1
00:00:06,049 --> 00:00:07,675
Bun venit în Paradis!
2
00:00:07,759 --> 00:00:10,803
Uită de hotelurile splendite
și stai con localnicii
3
00:00:10,887 --> 00:00:12,555
în spații aeriene exclusive.
4
00:00:13,389 --> 00:00:16,851
Bucate mexicane gustoase
de la bucătar mexican bun.
5
00:00:16,934 --> 00:00:21,022
Plimbă-te în măgăruș și explorează
cartierul folcloric și frumos.
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,858
Pictează fața „Calaverita” mexican!
7
00:00:24,650 --> 00:00:29,322
Ah! Cursuri picante de salsa
și serenată frumoasă.
8
00:00:31,449 --> 00:00:33,451
Beverly Hills mexican.
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,538
Lângă biserică mare și frumoasă,
aproape de piramides
10
00:00:37,622 --> 00:00:39,874
și de natura frumoasă, selbatecă.
11
00:00:39,957 --> 00:00:42,001
Sunt viu? Da!
12
00:00:42,668 --> 00:00:43,836
Dar sunt în Paradis!
13
00:00:45,880 --> 00:00:50,093
- N-ai învățat engleză.
- E mai rău decât Ritualul.
14
00:00:50,176 --> 00:00:53,888
Cine știe mai bine, tu sau Google?
Google, normal.
15
00:00:53,971 --> 00:00:58,309
Nu-mi place chestia aia Eribambi.
Iar facturile le plătim vânzând taco.
16
00:00:58,392 --> 00:01:01,270
Polițiștii și grădinarii comandă mereu,
17
00:01:01,813 --> 00:01:04,065
iar lucrătoarele domestice, mai mult,
18
00:01:04,148 --> 00:01:06,234
deși sunt mereu la regim ca șefele lor.
19
00:01:06,317 --> 00:01:10,154
Sunt de acord cu Pablito.
M-aș putea cupla cu o americancă.
20
00:01:10,238 --> 00:01:14,075
Ar fi tare. Și astea plătesc în dolari.
21
00:01:14,158 --> 00:01:18,913
Sunt cu mama, Airbnb îmburghezește orașele
și creează sărăcie.
22
00:01:18,996 --> 00:01:22,750
Dar nu e o afacere de amărâți
ca vânzarea de taco pe șest.
23
00:01:22,834 --> 00:01:24,961
Vezi? Părem traficanți de droguri.
24
00:01:25,044 --> 00:01:27,588
Ai bătut palma.
Vrei să ne pierdem grădina?
25
00:01:27,672 --> 00:01:30,591
Nu, de asta vorbim în șoaptă!
26
00:01:30,675 --> 00:01:34,303
Lăsați Airbnb și taco. Acum am o slujbă.
27
00:01:34,387 --> 00:01:37,640
Sunt editor creativ la agenția lui Neto.
Cel mai bun de la ei.
28
00:01:37,723 --> 00:01:41,477
Grozav, dragule.
Umple pungile astea cu ardei iuți.
29
00:01:41,561 --> 00:01:45,773
- Numărul 10 nu dă greș niciodată.
- Avem nevoie de bani. Haide!
30
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
La naiba! Am fost prea gălăgioși?
31
00:01:51,195 --> 00:01:53,281
- Precis e Rachel.
- Cine?
32
00:01:54,157 --> 00:01:59,078
Gata, gata, am postat casa pe Airbnb
și e prima noastră chiriașă.
33
00:02:01,080 --> 00:02:02,290
Bun venit, Rachel!
34
00:02:02,373 --> 00:02:05,084
Nu există Rachel.
Am postat un profil fals.
35
00:02:05,168 --> 00:02:06,419
De ce?
36
00:02:06,502 --> 00:02:10,339
Am nevoie urgent de cazare.
Maică-mea e nebună.
37
00:02:11,174 --> 00:02:14,177
- Unde e camera mea?
- La etaj.
38
00:02:14,260 --> 00:02:15,845
Te ajut eu.
39
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
Ce faci? O să pierzi grădina!
40
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
De când nu mai bat gongul dimineața,
am început să am ghinion!
41
00:02:26,939 --> 00:02:31,027
Mi-au blocat roțile mașinii
și tu nu-mi răspunzi la telefon.
42
00:02:31,819 --> 00:02:34,238
Ce dracu'? De ce ți-ai pus aia?
43
00:02:34,322 --> 00:02:36,741
Ca să nu pierdem grădina. Strigăm mult.
44
00:02:36,824 --> 00:02:37,658
Nu-mi pasă!
45
00:02:37,742 --> 00:02:41,871
Nu știi cât de greu e
să plătești o amendă fără să-i mituiești.
46
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
Mi-a murit telefonul!
Bancomatul n-avea bani.
47
00:02:44,790 --> 00:02:47,668
Mi s-a rupt tocul.
Până și Puky se poartă ciudat.
48
00:02:48,252 --> 00:02:50,963
Totul e din vina taximetristei ăleia.
49
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
Nu există ghinion. Totul e-n cap.
50
00:02:54,217 --> 00:02:57,386
Buddha ignora oamenii toxici.
51
00:02:57,470 --> 00:02:59,764
Când ești atent, putem vorbi.
52
00:02:59,847 --> 00:03:02,975
Mai bine să pici la țanc
decât să fii invitat, nu?
53
00:03:03,059 --> 00:03:05,102
Mereu mâncați împreună?
54
00:03:05,186 --> 00:03:07,605
Fără telefoane sau iPad-uri?
55
00:03:08,940 --> 00:03:10,107
Ce ciudat!
56
00:03:10,191 --> 00:03:12,610
Nu toți avem telefoane cu ecran mare.
57
00:03:12,693 --> 00:03:14,487
- Sigur.
- Am vrea noi.
58
00:03:14,570 --> 00:03:17,490
- Vorbești cu gura plină?
- Nu te mai da mare!
59
00:03:17,573 --> 00:03:18,532
Taci!
60
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
- Măscăriciul naibii!
- Vezi cum vorbești!
61
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
Taci!
