1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 Welkom in het paradijs. 2 00:00:08,009 --> 00:00:12,555 Vergeet lujosos hotels, logeer con locals. 3 00:00:13,306 --> 00:00:16,851 Eten van goede Mexicaanse chef, jammie. 4 00:00:16,934 --> 00:00:21,022 In een ezeltje mooie wijk verkennen. 5 00:00:21,606 --> 00:00:23,983 Schminken als een Mexicaanse calaverita. 6 00:00:24,650 --> 00:00:29,322 Pikante salsalessen, mooie serenades. 7 00:00:31,449 --> 00:00:33,451 De Mexicaanse Beverly Hills. 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,287 Dicht van grote, mooie kerk. 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,874 Dicht van piramiden en wilde salvaje. 10 00:00:39,957 --> 00:00:40,833 Leef ik? 11 00:00:40,917 --> 00:00:42,001 Ja. 12 00:00:42,877 --> 00:00:44,420 Maar ik ben in de hemel. 13 00:00:45,880 --> 00:00:50,093 Je let echt niet op bij Engels, hè? -Dit is slechter dan Juay de Rito. 14 00:00:50,176 --> 00:00:53,888 Doe maar niet alsof jullie meer weten dan Google Translate. 15 00:00:53,971 --> 00:00:58,309 Ik heb een hekel aan dat Air-ding. We verdienen genoeg met de taco's. 16 00:00:58,392 --> 00:01:00,978 De bewakers en tuiniers bestellen er veel. 17 00:01:01,813 --> 00:01:06,234 De werksters nog meer, al zijn die altijd op hetzelfde dieet als hun bazin. 18 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 Ik ben voor Pablo's plan. Wat als ik een Amerikaanse scoor? 19 00:01:10,238 --> 00:01:14,200 Dat zou zo cool zijn. En ze betalen in dollars. 20 00:01:14,283 --> 00:01:18,996 Ik ben het met mam eens. Airbnb veroorzaakt gentrificatie en armoe. 21 00:01:19,080 --> 00:01:22,750 Maar het is niet zo ordinair als stiekem taco's verkopen. 22 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Kijk dan. We lijken drugsdealers. 23 00:01:25,044 --> 00:01:27,588 Denk aan de deal. Wil je de tuin kwijtraken? 24 00:01:27,672 --> 00:01:30,591 Nee, daarom fluisteren we. 25 00:01:30,675 --> 00:01:34,303 Vergeet de Airbnb en de taco's. Ik heb nu een baan. 26 00:01:34,387 --> 00:01:37,640 Ik ben creatief manager bij Neto's bedrijf. Hun beste speler. 27 00:01:37,723 --> 00:01:41,477 Dat is mooi, schat. Vul deze zakjes met pepers. 28 00:01:41,561 --> 00:01:45,773 Nummer tien scoort altijd. -We hebben het geld nodig. Kom op. 29 00:01:48,067 --> 00:01:52,446 Shit. Waren we te luid? -Dat moet Rachel zijn. 30 00:01:52,530 --> 00:01:53,406 Wie? 31 00:01:54,198 --> 00:01:59,078 Oké, ik heb het huis al op Airbnb gezet. Dat is onze eerste gast. 32 00:02:01,080 --> 00:02:02,373 Welkom, Rachel… 33 00:02:02,456 --> 00:02:05,084 Er is geen Rachel. Dat profiel is van mij. 34 00:02:05,168 --> 00:02:06,419 Waarom? 35 00:02:06,502 --> 00:02:10,339 Ik heb urgent onderdak nodig. Mam is helemaal gestoord. 36 00:02:11,174 --> 00:02:14,177 Waar is m'n kamer? -Boven. 37 00:02:14,260 --> 00:02:15,845 Ik zal je helpen. 38 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 Wat doe je? Straks raken we de tuin kwijt. 39 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 Ik heb pech sinds ik niet meer elke ochtend op m'n gong sla. 40 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 Ik heb een wielklem gekregen en jij nam niet op. 41 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 What the fuck? Waarom draag je dat? 42 00:02:34,322 --> 00:02:36,782 Zodat we de tuin niet kwijtraken. We schreeuwen veel. 43 00:02:36,866 --> 00:02:41,871 Boeit me niet. Weet je hoe moeilijk boetes betalen zonder smeergeld is? 44 00:02:41,954 --> 00:02:44,707 M'n telefoon was leeg. De pinautomaat ook. 45 00:02:44,790 --> 00:02:47,668 M'n hak brak. Zelfs Puky doet gek. 46 00:02:48,502 --> 00:02:53,424 Het komt allemaal door die taxichauffeur. -Je hebt geen pech. Het zit in je hoofd. 47 00:02:54,217 --> 00:02:59,972 Boeddha negeerde akelige mensen, dus we praten verder als je mindful bent. 48 00:03:00,056 --> 00:03:02,975 Goede timing is beter dan een uitnodiging, hè? 49 00:03:03,059 --> 00:03:05,102 Eten jullie altijd samen? 50 00:03:05,186 --> 00:03:07,605 Zonder telefoons of tablets? 51 00:03:08,940 --> 00:03:10,107 Dat is zo raar. 52 00:03:10,191 --> 00:03:12,610 Niet iedereen heeft een enorme telefoon. 53 00:03:12,693 --> 00:03:14,487 Juist. -Was het maar zo. 54 00:03:14,570 --> 00:03:17,490 Niet met volle mond praten. -Sloof je niet uit voor haar. 55 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 Hou je mond. 56 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Stomme uitslover. -Opgepast. 