1 00:00:06,049 --> 00:00:07,675 Bem-vindos a The Cielo. 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,927 Esqueçam os hotéis de luxo 3 00:00:10,011 --> 00:00:11,304 e morem com os locais 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,306 em espaços exclusivos. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,183 Comida mexicana delícia, 6 00:00:15,266 --> 00:00:16,851 com boa chef mexicana. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,353 Ande de burro e explore a vizinhança 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,022 folclórica e bacana. 9 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Pinte no rosto a caveirinha mexicana. 10 00:00:24,650 --> 00:00:27,612 Aulas de salsa apimentada 11 00:00:27,695 --> 00:00:29,322 e linda serenata. 12 00:00:31,449 --> 00:00:33,451 A Beverly Hills Mexicana. 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,287 Perto de igreja grande e bonita 14 00:00:36,370 --> 00:00:38,039 e perto de pirâmides 15 00:00:38,122 --> 00:00:39,874 e natureza linda selvagem. 16 00:00:39,957 --> 00:00:40,833 Eu estou vivo? 17 00:00:40,917 --> 00:00:42,001 Estou! 18 00:00:42,877 --> 00:00:43,836 Estou no paraíso! 19 00:00:45,880 --> 00:00:50,093 -Não presta atenção às aulas de inglês. -Isto é puro "embromation". 20 00:00:50,176 --> 00:00:52,386 Quem sabe mais, vocês ou o Google? 21 00:00:52,470 --> 00:00:53,888 O Google, claro. 22 00:00:53,971 --> 00:00:58,309 Esse negócio de "erimbambis" não dá. Estamos pagando as contas com os tacos. 23 00:00:58,392 --> 00:01:01,062 Os seguranças e jardineiros pedem muito, 24 00:01:01,771 --> 00:01:03,981 e as funcionárias do lar ainda mais, 25 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 mesmo de dieta, como as patroas. 26 00:01:06,317 --> 00:01:10,154 Concordo com o Pablito. E se eu fico com uma hóspede gringa? 27 00:01:10,238 --> 00:01:14,075 Seria da hora. Ainda mais pagando em dólar. 28 00:01:14,158 --> 00:01:18,913 O Airbnb revitaliza a cidade e fomenta a pobreza. 29 00:01:18,996 --> 00:01:22,750 Mas não é um negócio de pé-rapado, como vender tacos escondido. 30 00:01:22,834 --> 00:01:24,961 Viu? Parecemos traficantes. 31 00:01:25,044 --> 00:01:27,588 Fizemos um trato. Quer perder o quintal? 32 00:01:27,672 --> 00:01:30,591 Não! Por isso estamos falando assim, baixinho. 33 00:01:30,675 --> 00:01:34,303 Nada de "eibambi" nem tacos. Eu tenho trampo. 34 00:01:34,387 --> 00:01:37,640 Sou diretor de criação da agência do Neto. Sou o tal! 35 00:01:37,723 --> 00:01:41,477 Ótimo, querido. Enche os saquinhos. Faltam vários pedidos. 36 00:01:41,561 --> 00:01:45,106 -O número 10 nunca falha. -Precisamos de dinheiro! Anda! 37 00:01:48,067 --> 00:01:50,611 Ai, caramba! Falamos muito alto? 38 00:01:51,195 --> 00:01:53,281 -Com certeza é a Rachel. -Quem? 39 00:01:54,157 --> 00:01:59,078 Tá, eu anunciei a casa no Airbnb. A nossa hóspede chegou. 40 00:02:01,080 --> 00:02:02,290 Bem-vinda, Rachel… 41 00:02:02,373 --> 00:02:05,084 Não existe Rachel. Eu criei um perfil falso. 42 00:02:05,168 --> 00:02:06,419 Por quê? 43 00:02:06,502 --> 00:02:08,880 Preciso de um lugar pra ficar com urgência. 44 00:02:08,963 --> 00:02:10,339 Minha mãe surtou. 45 00:02:11,174 --> 00:02:14,177 -Onde é meu quarto? -Lá em cima. 46 00:02:14,260 --> 00:02:15,845 Posso te ajudar. 47 00:02:19,640 --> 00:02:22,518 O que está fazendo? Quer perder o quintal? 48 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 Desde que parei de tocar meu gongo, entrei em uma maré de azar! 49 00:02:26,939 --> 00:02:31,027 Botaram o bloqueador de roda no carro e você não atendia o telefone! 50 00:02:31,819 --> 00:02:34,238 What the fuck? O que é isso na sua boca? 51 00:02:34,322 --> 00:02:36,741 Gritamos jogando. Não queremos perder o quintal. 52 00:02:36,824 --> 00:02:37,658 Danem-se! 53 00:02:37,742 --> 00:02:41,871 Sabem como é difícil pagar uma multa sem poder subornar? 54 00:02:41,954 --> 00:02:44,707 Meu celular morreu, o caixa eletrônico pifou, 55 00:02:44,790 --> 00:02:47,668 meu salto quebrou! Até a Puky está esquisita. 56 00:02:48,252 --> 00:02:50,963 É tudo culpa da taxista. É culpa dela! 57 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 Azar não existe. É tudo a sua cabeça. 58 00:02:54,217 --> 00:02:57,386 Buda ignorava as pessoas tóxicas. 59 00:02:57,470 --> 00:02:59,764 Quando estiver mindful, conversamos. 60 00:02:59,847 --> 00:03:02,975 É melhor chegar na hora do que ser convidada, né? 61 00:03:03,059 --> 00:03:05,102 Vocês sempre comem juntos? 