62
00:03:23,120 --> 00:03:25,790
Jani, nu te juca cu mâncarea. Calmați-vă!
63
00:03:25,873 --> 00:03:29,710
Gagica trebuie să ne spună
cum a ajuns la Airbnb-ul ăsta
64
00:03:29,794 --> 00:03:31,462
din vila de vizavi.
65
00:03:31,545 --> 00:03:35,424
Bun așa, deci,
vreau să fiu o femeie independentă.
66
00:03:35,508 --> 00:03:38,177
Cata n-o să-mi facă patul pe vecie.
67
00:03:38,261 --> 00:03:40,763
Și jur că nu știu cum se face un pat.
68
00:03:41,347 --> 00:03:44,892
Un cearșaf are elastic,
iar celălalt nu are.
69
00:03:44,976 --> 00:03:46,143
Ce naiba?
70
00:03:46,227 --> 00:03:49,438
Da, e foarte neclar.
Plus că au aceeași culoare.
71
00:03:49,522 --> 00:03:51,899
- Întocmai.
- Și de ce casa asta?
72
00:03:51,983 --> 00:03:56,821
Fiindcă e aproape de toate,
de sală, de yoga,
73
00:03:56,904 --> 00:03:58,656
de Pilates, de șofer.
74
00:03:58,739 --> 00:04:02,743
Ai ales cea mai bună opțiune,
iar noi oferim cel mai bun serviciu.
75
00:04:02,827 --> 00:04:04,870
Ce vrei la cină? Spune-mi,
76
00:04:04,954 --> 00:04:07,957
iar bucătăreasa noastră mexicană neaoșă
îți va găti imediat.
77
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
Mulțumesc, doamnă.
Dar nu iau niciodată cina.
78
00:04:11,043 --> 00:04:14,046
Postesc intermitent.
Nu mănânc după ora 19:00.
79
00:04:14,130 --> 00:04:17,466
- Și maică-ta?
- Nu mănâncă nimic după ora 10:00.
80
00:04:17,550 --> 00:04:18,676
Poftim?
81
00:04:18,759 --> 00:04:23,347
Dar o înțeleg perfect.
La vârsta ei, totul se pune pe șolduri.
82
00:04:24,432 --> 00:04:25,516
Fără supărare.
83
00:04:25,599 --> 00:04:28,811
Ziceam ce crede maică-ta
despre faptul că ești aici?
84
00:04:28,894 --> 00:04:32,023
Nu știe.
Vă rog, nu-i spuneți că sunt aici.
85
00:04:32,106 --> 00:04:34,442
Sau c-am mâncat enchilada cu pâine.
86
00:04:34,525 --> 00:04:35,609
De ce?
87
00:04:37,153 --> 00:04:39,780
Fiindcă-s cam 500 de calorii.
88
00:04:41,157 --> 00:04:45,202
Crede că nu-s bună de nimic
și că nu pot supraviețui singură.
89
00:04:45,286 --> 00:04:46,370
Se vede că pot.
90
00:04:46,454 --> 00:04:47,913
Supraviețuiesc acum.
91
00:04:50,041 --> 00:04:51,792
Scuze. Vorbiți engleza?
92
00:04:58,341 --> 00:04:59,425
E spioană.
93
00:04:59,508 --> 00:05:03,346
Independentă? Toți copiii bogați trăiesc
pe spinarea părinților.
94
00:05:03,429 --> 00:05:06,932
Le moștenesc afacerile,
se căsătoresc între ei, deci…
95
00:05:07,016 --> 00:05:10,394
Leo, iubito, nu începe
cu teoriile conspirației.
96
00:05:10,478 --> 00:05:13,939
Ai zis că povestea cu chupacabra
e născocită de televiziuni,
97
00:05:14,023 --> 00:05:16,317
dar tușa a zărit una înghițindu-i capra.
98
00:05:16,400 --> 00:05:19,820
Nu-mi pasă dacă mă credeți sau nu,
suntem în război,
99
00:05:19,904 --> 00:05:21,947
și vom pierde dacă nu ne deșteptăm.
100
00:05:22,031 --> 00:05:26,952
E ca Războiul Rece,
unde totul era secret ca să nu fii prins.
101
00:05:27,036 --> 00:05:29,955
Vezi că se răcesc taco, Jani.
102
00:05:30,539 --> 00:05:35,086
Precis a trimis-o Silvia
ca să rupem pactul să ne ia grădina.
103
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
L-am rupt deja cu taco.
104
00:05:37,213 --> 00:05:40,383
Dar ei nu știu asta, dragule,
iar Jani are dreptate.
105
00:05:40,466 --> 00:05:43,677
Hoțul neprins e negustor cinstit.
106
00:05:43,761 --> 00:05:45,721
- Sunt de acord. Și tu?
- Nu.
107
00:05:45,805 --> 00:05:47,348
Nu? Vrei?
108
00:05:47,431 --> 00:05:51,227
Ne-au trimis o spioană.
Noi pe cine trimitem?
109
00:05:53,187 --> 00:05:56,315
- Taco nu se fac singure.
- Am test cu Războiul Rece.
110
00:05:56,399 --> 00:05:59,360
- Mă întâlnesc cu Ernesto.
- Eu, cu Rachel.
111
00:05:59,944 --> 00:06:02,571
- Îl antrenez pe Pablito pentru „biribi”.
- Da.
112
00:06:02,655 --> 00:06:03,489
- Da.
- Da.
113
00:06:07,076 --> 00:06:08,327
Da!
114
00:06:11,497 --> 00:06:13,332
Puky, dă-te jos din patul meu.
115
00:06:13,416 --> 00:06:17,420
Totul e light,
organic, fără gluten, tot tacâmul.
116
00:06:17,503 --> 00:06:18,879
Mersi mult!
117
00:06:18,963 --> 00:06:22,466
- Asta e tot ce-ai adus?
- Da. De ce?
118
00:06:23,926 --> 00:06:28,055
Credeam că nu folosești niciodată
același lucru de două ori.
119
00:06:28,139 --> 00:06:30,641
Niciodată! Mai bine mor!