57 00:03:21,285 --> 00:03:22,453 Mond dicht. 58 00:03:23,621 --> 00:03:25,831 Jani, niet met je eten spelen. Kalm. 59 00:03:25,915 --> 00:03:29,710 Ik wil van dit kind horen wat ze in een Airbnb doet… 60 00:03:29,794 --> 00:03:32,088 …als ze al een eigen villa heeft. -Oké. 61 00:03:32,171 --> 00:03:35,424 Dus, ik wil een onafhankelijke vrouw zijn. 62 00:03:35,508 --> 00:03:38,344 Cata kan m'n bed niet eeuwig blijven opmaken. 63 00:03:38,427 --> 00:03:40,763 Ik zweer dat ik niet weet hoe het moet. 64 00:03:41,347 --> 00:03:46,143 Ik weet dat één laken elastiek heeft en een ander niet. Waar slaat dat op? 65 00:03:46,227 --> 00:03:49,438 Ja, zo verwarrend. Ze hebben ook nog dezelfde kleur. 66 00:03:49,522 --> 00:03:51,899 Precies. -En waarom dit huis? 67 00:03:51,983 --> 00:03:56,821 Omdat het overal dichtbij is. M'n sportschool, m'n yogastudio… 68 00:03:56,904 --> 00:03:58,656 …m'n Pilates, m'n chauffeur. 69 00:03:58,739 --> 00:04:02,868 Je hebt de beste optie gekozen en we bieden de beste service. 70 00:04:02,952 --> 00:04:08,082 Bestel je diner straks bij mij, dan maakt onze Mexicaanse chef-kok het. 71 00:04:08,165 --> 00:04:10,960 Bedankt, mevrouw. Maar ik eet nooit avondeten. 72 00:04:11,043 --> 00:04:14,046 Bij intermittent fasting eet je 's avonds niet. 73 00:04:14,130 --> 00:04:17,466 En je moeder? -Die vast al vanaf tien uur 's ochtends. 74 00:04:17,550 --> 00:04:18,676 Wat? 75 00:04:18,759 --> 00:04:23,931 Maar ik snap het. Op haar leeftijd gaat alles recht naar je heupen. 76 00:04:24,432 --> 00:04:25,558 Niet naar bedoeld. 77 00:04:25,641 --> 00:04:28,644 Nee, wat vindt je moeder ervan dat je hier bent? 78 00:04:29,186 --> 00:04:32,273 Ze weet het niet. Zeg het haar alsjeblieft niet. 79 00:04:32,356 --> 00:04:34,442 Of dat ik enchilada's heb gegeten. 80 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Waarom niet? 81 00:04:37,194 --> 00:04:40,364 Omdat een zo'n ding al 500 calorieën is. 82 00:04:41,032 --> 00:04:45,202 Ze denkt dat ik waardeloos ben en niet zelfstandig kan overleven. 83 00:04:45,286 --> 00:04:46,370 Zo'n onzin. 84 00:04:46,454 --> 00:04:47,913 Ik overleef nu al. 85 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 Spreken jullie geen Engels? 86 00:04:54,086 --> 00:04:56,088 Wat je zegt. -Natuurlijk. 87 00:04:58,382 --> 00:04:59,425 Ze is een spion. 88 00:04:59,508 --> 00:05:03,512 Onafhankelijk zijn? Rijkeluiskinderen kunnen niet zonder hun ouders. 89 00:05:03,596 --> 00:05:06,932 Ze erven hun bedrijven en trouwen met andere rijkeluiskinderen. 90 00:05:07,016 --> 00:05:10,394 Leo, schat, niet weer van die complottheorieën. 91 00:05:10,478 --> 00:05:14,065 Je zei dat tv-zenders de chupacabra hebben bedacht… 92 00:05:14,148 --> 00:05:16,317 …maar tante zag er één haar geit opvreten. 93 00:05:16,400 --> 00:05:22,031 Geloof me of niet, maar het is oorlog. We verliezen als we blijven sukkelen. 94 00:05:22,114 --> 00:05:26,952 Het is zoals de Koude Oorlog. Alles werd heimelijk gedaan. 95 00:05:27,036 --> 00:05:29,955 Weet je wat koud wordt, Jani? De taco's. 96 00:05:30,539 --> 00:05:35,086 Ze moet vast van Silvia zorgen dat we de regels breken zodat ze de tuin krijgt. 97 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 Dat doen we al met de taco's. 98 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 Maar dat weten ze niet, schat. Jani heeft gelijk. 99 00:05:40,466 --> 00:05:43,677 Het gaat niet om wie regels breekt, maar om wie betrapt wordt. 100 00:05:43,761 --> 00:05:45,846 Mee eens. Jij ook? -Nee. 101 00:05:45,930 --> 00:05:47,348 Nee? Wat? 102 00:05:47,431 --> 00:05:51,227 Als zij een spion sturen, sturen wij ook een spion. Maar wie? 103 00:05:53,187 --> 00:05:54,855 Ik moet taco's maken. 104 00:05:54,939 --> 00:05:58,109 Ik heb een geschiedenisproefwerk. -Ik heb met Ernesto afgesproken. 105 00:05:58,192 --> 00:06:02,571 Ik moet Rachel helpen. -Ik moet Pablito helpen met de 'Airbdb'. 106 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Ja. 107 00:06:11,497 --> 00:06:13,457 Puky, ga van m'n bed. 108 00:06:13,541 --> 00:06:17,420 Klaar. Alles is licht, biologisch, glutenvrij, noem maar op. 109 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 Hartstikke bedankt. 110 00:06:18,963 --> 00:06:22,466 Is dit alles wat je bij je hebt? -Ja. Hoezo? 