1 00:00:08,676 --> 00:00:10,511 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,595 --> 00:00:14,766 Смотрите, как зад вашего любимого поднимается 3 00:00:15,558 --> 00:00:21,064 и чувственно опускается во время дыхательных упражнений. 4 00:00:21,147 --> 00:00:23,524 Кстати, мой зад в тюрьме был популярным. 5 00:00:23,608 --> 00:00:26,360 Я знаю, как он может возбуждать. 6 00:00:26,444 --> 00:00:27,779 - Завязывай. - Ладно. 7 00:00:27,862 --> 00:00:31,866 Тантрическая йога помогает усилить сексуальное влечение, 8 00:00:31,949 --> 00:00:37,413 связывая наши тела с телами наших партнеров. 9 00:00:39,457 --> 00:00:40,792 Милый, прекращай! 10 00:00:40,875 --> 00:00:43,711 - Отлично, давай. Какой лев, а? - Продолжай. 11 00:00:43,795 --> 00:00:47,882 - Вдох. Выдох. Отлично. - Не так ты делаешь. Будь внимательнее. 12 00:00:50,426 --> 00:00:54,013 Так, остановимся, чтобы избежать несчастных случаев. 13 00:00:54,931 --> 00:00:57,350 И всем вам — намасте. 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 Мастес. 15 00:00:59,102 --> 00:01:03,564 Я хочу поблагодарить человека, излучающего сексуальность. 16 00:01:03,648 --> 00:01:07,568 Скажем так, он прирожденный пенисмастер. 17 00:01:07,652 --> 00:01:09,028 Блин, запалила меня! 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,740 Хенаро, я хочу попросить тебя 19 00:01:13,366 --> 00:01:16,202 поделиться своим светом в моем блоге через видео. 20 00:01:16,786 --> 00:01:17,662 Браво! 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,498 Лео, дорогая. 22 00:01:20,581 --> 00:01:22,667 - Да? - На видео будет только он. 23 00:01:23,251 --> 00:01:27,046 Скажем так, некоторые партнеры — еще не такие хорошие партнеры. 24 00:01:28,422 --> 00:01:31,092 Тантрическая йога будет особенно полезна 25 00:01:31,676 --> 00:01:33,553 для Эспиноз. 26 00:01:33,636 --> 00:01:34,470 Что? 27 00:01:34,554 --> 00:01:38,808 Вы продемонстрировали полное отсутствие сексуальной связи. 28 00:01:40,476 --> 00:01:41,894 - Прочитайте. - Спасибо. 29 00:01:41,978 --> 00:01:47,775 Все знают, что Лопесы хорошо трахаются, потому что это дешевле, чем Netflix. 30 00:01:47,859 --> 00:01:50,069 Уж прости, но Netflix у меня есть, 31 00:01:50,153 --> 00:01:52,405 а вы не проблему свою решаете, 32 00:01:52,488 --> 00:01:54,991 а шпионите за нами. Отсюда и фригидность. 33 00:01:55,074 --> 00:01:58,536 Хватит, девочки. Помните, что мы можем стать лучше. 34 00:01:58,619 --> 00:02:02,456 Или скажите честно, у кого из вас идеальная сексуальная жизнь? 35 00:02:11,090 --> 00:02:12,300 Хочешь урок? 36 00:02:12,800 --> 00:02:16,137 Или пропустишь занятия с лучшим любовником страны? 37 00:02:16,220 --> 00:02:17,680 Твоим преданным. 38 00:02:17,763 --> 00:02:21,267 У меня всё тело от стояния на цыпочках болит. 39 00:02:22,560 --> 00:02:24,353 Но, милая… 40 00:02:29,192 --> 00:02:30,067 А хотя… 41 00:02:31,360 --> 00:02:35,656 …открой мне свои чакры пошире, я иду! 42 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 Да! Давай! 43 00:02:37,617 --> 00:02:40,912 Но, пенисмастер! Держи крепко, так ты меня еще не катал! 44 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 - О да! - Вот мой пенисмастер! 45 00:02:44,165 --> 00:02:45,666 Не останавливайся! 46 00:02:45,750 --> 00:02:47,710 Да! 47 00:02:47,793 --> 00:02:50,046 Вот так, пенисмастер! 48 00:02:50,129 --> 00:02:52,089 Да! 49 00:02:54,008 --> 00:02:55,676 У меня новая бизнес-идея. 50 00:02:55,760 --> 00:03:00,431 Успех училки тантры напомнил мне, как круто секс продает. 51 00:03:00,514 --> 00:03:01,515 Интересно? 52 00:03:01,599 --> 00:03:06,854 Нет, в тюрьме я научился не мешать бизнес с удовольствием. 53 00:03:06,938 --> 00:03:08,814 Папа не вложит ни песо. 54 00:03:08,898 --> 00:03:10,316 Все бабки — мои личные. 55 00:03:10,399 --> 00:03:12,610 Из денег, которые папочка дает? 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 - Точняк. - Дядь, блин, оденься! 57 00:03:17,073 --> 00:03:19,033 Блин, но я же одет. 58 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 Любой уважающий себя гендир 59 00:03:20,660 --> 00:03:23,788 рискует собственными деньгами. Как Марк Цукерберг. 60 00:03:23,871 --> 00:03:28,709 Бизнес секс-игрушек, как Rappi, только в WhatsApp. Прикинь? 61 00:03:30,962 --> 00:03:32,421 Цукерберг из Facebook? 