120
00:06:31,308 --> 00:06:32,143
Câh!
121
00:06:32,768 --> 00:06:36,439
- Pot să-ți aduc orice vrei de-acasă.
- Serios?
122
00:06:38,399 --> 00:06:41,861
Gucci albe, Gucci negre.
123
00:06:41,944 --> 00:06:43,737
Ghetele mele Gucci albe.
124
00:06:44,238 --> 00:06:47,700
Și… Da!
Pantalonii și jacheta de sport Lululemon.
125
00:06:48,492 --> 00:06:51,954
Și… rochița mea roșu corai.
126
00:06:52,037 --> 00:06:55,458
Dar nu cea cinabru sau roșu aprins.
127
00:06:55,541 --> 00:06:59,295
Am nevoie doar de cea corai
pe care am purtat-o de Crăciun.
128
00:06:59,378 --> 00:07:00,212
Bine.
129
00:07:00,296 --> 00:07:01,714
Repetă după mine.
130
00:07:01,797 --> 00:07:03,841
Baruch hashem. Bine, și dv.?
131
00:07:03,924 --> 00:07:05,217
Du-te naibii!
132
00:07:05,301 --> 00:07:09,346
Înseamnă: „Bine, slavă Domnului. Și dv.?”
133
00:07:09,430 --> 00:07:13,142
Serios, zău așa.
Repetă după mine. Baruch hashem.
134
00:07:14,727 --> 00:07:18,105
Nu. Ca și cum ți-ar fi rămas ceva în gât.
135
00:07:24,904 --> 00:07:26,947
Bun! Vrei să muncești, nu?
136
00:07:28,115 --> 00:07:31,160
Atunci repetă până-ți iese excelent.
137
00:07:31,243 --> 00:07:32,995
De asta depinde acest cont.
138
00:07:37,917 --> 00:07:41,545
Ești pe-aproape. Bun, uite.
139
00:07:42,129 --> 00:07:43,005
Moisés Sucri?
140
00:07:43,088 --> 00:07:46,425
Noua ta identitate,
tot ce trebuie să știi despre Moisés.
141
00:07:46,509 --> 00:07:49,678
Vei trăi, vei mânca,
142
00:07:49,762 --> 00:07:54,433
vei visa, te vei căca
de parc-ai fi Moisés.
143
00:07:55,100 --> 00:07:58,229
Genaro nu mai există.
Acum ești doar Moisés.
144
00:07:58,812 --> 00:08:02,650
Acest client face afaceri doar cu evrei.
Cine ești?
145
00:08:02,733 --> 00:08:05,236
- Moisés Sucri.
- Foarte bine.
146
00:08:07,404 --> 00:08:08,948
Pălăria ta, Moisés.
147
00:08:09,573 --> 00:08:13,244
Pe-asta n-o scoți nici la duș, nene.
148
00:08:13,827 --> 00:08:15,538
Baruch hashem.
149
00:08:23,629 --> 00:08:25,256
Dispari, ghinion!
150
00:08:33,556 --> 00:08:34,807
Ce naiba!
151
00:08:35,474 --> 00:08:38,018
Diego, taci! Nu-l întrerupe.
152
00:08:38,102 --> 00:08:40,271
Ce e cu ierburile astea?
153
00:08:40,354 --> 00:08:44,525
Avem nevoie de o purificare urgentă.
Nu putem să continuăm așa.
154
00:08:44,608 --> 00:08:48,988
Martha Debayle recomandă acest șaman
pe site-ul ei și nu minte niciodată.
155
00:08:49,071 --> 00:08:50,072
Da.
156
00:08:50,656 --> 00:08:53,158
Bine. Ajunge.
157
00:08:53,242 --> 00:08:56,287
Cat, condu-l la ieșire, te rog. Mulțumesc.
158
00:09:03,502 --> 00:09:06,130
Mâine mă frecționez cu un ou pe tot corpul
159
00:09:06,213 --> 00:09:10,217
și, dacă se limpezește,
aura mea va fi restaurată.
160
00:09:10,801 --> 00:09:13,387
Ai tot ce-ți trebuie, să-ți mai aduc ceva?
161
00:09:13,470 --> 00:09:15,598
Du-o pe Puky, m-am săturat de ea.
162
00:09:15,681 --> 00:09:18,767
Ajunge, Puky.
163
00:09:18,851 --> 00:09:20,436
Valea! Dispari!
164
00:09:21,020 --> 00:09:23,188
Casa ta miroase tot timpul a taco.
165
00:09:24,064 --> 00:09:25,399
Îmi face foame.
166
00:09:26,191 --> 00:09:30,029
Ciudat. Dar pot să-ți ofer ceva. Uite!
167
00:09:31,363 --> 00:09:34,450
Arde ce mănânci, cu Tomás.
168
00:09:34,533 --> 00:09:38,120
Cel mai bun curs din zonă.
Mănânci fără să te simți vinovat.
169
00:09:38,203 --> 00:09:39,371
Îl vreau.
170
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
A ce miroase?
171
00:09:43,334 --> 00:09:44,585
O să mă prindă!
172
00:09:44,668 --> 00:09:47,630
Răspunde, nene, până nu mă prind.
173
00:09:47,713 --> 00:09:49,882
Tu? Unde e soră-mea?
174
00:09:49,965 --> 00:09:53,177
Crista s-a mutat la noi.
E independentă acum.
175
00:09:54,553 --> 00:09:57,431
Super, o să fac un mega birou
în camera ei.
176
00:09:58,223 --> 00:10:00,517
Bravo ție. M-ajuți?
177
00:10:01,393 --> 00:10:03,145
Își vrea rochia roșie.
178
00:10:03,228 --> 00:10:06,023
E greu. Are o droaie de rochii.
179
00:10:06,106 --> 00:10:09,735
- Cea corai pe care a purtat-o de Crăciun?
- Asta nu e corai.
180
00:10:09,818 --> 00:10:13,280
La tine la școală vă învață
nuanțele de roșu?
181
00:10:13,364 --> 00:10:15,407
Nu, învățăm din revista Vogue.
