1
00:00:06,049 --> 00:00:07,675
Bem-vindos a The Cielo.
2
00:00:07,759 --> 00:00:09,927
Esqueçam os hotéis de luxo
3
00:00:10,011 --> 00:00:11,304
e morem com os locais
4
00:00:11,387 --> 00:00:13,306
em espaços exclusivos.
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,183
Comida mexicana delícia,
6
00:00:15,266 --> 00:00:16,851
com boa chef mexicana.
7
00:00:16,934 --> 00:00:19,353
Ande de burro e explore a vizinhança
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,022
folclórica e bacana.
9
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
Pinte no rosto a caveirinha mexicana.
10
00:00:24,650 --> 00:00:27,612
Aulas de salsa apimentada
11
00:00:27,695 --> 00:00:29,322
e linda serenata.
12
00:00:31,449 --> 00:00:33,451
A Beverly Hills Mexicana.
13
00:00:34,368 --> 00:00:36,287
Perto de igreja grande e bonita
14
00:00:36,370 --> 00:00:38,039
e perto de pirâmides
15
00:00:38,122 --> 00:00:39,874
e natureza linda selvagem.
16
00:00:39,957 --> 00:00:40,833
Eu estou vivo?
17
00:00:40,917 --> 00:00:42,001
Estou!
18
00:00:42,877 --> 00:00:43,836
Estou no paraíso!
19
00:00:45,880 --> 00:00:50,093
-Não presta atenção às aulas de inglês.
-Isto é puro "embromation".
20
00:00:50,176 --> 00:00:52,386
Quem sabe mais, vocês ou o Google?
21
00:00:52,470 --> 00:00:53,888
O Google, claro.
22
00:00:53,971 --> 00:00:58,309
Esse negócio de "erimbambis" não dá.
Estamos pagando as contas com os tacos.
23
00:00:58,392 --> 00:01:01,062
Os seguranças e jardineiros pedem muito,
24
00:01:01,771 --> 00:01:03,981
e as funcionárias do lar ainda mais,
25
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
mesmo de dieta, como as patroas.
26
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
Concordo com o Pablito.
E se eu fico com uma hóspede gringa?
27
00:01:10,238 --> 00:01:14,075
Seria da hora.
Ainda mais pagando em dólar.
28
00:01:14,158 --> 00:01:18,913
O Airbnb revitaliza a cidade
e fomenta a pobreza.
29
00:01:18,996 --> 00:01:22,750
Mas não é um negócio de pé-rapado,
como vender tacos escondido.
30
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Viu? Parecemos traficantes.
31
00:01:25,044 --> 00:01:27,588
Fizemos um trato. Quer perder o quintal?
32
00:01:27,672 --> 00:01:30,591
Não! Por isso estamos
falando assim, baixinho.
33
00:01:30,675 --> 00:01:34,303
Nada de "eibambi" nem tacos.
Eu tenho trampo.
34
00:01:34,387 --> 00:01:37,640
Sou diretor de criação da agência do Neto.
Sou o tal!
35
00:01:37,723 --> 00:01:41,477
Ótimo, querido. Enche os saquinhos.
Faltam vários pedidos.
36
00:01:41,561 --> 00:01:45,106
-O número 10 nunca falha.
-Precisamos de dinheiro! Anda!
37
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
Ai, caramba! Falamos muito alto?
38
00:01:51,195 --> 00:01:53,281
-Com certeza é a Rachel.
-Quem?
39
00:01:54,157 --> 00:01:59,078
Tá, eu anunciei a casa no Airbnb.
A nossa hóspede chegou.
40
00:02:01,080 --> 00:02:02,290
Bem-vinda, Rachel…
41
00:02:02,373 --> 00:02:05,084
Não existe Rachel.
Eu criei um perfil falso.
42
00:02:05,168 --> 00:02:06,419
Por quê?
43
00:02:06,502 --> 00:02:08,880
Preciso de um lugar pra ficar
com urgência.
44
00:02:08,963 --> 00:02:10,339
Minha mãe surtou.
45
00:02:11,174 --> 00:02:14,177
-Onde é meu quarto?
-Lá em cima.
46
00:02:14,260 --> 00:02:15,845
Posso te ajudar.
47
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
O que está fazendo? Quer perder o quintal?
48
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
Desde que parei de tocar meu gongo,
entrei em uma maré de azar!
49
00:02:26,939 --> 00:02:31,027
Botaram o bloqueador de roda no carro
e você não atendia o telefone!
50
00:02:31,819 --> 00:02:34,238
What the fuck? O que é isso na sua boca?
51
00:02:34,322 --> 00:02:36,741
Gritamos jogando.
Não queremos perder o quintal.
52
00:02:36,824 --> 00:02:37,658
Danem-se!
53
00:02:37,742 --> 00:02:41,871
Sabem como é difícil
pagar uma multa sem poder subornar?
54
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
Meu celular morreu,
o caixa eletrônico pifou,
55
00:02:44,790 --> 00:02:47,668
meu salto quebrou!
Até a Puky está esquisita.
56
00:02:48,252 --> 00:02:50,963
É tudo culpa da taxista. É culpa dela!
57
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
Azar não existe. É tudo a sua cabeça.
58
00:02:54,217 --> 00:02:57,386
Buda ignorava as pessoas tóxicas.
59
00:02:57,470 --> 00:02:59,764
Quando estiver mindful, conversamos.
60
00:02:59,847 --> 00:03:02,975
É melhor chegar na hora
do que ser convidada, né?
61
00:03:03,059 --> 00:03:05,102
Vocês sempre comem juntos?
62
00:03:05,186 --> 00:03:07,605
Assim, sem telefones ou iPads?
63
00:03:08,940 --> 00:03:10,107
Que weird!
64
00:03:10,191 --> 00:03:12,610
Nem todo mundo tem celular moderno.
65
00:03:12,693 --> 00:03:14,487
-É verdade.
