ja, en veel van die dingen
zitten alleen maar in je hoofd.
295
00:18:24,729 --> 00:18:25,689
Wat is het heet.
296
00:18:27,983 --> 00:18:29,401
Abraham, broeder.
297
00:18:30,318 --> 00:18:32,779
Hoe is het? Dit is Moisés Sucri.
298
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Sjalom, Moisés. Hoe is het?
299
00:18:35,031 --> 00:18:37,325
Baruch hashem. Prima, met jou?
300
00:18:37,409 --> 00:18:38,535
Baruch hashem.
301
00:18:38,994 --> 00:18:41,997
Bedankt dat jullie
op een zondag wilden komen.
302
00:18:42,080 --> 00:18:47,544
Dit is de enige plek waar je
argeloos en openlijk zaken kunt doen.
303
00:18:48,587 --> 00:18:49,546
Zonder maskers.
304
00:18:52,549 --> 00:18:54,634
Ik ben er klaar voor.
-Zeker weten?
305
00:18:57,762 --> 00:19:01,641
Dit gaat op Rijke Kinderen van Mexico.
-Wat? Laat dat.
306
00:19:01,725 --> 00:19:05,645
Je lijkt niet op Crista,
maar op je moeder.
307
00:19:05,729 --> 00:19:07,814
Ik lijk niet op haar.
-Mini-Silvia.
308
00:19:07,898 --> 00:19:09,983
Zeg: 'Alles is Leonors schuld.'
309
00:19:10,567 --> 00:19:12,235
Silvia is niet m'n moeder.
310
00:19:15,864 --> 00:19:17,449
Ik ben heel verrast.
311
00:19:18,575 --> 00:19:22,621
Ik heb 30 jaar uniforms verkocht
zonder ooit aan comfort te denken.
312
00:19:22,704 --> 00:19:26,750
Ik denk dat goj-arbeiders
naar comfort snakken.
313
00:19:26,833 --> 00:19:28,919
Ze willen zich vorstelijk voelen…
314
00:19:29,002 --> 00:19:31,838
…en niet alsof ze shpilkes
in hun tuches hebben.
315
00:19:37,636 --> 00:19:39,471
De account is van jullie.
316
00:19:40,430 --> 00:19:43,099
Ik zal 'm voor je oprapen.
317
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
Oy vey.
318
00:19:47,854 --> 00:19:49,064
Jij bent niet Joods.
319
00:19:54,527 --> 00:19:58,657
Diego, doe open. Ik zou het nooit posten.
Ik wou je alleen terugpakken.
320
00:19:59,574 --> 00:20:02,452
Ik wist niet dat Silvia niet je moeder is.
321
00:20:02,953 --> 00:20:05,413
Mam stierf voor m'n doop.
Ik ken haar niet.
322
00:20:05,997 --> 00:20:08,375
De boom in onze tuin heet Beatriz.
323
00:20:09,125 --> 00:20:10,669
Daar is haar as begraven.
324
00:20:10,752 --> 00:20:15,966
Daarom wil pap de tuin niet verliezen.
-Het spijt me. Ik had geen idee.
325
00:20:16,049 --> 00:20:17,133
Ga gewoon weg.
326
00:20:20,053 --> 00:20:21,930
Stop met dat drama, ezeltje.
327
00:20:23,056 --> 00:20:26,977
Kom maar.
-Ik weet niet of dit wat wordt, mevrouw.
328
00:20:27,060 --> 00:20:29,771
Doe jouw deel, Cat.
329
00:20:29,854 --> 00:20:31,189
Daar.
330
00:20:34,734 --> 00:20:38,405
Meer, Cata. Oké.
-Klaar, mevrouw.
331
00:20:39,739 --> 00:20:41,783
Nu moet je je verstoppen.
332
00:20:41,866 --> 00:20:44,077
Als dit wilde beest oversteekt…
333
00:20:44,160 --> 00:20:47,914
…maak je foto's zodat iedereen ziet
dat hij in onze tuin poept.
334
00:20:47,998 --> 00:20:51,668
Dan verliest de taxichauffeur
en kan ik weer op m'n gong slaan.
335
00:20:53,253 --> 00:20:54,129
Eindelijk.
336
00:20:59,676 --> 00:21:00,760
Wat?