182
00:10:16,617 --> 00:10:21,205
Te-aș ajuta, dar nu-mi amintesc.
Am memorie vizuală.
183
00:10:25,709 --> 00:10:26,877
Ești sigur?
184
00:10:26,960 --> 00:10:30,589
Trebuie s-o văd ca să-mi amintesc.
E un dar și-o problemă.
185
00:10:34,843 --> 00:10:35,719
Asta?
186
00:10:39,807 --> 00:10:42,017
Da, cred că e asta, dar…
187
00:10:42,893 --> 00:10:46,605
Crista dansa puțin,
așa că dansează-mi și-ți spun.
188
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Perversule!
189
00:11:01,495 --> 00:11:04,665
Voia să te facă să-i spui
de afacerea noastră cu taco.
190
00:11:04,748 --> 00:11:08,210
Putem să-i dăm unul? Dacă moare de poftă?
191
00:11:08,293 --> 00:11:10,921
Fii deștept, fiule. Și ea ne e inamic.
192
00:11:11,004 --> 00:11:14,633
- O trag eu de limbă cât o antrenez.
- Bun.
193
00:11:15,217 --> 00:11:16,051
Ce e asta?
194
00:11:16,719 --> 00:11:18,011
- Hei!
- Nu se poate!
195
00:11:18,095 --> 00:11:20,222
- Să nu îndrăznești!
- Ce?
196
00:11:20,305 --> 00:11:24,017
Vă explic mai târziu.
Important e că Silvia s-a țăcănit.
197
00:11:24,101 --> 00:11:27,396
Zice că-i deocheată
fiindcă nu-și poate bate gongul.
198
00:11:27,479 --> 00:11:31,316
Așa că a făcut o curățare cu un ou
pentru a-și purifica aura.
199
00:11:35,571 --> 00:11:38,615
Oamenii ăia sunt atât de creduli!
200
00:11:38,699 --> 00:11:40,743
Ouăle sunt pentru deochi.
201
00:11:40,826 --> 00:11:42,995
Precis are o amuletă.
202
00:11:43,078 --> 00:11:44,413
Ca în Războiul Rece,
203
00:11:44,496 --> 00:11:45,998
Rusia și Statele Unite
204
00:11:46,081 --> 00:11:47,750
voiau lucruri diferite,
205
00:11:47,916 --> 00:11:49,334
de asta se certau mereu.
206
00:11:49,418 --> 00:11:52,171
Că bine zici, Jani, să acționăm rapid,
207
00:11:52,254 --> 00:11:54,631
înainte ca junioara să ne descopere
afacerea cu taco.
208
00:11:54,715 --> 00:11:56,091
Ai boașe-n tine?
209
00:11:56,175 --> 00:11:59,845
- Doar ovare, mamă, dar dure.
- Așa te vreau, fata mea!
210
00:12:15,819 --> 00:12:18,405
- Super! Am câștigat războiul.
- Ia să văd.
211
00:12:21,575 --> 00:12:22,701
Bună!
212
00:12:24,912 --> 00:12:26,330
Avem prezervative?
213
00:12:28,540 --> 00:12:31,502
Dacă Domnul vrea să rămânem gravizi,
e voia Sa.
214
00:12:34,254 --> 00:12:36,423
Ce te-a apucat?
215
00:12:37,132 --> 00:12:39,676
Parcă ți-a rămas ceva în gât.
216
00:12:39,760 --> 00:12:43,305
Ernesto are un client
care face afaceri doar cu evrei.
217
00:12:43,388 --> 00:12:47,351
Deci nu mai sunt Genaro.
Acum sunt Moisés Sucri.
218
00:12:47,434 --> 00:12:49,728
Shabbat shalom.
219
00:12:50,437 --> 00:12:52,397
Nu știu cine crezi că ești,
220
00:12:52,481 --> 00:12:56,777
dar cred că Ernesto te face să dai greș
ca să te poată concedia,
221
00:12:56,860 --> 00:12:59,321
să nu afle nebuna de nevastă-sa
că te-a angajat.
222
00:12:59,404 --> 00:13:02,199
În niciun caz, scumpo. E amicul meu.
223
00:13:02,282 --> 00:13:05,661
Te rog, scumpule. Ernesto e dușmanul.
224
00:13:05,744 --> 00:13:09,248
Ce amic te îndeamnă să faci copii
pe care nu ți-i permiți?
225
00:13:09,331 --> 00:13:11,458
Am dus evrei cu Uberul meu.
226
00:13:11,542 --> 00:13:15,546
Am făcut afaceri cu ei.
Doar îți trage țeapă.
227
00:13:16,129 --> 00:13:18,340
Sau te trage de cârlionți.
228
00:13:18,423 --> 00:13:20,425
De cârlionți! E tare poanta!
229
00:13:20,509 --> 00:13:24,096
E bună gluma. Râzi, iubitule!
230
00:13:27,558 --> 00:13:31,562
Folosim toate ouăle, doamnă?
Să mai cumpăr?
231
00:13:31,645 --> 00:13:34,398
Lasă vibrațiile negative
și concentrează-te.
232
00:13:38,861 --> 00:13:40,863
Bine. Gata?
233
00:13:45,158 --> 00:13:48,537
Nu! Mi-au furat norocul!
234
00:13:48,620 --> 00:13:50,539
Nu, doamnă!
235
00:13:52,249 --> 00:13:53,709
Vă veți pierde grădina!
236
00:13:54,334 --> 00:13:56,628
O să vă mănânce măgarul florile!
237
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Trebuie să anulez pactul.
238
00:14:01,049 --> 00:14:03,051
E doar vina acelei femei!
239
00:14:04,177 --> 00:14:06,805
Leonor m-a făcut să văd
că nu mi-ești amic.
240
00:14:08,557 --> 00:14:09,516
Stai așa.
241
00:14:09,600 --> 00:14:12,769
Îți place Iubire fără măști,
telenovela mea preferată?
242
00:14:13,353 --> 00:14:15,606
- Nu! Pe bune?
- Da.
243
00:14:16,648 --> 00:14:20,193
Cine naiba se crede Sebastián Romero?