-Bem que eu queria.
66
00:03:14,570 --> 00:03:17,490
-Tio, falando de boca cheia?
-Pare de se exibir.
67
00:03:17,573 --> 00:03:18,532
Para!
68
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
-Que exibido de merda.
-Olhe a boquinha.
69
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
Para!
70
00:03:23,120 --> 00:03:25,790
Jani, não se brinca com comida. Sosseguem.
71
00:03:25,873 --> 00:03:29,710
A guria precisa nos contar
como veio parar neste "erinbi",
72
00:03:29,794 --> 00:03:31,462
sendo que mora aqui ao lado.
73
00:03:31,545 --> 00:03:35,424
Okay, so,
quero ser uma mulher independente.
74
00:03:35,508 --> 00:03:38,177
Cata não vai arrumar minha cama forever.
75
00:03:38,261 --> 00:03:40,763
E juro que não sei arrumar uma cama.
76
00:03:41,347 --> 00:03:44,892
Tem um lençol com elástico e outro sem!
77
00:03:44,976 --> 00:03:46,143
What the F?
78
00:03:46,227 --> 00:03:49,438
É muito confuso, e são da mesma cor.
79
00:03:49,522 --> 00:03:51,899
-Exatamente.
-E por que esta casa?
80
00:03:51,983 --> 00:03:56,821
Porque fica perto de tudo:
minha academia, minha ioga,
81
00:03:56,904 --> 00:03:58,656
meu pilates, meu motorista.
82
00:03:58,739 --> 00:04:02,743
Você escolheu a melhor opção,
e oferecemos o melhor serviço.
83
00:04:02,827 --> 00:04:04,870
O que quer jantar?
84
00:04:04,954 --> 00:04:07,957
Nossa autêntica cozinheira mexicana
prepara na hora.
85
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
Muito obrigada, senhora. Mas eu não janto.
86
00:04:11,043 --> 00:04:14,046
Faço jejum intermitente.
Não como depois das 19h.
87
00:04:14,130 --> 00:04:17,466
-E a sua mãe?
-Ela não come nada depois das 10h.
88
00:04:17,550 --> 00:04:18,676
O quê?
89
00:04:18,759 --> 00:04:23,347
Mas eu entendo completamente.
Na idade dela, vai tudo pro quadril.
90
00:04:24,432 --> 00:04:25,725
Sem querer ofender.
91
00:04:25,808 --> 00:04:28,811
Não… O que sua mãe acha
de você estar aqui?
92
00:04:28,894 --> 00:04:32,023
Ela não sabe. Please, não conte a ela.
93
00:04:32,106 --> 00:04:34,442
Nem que eu comi enchiladas com pão.
94
00:04:34,525 --> 00:04:35,609
Por quê?
95
00:04:37,153 --> 00:04:39,780
Porque têm umas 500 calorias.
96
00:04:40,948 --> 00:04:45,202
Na verdade, ela acha que sou uma inútil
e não posso sobreviver sozinha.
97
00:04:45,286 --> 00:04:46,370
É óbvio que posso.
98
00:04:46,454 --> 00:04:47,913
I'm surviving right now.
99
00:04:50,041 --> 00:04:51,792
Vocês entendem inglês?
100
00:04:51,876 --> 00:04:54,503
Ah, qual é? What you said?
101
00:04:54,587 --> 00:04:56,088
Of course.
102
00:04:58,341 --> 00:04:59,425
Ela é espiã.
103
00:04:59,508 --> 00:05:00,801
Ser independente?
104
00:05:00,885 --> 00:05:03,346
Os ricos vivem às custas dos pais.
105
00:05:03,429 --> 00:05:06,932
Eles herdam os negócios
e se casam entre eles, então…
106
00:05:07,016 --> 00:05:10,394
Leo, meu amor,
não comece com teorias da conspiração.
107
00:05:10,478 --> 00:05:13,939
Lembra quando falou
que o chupa-cabra era invenção da TV,
108
00:05:14,023 --> 00:05:16,317
e a titia viu um engolindo a cabra?
109
00:05:16,400 --> 00:05:19,820
Não importa se não acredita, família.
Estamos em guerra.
110
00:05:19,904 --> 00:05:21,947
Temos que ficar espertos.
111
00:05:22,031 --> 00:05:24,367
Como a Guerra Fria entre Rússia e EUA.
112
00:05:24,450 --> 00:05:26,952
Era tudo por debaixo dos panos.
113
00:05:27,036 --> 00:05:29,955
Frios vão ficar os tacos
se não embalá-los, Jani.
114
00:05:30,539 --> 00:05:35,086
Silvia a mandou para descumprirmos
o acordo e ficar com o quintal.
115
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
Já descumprimos fazendo tacos.
116
00:05:37,213 --> 00:05:40,383
Mas eles não sabem, meu amor.
E a Jani tem razão.
117
00:05:40,466 --> 00:05:43,677
A questão não é descumprir as regras,
mas ser pego.
118
00:05:43,761 --> 00:05:45,721
-Eu também acho. Não é?
-Não.
119
00:05:45,805 --> 00:05:47,348
Não? Quer um pouco?
120
00:05:47,431 --> 00:05:51,227
Eles mandaram uma espiã.
Quem vai ser o nosso?
121
00:05:53,187 --> 00:05:56,315
-Preciso fazer os tacos.
-Prova sobre a Guerra Fria.
122
00:05:56,399 --> 00:05:59,360
-Tenho reunião com o Ernesto.
-Vou ver a Rachel.
123
00:05:59,944 --> 00:06:02,196
Tenho que supervisionar o "bidibi".
124
00:06:03,155 --> 00:06:05,074
Mais oitocentos, menos…
125
00:06:07,076 --> 00:06:08,327
Sim!
126
00:06:11,497 --> 00:06:13,332
Puky, sai da minha cama.