111 00:06:23,926 --> 00:06:28,055 Ik had nooit gedacht dat jij outfits twee keer zou dragen. 112 00:06:28,139 --> 00:06:30,641 Nooit. Ik ga nog liever dood. 113 00:06:32,810 --> 00:06:36,230 Ik wil best meer spullen voor je ophalen. -Echt? 114 00:06:38,441 --> 00:06:41,861 Oké. M'n witte Gucci-schoenen, m'n zwarte Gucci-sneakers. 115 00:06:41,944 --> 00:06:43,737 M'n witte Gucci-laarzen. 116 00:06:44,238 --> 00:06:47,575 En… M'n yogabroek en jasje van Lululemon. 117 00:06:48,742 --> 00:06:51,954 En m'n koraalrode jurk. 118 00:06:52,037 --> 00:06:55,541 Zorg dat je niet de vermiljoen of scharlaken pakt. 119 00:06:55,624 --> 00:06:59,295 Ik heb de koraalrode nodig die ik met kerst droeg. 120 00:07:00,296 --> 00:07:01,714 Zeg me na. 121 00:07:01,797 --> 00:07:03,841 Baruch hashem. Prima, jij? 122 00:07:03,924 --> 00:07:05,217 Stik toch. 123 00:07:05,301 --> 00:07:09,972 Het betekent: 'Goed, godzijdank. En jij'? -Serieus? 124 00:07:10,055 --> 00:07:13,142 Ja. Zeg me na. Baruch hashem. 125 00:07:15,394 --> 00:07:18,105 Nee. Alsof er iets in je keel steekt. 126 00:07:24,904 --> 00:07:26,947 Goed zo. Je wilt een baan, toch? 127 00:07:28,115 --> 00:07:32,995 Blijf dan oefenen tot je het goed doet. Deze account hangt ervan af. 128 00:07:37,958 --> 00:07:41,545 Dat is het wel min of meer. Oké, daar gaan we. 129 00:07:42,129 --> 00:07:44,173 Moisés Sucri? -Je nieuwe identiteit. 130 00:07:44,256 --> 00:07:49,678 Alles wat je over Moisés moet weten. Je gaat leven, eten… 131 00:07:49,762 --> 00:07:54,433 …dromen, schijten alsof je Moisés bent. 132 00:07:55,100 --> 00:07:58,229 Genaro bestaat niet meer. Je bent alleen nog Moisés. 133 00:07:58,854 --> 00:08:02,691 De cliënt doet alleen zaken met Joden. Wie ben je? 134 00:08:02,775 --> 00:08:05,236 Sucri. Moisés Sucri. -Heel goed. 135 00:08:07,446 --> 00:08:08,948 Je hoed, Moisés. 136 00:08:09,532 --> 00:08:13,244 Die mag je nooit afdoen. Zelfs niet onder de douche, man. 137 00:08:13,827 --> 00:08:15,204 Baruch hashem. 138 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Verdwijn, pech. 139 00:08:33,556 --> 00:08:34,807 Krijg nou wat. 140 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Diego, stil. Je moet hem niet storen. 141 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 Wat moeten al die kruiden hier? 142 00:08:40,354 --> 00:08:44,525 We hebben urgent een zuivering nodig. Zo kunnen we niet doorgaan. 143 00:08:44,608 --> 00:08:48,988 Martha Debayle tipte deze sjamaan op haar site en zij liegt nooit. 144 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 Juist. 145 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Oké. Zo is het genoeg. 146 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Cat, laat hem alsjeblieft uit. Dank je. 147 00:09:03,502 --> 00:09:06,130 Morgen wrijf ik eieren over m'n lichaam. 148 00:09:06,213 --> 00:09:10,217 Dan breek ik ze en als ze goed zijn, is m'n aura weer zuiver. 149 00:09:10,801 --> 00:09:13,387 Kan ik nog iets anders voor je doen? 150 00:09:13,470 --> 00:09:15,598 Haal Puky weg. Ik ben haar zat. 151 00:09:15,681 --> 00:09:18,767 Zo is het genoeg, Puky. 152 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 Wegwezen. Weg. 153 00:09:21,020 --> 00:09:23,230 Jullie huis ruikt altijd naar taco's. 154 00:09:24,064 --> 00:09:25,441 Ik krijg er honger van. 155 00:09:26,191 --> 00:09:30,029 Dat is vreemd. Maar daar weet ik wel iets op. 156 00:09:31,363 --> 00:09:34,450 Verbrand al je calorieën met Tomás. 157 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 De beste work-out ooit. Zo kun je zonder schuldgevoel eten. 158 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 Ik wil dit. Waar komt die geur vandaan? 159 00:09:43,334 --> 00:09:44,585 Ze gaan me betrappen. 160 00:09:44,668 --> 00:09:48,130 Neem nou op, man. Voor ik word betrapt. -Jij? 161 00:09:48,964 --> 00:09:53,177 Waar is m'n zus? -Bij ons. Ze is nu onafhankelijk. 162 00:09:54,637 --> 00:09:57,431 Cool, dan neem ik haar kamer als kantoor. 163 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Fijn voor je. Kun je me helpen? 164 00:10:01,393 --> 00:10:03,145 Ze wil haar rode jurk. 165 00:10:03,228 --> 00:10:06,023 Dat is moeilijk. Ze heeft massa's jurken. 166 00:10:06,106 --> 00:10:09,735 De koraalrode die ze met kerst droeg? -Die is niet koraalrood. 167 00:10:10,319 --> 00:10:13,280 Geven privéscholen soms les over kleurschakeringen? 168 00:10:13,364 --> 00:10:15,407 Nee, het staat gewoon in Vogue. 