244
00:14:20,277 --> 00:14:23,488
Nu știu, cum a lăsat-o pe Mariana Fernanda
pentru Memo?
245
00:14:23,572 --> 00:14:25,365
Cred că-l folosește.
246
00:14:25,449 --> 00:14:28,535
Exact, nene. E minunat că ești mare fan.
247
00:14:28,619 --> 00:14:31,705
Incredibil că-mi pot comenta telenovela
fără să fiu judecat.
248
00:14:33,248 --> 00:14:35,292
Ți-am spus că nu te înșel.
249
00:14:37,002 --> 00:14:39,671
De ce nu sunt destul pentru tine,
Sebastián Romero?
250
00:14:39,755 --> 00:14:42,466
De ce nu sunt destul pentru tine, Ernesto?
251
00:14:42,549 --> 00:14:43,759
- Poftim?
- Poftim?
252
00:14:44,468 --> 00:14:45,719
Cum poți vorbi așa?
253
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
Cum poți vorbi așa, Genaro López?
254
00:14:48,472 --> 00:14:49,848
Vrei să mă schimbi.
255
00:14:49,932 --> 00:14:53,185
Vrei să mă schimbi.
De ce nu mă accepți așa cum sunt?
256
00:14:53,977 --> 00:14:56,229
- Nu-s Moisés.
- Sunt Mariana Fernanda.
257
00:14:56,313 --> 00:15:00,484
Sunt Genaro,
ceea ce ar trebui să-ți ajungă.
258
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
- Nu e adevărat, Genaro.
- Problema e lumea.
259
00:15:03,904 --> 00:15:05,989
Problema e clientul meu.
260
00:15:06,073 --> 00:15:09,159
Uneori, oamenii nu văd
dincolo de lungul nasului,
261
00:15:09,242 --> 00:15:13,622
așa că folosim măști ca să ne placă,
cum face Moisés.
262
00:15:15,791 --> 00:15:20,379
Trebuie să fim pregătiți
pentru când ne va bate șansa la ușă.
263
00:15:20,462 --> 00:15:23,173
- Suntem frați.
- Nu!
264
00:15:24,675 --> 00:15:25,509
Imediat!
265
00:15:27,803 --> 00:15:31,682
Salut! Scuze pentru ieri.
M-ai luat prin surprindere.
266
00:15:31,765 --> 00:15:36,520
M-a trimis Crista să-i iau lenjeria,
dar nu știu să le aleg.
267
00:15:37,396 --> 00:15:38,981
Mă ajuți să le probez?
268
00:15:40,941 --> 00:15:41,984
Sigur.
269
00:15:42,067 --> 00:15:43,777
Mai dă-mi. Mai tare!
270
00:15:44,277 --> 00:15:45,320
Mitraliere.
271
00:15:46,029 --> 00:15:47,197
Haide!
272
00:15:47,280 --> 00:15:51,785
Ce-i asta? Mai multă energie!
Mai repede. Hai că poți.
273
00:15:51,868 --> 00:15:55,080
Așa! Atitudine! Vrei un taco?
274
00:15:55,163 --> 00:15:59,042
- Da!
- Foarte rău! Pentru asta, steluțe!
275
00:15:59,126 --> 00:16:01,044
„Nu vreau să mănânc acel taco.”
276
00:16:01,128 --> 00:16:04,381
Voiam unul doar. Dar nu merită.
277
00:16:04,464 --> 00:16:06,091
- De ce?
- Corpul meu e un templu.
278
00:16:06,174 --> 00:16:08,218
- Mai tare!
- Corpul meu e un templu.
279
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Bine!
280
00:16:11,346 --> 00:16:12,180
Asta e!
281
00:16:12,681 --> 00:16:15,308
- Ești teafără?
- Da.
282
00:16:21,148 --> 00:16:23,400
- Ai exagerat.
- Ce?
283
00:16:23,483 --> 00:16:26,737
Fetelor le place să meargă la sală
din două motive:
284
00:16:26,820 --> 00:16:29,948
pentru selfie-uri sau flirturi,
iar tu-i dai exerciții de pușcărie.
285
00:16:30,032 --> 00:16:34,828
O s-o fac pe Crista sexy pentru tine.
Ai să vezi, ai încredere.
286
00:16:34,911 --> 00:16:38,457
Imaginația e cel mai puternic afrodiziac.
287
00:16:39,332 --> 00:16:43,462
Așa-mi place: bărbați îmbrăcați femeiește
și femei îmbrăcate bărbătește.
288
00:16:44,129 --> 00:16:45,130
E greșit?
289
00:16:45,213 --> 00:16:48,216
Sigur că nu, dar e necesar machiajul?
290
00:16:48,300 --> 00:16:52,804
Da, așa îmi place
și o să-ți placă și ție la nebunie.
291
00:16:53,597 --> 00:16:54,514
Ai să vezi.
292
00:16:55,140 --> 00:16:58,894
Pe care-l probez întâi?
Pe-acesta sau pe-acesta?
293
00:17:02,939 --> 00:17:03,815
Bine.
294
00:17:05,317 --> 00:17:08,612
Îl iau pe ăsta pentru tine
și-l iei pe ăsta pentru mine.
295
00:17:18,413 --> 00:17:20,415
Tot timpul o cicălești.
296
00:17:20,499 --> 00:17:22,918
Cu mâncare și antrenamente.
297
00:17:23,001 --> 00:17:27,047
Măcar atât să fac pentru ea
fiindc-am scos-o din bula ei,
298
00:17:27,130 --> 00:17:31,093
am făcut-o să vadă că Silvia ține mai mult
la Puky decât la ea.
299
00:17:31,176 --> 00:17:33,136
- Păi…
- E posibil să se sinucidă.
300
00:17:33,220 --> 00:17:34,137
A zis ea asta?
301
00:17:34,221 --> 00:17:38,767
Nu, dar mulți idioți se sinucid
în hoteluri și nu acasă.
302
00:17:38,850 --> 00:17:40,060
Adevărat.
303
00:17:40,143 --> 00:17:42,771
Nepoate, să-ți zic o poveste.