62 00:03:05,186 --> 00:03:07,605 Assim, sem telefones ou iPads? 63 00:03:08,940 --> 00:03:10,107 Que weird! 64 00:03:10,191 --> 00:03:12,610 Nem todo mundo tem celular moderno. 65 00:03:12,693 --> 00:03:14,487 -É verdade. -Bem que eu queria. 66 00:03:14,570 --> 00:03:17,490 -Tio, falando de boca cheia? -Pare de se exibir. 67 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 Para! 68 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 -Que exibido de merda. -Olhe a boquinha. 69 00:03:21,285 --> 00:03:22,453 Para! 70 00:03:23,120 --> 00:03:25,790 Jani, não se brinca com comida. Sosseguem. 71 00:03:25,873 --> 00:03:29,710 A guria precisa nos contar como veio parar neste "erinbi", 72 00:03:29,794 --> 00:03:31,462 sendo que mora aqui ao lado. 73 00:03:31,545 --> 00:03:35,424 Okay, so, quero ser uma mulher independente. 74 00:03:35,508 --> 00:03:38,177 Cata não vai arrumar minha cama forever. 75 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 E juro que não sei arrumar uma cama. 76 00:03:41,347 --> 00:03:44,892 Tem um lençol com elástico e outro sem! 77 00:03:44,976 --> 00:03:46,143 What the F? 78 00:03:46,227 --> 00:03:49,438 É muito confuso, e são da mesma cor. 79 00:03:49,522 --> 00:03:51,899 -Exatamente. -E por que esta casa? 80 00:03:51,983 --> 00:03:56,821 Porque fica perto de tudo: minha academia, minha ioga, 81 00:03:56,904 --> 00:03:58,656 meu pilates, meu motorista. 82 00:03:58,739 --> 00:04:02,743 Você escolheu a melhor opção, e oferecemos o melhor serviço. 83 00:04:02,827 --> 00:04:04,870 O que quer jantar? 84 00:04:04,954 --> 00:04:07,957 Nossa autêntica cozinheira mexicana prepara na hora. 85 00:04:08,040 --> 00:04:10,960 Muito obrigada, senhora. Mas eu não janto. 86 00:04:11,043 --> 00:04:14,046 Faço jejum intermitente. Não como depois das 19h. 87 00:04:14,130 --> 00:04:17,466 -E a sua mãe? -Ela não come nada depois das 10h. 88 00:04:17,550 --> 00:04:18,676 O quê? 89 00:04:18,759 --> 00:04:23,347 Mas eu entendo completamente. Na idade dela, vai tudo pro quadril. 90 00:04:24,432 --> 00:04:25,725 Sem querer ofender. 91 00:04:25,808 --> 00:04:28,811 Não… O que sua mãe acha de você estar aqui? 92 00:04:28,894 --> 00:04:32,023 Ela não sabe. Please, não conte a ela. 93 00:04:32,106 --> 00:04:34,442 Nem que eu comi enchiladas com pão. 94 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Por quê? 95 00:04:37,153 --> 00:04:39,780 Porque têm umas 500 calorias. 96 00:04:40,948 --> 00:04:45,202 Na verdade, ela acha que sou uma inútil e não posso sobreviver sozinha. 97 00:04:45,286 --> 00:04:46,370 É óbvio que posso. 98 00:04:46,454 --> 00:04:47,913 I'm surviving right now. 99 00:04:50,041 --> 00:04:51,792 Vocês entendem inglês? 100 00:04:51,876 --> 00:04:54,503 Ah, qual é? What you said? 101 00:04:54,587 --> 00:04:56,088 Of course. 102 00:04:58,341 --> 00:04:59,425 Ela é espiã. 103 00:04:59,508 --> 00:05:00,801 Ser independente? 104 00:05:00,885 --> 00:05:03,346 Os ricos vivem às custas dos pais. 105 00:05:03,429 --> 00:05:06,932 Eles herdam os negócios e se casam entre eles, então… 106 00:05:07,016 --> 00:05:10,394 Leo, meu amor, não comece com teorias da conspiração. 107 00:05:10,478 --> 00:05:13,939 Lembra quando falou que o chupa-cabra era invenção da TV, 108 00:05:14,023 --> 00:05:16,317 e a titia viu um engolindo a cabra? 109 00:05:16,400 --> 00:05:19,820 Não importa se não acredita, família. Estamos em guerra. 110 00:05:19,904 --> 00:05:21,947 Temos que ficar espertos. 111 00:05:22,031 --> 00:05:24,367 Como a Guerra Fria entre Rússia e EUA. 112 00:05:24,450 --> 00:05:26,952 Era tudo por debaixo dos panos. 113 00:05:27,036 --> 00:05:29,955 Frios vão ficar os tacos se não embalá-los, Jani. 114 00:05:30,539 --> 00:05:35,086 Silvia a mandou para descumprirmos o acordo e ficar com o quintal. 115 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 Já descumprimos fazendo tacos. 116 00:05:37,213 --> 00:05:40,383 Mas eles não sabem, meu amor. E a Jani tem razão. 117 00:05:40,466 --> 00:05:43,677 A questão não é descumprir as regras, mas ser pego. 118 00:05:43,761 --> 00:05:45,721 -Eu também acho. Não é? -Não. 119 00:05:45,805 --> 00:05:47,348 Não? Quer um pouco? 120 00:05:47,431 --> 00:05:51,227 Eles mandaram uma espiã. Quem vai ser o nosso? 121 00:05:53,187 --> 00:05:56,315 -Preciso fazer os tacos. -Prova sobre a Guerra Fria. 122 00:05:56,399 --> 00:05:59,360 -Tenho reunião com o Ernesto. -Vou ver a Rachel. 123 00:05:59,944 --> 00:06:02,196 Tenho que supervisionar o "bidibi". 