127
00:06:13,416 --> 00:06:17,420
Pronto, tudo light, orgânico,
sem glúten e tudo.
128
00:06:17,503 --> 00:06:18,879
Valeu mesmo.
129
00:06:18,963 --> 00:06:22,466
-Você só trouxe isso?
-Sim. Por quê?
130
00:06:23,926 --> 00:06:24,844
Não, tudo bem.
131
00:06:24,927 --> 00:06:28,055
Pensei que não repetisse roupa
por nada neste mundo.
132
00:06:28,139 --> 00:06:30,641
Não. Prefiro morrer.
133
00:06:31,308 --> 00:06:32,143
Credo!
134
00:06:32,768 --> 00:06:35,479
Posso pegar o que quiser na sua casa.
135
00:06:35,563 --> 00:06:36,439
Sério?
136
00:06:38,399 --> 00:06:41,861
Então, meus Guccis brancos,
meus Guccis pretos.
137
00:06:41,944 --> 00:06:43,737
Minha bota branca Gucci.
138
00:06:44,238 --> 00:06:47,700
Minha legging e meu agasalho Lululemon…
139
00:06:48,492 --> 00:06:49,618
e…
140
00:06:50,244 --> 00:06:51,954
meu vestido vermelho coral.
141
00:06:52,037 --> 00:06:55,458
Não é o vermelhão nem o escarlate.
142
00:06:55,541 --> 00:06:59,295
Quero o coral.
O que usei no Natal passado. Aquele.
143
00:06:59,378 --> 00:07:00,212
Tá.
144
00:07:00,296 --> 00:07:01,714
Repita comigo.
145
00:07:01,797 --> 00:07:03,841
"Baruch hashem. Bem e o senhor?"
146
00:07:03,924 --> 00:07:05,217
No teu, veio.
147
00:07:05,301 --> 00:07:08,345
Significa: "Tudo bem, graças a Deus.
148
00:07:08,429 --> 00:07:10,431
E você?" Sério.
149
00:07:10,514 --> 00:07:13,142
Repita comigo: Baruch hashem.
150
00:07:14,643 --> 00:07:18,105
Não. Como se tivesse algo
preso na garganta.
151
00:07:24,904 --> 00:07:26,947
Não. Você quer trabalho, né?
152
00:07:28,115 --> 00:07:31,160
Então vai repetir
até pronunciar muito bem.
153
00:07:31,744 --> 00:07:32,995
A conta depende disso.
154
00:07:37,917 --> 00:07:41,545
Exato. Mais ou menos. Tá, olha.
155
00:07:42,129 --> 00:07:43,005
Moisés Sucri?
156
00:07:43,088 --> 00:07:46,425
Sua nova identidade.
Aqui está tudo que precisa saber.
157
00:07:46,509 --> 00:07:49,678
Você vai viver, comer,
158
00:07:49,762 --> 00:07:52,806
sonhar, cagar,
159
00:07:52,890 --> 00:07:54,433
como se fosse Moisés.
160
00:07:55,100 --> 00:07:58,229
O Genaro não existe mais.
Agora você é o Moisés.
161
00:07:58,812 --> 00:08:02,650
Esse cliente só faz negócios com judeus.
Quem é você?
162
00:08:02,733 --> 00:08:05,236
-Sucri. Moisés Sucri.
-Muito bem.
163
00:08:07,404 --> 00:08:08,948
Seu chapéu, Moisés.
164
00:08:09,573 --> 00:08:13,244
Não pode tirar nem pra tomar banho, cara.
165
00:08:13,827 --> 00:08:15,538
Baruch hashem.
166
00:08:23,128 --> 00:08:25,256
Adeus, maré de azar.
167
00:08:33,556 --> 00:08:34,807
Que merda é essa?
168
00:08:35,474 --> 00:08:38,018
Diego, venha cá. Nem um pio.
169
00:08:38,102 --> 00:08:40,271
O que é isso? Pra que tanta erva?
170
00:08:40,354 --> 00:08:44,525
Precisamos de uma limpeza urgente.
Não podemos continuar assim.
171
00:08:44,608 --> 00:08:48,988
Martha Debayle recomendou esse xamã
no site dela, e ela nunca mente.
172
00:08:49,071 --> 00:08:50,072
Ai, Sil…
173
00:08:50,656 --> 00:08:53,158
Certo.
174
00:08:53,242 --> 00:08:56,287
Cat, pode acompanhá-lo? Obrigada.
175
00:09:03,502 --> 00:09:06,130
Amanhã vou passar um ovo pelo corpo.
176
00:09:06,213 --> 00:09:10,217
Se sair claro,
minha aura estará restaurada.
177
00:09:10,801 --> 00:09:13,387
Tudo certo
ou precisa de mais alguma coisa?
178
00:09:13,470 --> 00:09:15,598
Leve a Puky, estou cansada.
179
00:09:15,681 --> 00:09:18,767
Já chega, Puky.
180
00:09:18,851 --> 00:09:20,436
Vai embora!
181
00:09:21,020 --> 00:09:23,188
Sua casa cheira a tacos sempre.
182
00:09:24,064 --> 00:09:25,399
Sempre me dá fome.
183
00:09:26,191 --> 00:09:30,029
Que estranho.
Mas eu posso te dar uma coisa. Olha.
184
00:09:31,363 --> 00:09:34,450
Queime o que come… com Tomás.
185
00:09:34,533 --> 00:09:38,120
O melhor treino da região.
Coma o que quiser sem culpa.
186
00:09:38,203 --> 00:09:39,371
Eu quero.
187
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
Que cheiro é esse?
188
00:09:43,334 --> 00:09:44,585
Vão me pegar!
189
00:09:44,668 --> 00:09:47,630
Vão me pegar, atende logo.
190
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
Você? Cadê a minha irmã?
191
00:09:49,965 --> 00:09:53,177
A Crista está lá em casa,
não mora mais com vocês.