169 00:10:16,617 --> 00:10:21,205 Ik zou helpen als ik het nog wist. Ik heb een visueel geheugen. 170 00:10:25,793 --> 00:10:26,877 Weet je het zeker? 171 00:10:26,960 --> 00:10:31,173 Als ik het zie, weet ik het. Het is een geschenk en een last. 172 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Deze? 173 00:10:39,807 --> 00:10:42,101 Ja, ik denk dat die het was, maar… 174 00:10:42,935 --> 00:10:46,772 …Crista deed een dansje. Dans voor me, dan weet ik het. 175 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Viezerik. 176 00:11:01,495 --> 00:11:04,665 Ze wilde gewoon dat je onze tacohandel zou opbiechten. 177 00:11:04,748 --> 00:11:08,210 Mag ze niet één taco? Wat als ze doodgaat van de honger? 178 00:11:08,293 --> 00:11:10,921 Word nou wakker. Zij is ook de vijand. 179 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 Ik krijg haar tijdens de training wel aan het praten. 180 00:11:15,592 --> 00:11:16,635 Wat is dat? 181 00:11:16,719 --> 00:11:18,011 Hé. -Echt niet. 182 00:11:18,095 --> 00:11:20,180 Waag het niet. -Wat? 183 00:11:20,264 --> 00:11:24,101 Ik leg het later wel uit. Wat ertoe doet, is dat Silvia gek wordt. 184 00:11:24,184 --> 00:11:27,438 Ze denkt dat ze pech heeft sinds ze niet meer op de gong slaat. 185 00:11:27,521 --> 00:11:31,316 Ze gaat haar aura met een ei zuiveren. 186 00:11:35,696 --> 00:11:38,615 Die mensen zijn zo goedgelovig. 187 00:11:38,699 --> 00:11:40,743 Eieren zijn voor het boze oog. 188 00:11:40,826 --> 00:11:42,995 Ik wed dat ze een amulet heeft. 189 00:11:43,078 --> 00:11:47,458 In de Koude Oorlog wilden Rusland en Amerika allebei iets anders. 190 00:11:47,958 --> 00:11:49,334 Daarom botsten ze. 191 00:11:49,418 --> 00:11:54,631 Goed gezegd, Jani. We moeten snel zijn, voor baby-blondje onze tacozaak ontdekt. 192 00:11:55,382 --> 00:11:58,218 Heb je eieren? -Ja, en de eierstokken om het te doen. 193 00:11:58,302 --> 00:11:59,845 Echt m'n dochter. 194 00:12:15,819 --> 00:12:18,405 Wij hebben de oorlog gewonnen. -Laat zien. 195 00:12:18,489 --> 00:12:20,115 TERE: EIERMISSIE VOLTOOID 196 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 Hallo. 197 00:12:25,037 --> 00:12:26,330 We hebben condooms. 198 00:12:28,540 --> 00:12:31,502 God is degene die bepaalt of we zwanger worden. 199 00:12:34,213 --> 00:12:36,423 Wat heb jij nou opeens? 200 00:12:37,132 --> 00:12:39,218 Je klinkt alsof je je verslikt. 201 00:12:39,843 --> 00:12:43,305 Ernesto heeft een cliënt die alleen zakendoet met Joden. 202 00:12:43,388 --> 00:12:47,434 Dus ik ben Genaro niet meer, maar Moisés Sucri. 203 00:12:47,518 --> 00:12:49,853 Sjabbat sjalom. 204 00:12:50,479 --> 00:12:52,397 Wie je ook denkt te zijn, schat… 205 00:12:52,481 --> 00:12:56,652 …ik denk dat Ernesto je in de val lokt zodat hij je kan ontslaan… 206 00:12:56,735 --> 00:12:59,321 …voor z'n gestoorde vrouw ontdekt dat je voor hem werkt. 207 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Echt niet, lieverd. Hij is m'n vriend. 208 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 Alsjeblieft, schat. Ernesto is de vijand. 209 00:13:05,744 --> 00:13:09,248 Wie wil nou dat z'n vriend nog meer te dure kinderen krijgt? 210 00:13:09,331 --> 00:13:11,458 Ik heb Joden in m'n Uber gehad. 211 00:13:11,542 --> 00:13:15,546 Dus ze mogen wel zakendoen met niet-Joden. Hij neemt je in het ootje. 212 00:13:15,629 --> 00:13:18,340 Of bij de krullen. 213 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 Je krullen. Dat is een goeie. 214 00:13:20,509 --> 00:13:24,096 Het is een goede grap. Lach nou, schat. 215 00:13:27,599 --> 00:13:31,562 Gaan we alle eieren gebruiken? Moet ik meer eieren gaan halen? 216 00:13:31,645 --> 00:13:34,398 Spaar me die slechte vibes en concentreer je. 217 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 Oké. Klaar? 218 00:13:45,117 --> 00:13:50,789 Nee. Ze hebben m'n bof gestolen. -Mevrouw, nee. 219 00:13:52,291 --> 00:13:53,709 Je raakt je tuin kwijt. 220 00:13:54,376 --> 00:13:56,628 De ezel eet al je bloemen op. 221 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 Ik moet onder die deal uit. 222 00:14:01,049 --> 00:14:03,051 Het komt allemaal door die vrouw. 