124 00:06:03,155 --> 00:06:05,074 Mais oitocentos, menos… 125 00:06:07,076 --> 00:06:08,327 Sim! 126 00:06:11,497 --> 00:06:13,332 Puky, sai da minha cama. 127 00:06:13,416 --> 00:06:17,420 Pronto, tudo light, orgânico, sem glúten e tudo. 128 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 Valeu mesmo. 129 00:06:18,963 --> 00:06:22,466 -Você só trouxe isso? -Sim. Por quê? 130 00:06:23,926 --> 00:06:24,844 Não, tudo bem. 131 00:06:24,927 --> 00:06:28,055 Pensei que não repetisse roupa por nada neste mundo. 132 00:06:28,139 --> 00:06:30,641 Não. Prefiro morrer. 133 00:06:31,308 --> 00:06:32,143 Credo! 134 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 Posso pegar o que quiser na sua casa. 135 00:06:35,563 --> 00:06:36,439 Sério? 136 00:06:38,399 --> 00:06:41,861 Então, meus Guccis brancos, meus Guccis pretos. 137 00:06:41,944 --> 00:06:43,737 Minha bota branca Gucci. 138 00:06:44,238 --> 00:06:47,700 Minha legging e meu agasalho Lululemon… 139 00:06:48,492 --> 00:06:49,618 e… 140 00:06:50,244 --> 00:06:51,954 meu vestido vermelho coral. 141 00:06:52,037 --> 00:06:55,458 Não é o vermelhão nem o escarlate. 142 00:06:55,541 --> 00:06:59,295 Quero o coral. O que usei no Natal passado. Aquele. 143 00:06:59,378 --> 00:07:00,212 Tá. 144 00:07:00,296 --> 00:07:01,714 Repita comigo. 145 00:07:01,797 --> 00:07:03,841 "Baruch hashem. Bem e o senhor?" 146 00:07:03,924 --> 00:07:05,217 No teu, veio. 147 00:07:05,301 --> 00:07:08,345 Significa: "Tudo bem, graças a Deus. 148 00:07:08,429 --> 00:07:10,431 E você?" Sério. 149 00:07:10,514 --> 00:07:13,142 Repita comigo: Baruch hashem. 150 00:07:14,643 --> 00:07:18,105 Não. Como se tivesse algo preso na garganta. 151 00:07:24,904 --> 00:07:26,947 Não. Você quer trabalho, né? 152 00:07:28,115 --> 00:07:31,160 Então vai repetir até pronunciar muito bem. 153 00:07:31,744 --> 00:07:32,995 A conta depende disso. 154 00:07:37,917 --> 00:07:41,545 Exato. Mais ou menos. Tá, olha. 155 00:07:42,129 --> 00:07:43,005 Moisés Sucri? 156 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 Sua nova identidade. Aqui está tudo que precisa saber. 157 00:07:46,509 --> 00:07:49,678 Você vai viver, comer, 158 00:07:49,762 --> 00:07:52,806 sonhar, cagar, 159 00:07:52,890 --> 00:07:54,433 como se fosse Moisés. 160 00:07:55,100 --> 00:07:58,229 O Genaro não existe mais. Agora você é o Moisés. 161 00:07:58,812 --> 00:08:02,650 Esse cliente só faz negócios com judeus. Quem é você? 162 00:08:02,733 --> 00:08:05,236 -Sucri. Moisés Sucri. -Muito bem. 163 00:08:07,404 --> 00:08:08,948 Seu chapéu, Moisés. 164 00:08:09,573 --> 00:08:13,244 Não pode tirar nem pra tomar banho, cara. 165 00:08:13,827 --> 00:08:15,538 Baruch hashem. 166 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Adeus, maré de azar. 167 00:08:33,556 --> 00:08:34,807 Que merda é essa? 168 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Diego, venha cá. Nem um pio. 169 00:08:38,102 --> 00:08:40,271 O que é isso? Pra que tanta erva? 170 00:08:40,354 --> 00:08:44,525 Precisamos de uma limpeza urgente. Não podemos continuar assim. 171 00:08:44,608 --> 00:08:48,988 Martha Debayle recomendou esse xamã no site dela, e ela nunca mente. 172 00:08:49,071 --> 00:08:50,072 Ai, Sil… 173 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Certo. 174 00:08:53,242 --> 00:08:56,287 Cat, pode acompanhá-lo? Obrigada. 175 00:09:03,502 --> 00:09:06,130 Amanhã vou passar um ovo pelo corpo. 176 00:09:06,213 --> 00:09:10,217 Se sair claro, minha aura estará restaurada. 177 00:09:10,801 --> 00:09:13,387 Tudo certo ou precisa de mais alguma coisa? 178 00:09:13,470 --> 00:09:15,598 Leve a Puky, estou cansada. 179 00:09:15,681 --> 00:09:18,767 Já chega, Puky. 180 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 Vai embora! 181 00:09:21,020 --> 00:09:23,188 Sua casa cheira a tacos sempre. 182 00:09:24,064 --> 00:09:25,399 Sempre me dá fome. 183 00:09:26,191 --> 00:09:30,029 Que estranho. Mas eu posso te dar uma coisa. Olha. 184 00:09:31,363 --> 00:09:34,450 Queime o que come… com Tomás. 185 00:09:34,533 --> 00:09:38,120 O melhor treino da região. Coma o que quiser sem culpa. 186 00:09:38,203 --> 00:09:39,371 Eu quero. 187 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 Que cheiro é esse? 188 00:09:43,334 --> 00:09:44,585 Vão me pegar! 189 00:09:44,668 --> 00:09:47,630 Vão me pegar, atende logo. 190 00:09:47,713 --> 00:09:49,882 Você? Cadê a minha irmã? 191 00:09:49,965 --> 00:09:53,177 A Crista está lá em casa, não mora mais com vocês. 192 00:09:54,470 --> 00:09:57,431 Legal. Vou montar um megaescritório no quarto dela. 193 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 Que bom. Pode me ajudar? 