304
00:17:42,854 --> 00:17:46,358
Am avut un coleg de celulă pe nume Mike.
305
00:17:46,441 --> 00:17:49,778
I-am dat o tostada de porc
care i-a provocat indigestie
306
00:17:49,861 --> 00:17:54,866
și Mike avea în seara aia
o întâlnire importantă cu șeful.
307
00:17:56,284 --> 00:17:59,287
Dar nu s-a putut duce fiindcă-i era rău.
308
00:17:59,371 --> 00:18:01,414
Așa că m-am dus eu în locul lui.
309
00:18:01,498 --> 00:18:03,208
Am ajuns la întâlnire.
310
00:18:03,291 --> 00:18:05,377
Odată ajuns acolo, am mers pe val.
311
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Un lucru a dus la altul,
312
00:18:08,171 --> 00:18:11,299
apoi la altul și la altul și…
313
00:18:13,176 --> 00:18:16,388
Adică, ce vreau să spun, nepoate,
314
00:18:16,471 --> 00:18:18,515
trebuie să ne rezolvăm problemele.
315
00:18:19,141 --> 00:18:24,646
Da, și multe dintre lucrurile astea sunt
doar aici în capul tău.
316
00:18:24,729 --> 00:18:25,689
Arde rău!
317
00:18:27,816 --> 00:18:29,401
Abraham, fratele meu!
318
00:18:30,152 --> 00:18:32,821
Ce faci? Ți-l prezint pe Moisés Sucri.
319
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Shalom, Moisés. Ce mai faci?
320
00:18:35,031 --> 00:18:37,200
Baruch hashem. Bine, și dv.?
321
00:18:37,284 --> 00:18:38,535
Baruch hashem.
322
00:18:38,994 --> 00:18:41,538
Mersi c-ați venit aici într-o duminică.
323
00:18:42,080 --> 00:18:47,544
E singurul loc unde se pot face afaceri
fără pretenții și natural,
324
00:18:47,627 --> 00:18:49,546
fără măști.
325
00:18:52,549 --> 00:18:53,425
Sunt gata.
326
00:18:53,508 --> 00:18:54,634
- Ești gata?
- Da!
327
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
Twitterul copilului de bani gata
din Mexic.
328
00:18:59,848 --> 00:19:01,641
Ce? Te rog, oprește-te!
329
00:19:01,725 --> 00:19:05,645
Nu semeni cu Crista,
dar ești fix ca maică-ta.
330
00:19:05,729 --> 00:19:09,983
- Nu semăn cu Silvia.
- Mini Silvia. Zi: „E vina lui Leonor.”
331
00:19:10,066 --> 00:19:11,651
Silvia nu e mama mea!
332
00:19:15,655 --> 00:19:17,449
Sunt foarte surprins.
333
00:19:18,575 --> 00:19:22,621
Treizeci de ani am vândut uniforme
fără să mă gândesc la confort.
334
00:19:22,704 --> 00:19:26,750
Cred că muncitorii goim tânjesc
după confort,
335
00:19:26,833 --> 00:19:28,919
să se simtă toată ziua ca pașa,
336
00:19:29,002 --> 00:19:31,838
nu ca și cum ar avea shpilkes în tuches.
337
00:19:37,636 --> 00:19:39,012
Contul e-al tău.
338
00:19:40,430 --> 00:19:42,641
Ți-o ridic eu.
339
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
Oy vey!
340
00:19:47,938 --> 00:19:49,105
Nu ești evreu.
341
00:19:54,611 --> 00:19:55,570
Diego, deschide!
342
00:19:55,654 --> 00:19:58,657
N-aș posta-o niciodată.
Doar ți-o întorceam.
343
00:19:59,491 --> 00:20:02,452
Nu știam că Silvia nu e mama ta.
344
00:20:02,953 --> 00:20:05,413
Mama a murit la botezul meu.
N-am cunoscut-o.
345
00:20:05,497 --> 00:20:08,375
Pomul din curtea noastră
se numește Beatriz.
346
00:20:09,000 --> 00:20:10,252
Acolo e cenușa ei.
347
00:20:10,752 --> 00:20:13,463
De asta nu vrea tata să piardă grădina.
348
00:20:13,546 --> 00:20:17,133
- Iartă-mă. Jur că n-am știut.
- Mai bine pleacă.
349
00:20:20,053 --> 00:20:21,930
Lasă teatrul, măgarule.
350
00:20:23,056 --> 00:20:26,935
- Vino să-l iei!
- Nu știu dac-o să meargă, doamnă.
351
00:20:27,018 --> 00:20:29,771
Fă-ți treaba, Cat.
352
00:20:29,854 --> 00:20:31,189
Chiar acolo.
353
00:20:31,898 --> 00:20:33,817
Delicios!
354
00:20:34,609 --> 00:20:36,486
Mai pune, Cata. Așa.
355
00:20:37,070 --> 00:20:38,405
Gata, doamnă.
356
00:20:38,488 --> 00:20:41,783
Bun, acum trebuie să te ascunzi.
357
00:20:41,866 --> 00:20:44,077
De îndată ce sălbăticiunea trece dincoace,
358
00:20:44,160 --> 00:20:47,914
fă o poză să vadă toți
că s-a ușurat în grădina noastră,
359
00:20:47,998 --> 00:20:51,501
taximetrista va pierde
și-mi voi putea bate gongul…
360
00:20:53,253 --> 00:20:54,129
din nou.
361
00:20:59,676 --> 00:21:00,760
Ce?
362
00:21:02,012 --> 00:21:03,430
E imposibil.
363
00:21:03,513 --> 00:21:05,348
Ai numărat bine?
364
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
De 15 ori. Lipsește unul.
365
00:21:10,312 --> 00:21:12,230
Știu la cine-ar putea fi.
366
00:21:14,816 --> 00:21:16,318
- Da?
- Diego!
367
00:21:17,193 --> 00:21:19,654
- Intră!
- Familia López a răpit-o pe Crista.
368
00:21:19,738 --> 00:21:23,616
- Nu cred, Sil.