192
00:09:54,470 --> 00:09:57,431
Legal. Vou montar um megaescritório
no quarto dela.
193
00:09:58,223 --> 00:10:00,517
Que bom. Pode me ajudar?
194
00:10:01,393 --> 00:10:03,145
Ela quer o vestido vermelho.
195
00:10:03,228 --> 00:10:06,023
É difícil. Ela tem um monte de vestidos.
196
00:10:06,106 --> 00:10:09,735
-O coral que ela usou no Natal passado.
-Esses não são coral.
197
00:10:10,527 --> 00:10:13,280
Vocês têm aula de tons de vermelho
na escola?
198
00:10:13,364 --> 00:10:15,991
Não. Eles ensinam na revista Vogue.
199
00:10:16,617 --> 00:10:21,205
Eu te ajudaria, mas não me lembro bem.
Tenho visual memory.
200
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
Tem certeza?
201
00:10:26,960 --> 00:10:30,589
Preciso ver pra lembrar.
É um dom e uma problema, sabe?
202
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Este?
203
00:10:39,807 --> 00:10:42,017
Sim, acho que é esse, mas…
204
00:10:42,893 --> 00:10:46,605
a Crista fez uma dancinha.
Dança que eu te falo.
205
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Seu tarado!
206
00:11:01,495 --> 00:11:04,665
Ela queria que contasse
sobre nosso negócio de tacos.
207
00:11:04,748 --> 00:11:08,210
E se a gente der unzinho?
Não quero que morra de vontade.
208
00:11:08,293 --> 00:11:10,921
Fique esperto. Ela também é o inimigo.
209
00:11:11,004 --> 00:11:13,632
Vou descobrir a verdade no treino.
210
00:11:13,716 --> 00:11:14,633
Bom.
211
00:11:15,217 --> 00:11:16,051
O que é isso?
212
00:11:16,719 --> 00:11:18,011
-Ei.
-Não brinca!
213
00:11:18,095 --> 00:11:20,222
-Nem se atrevam!
-O quê?
214
00:11:20,305 --> 00:11:24,017
Depois eu explico.
O importante é que a Sílvia surtou.
215
00:11:24,101 --> 00:11:27,396
Ela acha que está com azar
porque não toca o gongo.
216
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Vai fazer uma limpeza com um ovo
pra purificar a aura.
217
00:11:35,571 --> 00:11:38,615
Essa gente acredita em tudo!
218
00:11:38,699 --> 00:11:40,743
O ovo é para mau-olhado.
219
00:11:40,826 --> 00:11:42,995
Aposto que ela tem um amuleto.
220
00:11:43,078 --> 00:11:44,413
Como na Guerra Fria,
221
00:11:44,496 --> 00:11:47,416
russos e americanos
queriam coisas diferentes,
222
00:11:47,916 --> 00:11:49,334
por isso viviam brigando.
223
00:11:49,418 --> 00:11:52,171
Disse bem, Jani. Temos que agir rápido,
224
00:11:52,254 --> 00:11:54,631
antes que a lambisgoia mirim
descubra nosso bico.
225
00:11:55,257 --> 00:11:56,091
Tem colhões?
226
00:11:56,175 --> 00:11:59,845
-Só ovários, mas muita coragem.
-Mulheres poderosas!
227
00:12:15,819 --> 00:12:17,362
Beleza! Ganhamos a guerra.
228
00:12:17,446 --> 00:12:19,114
TERE: MISSÃO DO OVO CUMPRIDA
229
00:12:21,575 --> 00:12:22,701
Querida…
230
00:12:24,912 --> 00:12:26,330
Temos camisinhas?
231
00:12:28,540 --> 00:12:31,502
Se Deus quer que fique grávida,
a decisão é dele.
232
00:12:34,254 --> 00:12:36,423
O que deu em você?
233
00:12:37,132 --> 00:12:39,676
Parece que está engasgado.
234
00:12:39,760 --> 00:12:43,305
Ernesto tem um cliente
que só negocia com judeus.
235
00:12:43,388 --> 00:12:47,351
Não sou mais o Genaro.
Agora sou Moisés Sucri.
236
00:12:47,434 --> 00:12:49,728
Shabbat shalom.
237
00:12:50,437 --> 00:12:52,397
Não sei quem você pensa que é.
238
00:12:52,481 --> 00:12:56,777
Esse Ernesto está armando
pra ter uma desculpa pra te demitir,
239
00:12:56,860 --> 00:12:59,321
e a histérica nem saber que te contratou.
240
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
Nada disso, querida. Ele é meu chapa.
241
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
Acredita nisso, querido?
O Ernesto é o inimigo.
242
00:13:05,744 --> 00:13:09,248
Quem manda o amigo ter mais filhos,
se nem dá conta dos que tem?
243
00:13:09,331 --> 00:13:11,458
Já levei judeus no meu Uber.
244
00:13:11,542 --> 00:13:15,546
Isso é fazer negócios?
Ele está te fazendo de bobo.
245
00:13:16,129 --> 00:13:18,340
Está até de cachinho!
246
00:13:18,423 --> 00:13:20,425
De cachinho já é demais.
247
00:13:20,509 --> 00:13:24,096
É uma boa piada. Ria, querido.
248
00:13:27,558 --> 00:13:31,562
Vai usar todos os ovos, senhora?
Devo comprar mais?
249
00:13:31,645 --> 00:13:34,398
Tire esse astral pesado daqui.
Concentre-se.
250
00:13:38,861 --> 00:13:40,863
-Vamos ver.
-Pronto?
251
00:13:45,158 --> 00:13:48,537
Não! Eles roubaram a minha sorte!
252
00:13:48,620 --> 00:13:50,539
Não, senhora!
253
00:13:52,249 --> 00:13:53,709
Vai perder o quintal!
254
00:13:54,334 --> 00:13:56,628
O burro vai comer as suas flores!
255
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Preciso anular o acordo.