194 00:10:01,393 --> 00:10:03,145 Ela quer o vestido vermelho. 195 00:10:03,228 --> 00:10:06,023 É difícil. Ela tem um monte de vestidos. 196 00:10:06,106 --> 00:10:09,735 -O coral que ela usou no Natal passado. -Esses não são coral. 197 00:10:10,527 --> 00:10:13,280 Vocês têm aula de tons de vermelho na escola? 198 00:10:13,364 --> 00:10:15,991 Não. Eles ensinam na revista Vogue. 199 00:10:16,617 --> 00:10:21,205 Eu te ajudaria, mas não me lembro bem. Tenho visual memory. 200 00:10:25,709 --> 00:10:26,877 Tem certeza? 201 00:10:26,960 --> 00:10:30,589 Preciso ver pra lembrar. É um dom e uma problema, sabe? 202 00:10:34,843 --> 00:10:35,719 Este? 203 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 Sim, acho que é esse, mas… 204 00:10:42,893 --> 00:10:46,605 a Crista fez uma dancinha. Dança que eu te falo. 205 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Seu tarado! 206 00:11:01,495 --> 00:11:04,665 Ela queria que contasse sobre nosso negócio de tacos. 207 00:11:04,748 --> 00:11:08,210 E se a gente der unzinho? Não quero que morra de vontade. 208 00:11:08,293 --> 00:11:10,921 Fique esperto. Ela também é o inimigo. 209 00:11:11,004 --> 00:11:13,632 Vou descobrir a verdade no treino. 210 00:11:13,716 --> 00:11:14,633 Bom. 211 00:11:15,217 --> 00:11:16,051 O que é isso? 212 00:11:16,719 --> 00:11:18,011 -Ei. -Não brinca! 213 00:11:18,095 --> 00:11:20,222 -Nem se atrevam! -O quê? 214 00:11:20,305 --> 00:11:24,017 Depois eu explico. O importante é que a Sílvia surtou. 215 00:11:24,101 --> 00:11:27,396 Ela acha que está com azar porque não toca o gongo. 216 00:11:27,479 --> 00:11:31,316 Vai fazer uma limpeza com um ovo pra purificar a aura. 217 00:11:35,571 --> 00:11:38,615 Essa gente acredita em tudo! 218 00:11:38,699 --> 00:11:40,743 O ovo é para mau-olhado. 219 00:11:40,826 --> 00:11:42,995 Aposto que ela tem um amuleto. 220 00:11:43,078 --> 00:11:44,413 Como na Guerra Fria, 221 00:11:44,496 --> 00:11:47,416 russos e americanos queriam coisas diferentes, 222 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 por isso viviam brigando. 223 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 Disse bem, Jani. Temos que agir rápido, 224 00:11:52,254 --> 00:11:54,631 antes que a lambisgoia mirim descubra nosso bico. 225 00:11:55,257 --> 00:11:56,091 Tem colhões? 226 00:11:56,175 --> 00:11:59,845 -Só ovários, mas muita coragem. -Mulheres poderosas! 227 00:12:15,819 --> 00:12:17,362 Beleza! Ganhamos a guerra. 228 00:12:17,446 --> 00:12:19,114 TERE: MISSÃO DO OVO CUMPRIDA 229 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 Querida… 230 00:12:24,912 --> 00:12:26,330 Temos camisinhas? 231 00:12:28,540 --> 00:12:31,502 Se Deus quer que fique grávida, a decisão é dele. 232 00:12:34,254 --> 00:12:36,423 O que deu em você? 233 00:12:37,132 --> 00:12:39,676 Parece que está engasgado. 234 00:12:39,760 --> 00:12:43,305 Ernesto tem um cliente que só negocia com judeus. 235 00:12:43,388 --> 00:12:47,351 Não sou mais o Genaro. Agora sou Moisés Sucri. 236 00:12:47,434 --> 00:12:49,728 Shabbat shalom. 237 00:12:50,437 --> 00:12:52,397 Não sei quem você pensa que é. 238 00:12:52,481 --> 00:12:56,777 Esse Ernesto está armando pra ter uma desculpa pra te demitir, 239 00:12:56,860 --> 00:12:59,321 e a histérica nem saber que te contratou. 240 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 Nada disso, querida. Ele é meu chapa. 241 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 Acredita nisso, querido? O Ernesto é o inimigo. 242 00:13:05,744 --> 00:13:09,248 Quem manda o amigo ter mais filhos, se nem dá conta dos que tem? 243 00:13:09,331 --> 00:13:11,458 Já levei judeus no meu Uber. 244 00:13:11,542 --> 00:13:15,546 Isso é fazer negócios? Ele está te fazendo de bobo. 245 00:13:16,129 --> 00:13:18,340 Está até de cachinho! 246 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 De cachinho já é demais. 247 00:13:20,509 --> 00:13:24,096 É uma boa piada. Ria, querido. 248 00:13:27,558 --> 00:13:31,562 Vai usar todos os ovos, senhora? Devo comprar mais? 249 00:13:31,645 --> 00:13:34,398 Tire esse astral pesado daqui. Concentre-se. 250 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 -Vamos ver. -Pronto? 251 00:13:45,158 --> 00:13:48,537 Não! Eles roubaram a minha sorte! 252 00:13:48,620 --> 00:13:50,539 Não, senhora! 253 00:13:52,249 --> 00:13:53,709 Vai perder o quintal! 254 00:13:54,334 --> 00:13:56,628 O burro vai comer as suas flores! 255 00:13:57,629 --> 00:13:59,715 Preciso anular o acordo. 