- Trebuie s-o salvăm. Ăla-i machiaj?
369
00:21:23,700 --> 00:21:26,328
Ce ai? Bineînțeles că nu.
370
00:21:26,411 --> 00:21:27,996
Cum zici. Îmbracă-te!
371
00:21:28,079 --> 00:21:31,416
- Grăbește-te! Trebuie s-o salvăm!
- Bine.
372
00:21:31,499 --> 00:21:33,501
Ca Zdreanță te plac mai mult.
373
00:21:34,377 --> 00:21:35,712
Ești mai cuminte.
374
00:21:36,755 --> 00:21:38,548
De unde ai coșul?
375
00:21:39,215 --> 00:21:42,844
- E o cameră plină.
- Nu pot să cred că ne-ai prins.
376
00:21:42,927 --> 00:21:44,763
E cea mai frumoasă surpriză.
377
00:21:44,846 --> 00:21:47,974
Nu pot să cred
că mi-ați cumpărat atâta taco.
378
00:21:48,058 --> 00:21:52,520
Cu toate că sunteți săraci,
sunteți mult mai drăguți ca ai mei.
379
00:21:52,604 --> 00:21:54,898
Maică-mii nu-i pasă de mine.
380
00:21:56,483 --> 00:21:57,317
Ascultă…
381
00:21:58,443 --> 00:21:59,694
Scuză-mă, Zdreanță.
382
00:22:00,570 --> 00:22:02,322
Draga mea, și eu greșesc.
383
00:22:02,989 --> 00:22:05,325
Maică-ta nu-i mereu scorpie.
384
00:22:06,076 --> 00:22:10,038
Poți să crezi că e un monstru,
că nu te iubește,
385
00:22:10,121 --> 00:22:13,583
dar noi mamele trebuie
să ne educăm copiii, chiar dacă ne urăsc.
386
00:22:13,666 --> 00:22:16,086
De asta suntem mereu cicălitoare.
387
00:22:23,885 --> 00:22:27,472
Nu-mi pasă ce crezi. Au drogat-o sau ceva.
388
00:22:31,309 --> 00:22:32,811
Ce văgăună!
389
00:22:33,311 --> 00:22:37,440
Sunt nebuni după lactate
și nu știu unde se pune înghețata?
390
00:22:37,524 --> 00:22:38,983
De ce? Stai să văd.
391
00:22:40,068 --> 00:22:42,028
Cârnați și cartofi, orez.
392
00:22:43,405 --> 00:22:45,949
Fasole, salsa verde. Grețos!
393
00:22:46,491 --> 00:22:48,576
Pentru ce-or folosi cutii?
394
00:22:48,660 --> 00:22:51,788
Deci, Pablo, Tere și cealaltă te urăsc?
395
00:22:51,871 --> 00:22:54,666
Nu mă urăsc cu adevărat.
396
00:22:55,625 --> 00:22:59,212
Jani m-a urât fiindcă am pus-o
să-și facă prima împărtășanie.
397
00:22:59,295 --> 00:23:01,923
Și Pablito, fiindcă am pus
să fie circumcis.
398
00:23:02,006 --> 00:23:04,008
Și Tere?
399
00:23:04,092 --> 00:23:07,387
Fiindcă am lucrat cu fratele tău
la aplicația lui.
400
00:23:08,221 --> 00:23:13,435
Abraham nu s-a supărat că nu sunt evreu,
ci doar c-am încercat să-l păcălim, Neto.
401
00:23:13,518 --> 00:23:15,103
E doar vina mea.
402
00:23:15,895 --> 00:23:17,814
Scuze pentru prosop,
403
00:23:17,897 --> 00:23:20,733
dar e greșit să te prefaci
că ești ce nu ești,
404
00:23:20,817 --> 00:23:22,610
când ești un tip așa grozav.
405
00:23:23,319 --> 00:23:26,406
M-ai angajat
în ciuda pisălogelii nevesti-tii.
406
00:23:26,489 --> 00:23:28,992
Și asta e foarte important.
407
00:23:29,075 --> 00:23:30,869
Mersi, „Gennie”.
408
00:23:34,456 --> 00:23:37,667
Ce ți-am zis!
N-au fost niciodată la Vegas.
409
00:23:37,750 --> 00:23:38,877
Vai, nu!
410
00:23:41,838 --> 00:23:43,047
E groaznic.
411
00:23:43,131 --> 00:23:45,300
Nu se poate! Seamănă cu Puky.
412
00:23:45,383 --> 00:23:48,178
O versiune dezgustătoare. Marș!
413
00:23:48,720 --> 00:23:50,013
E iadul curat.
414
00:23:51,306 --> 00:23:54,601
Noi mamele vrem doar binele copiilor
chiar dacă greșim.
415
00:23:55,310 --> 00:23:59,314
Nu suntem perfecte.
Mama ta precis are calitățile ei.
416
00:23:59,397 --> 00:24:01,483
Trebuie doar să privești mai atent.
417
00:24:02,609 --> 00:24:06,196
Precis ai să găsești ceva.
E slabă ca tine.
418
00:24:06,279 --> 00:24:08,615
Cu părul blond, fără capete despicate.
419
00:24:09,073 --> 00:24:12,952
Are grijă de ea și de voi,
vă numără caloriile.
420
00:24:13,828 --> 00:24:16,748
O mamă bună se preocupă
de sănătatea copiilor ei.
421
00:24:17,373 --> 00:24:18,708
Știu sigur un lucru,
422
00:24:19,501 --> 00:24:22,170
ar risca totul pentru tine, draga mea.
423
00:24:30,720 --> 00:24:32,305
Da, ai dreptate.
424
00:24:32,388 --> 00:24:36,518
Nu merită să ne pătăm onoarea,
nici pentru campania de 20 de milioane.
425
00:24:37,185 --> 00:24:38,520
Douăzeci de milioane?
426
00:24:38,603 --> 00:24:41,898
Pentru 20 de milioane
m-aș tăia împrejur cu unghiera.
427
00:24:44,943 --> 00:24:47,862
Ce nostim! E Tere când era mică.