256
00:14:01,049 --> 00:14:03,051
É tudo culpa dessa mulher!
257
00:14:04,136 --> 00:14:06,805
Graças a Leonor,
percebi que não é meu amigo.
258
00:14:08,557 --> 00:14:09,516
Espera!
259
00:14:09,600 --> 00:14:12,769
Gosta de Amor sem Máscaras?
É minha nova preferida.
260
00:14:13,353 --> 00:14:14,479
-Não!
-Sim.
261
00:14:14,563 --> 00:14:15,606
Sério?
262
00:14:16,648 --> 00:14:20,193
Quem esse Sebastián Romero pensa que é?
263
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
Não sei. Como troca
Mariana Fernando pelo Memo?
264
00:14:23,572 --> 00:14:25,032
Está usando o cara.
265
00:14:25,115 --> 00:14:28,827
Exatamente, cara.
Que bom que você é um fã.
266
00:14:28,911 --> 00:14:31,705
Posso falar da minha novela
sem ser julgado.
267
00:14:33,248 --> 00:14:35,292
Já disse que não tenho outra.
268
00:14:37,002 --> 00:14:39,671
Por que não basto pra você,
Sebastián Romero?
269
00:14:39,755 --> 00:14:42,466
Por que não basto pra você, Ernesto?
270
00:14:42,549 --> 00:14:43,759
-O quê?
-O quê?
271
00:14:44,468 --> 00:14:45,719
Como pode dizer isso?
272
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
Como pode dizer isso, Genaro López?
273
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
Você quer me mudar.
274
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Você quer me mudar.
Por que não me aceita como eu sou?
275
00:14:53,977 --> 00:14:56,229
-Não sou Moisés.
-Sou Mariana Fernanda!
276
00:14:56,313 --> 00:15:00,484
Eu sou Genaro.
Isso deveria ser suficiente pra você.
277
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
-Não é bem assim, Genaro.
-O problema é o mundo.
278
00:15:03,904 --> 00:15:05,989
Quem está errado é o cliente.
279
00:15:06,073 --> 00:15:09,159
Às vezes, as pessoas não enxergam
além do nariz.
280
00:15:09,242 --> 00:15:12,079
E temos que usar máscaras para agradá-las.
281
00:15:12,621 --> 00:15:13,622
Como Moisés.
282
00:15:15,791 --> 00:15:17,709
Precisamos estar preparados
283
00:15:17,793 --> 00:15:20,379
para quando a oportunidade bater na porta.
284
00:15:22,255 --> 00:15:23,173
Não!
285
00:15:24,675 --> 00:15:25,509
Estou indo.
286
00:15:27,761 --> 00:15:31,682
Oi. Desculpa por ontem.
Você me pegou de surpresa.
287
00:15:31,765 --> 00:15:36,520
Mas a Crista me pediu a lingerie dela,
e não sei qual é.
288
00:15:37,396 --> 00:15:38,981
Me ajuda a experimentar?
289
00:15:40,941 --> 00:15:41,984
Claro.
290
00:15:42,067 --> 00:15:43,777
Continua. Mais forte!
291
00:15:44,277 --> 00:15:45,696
-Alternado.
-Ai, não.
292
00:15:46,029 --> 00:15:47,197
Vamos…
293
00:15:47,280 --> 00:15:51,785
O que é isso? Mais energia. Mais rápido.
Você consegue.
294
00:15:51,868 --> 00:15:55,080
Isso mesmo. Atitude! Quer um taco?
295
00:15:55,163 --> 00:15:59,042
-Quero.
-Errado! Só por isso, polichinelo!
296
00:15:59,126 --> 00:16:01,044
Não vou comer esse taco.
297
00:16:01,128 --> 00:16:02,879
Só queria um.
298
00:16:02,963 --> 00:16:04,381
Mas não vale a pena.
299
00:16:04,464 --> 00:16:06,091
-Por quê?
-Meu corpo é um templo.
300
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
-Mais alto!
-Meu corpo é um templo.
301
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Ótimo!
302
00:16:11,346 --> 00:16:12,180
É isso!
303
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
-Você está bem?
-Estou.
304
00:16:21,148 --> 00:16:23,400
-Você exagerou.
-O quê?
305
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
As garotas gostam de ir à academia
por dois motivos,
306
00:16:26,820 --> 00:16:29,948
pra tirar selfies e paquerar.
E você mata a garota!
307
00:16:30,032 --> 00:16:34,828
Calma. Vou deixar a Crista bem gostosa.
Você vai ver.
308
00:16:34,911 --> 00:16:38,457
A imaginação
é o afrodisíaco mais poderoso.
309
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
É assim que eu gosto.
310
00:16:40,751 --> 00:16:43,462
Homem vestido de mulher,
e mulher vestida de homem.
311
00:16:43,545 --> 00:16:45,130
Sou assim, não me julga.
312
00:16:45,213 --> 00:16:48,216
Claro que não,
mas a maquiagem é necessária?
313
00:16:48,300 --> 00:16:50,510
É. Eu gosto assim.
314
00:16:51,136 --> 00:16:52,804
E você vai adorar.
315
00:16:53,597 --> 00:16:54,514
Você vai ver.
316
00:16:55,140 --> 00:16:58,894
Qual eu experimento primeiro?
Este ou este?
317
00:17:02,939 --> 00:17:03,815
Tá bom.
318
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Eu ponho este pra você,
e você põe este pra mim.
319
00:17:18,413 --> 00:17:20,415
Você não larga do pé dela.
320
00:17:20,499 --> 00:17:22,918
Oferece comidinha, exercícios.
321
00:17:23,001 --> 00:17:27,047
É o mínimo que posso fazer.
Estourei a bolha dela.
322
00:17:27,130 --> 00:17:31,093
Por culpa minha, ela viu que a Silvia
ama mais a Puky do que a ela.