256 00:14:01,049 --> 00:14:03,051 É tudo culpa dessa mulher! 257 00:14:04,136 --> 00:14:06,805 Graças a Leonor, percebi que não é meu amigo. 258 00:14:08,557 --> 00:14:09,516 Espera! 259 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Gosta de Amor sem Máscaras? É minha nova preferida. 260 00:14:13,353 --> 00:14:14,479 -Não! -Sim. 261 00:14:14,563 --> 00:14:15,606 Sério? 262 00:14:16,648 --> 00:14:20,193 Quem esse Sebastián Romero pensa que é? 263 00:14:20,277 --> 00:14:23,488 Não sei. Como troca Mariana Fernando pelo Memo? 264 00:14:23,572 --> 00:14:25,032 Está usando o cara. 265 00:14:25,115 --> 00:14:28,827 Exatamente, cara. Que bom que você é um fã. 266 00:14:28,911 --> 00:14:31,705 Posso falar da minha novela sem ser julgado. 267 00:14:33,248 --> 00:14:35,292 Já disse que não tenho outra. 268 00:14:37,002 --> 00:14:39,671 Por que não basto pra você, Sebastián Romero? 269 00:14:39,755 --> 00:14:42,466 Por que não basto pra você, Ernesto? 270 00:14:42,549 --> 00:14:43,759 -O quê? -O quê? 271 00:14:44,468 --> 00:14:45,719 Como pode dizer isso? 272 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 Como pode dizer isso, Genaro López? 273 00:14:48,472 --> 00:14:49,848 Você quer me mudar. 274 00:14:49,932 --> 00:14:53,185 Você quer me mudar. Por que não me aceita como eu sou? 275 00:14:53,977 --> 00:14:56,229 -Não sou Moisés. -Sou Mariana Fernanda! 276 00:14:56,313 --> 00:15:00,484 Eu sou Genaro. Isso deveria ser suficiente pra você. 277 00:15:00,567 --> 00:15:03,820 -Não é bem assim, Genaro. -O problema é o mundo. 278 00:15:03,904 --> 00:15:05,989 Quem está errado é o cliente. 279 00:15:06,073 --> 00:15:09,159 Às vezes, as pessoas não enxergam além do nariz. 280 00:15:09,242 --> 00:15:12,079 E temos que usar máscaras para agradá-las. 281 00:15:12,621 --> 00:15:13,622 Como Moisés. 282 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 Precisamos estar preparados 283 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 para quando a oportunidade bater na porta. 284 00:15:22,255 --> 00:15:23,173 Não! 285 00:15:24,675 --> 00:15:25,509 Estou indo. 286 00:15:27,761 --> 00:15:31,682 Oi. Desculpa por ontem. Você me pegou de surpresa. 287 00:15:31,765 --> 00:15:36,520 Mas a Crista me pediu a lingerie dela, e não sei qual é. 288 00:15:37,396 --> 00:15:38,981 Me ajuda a experimentar? 289 00:15:40,941 --> 00:15:41,984 Claro. 290 00:15:42,067 --> 00:15:43,777 Continua. Mais forte! 291 00:15:44,277 --> 00:15:45,696 -Alternado. -Ai, não. 292 00:15:46,029 --> 00:15:47,197 Vamos… 293 00:15:47,280 --> 00:15:51,785 O que é isso? Mais energia. Mais rápido. Você consegue. 294 00:15:51,868 --> 00:15:55,080 Isso mesmo. Atitude! Quer um taco? 295 00:15:55,163 --> 00:15:59,042 -Quero. -Errado! Só por isso, polichinelo! 296 00:15:59,126 --> 00:16:01,044 Não vou comer esse taco. 297 00:16:01,128 --> 00:16:02,879 Só queria um. 298 00:16:02,963 --> 00:16:04,381 Mas não vale a pena. 299 00:16:04,464 --> 00:16:06,091 -Por quê? -Meu corpo é um templo. 300 00:16:06,174 --> 00:16:08,218 -Mais alto! -Meu corpo é um templo. 301 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 Ótimo! 302 00:16:11,346 --> 00:16:12,180 É isso! 303 00:16:12,681 --> 00:16:15,308 -Você está bem? -Estou. 304 00:16:21,148 --> 00:16:23,400 -Você exagerou. -O quê? 305 00:16:23,483 --> 00:16:26,737 As garotas gostam de ir à academia por dois motivos, 306 00:16:26,820 --> 00:16:29,948 pra tirar selfies e paquerar. E você mata a garota! 307 00:16:30,032 --> 00:16:34,828 Calma. Vou deixar a Crista bem gostosa. Você vai ver. 308 00:16:34,911 --> 00:16:38,457 A imaginação é o afrodisíaco mais poderoso. 309 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 É assim que eu gosto. 310 00:16:40,751 --> 00:16:43,462 Homem vestido de mulher, e mulher vestida de homem. 311 00:16:43,545 --> 00:16:45,130 Sou assim, não me julga. 312 00:16:45,213 --> 00:16:48,216 Claro que não, mas a maquiagem é necessária? 313 00:16:48,300 --> 00:16:50,510 É. Eu gosto assim. 314 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 E você vai adorar. 315 00:16:53,597 --> 00:16:54,514 Você vai ver. 316 00:16:55,140 --> 00:16:58,894 Qual eu experimento primeiro? Este ou este? 317 00:17:02,939 --> 00:17:03,815 Tá bom. 318 00:17:05,317 --> 00:17:08,612 Eu ponho este pra você, e você põe este pra mim. 319 00:17:18,413 --> 00:17:20,415 Você não larga do pé dela. 320 00:17:20,499 --> 00:17:22,918 Oferece comidinha, exercícios. 