223 00:14:04,094 --> 00:14:06,805 Door Leonor besef ik dat we geen vrienden zijn. 224 00:14:08,599 --> 00:14:09,516 Wacht even. 225 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Kijk je Liefde ontmaskerd? Dat is m'n favoriete soap. 226 00:14:13,478 --> 00:14:15,439 Nee. Serieus? -Ja. 227 00:14:16,732 --> 00:14:20,235 Wie denkt Sebastián Romero wel niet dat hij is? 228 00:14:20,319 --> 00:14:23,572 Echt, hè? Hoe kon hij Mariana Fernanda dumpen voor Memo? 229 00:14:23,655 --> 00:14:25,949 Ik wed dat hij haar gebruikt. -Precies. 230 00:14:26,033 --> 00:14:28,327 Wat tof dat jij ook groot fan bent. 231 00:14:28,410 --> 00:14:31,705 Eindelijk iemand om m'n soap mee te bespreken. 232 00:14:33,373 --> 00:14:35,292 Ik zei al dat ik niet vreemdga. 233 00:14:37,419 --> 00:14:39,671 Waarom ben ik niet genoeg voor je? 234 00:14:39,755 --> 00:14:42,507 Waarom ben ik niet genoeg voor je, Ernesto? 235 00:14:42,591 --> 00:14:43,759 Wat? -Wat? 236 00:14:44,593 --> 00:14:48,388 Hoe kun je dat zeggen? -Hoe kun je dat zeggen, Genaro López? 237 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Je wilt me veranderen. 238 00:14:49,932 --> 00:14:53,268 Je wilt me veranderen. Waarom accepteer je me niet zoals ik ben? 239 00:14:54,269 --> 00:14:56,313 Ik ben Moisés niet. -Ik ben Mariana Fernanda. 240 00:14:56,396 --> 00:15:00,484 Ik ben Genaro. Dat zou genoeg voor je moeten zijn. 241 00:15:00,567 --> 00:15:03,820 Dat is het niet, Genaro. -De wereld is het probleem. 242 00:15:03,904 --> 00:15:05,989 M'n cliënt is het probleem. 243 00:15:06,073 --> 00:15:09,159 Soms kunnen mensen niet verder kijken dan hun neus lang is… 244 00:15:09,242 --> 00:15:13,622 …dus gebruiken we een masker zodat ze ons mogen. Zoals Moisés. 245 00:15:15,791 --> 00:15:20,379 We moeten voorbereid zijn als de kansen komen aankloppen. 246 00:15:20,462 --> 00:15:23,173 We zijn broer en zus. -Nee. 247 00:15:24,675 --> 00:15:25,509 Ik kom eraan. 248 00:15:27,803 --> 00:15:31,682 Hallo. Sorry voor gisteren. Je verraste me. 249 00:15:31,765 --> 00:15:34,935 Crista heeft me gestuurd om ondergoed te halen… 250 00:15:35,435 --> 00:15:36,812 …maar ik weet niet wat. 251 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Help je me? 252 00:15:41,149 --> 00:15:41,984 Natuurlijk. 253 00:15:42,067 --> 00:15:43,777 Geef me meer. Harder. 254 00:15:44,277 --> 00:15:45,320 Mitrailleurs. 255 00:15:46,071 --> 00:15:47,197 Kom op. 256 00:15:47,280 --> 00:15:51,785 Wat is dit? Meer energie. Sneller. Je kunt het. 257 00:15:51,868 --> 00:15:55,330 Zo, ja. Dat is de insteek. Wil je een taco? 258 00:15:55,414 --> 00:15:59,042 Ja. -Stout. Daarvoor krijg je jumping jacks. 259 00:15:59,126 --> 00:16:01,044 'Ik zal die taco niet eten.' 260 00:16:01,128 --> 00:16:04,381 Ik wilde er maar één. Maar het is het niet waard. 261 00:16:04,464 --> 00:16:06,383 Want? -M'n lichaam is een tempel. 262 00:16:06,466 --> 00:16:08,218 Harder. -Het is een tempel. 263 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 Goed zo. 264 00:16:11,304 --> 00:16:12,180 Dat was het. 265 00:16:12,889 --> 00:16:15,350 Gaat het? -Ja. 266 00:16:21,273 --> 00:16:23,400 Je hebt het overdreven. -Wat? 267 00:16:23,483 --> 00:16:28,280 Meiden gaan om twee redenen sporten: voor selfies en om te flirten. 268 00:16:28,363 --> 00:16:31,074 Jij doet het zoals in de gevangenis. -Rustig. 269 00:16:31,158 --> 00:16:34,828 Ik maak Crista hartstikke sexy voor je. Wacht maar. 270 00:16:34,911 --> 00:16:38,457 De verbeelding is het krachtigste afrodisiacum. 271 00:16:39,332 --> 00:16:43,462 Dit is waar ik op kick. Mannen in vrouwenkleding en andersom. 272 00:16:44,087 --> 00:16:48,216 Is dat verkeerd? -Zeker niet, maar moet de make-up echt? 273 00:16:48,300 --> 00:16:52,679 Ja, daar kick ik op. Je zult het geweldig vinden. 274 00:16:53,597 --> 00:16:54,514 Wacht maar. 275 00:16:55,140 --> 00:16:58,894 Welke moet ik eerst passen? Deze of deze? 276 00:17:05,275 --> 00:17:08,612 Ik pas dit voor jou en dan pas jij dit voor mij. 277 00:17:18,413 --> 00:17:20,415 Je valt haar non-stop lastig. 278 00:17:20,499 --> 00:17:24,836 Met eten en trainingen. -Dat is wel het minste wat ik kan doen. 279 00:17:25,712 --> 00:17:31,093 Door mij weet ze nu zeker dat Silvia meer van Puky houdt dan van haar. 280 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 Straks doet ze zichzelf iets aan. 281 00:17:33,220 --> 00:17:34,137 Zei ze dat? 282 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 Nee, maar veel idioten leggen de hand aan zichzelf in hotels. 283 00:17:38,850 --> 00:17:40,060 Dat is waar. 284 00:17:40,143 --> 00:17:42,771 Neefje, ik zal je een verhaal vertellen. 