323
00:17:31,176 --> 00:17:33,136
Agora quer se suicidar.
324
00:17:33,220 --> 00:17:34,137
Ela disse isso?
325
00:17:34,221 --> 00:17:38,767
Não, mas muitos famosos
se matam em hotéis, não em casa.
326
00:17:38,850 --> 00:17:40,060
Isso é verdade.
327
00:17:40,143 --> 00:17:42,771
Sobrinho, vou te contar uma história.
328
00:17:42,854 --> 00:17:46,358
Tive um companheiro de cela chamado Mike.
329
00:17:46,441 --> 00:17:49,778
Dei um porco pra ele,
que caiu feito uma bomba.
330
00:17:49,861 --> 00:17:54,866
E Mike tinha uma reunião importante
com o patrão.
331
00:17:56,284 --> 00:17:59,287
Obviamente não pôde ir,
porque estava péssimo.
332
00:17:59,371 --> 00:18:03,208
Tive que ir no lugar dele.
E lá fui eu pra tal reunião.
333
00:18:03,291 --> 00:18:05,377
Chegando lá, tive que me adequar.
334
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Uma coisa levou à outra,
335
00:18:08,171 --> 00:18:11,299
e depois a outra e outra e…
336
00:18:13,176 --> 00:18:18,515
Quero dizer, sobrinho,
que cada um que resolva seus problemas.
337
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Sim.
338
00:18:20,058 --> 00:18:24,646
E muitas dessas coisas
só existem aqui, na sua cabeça.
339
00:18:24,729 --> 00:18:25,689
Está pelando!
340
00:18:27,816 --> 00:18:29,401
Olá, Abraão, meu irmão.
341
00:18:30,152 --> 00:18:32,821
Tudo bem? Este é Moisés Sucri.
342
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Shalom, Moisés. Como vai?
343
00:18:35,031 --> 00:18:37,200
Baruch hashem. Bem e você?
344
00:18:37,284 --> 00:18:38,535
Baruch hashem.
345
00:18:38,994 --> 00:18:41,538
Obrigado por virem aqui num domingo.
346
00:18:42,080 --> 00:18:47,544
Este é o único lugar para fazer negócios
sem pretensões, ao natural.
347
00:18:48,587 --> 00:18:49,546
Sem máscaras.
348
00:18:52,549 --> 00:18:53,425
Estou pronto.
349
00:18:53,508 --> 00:18:54,634
-Está pronto?
-Estou.
350
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Pro Twitter Playboys do México.
351
00:18:59,848 --> 00:19:01,641
O quê? Pare com isso!
352
00:19:01,725 --> 00:19:05,645
Não se parece tanto com a Crista,
mas é igual à sua mãe.
353
00:19:05,729 --> 00:19:09,983
-Não me pareço com a Silvia.
-Mini Silvia. "A culpa é da Leonor."
354
00:19:10,650 --> 00:19:12,235
A Silvia não é minha mãe!
355
00:19:15,655 --> 00:19:17,449
Estou muito surpreso.
356
00:19:18,575 --> 00:19:22,621
Trinta anos vendendo uniformes
sem pensar na comodidade.
357
00:19:22,704 --> 00:19:26,750
O que os trabalhadores goy querem
é comodidade,
358
00:19:26,833 --> 00:19:29,169
é se sentirem paxás o dia todo,
359
00:19:29,252 --> 00:19:31,838
não sentirem shpilkes nos seus tuches.
360
00:19:37,636 --> 00:19:39,012
A conta é sua.
361
00:19:40,430 --> 00:19:42,641
Pode deixar que eu pego.
362
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
O que é isso?
363
00:19:47,938 --> 00:19:49,105
Você não é judeu.
364
00:19:54,611 --> 00:19:55,570
Diego, abre.
365
00:19:56,279 --> 00:19:58,657
Não ia postar as fotos,
só queria me vingar.
366
00:19:59,491 --> 00:20:02,452
Não sabia que a Silvia não era sua mãe.
367
00:20:02,953 --> 00:20:05,413
Minha mãe morreu no meu batizado
Nem a conheci.
368
00:20:05,497 --> 00:20:08,375
A árvore no nosso quintal
se chama Beatriz.
369
00:20:09,000 --> 00:20:10,669
As cinzas dela estão lá.
370
00:20:10,752 --> 00:20:13,463
Por isso o papai
não quer perder o quintal.
371
00:20:13,546 --> 00:20:17,133
-Sinto muito. Juro que não fazia ideia.
-É melhor ir embora.
372
00:20:20,053 --> 00:20:21,930
Não faça tanto drama, burro.
373
00:20:23,056 --> 00:20:25,183
Vem…
374
00:20:25,267 --> 00:20:26,935
Não sei se vai funcionar.
375
00:20:27,018 --> 00:20:29,771
Cat, faça a sua parte. Vá.
376
00:20:29,854 --> 00:20:31,189
Aí está bom.
377
00:20:31,898 --> 00:20:33,817
Delícia.
378
00:20:34,609 --> 00:20:36,486
Mais, Cata. Está bom.
379
00:20:37,070 --> 00:20:38,405
Pronto, senhora.
380
00:20:38,488 --> 00:20:41,783
Certo. Agora você se esconde.
381
00:20:41,866 --> 00:20:44,077
Quando ele entrar no nosso lado,
382
00:20:44,160 --> 00:20:47,914
tire uma foto para que todos vejam
que cagou no nosso quintal.
383
00:20:47,998 --> 00:20:51,501
Aí a taxista vai perder
e vou poder tocar meu gongo
384
00:20:53,253 --> 00:20:54,129
de novo.
385
00:20:59,676 --> 00:21:00,760
Como?
386
00:21:02,012 --> 00:21:03,430
Não pode ser.
387
00:21:03,513 --> 00:21:05,348
Tem certeza? Contou direito?
388
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
Umas quinze vezes. Falta uma.