321 00:17:23,001 --> 00:17:27,047 É o mínimo que posso fazer. Estourei a bolha dela. 322 00:17:27,130 --> 00:17:31,093 Por culpa minha, ela viu que a Silvia ama mais a Puky do que a ela. 323 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 Agora quer se suicidar. 324 00:17:33,220 --> 00:17:34,137 Ela disse isso? 325 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 Não, mas muitos famosos se matam em hotéis, não em casa. 326 00:17:38,850 --> 00:17:40,060 Isso é verdade. 327 00:17:40,143 --> 00:17:42,771 Sobrinho, vou te contar uma história. 328 00:17:42,854 --> 00:17:46,358 Tive um companheiro de cela chamado Mike. 329 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 Dei um porco pra ele, que caiu feito uma bomba. 330 00:17:49,861 --> 00:17:54,866 E Mike tinha uma reunião importante com o patrão. 331 00:17:56,284 --> 00:17:59,287 Obviamente não pôde ir, porque estava péssimo. 332 00:17:59,371 --> 00:18:03,208 Tive que ir no lugar dele. E lá fui eu pra tal reunião. 333 00:18:03,291 --> 00:18:05,377 Chegando lá, tive que me adequar. 334 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Uma coisa levou à outra, 335 00:18:08,171 --> 00:18:11,299 e depois a outra e outra e… 336 00:18:13,176 --> 00:18:18,515 Quero dizer, sobrinho, que cada um que resolva seus problemas. 337 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Sim. 338 00:18:20,058 --> 00:18:24,646 E muitas dessas coisas só existem aqui, na sua cabeça. 339 00:18:24,729 --> 00:18:25,689 Está pelando! 340 00:18:27,816 --> 00:18:29,401 Olá, Abraão, meu irmão. 341 00:18:30,152 --> 00:18:32,821 Tudo bem? Este é Moisés Sucri. 342 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Shalom, Moisés. Como vai? 343 00:18:35,031 --> 00:18:37,200 Baruch hashem. Bem e você? 344 00:18:37,284 --> 00:18:38,535 Baruch hashem. 345 00:18:38,994 --> 00:18:41,538 Obrigado por virem aqui num domingo. 346 00:18:42,080 --> 00:18:47,544 Este é o único lugar para fazer negócios sem pretensões, ao natural. 347 00:18:48,587 --> 00:18:49,546 Sem máscaras. 348 00:18:52,549 --> 00:18:53,425 Estou pronto. 349 00:18:53,508 --> 00:18:54,634 -Está pronto? -Estou. 350 00:18:57,762 --> 00:18:59,764 Pro Twitter Playboys do México. 351 00:18:59,848 --> 00:19:01,641 O quê? Pare com isso! 352 00:19:01,725 --> 00:19:05,645 Não se parece tanto com a Crista, mas é igual à sua mãe. 353 00:19:05,729 --> 00:19:09,983 -Não me pareço com a Silvia. -Mini Silvia. "A culpa é da Leonor." 354 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 A Silvia não é minha mãe! 355 00:19:15,655 --> 00:19:17,449 Estou muito surpreso. 356 00:19:18,575 --> 00:19:22,621 Trinta anos vendendo uniformes sem pensar na comodidade. 357 00:19:22,704 --> 00:19:26,750 O que os trabalhadores goy querem é comodidade, 358 00:19:26,833 --> 00:19:29,169 é se sentirem paxás o dia todo, 359 00:19:29,252 --> 00:19:31,838 não sentirem shpilkes nos seus tuches. 360 00:19:37,636 --> 00:19:39,012 A conta é sua. 361 00:19:40,430 --> 00:19:42,641 Pode deixar que eu pego. 362 00:19:46,061 --> 00:19:47,270 O que é isso? 363 00:19:47,938 --> 00:19:49,105 Você não é judeu. 364 00:19:54,611 --> 00:19:55,570 Diego, abre. 365 00:19:56,279 --> 00:19:58,657 Não ia postar as fotos, só queria me vingar. 366 00:19:59,491 --> 00:20:02,452 Não sabia que a Silvia não era sua mãe. 367 00:20:02,953 --> 00:20:05,413 Minha mãe morreu no meu batizado Nem a conheci. 368 00:20:05,497 --> 00:20:08,375 A árvore no nosso quintal se chama Beatriz. 369 00:20:09,000 --> 00:20:10,669 As cinzas dela estão lá. 370 00:20:10,752 --> 00:20:13,463 Por isso o papai não quer perder o quintal. 371 00:20:13,546 --> 00:20:17,133 -Sinto muito. Juro que não fazia ideia. -É melhor ir embora. 372 00:20:20,053 --> 00:20:21,930 Não faça tanto drama, burro. 373 00:20:23,056 --> 00:20:25,183 Vem… 374 00:20:25,267 --> 00:20:26,935 Não sei se vai funcionar. 375 00:20:27,018 --> 00:20:29,771 Cat, faça a sua parte. Vá. 376 00:20:29,854 --> 00:20:31,189 Aí está bom. 377 00:20:31,898 --> 00:20:33,817 Delícia. 378 00:20:34,609 --> 00:20:36,486 Mais, Cata. Está bom. 379 00:20:37,070 --> 00:20:38,405 Pronto, senhora. 380 00:20:38,488 --> 00:20:41,783 Certo. Agora você se esconde. 381 00:20:41,866 --> 00:20:44,077 Quando ele entrar no nosso lado, 382 00:20:44,160 --> 00:20:47,914 tire uma foto para que todos vejam que cagou no nosso quintal. 383 00:20:47,998 --> 00:20:51,501 Aí a taxista vai perder e vou poder tocar meu gongo 384 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 de novo. 385 00:20:59,676 --> 00:21:00,760 Como? 386 00:21:02,012 --> 00:21:03,430 Não pode ser. 387 00:21:03,513 --> 00:21:05,348 Tem certeza? Contou direito? 