337
00:21:02,012 --> 00:21:03,430
Dat is onmogelijk.
338
00:21:03,513 --> 00:21:04,973
Heb je verkeerd geteld?
339
00:21:05,932 --> 00:21:07,726
Nee, er ontbreekt er echt één.
340
00:21:10,312 --> 00:21:12,647
Ik weet denk ik wel wie die heeft.
341
00:21:14,774 --> 00:21:16,318
Ja?
-Diego.
342
00:21:17,152 --> 00:21:19,654
Wat?
-De buren hebben Crista ontvoerd.
343
00:21:19,738 --> 00:21:23,616
Natuurlijk niet, Sil.
-We moeten haar redden. Is dat make-up?
344
00:21:23,700 --> 00:21:27,996
Wat is er mis met jou? Natuurlijk niet.
-Niet belangrijk. Kleed je aan.
345
00:21:28,079 --> 00:21:31,416
Schiet op. We moeten haar redden.
-Oké.
346
00:21:31,499 --> 00:21:33,752
Ik vind je leuker nu je Peluchón bent.
347
00:21:34,377 --> 00:21:36,004
Je luistert beter dan Puky.
348
00:21:36,838 --> 00:21:38,423
Hoe kom je aan dat mandje?
349
00:21:39,215 --> 00:21:42,844
Er stond een kamer vol.
-Niet te geloven dat we zijn betrapt.
350
00:21:42,927 --> 00:21:44,846
Het is de beste verrassing ooit.
351
00:21:44,929 --> 00:21:47,974
Wat lief dat je al die taco's
voor me hebt gehaald.
352
00:21:48,058 --> 00:21:52,645
Ook al zijn jullie arm,
jullie zijn veel aardiger dan mijn ouders.
353
00:21:52,729 --> 00:21:54,898
Mam geeft niets om mij.
354
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Luister.
355
00:21:58,485 --> 00:21:59,778
Sorry, Peluchón.
356
00:22:00,570 --> 00:22:02,364
Lieverd, zelfs ik maak fouten.
357
00:22:02,989 --> 00:22:05,325
Je moeder is niet altijd een heks.
358
00:22:06,076 --> 00:22:10,038
Je denkt misschien dat ze een monster is,
dat ze niet van je houdt…
359
00:22:10,121 --> 00:22:13,583
…maar moeders moeten hun kids opvoeden,
zelfs als ze ons erom haten.
360
00:22:13,666 --> 00:22:16,086
Daarom zitten we altijd te zeuren.
361
00:22:23,885 --> 00:22:27,472
Je idee klopt vast niet.
Ze hebben haar gedrogeerd of zo.
362
00:22:31,309 --> 00:22:32,811
Wat een troep.
363
00:22:33,311 --> 00:22:37,440
Ze zijn verslaafd aan zuivel
maar weten niet waar het ijs hoort.
364
00:22:37,524 --> 00:22:38,983
Hoezo? Laat eens zien.
365
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
Worst en aardappelen. Rijst.
366
00:22:43,405 --> 00:22:45,949
Bonen. Groene salsa. Misselijkmakend.
367
00:22:46,491 --> 00:22:48,576
Waarom gebruiken ze bewaardozen?
368
00:22:48,660 --> 00:22:51,788
Dus Pablo, Tere en die andere
haten jou ook?
369
00:22:51,871 --> 00:22:54,666
Ze haten me niet écht.
370
00:22:55,625 --> 00:22:59,212
Jani haatte me omdat ik haar
tot haar eerste communie dwong.
371
00:22:59,295 --> 00:23:01,923
Pablito omdat ik hem heb laten besnijden.
372
00:23:02,006 --> 00:23:03,383
En Tere?
373
00:23:04,092 --> 00:23:07,387
Omdat ik met jouw broer
aan z'n app werkte.
374
00:23:08,221 --> 00:23:11,307
Abraham vond het niet erg
dat ik niet Joods ben…
375
00:23:11,391 --> 00:23:13,643
…maar wel dat we hem wilden belazeren.
376
00:23:13,726 --> 00:23:15,103
Het is mijn schuld.
377
00:23:15,895 --> 00:23:17,814
Sorry voor de handdoek…
378
00:23:17,897 --> 00:23:20,733
…maar het is verkeerd
om je anders voor te doen.