389
00:21:10,312 --> 00:21:12,230
Sei muito bem com quem está.
390
00:21:14,816 --> 00:21:16,318
-Sim?
-Diego!
391
00:21:17,193 --> 00:21:19,654
-Entre.
-Os López sequestraram a Crista.
392
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
-O que está dizendo?
-Precisamos resgatá-la.
393
00:21:22,657 --> 00:21:26,328
-O que é isso na sua cara? Rímel?
-Ficou doida? Claro que não.
394
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
Não importa. Se vista.
395
00:21:28,079 --> 00:21:31,416
-Precisamos resgatá-la! Temos pouco tempo.
-Tudo bem.
396
00:21:31,499 --> 00:21:33,501
Gosto mais de você como Estopinha.
397
00:21:34,377 --> 00:21:35,712
Você é mais obediente.
398
00:21:36,755 --> 00:21:38,548
De onde tirou essa cesta?
399
00:21:39,215 --> 00:21:42,844
-Tinha um quarto cheio.
-Não acredito que nos pegou.
400
00:21:42,927 --> 00:21:44,763
Foi a melhor surprise ever!
401
00:21:44,846 --> 00:21:47,974
Não acredito
que compraram esses tacos só pra mim.
402
00:21:48,058 --> 00:21:52,520
Então, mesmo sendo pobres,
são muito melhores que a minha família.
403
00:21:52,604 --> 00:21:54,898
Minha mãe não liga pra mim.
404
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Escute.
405
00:21:58,443 --> 00:21:59,819
Com licença, Estopinha.
406
00:22:00,570 --> 00:22:02,322
Querida, até eu cometo erros.
407
00:22:02,989 --> 00:22:05,325
Sua mãe não é uma bruxa o tempo todo.
408
00:22:06,076 --> 00:22:10,038
Pode pensar que ela é um monstro,
que não liga pra você, que é ruim.
409
00:22:10,121 --> 00:22:13,583
As mães precisam educar os filhos,
mesmo que nos odeiem.
410
00:22:13,666 --> 00:22:16,086
Por isso pegamos no pé o tempo todo.
411
00:22:23,885 --> 00:22:27,472
Não interessa o que você acha.
Eles a drogaram ou algo assim.
412
00:22:31,309 --> 00:22:32,811
Isto aqui é outro nível.
413
00:22:33,311 --> 00:22:37,440
Esses viciados em laticínios
não sabem onde se guarda o sorvete?
414
00:22:37,524 --> 00:22:38,983
Por quê? Quero ver.
415
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
Batatas com linguiça, arroz.
416
00:22:43,405 --> 00:22:45,949
Feijão, molho verde. Nauseante!
417
00:22:46,491 --> 00:22:48,576
Pra que usam os potes?
418
00:22:48,660 --> 00:22:51,788
Então, Pablo, Tere e a outra te odeiam?
419
00:22:51,871 --> 00:22:54,666
Mas ou menos. Odiar de verdade, não.
420
00:22:55,625 --> 00:22:59,212
Jani me odiou porque não queria
fazer a Primeira Comunhão.
421
00:22:59,295 --> 00:23:01,923
E o Pablito, porque eu o circuncidei.
422
00:23:02,006 --> 00:23:04,008
E a Tere…
423
00:23:04,092 --> 00:23:07,387
porque trabalhei com seu irmão
no CriadApp.
424
00:23:08,221 --> 00:23:11,266
Abraão não se importou
de eu não ser judeu,
425
00:23:11,349 --> 00:23:13,435
mas de tentarmos enganá-lo.
426
00:23:13,518 --> 00:23:15,103
A culpa foi minha.
427
00:23:15,895 --> 00:23:17,814
Desculpe pela toalha.
428
00:23:17,897 --> 00:23:20,733
Mas é errado fingir ser o que não se é…
429
00:23:20,817 --> 00:23:22,610
Ainda mais sendo tão legal.
430
00:23:23,319 --> 00:23:26,406
Você me contratou
apesar da briga das nossas esposas.
431
00:23:26,489 --> 00:23:28,992
E isso… vale muito.
432
00:23:29,075 --> 00:23:30,869
Obrigado, Gennie.
433
00:23:34,456 --> 00:23:37,667
O que eu falei? Nunca foram a Las Vegas.
434
00:23:37,750 --> 00:23:38,877
Ai, não!
435
00:23:41,838 --> 00:23:43,047
Que horror.
436
00:23:43,131 --> 00:23:45,300
O que é isso! Parece a Puky.
437
00:23:45,383 --> 00:23:47,594
Sim, mas disgusting. Xô…
438
00:23:48,219 --> 00:23:50,013
Juro que isto é o Inferno.
439
00:23:51,306 --> 00:23:54,601
Queremos o melhor para os nossos filhos.
440
00:23:55,310 --> 00:23:59,314
Mas não somos perfeitas.
Sua mãe deve ter qualidades.
441
00:23:59,397 --> 00:24:01,483
Você só precisa procurar… bastante.
442
00:24:02,609 --> 00:24:06,196
Você vai encontrar.
Ela é magrinha assim como você,
443
00:24:06,279 --> 00:24:08,615
tem cabelo loiro sem pontas duplas.
444
00:24:09,073 --> 00:24:12,952
Ela se cuida, cuida de vocês.
Conta suas calorias.
445
00:24:13,828 --> 00:24:16,748
Uma boa mãe se preocupa
com a saúde dos filhos.
446
00:24:17,373 --> 00:24:18,708
Uma coisa eu sei.
447
00:24:19,501 --> 00:24:22,170
Ela arriscaria tudo por você, querida.
448
00:24:30,720 --> 00:24:32,305
Sério, você tem razão.
449
00:24:32,388 --> 00:24:36,518
Nada vale a nossa dignidade
nem os 20 milhões dessa campanha.
450
00:24:37,185 --> 00:24:38,520
Vinte milhões?