388 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Umas quinze vezes. Falta uma. 389 00:21:10,312 --> 00:21:12,230 Sei muito bem com quem está. 390 00:21:14,816 --> 00:21:16,318 -Sim? -Diego! 391 00:21:17,193 --> 00:21:19,654 -Entre. -Os López sequestraram a Crista. 392 00:21:19,738 --> 00:21:22,574 -O que está dizendo? -Precisamos resgatá-la. 393 00:21:22,657 --> 00:21:26,328 -O que é isso na sua cara? Rímel? -Ficou doida? Claro que não. 394 00:21:26,411 --> 00:21:27,996 Não importa. Se vista. 395 00:21:28,079 --> 00:21:31,416 -Precisamos resgatá-la! Temos pouco tempo. -Tudo bem. 396 00:21:31,499 --> 00:21:33,501 Gosto mais de você como Estopinha. 397 00:21:34,377 --> 00:21:35,712 Você é mais obediente. 398 00:21:36,755 --> 00:21:38,548 De onde tirou essa cesta? 399 00:21:39,215 --> 00:21:42,844 -Tinha um quarto cheio. -Não acredito que nos pegou. 400 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 Foi a melhor surprise ever! 401 00:21:44,846 --> 00:21:47,974 Não acredito que compraram esses tacos só pra mim. 402 00:21:48,058 --> 00:21:52,520 Então, mesmo sendo pobres, são muito melhores que a minha família. 403 00:21:52,604 --> 00:21:54,898 Minha mãe não liga pra mim. 404 00:21:56,483 --> 00:21:57,317 Escute. 405 00:21:58,443 --> 00:21:59,819 Com licença, Estopinha. 406 00:22:00,570 --> 00:22:02,322 Querida, até eu cometo erros. 407 00:22:02,989 --> 00:22:05,325 Sua mãe não é uma bruxa o tempo todo. 408 00:22:06,076 --> 00:22:10,038 Pode pensar que ela é um monstro, que não liga pra você, que é ruim. 409 00:22:10,121 --> 00:22:13,583 As mães precisam educar os filhos, mesmo que nos odeiem. 410 00:22:13,666 --> 00:22:16,086 Por isso pegamos no pé o tempo todo. 411 00:22:23,885 --> 00:22:27,472 Não interessa o que você acha. Eles a drogaram ou algo assim. 412 00:22:31,309 --> 00:22:32,811 Isto aqui é outro nível. 413 00:22:33,311 --> 00:22:37,440 Esses viciados em laticínios não sabem onde se guarda o sorvete? 414 00:22:37,524 --> 00:22:38,983 Por quê? Quero ver. 415 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 Batatas com linguiça, arroz. 416 00:22:43,405 --> 00:22:45,949 Feijão, molho verde. Nauseante! 417 00:22:46,491 --> 00:22:48,576 Pra que usam os potes? 418 00:22:48,660 --> 00:22:51,788 Então, Pablo, Tere e a outra te odeiam? 419 00:22:51,871 --> 00:22:54,666 Mas ou menos. Odiar de verdade, não. 420 00:22:55,625 --> 00:22:59,212 Jani me odiou porque não queria fazer a Primeira Comunhão. 421 00:22:59,295 --> 00:23:01,923 E o Pablito, porque eu o circuncidei. 422 00:23:02,006 --> 00:23:04,008 E a Tere… 423 00:23:04,092 --> 00:23:07,387 porque trabalhei com seu irmão no CriadApp. 424 00:23:08,221 --> 00:23:11,266 Abraão não se importou de eu não ser judeu, 425 00:23:11,349 --> 00:23:13,435 mas de tentarmos enganá-lo. 426 00:23:13,518 --> 00:23:15,103 A culpa foi minha. 427 00:23:15,895 --> 00:23:17,814 Desculpe pela toalha. 428 00:23:17,897 --> 00:23:20,733 Mas é errado fingir ser o que não se é… 429 00:23:20,817 --> 00:23:22,610 Ainda mais sendo tão legal. 430 00:23:23,319 --> 00:23:26,406 Você me contratou apesar da briga das nossas esposas. 431 00:23:26,489 --> 00:23:28,992 E isso… vale muito. 432 00:23:29,075 --> 00:23:30,869 Obrigado, Gennie. 433 00:23:34,456 --> 00:23:37,667 O que eu falei? Nunca foram a Las Vegas. 434 00:23:37,750 --> 00:23:38,877 Ai, não! 435 00:23:41,838 --> 00:23:43,047 Que horror. 436 00:23:43,131 --> 00:23:45,300 O que é isso! Parece a Puky. 437 00:23:45,383 --> 00:23:47,594 Sim, mas disgusting. Xô… 438 00:23:48,219 --> 00:23:50,013 Juro que isto é o Inferno. 439 00:23:51,306 --> 00:23:54,601 Queremos o melhor para os nossos filhos. 440 00:23:55,310 --> 00:23:59,314 Mas não somos perfeitas. Sua mãe deve ter qualidades. 441 00:23:59,397 --> 00:24:01,483 Você só precisa procurar… bastante. 442 00:24:02,609 --> 00:24:06,196 Você vai encontrar. Ela é magrinha assim como você, 443 00:24:06,279 --> 00:24:08,615 tem cabelo loiro sem pontas duplas. 444 00:24:09,073 --> 00:24:12,952 Ela se cuida, cuida de vocês. Conta suas calorias. 445 00:24:13,828 --> 00:24:16,748 Uma boa mãe se preocupa com a saúde dos filhos. 446 00:24:17,373 --> 00:24:18,708 Uma coisa eu sei. 447 00:24:19,501 --> 00:24:22,170 Ela arriscaria tudo por você, querida. 448 00:24:30,720 --> 00:24:32,305 Sério, você tem razão. 449 00:24:32,388 --> 00:24:36,518 Nada vale a nossa dignidade nem os 20 milhões dessa campanha. 450 00:24:37,185 --> 00:24:38,520 Vinte milhões? 