428
00:24:47,946 --> 00:24:48,947
Ai văzut asta?
429
00:24:54,494 --> 00:24:56,579
Dar cum rămâne cu Crista?
430
00:24:57,830 --> 00:24:59,707
- Ce faceți aici?
- Mamă?
431
00:24:59,791 --> 00:25:02,335
- Aici ești!
- Asta e încălcarea pactului.
432
00:25:02,418 --> 00:25:05,129
Eliberează-mi fiica acum sau chem poliția!
433
00:25:05,213 --> 00:25:07,757
- Nu a fost răpită.
- De ce țipi?
434
00:25:07,840 --> 00:25:09,676
- Au răpit-o pe Crista!
- Ce?
435
00:25:09,759 --> 00:25:12,095
- Ascult-o.
- Nu m-a răpit nimeni!
436
00:25:12,679 --> 00:25:15,139
Apropo, sunt de două zile aici
437
00:25:16,057 --> 00:25:17,392
și nici n-ai observat.
438
00:25:17,475 --> 00:25:21,896
Sigur c-am observat. Puneam la cale
o strategie ca să te salvez.
439
00:25:21,980 --> 00:25:24,023
Nu era nevoie să mă salvezi.
440
00:25:24,607 --> 00:25:26,109
Eu am ales să fiu aici.
441
00:25:27,318 --> 00:25:28,361
Îmi place aici.
442
00:25:29,195 --> 00:25:30,863
Sindromul Stockholm.
443
00:25:30,947 --> 00:25:34,242
- Ce? E contagios?
- Nu cred.
444
00:25:34,325 --> 00:25:36,077
Ascultă, familia López…
445
00:25:38,454 --> 00:25:39,455
e cea mai tare.
446
00:25:40,248 --> 00:25:41,624
Mă iubesc.
447
00:25:41,708 --> 00:25:44,085
Scumpo, ești ridicolă.
448
00:25:44,168 --> 00:25:47,839
Vorbim acasă, te rog,
nu în fața acestor oameni.
449
00:25:47,922 --> 00:25:52,135
- Oamenii ăștia o să te ia la șuturi.
- Oamenii ăștia-s drăguți cu mine.
450
00:25:53,219 --> 00:25:55,471
Mi-au cumpărat și un coș cu taco.
451
00:25:55,555 --> 00:25:59,058
Ca să-ți iasă bube, scumpo,
și să-ți distrugă viața socială!
452
00:25:59,142 --> 00:26:01,936
Nici vorbă. Ci fiindcă era tristă.
453
00:26:02,020 --> 00:26:04,939
Ai auzit de zicala
„fericirea trece prin burtă”?
454
00:26:05,607 --> 00:26:07,984
M-am săturat să nu mă vezi!
455
00:26:08,568 --> 00:26:11,279
Dieguito e mereu pe primul loc.
456
00:26:12,196 --> 00:26:15,533
Nu e vina lui, îi e dor de mama lui.
457
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
- Poftim?
- Serios?
458
00:26:17,702 --> 00:26:19,746
Ce e asta, o telenovelă?
459
00:26:19,829 --> 00:26:22,915
Unde dacă suferi și ești alb
ți se iartă toate, ca lui Diego Luna?
460
00:26:22,999 --> 00:26:26,669
Ei bine, acest Diego are două mame.
461
00:26:26,753 --> 00:26:28,379
Una moartă și una vie.
462
00:26:30,381 --> 00:26:32,800
Eu n-am niciuna, nici în comă.
463
00:26:36,304 --> 00:26:37,388
Păi…
464
00:26:38,640 --> 00:26:41,851
Familie López,
familia Espinoza a venit neinvitată,
465
00:26:41,934 --> 00:26:43,603
deci am câștigat.
466
00:26:43,686 --> 00:26:45,313
- Bine.
- Să mergem.
467
00:26:46,898 --> 00:26:49,734
Mergea bine lupta. Hai să mai stăm puțin.
468
00:26:51,694 --> 00:26:53,696
Să plecăm, familie, vă rog.
469
00:26:54,989 --> 00:26:56,699
Haideți!
470
00:26:58,534 --> 00:26:59,535
Vino, Diego.
471
00:27:01,329 --> 00:27:02,455
Hai, Diego!
472
00:27:03,414 --> 00:27:04,248
Scumpa mea…
473
00:27:04,874 --> 00:27:07,418
N-am știut că te simți așa.
474
00:27:08,670 --> 00:27:11,214
Nu-l iubesc pe Diego
mai mult decât pe tine.
475
00:27:11,297 --> 00:27:14,425
El e mai slab, înțelegi?
476
00:27:16,052 --> 00:27:18,930
Dar tu contezi cel mai mult pentru mine.
477
00:27:19,013 --> 00:27:22,725
Când te-am văzut aici cu măgarul,
am uitat de înțelegere.
478
00:27:23,393 --> 00:27:24,811
Am venit să te salvez.
479
00:27:25,395 --> 00:27:26,813
Tu ești mai importantă.
480
00:27:27,397 --> 00:27:30,900
Pentru tine sunt în stare să risc totul.
481
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
Grădina, manichiura, uite.
482
00:27:37,573 --> 00:27:39,242
Chiar și cartea de credit.
483
00:27:40,243 --> 00:27:41,244
Mamă.
484
00:27:42,662 --> 00:27:44,539
Te iubesc atât de mult!
485
00:28:06,477 --> 00:28:09,188
- Rachel ne-a evaluat.
- Ce?
486
00:28:10,273 --> 00:28:13,901
Airbnb-ul familiei López e mai mult
decât un loc de cazare.
487
00:28:13,985 --> 00:28:17,572
E psihoterapie și coșuri cu taco.
488
00:28:18,156 --> 00:28:23,077
Și cel mai bun e administratorul.
Pablo López e un tip de milioane.
489
00:28:23,161 --> 00:28:25,997
Vezi? Ți-am spus.
490
00:28:26,664 --> 00:28:29,125
Uneori, lucrurile-s doar la tine în cap.
491
00:31:15,958 --> 00:31:18,044
Subtitrarea: Andrei Albu