451
00:24:38,603 --> 00:24:41,564
Eu faria circuncisão
com um cortador de unha!
452
00:24:44,943 --> 00:24:47,862
Que hilário! A Tere pequenininha.
453
00:24:47,946 --> 00:24:48,947
Você viu isto?
454
00:24:54,494 --> 00:24:56,579
Espere… e a Crista?
455
00:24:57,830 --> 00:24:59,707
-O que fazem aqui?
-Mom!
456
00:24:59,791 --> 00:25:02,335
-Está aqui!
-Descumpriram o acordo.
457
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
Libertem a minha filha,
ou chamo a polícia.
458
00:25:05,213 --> 00:25:07,757
-Ela não foi sequestrada.
-Por que estão gritando?
459
00:25:07,840 --> 00:25:09,676
-Sequestraram a Crista!
-O quê?
460
00:25:09,759 --> 00:25:12,095
-Não escutou?
-Ninguém me sequestrou!
461
00:25:12,679 --> 00:25:15,139
By the way, estou aqui há dois dias,
462
00:25:16,057 --> 00:25:17,392
e você nem percebeu.
463
00:25:17,475 --> 00:25:21,896
Claro que percebi.
Estava decidindo como resgatá-la.
464
00:25:21,980 --> 00:25:24,023
Não precisava me resgatar.
465
00:25:24,607 --> 00:25:26,109
Eu escolhi ficar aqui.
466
00:25:27,318 --> 00:25:28,361
Eu gosto.
467
00:25:29,195 --> 00:25:30,863
É síndrome de Estocolmo.
468
00:25:30,947 --> 00:25:32,490
É o quê? É contagioso?
469
00:25:34,325 --> 00:25:36,077
Olhem, a família López…
470
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
é a melhor.
471
00:25:40,248 --> 00:25:41,624
Eles sim me amam.
472
00:25:41,708 --> 00:25:44,085
Querida, está sendo ridícula.
473
00:25:44,168 --> 00:25:47,839
Vamos conversar em casa,
não na frente dessa gente.
474
00:25:47,922 --> 00:25:52,135
-"Essa gente" parte a sua cara.
-"Essa gente" me trata bem.
475
00:25:53,219 --> 00:25:55,471
Até me compraram uma cesta de tacos.
476
00:25:55,555 --> 00:25:59,058
Pra ficar cheia de espinhas
e acabar com a sua vida social.
477
00:25:59,142 --> 00:26:01,936
Claro que não! Porque ela estava triste.
478
00:26:02,020 --> 00:26:04,939
Nunca ouviu:
"Barriga cheia, coração contente"?
479
00:26:05,607 --> 00:26:07,984
Estou cansada de você não me notar!
480
00:26:08,568 --> 00:26:11,279
O Dieguito sempre vem primeiro.
481
00:26:12,196 --> 00:26:15,533
Mas não é culpa dele.
Ele não tem mãe e sofreu muito.
482
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
-O quê?
-Não tem?
483
00:26:17,702 --> 00:26:19,704
Isto aqui é uma novela por acaso?
484
00:26:19,787 --> 00:26:22,915
Por ser rico e ter sofrido,
a gente perdoa tudo?
485
00:26:22,999 --> 00:26:26,669
Esse Diego tem duas mães.
486
00:26:26,753 --> 00:26:28,379
Uma morta e uma viva.
487
00:26:30,381 --> 00:26:32,800
Eu não tenho nenhuma, nem em coma.
488
00:26:36,304 --> 00:26:37,388
Então…
489
00:26:38,640 --> 00:26:41,851
Bem, família López,
os Espinoza entraram sem permissão.
490
00:26:41,934 --> 00:26:43,603
Ou seja, nós ganhamos.
491
00:26:44,437 --> 00:26:45,313
Então vamos.
492
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
A briga estava boa.
Vamos ficar mais um pouco.
493
00:26:51,694 --> 00:26:53,696
Vamos, família. Vamos, por favor.
494
00:26:55,782 --> 00:26:56,699
Vamos, mãe.
495
00:26:58,534 --> 00:26:59,535
Vamos, Diego.
496
00:27:01,329 --> 00:27:02,455
Vamos, Diego.
497
00:27:03,414 --> 00:27:04,248
Meu amor…
498
00:27:04,874 --> 00:27:07,418
Não sabia que você se sentia assim.
499
00:27:08,670 --> 00:27:11,214
Claro que não amo o Diego mais que você.
500
00:27:11,297 --> 00:27:14,425
Só que ele é mais… fraco, sabe?
501
00:27:16,052 --> 00:27:18,930
Mas você é o mais importante pra mim.
De verdade.
502
00:27:19,013 --> 00:27:22,725
Quando te vi aqui com o burro,
esqueci o trato.
503
00:27:23,393 --> 00:27:24,811
Vim te resgatar.
504
00:27:25,395 --> 00:27:26,813
Você é o mais importante.
505
00:27:27,397 --> 00:27:30,900
Por você, sou capaz de arriscar tudo.
506
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
Meu quintal, minha manicure. Olhe.
507
00:27:37,573 --> 00:27:39,242
Até meu American Express.
508
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
Mom.
509
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
I love you so much.
510
00:28:06,477 --> 00:28:09,188
-A Rachel deixou uma avaliação.
-É?
511
00:28:10,273 --> 00:28:13,901
O Airbnb dos López
é mais que um lugar pra se hospedar.
512
00:28:13,985 --> 00:28:17,572
Tem psicoterapia e cestas de tacos.
513
00:28:18,156 --> 00:28:23,077
E o melhor é o administrador, Pablo López.
Ele é muito gente boa.
514
00:28:23,953 --> 00:28:25,997
Trouxa, eu te falei.
515
00:28:26,664 --> 00:28:29,125
Às vezes, as coisas estão na sua cabeça.
516
00:31:15,875 --> 00:31:18,044
Legendas: Rosane Falcão