451 00:24:38,603 --> 00:24:41,564 Eu faria circuncisão com um cortador de unha! 452 00:24:44,943 --> 00:24:47,862 Que hilário! A Tere pequenininha. 453 00:24:47,946 --> 00:24:48,947 Você viu isto? 454 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 Espere… e a Crista? 455 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 -O que fazem aqui? -Mom! 456 00:24:59,791 --> 00:25:02,335 -Está aqui! -Descumpriram o acordo. 457 00:25:02,418 --> 00:25:05,129 Libertem a minha filha, ou chamo a polícia. 458 00:25:05,213 --> 00:25:07,757 -Ela não foi sequestrada. -Por que estão gritando? 459 00:25:07,840 --> 00:25:09,676 -Sequestraram a Crista! -O quê? 460 00:25:09,759 --> 00:25:12,095 -Não escutou? -Ninguém me sequestrou! 461 00:25:12,679 --> 00:25:15,139 By the way, estou aqui há dois dias, 462 00:25:16,057 --> 00:25:17,392 e você nem percebeu. 463 00:25:17,475 --> 00:25:21,896 Claro que percebi. Estava decidindo como resgatá-la. 464 00:25:21,980 --> 00:25:24,023 Não precisava me resgatar. 465 00:25:24,607 --> 00:25:26,109 Eu escolhi ficar aqui. 466 00:25:27,318 --> 00:25:28,361 Eu gosto. 467 00:25:29,195 --> 00:25:30,863 É síndrome de Estocolmo. 468 00:25:30,947 --> 00:25:32,490 É o quê? É contagioso? 469 00:25:34,325 --> 00:25:36,077 Olhem, a família López… 470 00:25:38,454 --> 00:25:39,455 é a melhor. 471 00:25:40,248 --> 00:25:41,624 Eles sim me amam. 472 00:25:41,708 --> 00:25:44,085 Querida, está sendo ridícula. 473 00:25:44,168 --> 00:25:47,839 Vamos conversar em casa, não na frente dessa gente. 474 00:25:47,922 --> 00:25:52,135 -"Essa gente" parte a sua cara. -"Essa gente" me trata bem. 475 00:25:53,219 --> 00:25:55,471 Até me compraram uma cesta de tacos. 476 00:25:55,555 --> 00:25:59,058 Pra ficar cheia de espinhas e acabar com a sua vida social. 477 00:25:59,142 --> 00:26:01,936 Claro que não! Porque ela estava triste. 478 00:26:02,020 --> 00:26:04,939 Nunca ouviu: "Barriga cheia, coração contente"? 479 00:26:05,607 --> 00:26:07,984 Estou cansada de você não me notar! 480 00:26:08,568 --> 00:26:11,279 O Dieguito sempre vem primeiro. 481 00:26:12,196 --> 00:26:15,533 Mas não é culpa dele. Ele não tem mãe e sofreu muito. 482 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 -O quê? -Não tem? 483 00:26:17,702 --> 00:26:19,704 Isto aqui é uma novela por acaso? 484 00:26:19,787 --> 00:26:22,915 Por ser rico e ter sofrido, a gente perdoa tudo? 485 00:26:22,999 --> 00:26:26,669 Esse Diego tem duas mães. 486 00:26:26,753 --> 00:26:28,379 Uma morta e uma viva. 487 00:26:30,381 --> 00:26:32,800 Eu não tenho nenhuma, nem em coma. 488 00:26:36,304 --> 00:26:37,388 Então… 489 00:26:38,640 --> 00:26:41,851 Bem, família López, os Espinoza entraram sem permissão. 490 00:26:41,934 --> 00:26:43,603 Ou seja, nós ganhamos. 491 00:26:44,437 --> 00:26:45,313 Então vamos. 492 00:26:46,898 --> 00:26:49,734 A briga estava boa. Vamos ficar mais um pouco. 493 00:26:51,694 --> 00:26:53,696 Vamos, família. Vamos, por favor. 494 00:26:55,782 --> 00:26:56,699 Vamos, mãe. 495 00:26:58,534 --> 00:26:59,535 Vamos, Diego. 496 00:27:01,329 --> 00:27:02,455 Vamos, Diego. 497 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 Meu amor… 498 00:27:04,874 --> 00:27:07,418 Não sabia que você se sentia assim. 499 00:27:08,670 --> 00:27:11,214 Claro que não amo o Diego mais que você. 500 00:27:11,297 --> 00:27:14,425 Só que ele é mais… fraco, sabe? 501 00:27:16,052 --> 00:27:18,930 Mas você é o mais importante pra mim. De verdade. 502 00:27:19,013 --> 00:27:22,725 Quando te vi aqui com o burro, esqueci o trato. 503 00:27:23,393 --> 00:27:24,811 Vim te resgatar. 504 00:27:25,395 --> 00:27:26,813 Você é o mais importante. 505 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 Por você, sou capaz de arriscar tudo. 506 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 Meu quintal, minha manicure. Olhe. 507 00:27:37,573 --> 00:27:39,242 Até meu American Express. 508 00:27:40,243 --> 00:27:41,244 Mom. 509 00:27:42,662 --> 00:27:44,539 I love you so much. 510 00:28:06,477 --> 00:28:09,188 -A Rachel deixou uma avaliação. -É? 511 00:28:10,273 --> 00:28:13,901 O Airbnb dos López é mais que um lugar pra se hospedar. 512 00:28:13,985 --> 00:28:17,572 Tem psicoterapia e cestas de tacos. 513 00:28:18,156 --> 00:28:23,077 E o melhor é o administrador, Pablo López. Ele é muito gente boa. 514 00:28:23,953 --> 00:28:25,997 Trouxa, eu te falei. 515 00:28:26,664 --> 00:28:29,125 Às vezes, as coisas estão na sua cabeça. 516 00:31:15,875 --> 00:31:18,044 Legendas: Rosane Falcão