285 00:17:42,854 --> 00:17:46,358 Ik had een celgenoot die Mike heette. 286 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 Ik gaf hem taco's waar hij maagklachten van kreeg. 287 00:17:49,861 --> 00:17:54,866 Mike had die avond een belangrijke afspraak met de baas. 288 00:17:56,243 --> 00:17:59,287 Maar hij kon niet gaan omdat hij zo ziek was. 289 00:17:59,371 --> 00:18:01,414 Ik moest in zijn plaats gaan. 290 00:18:01,498 --> 00:18:05,377 Ik ging naar de afspraak, waar je gewoon in dingen moet meegaan. 291 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Het ene leidde tot het andere… 292 00:18:08,255 --> 00:18:11,299 …en het andere, en het andere… 293 00:18:13,176 --> 00:18:18,306 Wat ik bedoel, neefje, is dat iedereen z'n eigen problemen heeft. 294 00:18:19,015 --> 00:18:24,646 Ja, en veel van die dingen zitten alleen maar in je hoofd. 295 00:18:24,729 --> 00:18:25,689 Wat is het heet. 296 00:18:27,983 --> 00:18:29,401 Abraham, broeder. 297 00:18:30,318 --> 00:18:32,779 Hoe is het? Dit is Moisés Sucri. 298 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Sjalom, Moisés. Hoe is het? 299 00:18:35,031 --> 00:18:37,325 Baruch hashem. Prima, met jou? 300 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 Baruch hashem. 301 00:18:38,994 --> 00:18:41,997 Bedankt dat jullie op een zondag wilden komen. 302 00:18:42,080 --> 00:18:47,544 Dit is de enige plek waar je argeloos en openlijk zaken kunt doen. 303 00:18:48,587 --> 00:18:49,546 Zonder maskers. 304 00:18:52,549 --> 00:18:54,634 Ik ben er klaar voor. -Zeker weten? 305 00:18:57,762 --> 00:19:01,641 Dit gaat op Rijke Kinderen van Mexico. -Wat? Laat dat. 306 00:19:01,725 --> 00:19:05,645 Je lijkt niet op Crista, maar op je moeder. 307 00:19:05,729 --> 00:19:07,814 Ik lijk niet op haar. -Mini-Silvia. 308 00:19:07,898 --> 00:19:09,983 Zeg: 'Alles is Leonors schuld.' 309 00:19:10,567 --> 00:19:12,235 Silvia is niet m'n moeder. 310 00:19:15,864 --> 00:19:17,449 Ik ben heel verrast. 311 00:19:18,575 --> 00:19:22,621 Ik heb 30 jaar uniforms verkocht zonder ooit aan comfort te denken. 312 00:19:22,704 --> 00:19:26,750 Ik denk dat goj-arbeiders naar comfort snakken. 313 00:19:26,833 --> 00:19:28,919 Ze willen zich vorstelijk voelen… 314 00:19:29,002 --> 00:19:31,838 …en niet alsof ze shpilkes in hun tuches hebben. 315 00:19:37,636 --> 00:19:39,471 De account is van jullie. 316 00:19:40,430 --> 00:19:43,099 Ik zal 'm voor je oprapen. 317 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 Oy vey. 318 00:19:47,854 --> 00:19:49,064 Jij bent niet Joods. 319 00:19:54,527 --> 00:19:58,657 Diego, doe open. Ik zou het nooit posten. Ik wou je alleen terugpakken. 320 00:19:59,574 --> 00:20:02,452 Ik wist niet dat Silvia niet je moeder is. 321 00:20:02,953 --> 00:20:05,413 Mam stierf voor m'n doop. Ik ken haar niet. 322 00:20:05,997 --> 00:20:08,375 De boom in onze tuin heet Beatriz. 323 00:20:09,125 --> 00:20:10,669 Daar is haar as begraven. 324 00:20:10,752 --> 00:20:15,966 Daarom wil pap de tuin niet verliezen. -Het spijt me. Ik had geen idee. 325 00:20:16,049 --> 00:20:17,133 Ga gewoon weg. 326 00:20:20,053 --> 00:20:21,930 Stop met dat drama, ezeltje. 327 00:20:23,056 --> 00:20:26,977 Kom maar. -Ik weet niet of dit wat wordt, mevrouw. 328 00:20:27,060 --> 00:20:29,771 Doe jouw deel, Cat. 329 00:20:29,854 --> 00:20:31,189 Daar. 330 00:20:34,734 --> 00:20:38,405 Meer, Cata. Oké. -Klaar, mevrouw. 331 00:20:39,739 --> 00:20:41,783 Nu moet je je verstoppen. 332 00:20:41,866 --> 00:20:44,077 Als dit wilde beest oversteekt… 333 00:20:44,160 --> 00:20:47,914 …maak je foto's zodat iedereen ziet dat hij in onze tuin poept. 334 00:20:47,998 --> 00:20:51,668 Dan verliest de taxichauffeur en kan ik weer op m'n gong slaan. 335 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 Eindelijk. 336 00:20:59,676 --> 00:21:00,760 Wat? 337 00:21:02,012 --> 00:21:03,430 Dat is onmogelijk. 338 00:21:03,513 --> 00:21:04,973 Heb je verkeerd geteld? 339 00:21:05,932 --> 00:21:07,726 Nee, er ontbreekt er echt één. 340 00:21:10,312 --> 00:21:12,647 Ik weet denk ik wel wie die heeft. 341 00:21:14,774 --> 00:21:16,318 Ja? -Diego. 342 00:21:17,152 --> 00:21:19,654 Wat? -De buren hebben Crista ontvoerd. 