379
00:23:20,817 --> 00:23:22,610
Vooral als je zo tof bent.
380
00:23:23,319 --> 00:23:26,406
Je hebt me aangenomen
ondanks het gekibbel van onze vrouwen.
381
00:23:26,489 --> 00:23:28,992
En dat is heel belangrijk.
382
00:23:29,075 --> 00:23:30,869
Bedankt, Geni.
383
00:23:34,456 --> 00:23:37,667
Ik zei het toch?
Ze zijn nooit in Vegas geweest.
384
00:23:37,750 --> 00:23:38,877
O, nee.
385
00:23:41,838 --> 00:23:43,047
Dit is vreselijk.
386
00:23:43,131 --> 00:23:45,300
Nee, toch. Die hond lijkt net Puky.
387
00:23:45,383 --> 00:23:50,013
Een walgelijke versie. Wegwezen.
Dit is een echte hel.
388
00:23:51,306 --> 00:23:54,601
Als moeder maak je fouten,
maar je wilt het beste voor je kinderen.
389
00:23:55,185 --> 00:23:58,897
We zijn niet perfect.
Je moeder heeft vast goede eigenschappen.
390
00:23:59,397 --> 00:24:01,483
Je moet gewoon heel goed kijken.
391
00:24:02,609 --> 00:24:06,279
Je vindt vast wel iets.
Ze is mager, net als jij.
392
00:24:06,362 --> 00:24:08,615
Blond haar zonder gespleten punten.
393
00:24:09,115 --> 00:24:12,952
Ze zorgt voor zichzelf en voor jullie.
Ze telt jouw calorieën.
394
00:24:13,828 --> 00:24:16,706
Een goede moeder wil
dat haar kind gezond is.
395
00:24:17,373 --> 00:24:18,708
Eén ding weet ik zeker.
396
00:24:19,626 --> 00:24:22,170
Ze zou alles voor jou riskeren, lieverd.
397
00:24:30,720 --> 00:24:32,305
Ja, je hebt gelijk.
398
00:24:32,388 --> 00:24:36,518
Je moet je waardigheid nooit opgeven,
zelfs niet voor 20 miljoen.
399
00:24:37,185 --> 00:24:38,520
Twintig miljoen?
400
00:24:38,603 --> 00:24:41,898
Voor dat bedrag laat ik me besnijden
met een nagelschaar.
401
00:24:44,943 --> 00:24:47,779
Dit is hilarisch.
Het is Tere toen ze klein was.
402
00:24:47,862 --> 00:24:48,947
Heb je dit gezien?
403
00:24:54,536 --> 00:24:56,579
Maar Crista dan?
404
00:24:57,872 --> 00:24:59,832
Wat doen jullie hier?
-Mam?
405
00:24:59,916 --> 00:25:02,335
Daar ben je.
-Jullie overtreden de deal.
406
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
Laat m'n dochter nu vrij
of ik bel de politie.
407
00:25:05,213 --> 00:25:07,757
Ze is niet ontvoerd.
-Waarom schreeuw je?
408
00:25:07,840 --> 00:25:09,676
Ze hebben Crista ontvoerd.
-Wat?
409
00:25:09,759 --> 00:25:12,095
Luister dan.
-Ik ben niet ontvoerd.
410
00:25:12,762 --> 00:25:15,139
En trouwens, ik ben hier al twee dagen.
411
00:25:16,391 --> 00:25:18,309
Je hebt niets gemerkt.
-Heus wel.
412
00:25:18,393 --> 00:25:21,854
Ik moest alleen nog bedenken
hoe ik je ging redden.
413
00:25:21,938 --> 00:25:24,023
Je hoeft me niet te redden.
414
00:25:24,732 --> 00:25:26,693
Ik wil hier zelf zijn.
415
00:25:27,318 --> 00:25:28,361
Het is hier fijn.
416
00:25:29,195 --> 00:25:30,446
Stockholmsyndroom.
417
00:25:30,947 --> 00:25:34,284
Wat? Is dat besmettelijk?
-Volgens mij niet.
418
00:25:34,367 --> 00:25:36,202
Kijk, de familie López…
419
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
…is geweldig.
420
00:25:40,331 --> 00:25:41,624
Ze houden van me.