343 00:21:19,738 --> 00:21:23,616 Natuurlijk niet, Sil. -We moeten haar redden. Is dat make-up? 344 00:21:23,700 --> 00:21:27,996 Wat is er mis met jou? Natuurlijk niet. -Niet belangrijk. Kleed je aan. 345 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 Schiet op. We moeten haar redden. -Oké. 346 00:21:31,499 --> 00:21:33,752 Ik vind je leuker nu je Peluchón bent. 347 00:21:34,377 --> 00:21:36,004 Je luistert beter dan Puky. 348 00:21:36,838 --> 00:21:38,423 Hoe kom je aan dat mandje? 349 00:21:39,215 --> 00:21:42,844 Er stond een kamer vol. -Niet te geloven dat we zijn betrapt. 350 00:21:42,927 --> 00:21:44,846 Het is de beste verrassing ooit. 351 00:21:44,929 --> 00:21:47,974 Wat lief dat je al die taco's voor me hebt gehaald. 352 00:21:48,058 --> 00:21:52,645 Ook al zijn jullie arm, jullie zijn veel aardiger dan mijn ouders. 353 00:21:52,729 --> 00:21:54,898 Mam geeft niets om mij. 354 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Luister. 355 00:21:58,485 --> 00:21:59,778 Sorry, Peluchón. 356 00:22:00,570 --> 00:22:02,364 Lieverd, zelfs ik maak fouten. 357 00:22:02,989 --> 00:22:05,325 Je moeder is niet altijd een heks. 358 00:22:06,076 --> 00:22:10,038 Je denkt misschien dat ze een monster is, dat ze niet van je houdt… 359 00:22:10,121 --> 00:22:13,583 …maar moeders moeten hun kids opvoeden, zelfs als ze ons erom haten. 360 00:22:13,666 --> 00:22:16,086 Daarom zitten we altijd te zeuren. 361 00:22:23,885 --> 00:22:27,472 Je idee klopt vast niet. Ze hebben haar gedrogeerd of zo. 362 00:22:31,309 --> 00:22:32,811 Wat een troep. 363 00:22:33,311 --> 00:22:37,440 Ze zijn verslaafd aan zuivel maar weten niet waar het ijs hoort. 364 00:22:37,524 --> 00:22:38,983 Hoezo? Laat eens zien. 365 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 Worst en aardappelen. Rijst. 366 00:22:43,405 --> 00:22:45,949 Bonen. Groene salsa. Misselijkmakend. 367 00:22:46,491 --> 00:22:48,576 Waarom gebruiken ze bewaardozen? 368 00:22:48,660 --> 00:22:51,788 Dus Pablo, Tere en die andere haten jou ook? 369 00:22:51,871 --> 00:22:54,666 Ze haten me niet écht. 370 00:22:55,625 --> 00:22:59,212 Jani haatte me omdat ik haar tot haar eerste communie dwong. 371 00:22:59,295 --> 00:23:01,923 Pablito omdat ik hem heb laten besnijden. 372 00:23:02,006 --> 00:23:03,383 En Tere? 373 00:23:04,092 --> 00:23:07,387 Omdat ik met jouw broer aan z'n app werkte. 374 00:23:08,221 --> 00:23:11,307 Abraham vond het niet erg dat ik niet Joods ben… 375 00:23:11,391 --> 00:23:13,643 …maar wel dat we hem wilden belazeren. 376 00:23:13,726 --> 00:23:15,103 Het is mijn schuld. 377 00:23:15,895 --> 00:23:17,814 Sorry voor de handdoek… 378 00:23:17,897 --> 00:23:20,733 …maar het is verkeerd om je anders voor te doen. 379 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 Vooral als je zo tof bent. 380 00:23:23,319 --> 00:23:26,406 Je hebt me aangenomen ondanks het gekibbel van onze vrouwen. 381 00:23:26,489 --> 00:23:28,992 En dat is heel belangrijk. 382 00:23:29,075 --> 00:23:30,869 Bedankt, Geni. 383 00:23:34,456 --> 00:23:37,667 Ik zei het toch? Ze zijn nooit in Vegas geweest. 384 00:23:37,750 --> 00:23:38,877 O, nee. 385 00:23:41,838 --> 00:23:43,047 Dit is vreselijk. 386 00:23:43,131 --> 00:23:45,300 Nee, toch. Die hond lijkt net Puky. 387 00:23:45,383 --> 00:23:50,013 Een walgelijke versie. Wegwezen. Dit is een echte hel. 388 00:23:51,306 --> 00:23:54,601 Als moeder maak je fouten, maar je wilt het beste voor je kinderen. 389 00:23:55,185 --> 00:23:58,897 We zijn niet perfect. Je moeder heeft vast goede eigenschappen. 390 00:23:59,397 --> 00:24:01,483 Je moet gewoon heel goed kijken. 391 00:24:02,609 --> 00:24:06,279 Je vindt vast wel iets. Ze is mager, net als jij. 392 00:24:06,362 --> 00:24:08,615 Blond haar zonder gespleten punten. 393 00:24:09,115 --> 00:24:12,952 Ze zorgt voor zichzelf en voor jullie. Ze telt jouw calorieën. 394 00:24:13,828 --> 00:24:16,706 Een goede moeder wil dat haar kind gezond is. 395 00:24:17,373 --> 00:24:18,708 Eén ding weet ik zeker. 396 00:24:19,626 --> 00:24:22,170 Ze zou alles voor jou riskeren, lieverd. 397 00:24:30,720 --> 00:24:32,305 Ja, je hebt gelijk. 398 00:24:32,388 --> 00:24:36,518 Je moet je waardigheid nooit opgeven, zelfs niet voor 20 miljoen. 399 00:24:37,185 --> 00:24:38,520 Twintig miljoen? 400 00:24:38,603 --> 00:24:41,898 Voor dat bedrag laat ik me besnijden met een nagelschaar. 401 00:24:44,943 --> 00:24:47,779 Dit is hilarisch. Het is Tere toen ze klein was. 402 00:24:47,862 --> 00:24:48,947 Heb je dit gezien? 403 00:24:54,536 --> 00:24:56,579 Maar Crista dan? 404 00:24:57,872 --> 00:24:59,832 Wat doen jullie hier? -Mam? 405 00:24:59,916 --> 00:25:02,335 Daar ben je. -Jullie overtreden de deal. 406 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 Laat m'n dochter nu vrij of ik bel de politie. 407 00:25:05,213 --> 00:25:07,757 Ze is niet ontvoerd. -Waarom schreeuw je? 408 00:25:07,840 --> 00:25:09,676 Ze hebben Crista ontvoerd. -Wat? 409 00:25:09,759 --> 00:25:12,095 Luister dan. -Ik ben niet ontvoerd. 410 00:25:12,762 --> 00:25:15,139 En trouwens, ik ben hier al twee dagen. 411 00:25:16,391 --> 00:25:18,309 Je hebt niets gemerkt. -Heus wel. 412 00:25:18,393 --> 00:25:21,854 Ik moest alleen nog bedenken hoe ik je ging redden. 413 00:25:21,938 --> 00:25:24,023 Je hoeft me niet te redden. 414 00:25:24,732 --> 00:25:26,693 Ik wil hier zelf zijn. 415 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 Het is hier fijn. 416 00:25:29,195 --> 00:25:30,446 Stockholmsyndroom. 417 00:25:30,947 --> 00:25:34,284 Wat? Is dat besmettelijk? -Volgens mij niet. 418 00:25:34,367 --> 00:25:36,202 Kijk, de familie López… 419 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 …is geweldig. 420 00:25:40,331 --> 00:25:41,624 Ze houden van me. 421 00:25:41,708 --> 00:25:44,127 Schat, je doet belachelijk. 422 00:25:44,210 --> 00:25:47,839 We kunnen thuis praten. Niet waar die mensen bij zijn. 423 00:25:47,922 --> 00:25:52,135 Die mensen kunnen je in elkaar slaan. -Die mensen zijn aardig tegen me. 424 00:25:53,595 --> 00:25:55,471 Ze hebben zelfs taco's voor me gekocht. 425 00:25:55,555 --> 00:25:59,058 Zodat je puisten krijgt en je sociale leven verpest is. 426 00:25:59,142 --> 00:26:01,936 Natuurlijk niet. Omdat ze zo verdrietig was. 427 00:26:02,020 --> 00:26:04,772 Ooit gehoord van 'volle buik, gelukkig hart'? 428 00:26:05,607 --> 00:26:07,984 Ik ben het zat dat je me nooit opmerkt. 429 00:26:08,610 --> 00:26:11,863 Dieguito komt altijd eerst. 430 00:26:12,739 --> 00:26:15,533 Hij kan het niet helpen. Hij mist z'n moeder. 431 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 Wat? -Echt? 432 00:26:17,702 --> 00:26:20,955 Is dit soms een soap? Een witte jongen heeft het zwaar… 433 00:26:21,039 --> 00:26:22,915 …en mag dus alles? Zoals Diego Luna? 434 00:26:22,999 --> 00:26:26,419 Nou ja, deze Diego heeft twee moeders. 435 00:26:27,462 --> 00:26:28,963 Een dode en een levende. 436 00:26:30,381 --> 00:26:32,800 Ik heb er zelfs niet een die in coma is. 437 00:26:36,346 --> 00:26:37,472 Nou… 438 00:26:38,681 --> 00:26:43,603 Nou, de Espinozas zijn hier onuitgenodigd. Dat betekent dat wij hebben gewonnen. 439 00:26:43,686 --> 00:26:45,313 Juist. -Dus, kom op. 440 00:26:46,397 --> 00:26:49,734 De ruzie werd net boeiend. Laten we nog even doorgaan. 441 00:26:51,694 --> 00:26:53,696 Kom, allemaal. Alsjeblieft. 442 00:26:55,657 --> 00:26:56,699 Kom. 443 00:26:58,576 --> 00:26:59,535 Kom, Diego. 444 00:27:01,371 --> 00:27:02,330 Kom, Diego. 445 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Lieverd. 446 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Ik had geen idee dat je je zo voelde. 447 00:27:08,670 --> 00:27:11,130 Natuurlijk hou ik niet meer van Diego dan van jou. 448 00:27:11,214 --> 00:27:14,342 Hij is alleen zwakker, weet je. 449 00:27:16,094 --> 00:27:18,930 Maar jij bent voor mij de allerbelangrijkste. 450 00:27:19,013 --> 00:27:22,600 Toen ik je hier bij die ezel zag, vergat ik de hele deal. 451 00:27:23,434 --> 00:27:24,811 Ik kwam je redden. 452 00:27:24,894 --> 00:27:26,813 Ik geef alleen om jou. 453 00:27:26,896 --> 00:27:30,692 Voor jou ben ik in staat om alles te riskeren. 454 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 M'n tuin en m'n manicure. Moet je zien. 455 00:27:37,615 --> 00:27:39,242 Zelfs m'n American Express. 456 00:27:40,410 --> 00:27:41,244 Mama. 457 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 Ik hou zoveel van je. 458 00:28:06,477 --> 00:28:09,188 Rachel heeft ons een review gegeven. -Wat? 459 00:28:10,314 --> 00:28:13,901 De Airbnb van de familie López is meer dan alleen een hotel. 460 00:28:13,985 --> 00:28:17,572 Het is therapie en mandjes vol taco's. 461 00:28:18,197 --> 00:28:23,161 En de manager is geweldig. Pablo López is zo cool. 462 00:28:23,244 --> 00:28:25,997 Zie je? Ik zei het toch. 463 00:28:26,789 --> 00:28:29,125 Soms zit het allemaal in je hoofd.