421
00:25:41,708 --> 00:25:44,127
Schat, je doet belachelijk.
422
00:25:44,210 --> 00:25:47,839
We kunnen thuis praten.
Niet waar die mensen bij zijn.
423
00:25:47,922 --> 00:25:52,135
Die mensen kunnen je in elkaar slaan.
-Die mensen zijn aardig tegen me.
424
00:25:53,595 --> 00:25:55,471
Ze hebben zelfs taco's voor me gekocht.
425
00:25:55,555 --> 00:25:59,058
Zodat je puisten krijgt
en je sociale leven verpest is.
426
00:25:59,142 --> 00:26:01,936
Natuurlijk niet.
Omdat ze zo verdrietig was.
427
00:26:02,020 --> 00:26:04,772
Ooit gehoord
van 'volle buik, gelukkig hart'?
428
00:26:05,607 --> 00:26:07,984
Ik ben het zat dat je me nooit opmerkt.
429
00:26:08,610 --> 00:26:11,863
Dieguito komt altijd eerst.
430
00:26:12,739 --> 00:26:15,533
Hij kan het niet helpen.
Hij mist z'n moeder.
431
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
Wat?
-Echt?
432
00:26:17,702 --> 00:26:20,955
Is dit soms een soap?
Een witte jongen heeft het zwaar…
433
00:26:21,039 --> 00:26:22,915
…en mag dus alles? Zoals Diego Luna?
434
00:26:22,999 --> 00:26:26,419
Nou ja, deze Diego heeft twee moeders.
435
00:26:27,462 --> 00:26:28,963
Een dode en een levende.
436
00:26:30,381 --> 00:26:32,800
Ik heb er zelfs niet een die in coma is.
437
00:26:36,346 --> 00:26:37,472
Nou…
438
00:26:38,681 --> 00:26:43,603
Nou, de Espinozas zijn hier onuitgenodigd.
Dat betekent dat wij hebben gewonnen.
439
00:26:43,686 --> 00:26:45,313
Juist.
-Dus, kom op.
440
00:26:46,397 --> 00:26:49,734
De ruzie werd net boeiend.
Laten we nog even doorgaan.
441
00:26:51,694 --> 00:26:53,696
Kom, allemaal. Alsjeblieft.
442
00:26:55,657 --> 00:26:56,699
Kom.
443
00:26:58,576 --> 00:26:59,535
Kom, Diego.
444
00:27:01,371 --> 00:27:02,330
Kom, Diego.
445
00:27:03,456 --> 00:27:04,290
Lieverd.
446
00:27:04,874 --> 00:27:07,418
Ik had geen idee dat je je zo voelde.
447
00:27:08,670 --> 00:27:11,130
Natuurlijk hou ik niet meer
van Diego dan van jou.
448
00:27:11,214 --> 00:27:14,342
Hij is alleen zwakker, weet je.
449
00:27:16,094 --> 00:27:18,930
Maar jij bent voor mij
de allerbelangrijkste.
450
00:27:19,013 --> 00:27:22,600
Toen ik je hier bij die ezel zag,
vergat ik de hele deal.
451
00:27:23,434 --> 00:27:24,811
Ik kwam je redden.
452
00:27:24,894 --> 00:27:26,813
Ik geef alleen om jou.
453
00:27:26,896 --> 00:27:30,692
Voor jou ben ik in staat
om alles te riskeren.
454
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
M'n tuin en m'n manicure. Moet je zien.
455
00:27:37,615 --> 00:27:39,242
Zelfs m'n American Express.
456
00:27:40,410 --> 00:27:41,244
Mama.
457
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
Ik hou zoveel van je.
458
00:28:06,477 --> 00:28:09,188
Rachel heeft ons een review gegeven.
-Wat?
459
00:28:10,314 --> 00:28:13,901
De Airbnb van de familie López
is meer dan alleen een hotel.
460
00:28:13,985 --> 00:28:17,572
Het is therapie en mandjes vol taco's.
461
00:28:18,197 --> 00:28:23,161
En de manager is geweldig.
Pablo López is zo cool.
462
00:28:23,244 --> 00:28:25,997
Zie je? Ik zei het toch.
463
00:28:26,789 --> 00:28:29,125
Soms zit het allemaal in je hoofd.