62 00:03:32,505 --> 00:03:33,631 - Дядя! - Чего? 63 00:03:34,257 --> 00:03:36,634 Блин, в собственном доме уже нельзя? 64 00:03:38,594 --> 00:03:42,556 Нет резинок для перепихона? Мы доставим. 65 00:03:42,640 --> 00:03:45,351 Нет виагры для перепихона? 66 00:03:45,434 --> 00:03:46,602 Мы их вам купим. 67 00:03:46,686 --> 00:03:49,897 Собираетесь устроить гейпихон? Но нет попперов? 68 00:03:50,481 --> 00:03:52,316 Мы готовы помочь. 69 00:03:52,400 --> 00:03:56,112 Диего даже сочинил джингл. Перепихон! 70 00:03:57,697 --> 00:03:58,614 Слушай. 71 00:03:58,698 --> 00:04:01,325 Можете еще вот эту бэушную куклу толкнуть. 72 00:04:01,826 --> 00:04:03,744 Зацени. Та-да! 73 00:04:05,705 --> 00:04:06,706 Погоди. 74 00:04:06,789 --> 00:04:09,625 Дядя, хорош! Ты в своем уме? Никто не купит… 75 00:04:09,709 --> 00:04:10,751 Эту бэушную. 76 00:04:10,835 --> 00:04:14,422 А разведенные женщины теперь тоже бэушные? 77 00:04:14,922 --> 00:04:17,341 Это другое. Поэтому ты вечно без девушки. 78 00:04:17,425 --> 00:04:19,385 Только зэки понимают любовь. 79 00:04:20,219 --> 00:04:23,723 Такую никому нельзя. В ад попадете. 80 00:04:24,307 --> 00:04:26,475 А она ведь на Кристу похожа? 81 00:04:27,393 --> 00:04:30,521 - Что? Не слушай ее. - Нет конечно. Вообще никак. 82 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Ты потрясный, детка. 83 00:04:32,690 --> 00:04:35,026 Ого! Она по-английски говорит! 84 00:04:35,109 --> 00:04:37,445 Не продам вам ее. Забирай себе. 85 00:04:37,528 --> 00:04:40,573 - Она твоя, племяш. Но вымой хлором. - Зачем? 86 00:04:40,656 --> 00:04:44,201 Лучше перебдеть, чем потом лечить дружка. Вот. 87 00:04:45,786 --> 00:04:46,620 Это поговорка? 88 00:04:53,669 --> 00:04:55,588 Что за свалка! 89 00:04:55,671 --> 00:04:59,550 - Уверена, что картошка убирает синяки? - Да. Мы так дома делаем. 90 00:04:59,633 --> 00:05:02,345 А правда. У черненьких синяков ведь не бывает. 91 00:05:03,304 --> 00:05:05,431 Эй! Что с тобой такое? 92 00:05:05,514 --> 00:05:10,186 Я прошлой ночью из-за стонов наших быдломастеров уснуть не могла. 93 00:05:10,269 --> 00:05:12,229 А ты спал, как бревно. 94 00:05:12,313 --> 00:05:14,398 Мы не попробовали позу, которую я хотела. 95 00:05:14,482 --> 00:05:17,443 Ой, не, я не смогу держать тебя так. 96 00:05:17,526 --> 00:05:20,363 - Ты меня толстой назвал? - Я этого не говорил. 97 00:05:20,446 --> 00:05:25,993 Я не дам быдломастерам нас обделать. Ты должен стать пенисмастером. 98 00:05:27,578 --> 00:05:28,621 Ясно тебе? 99 00:05:29,163 --> 00:05:33,501 Не переживайте, девочки. В первый раз всегда непросто. 100 00:05:33,584 --> 00:05:38,130 Никакого стресса, удовольствие — как взрывная волна, 101 00:05:38,839 --> 00:05:42,635 которая распространяется по всему вашему телу. 102 00:05:43,636 --> 00:05:44,970 И мы начинаем. 103 00:05:48,099 --> 00:05:51,769 Женщины — как прекрасные растения. 104 00:05:51,852 --> 00:05:54,021 Дайте им свои удобрения, и они… 105 00:05:55,523 --> 00:05:56,774 …расцветут. 106 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 Пап, а мне можно такое слышать? 107 00:05:59,276 --> 00:06:00,653 Закрой ушки, милая. 108 00:06:00,736 --> 00:06:04,949 Паблито не поможет, а я без понятия, как выкладывать видео в интернет. 109 00:06:05,032 --> 00:06:07,910 Ты же мозг в нашей семье, доченька. 110 00:06:07,993 --> 00:06:11,539 Ты всех вздерешь, когда вырастешь. Давай, публикуй! 111 00:06:14,375 --> 00:06:17,044 - Фига. Что за звуки? - Тебе пишут комменты. 112 00:06:18,379 --> 00:06:19,255 Давай читай. 113 00:06:20,089 --> 00:06:24,009 От Титильо: «Какая еда возбуждает женщин?» 114 00:06:24,635 --> 00:06:28,097 От анонима: «Гей ли я, если мне снятся пенисы?» 115 00:06:28,597 --> 00:06:30,057 От Старого распутника. 116 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 «Жена вечно ноет, что я не вытягиваю». 117 00:06:33,561 --> 00:06:34,645 Что не вытягивает? 118 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Ну, это… 119 00:06:37,189 --> 00:06:38,607 Потом объясню, доча. 120 00:06:39,191 --> 00:06:42,278 Мне надо помочь этим бедным землянам. 121 00:06:42,987 --> 00:06:44,363 Так, дочь, давай еще. 122 00:06:45,823 --> 00:06:49,618 Дорогой Титильо, мне помогают картофельные тлакойо. 123 00:06:49,702 --> 00:06:53,080 А ты, Старый распутник, не позволяй ей давить на себя. 124 00:06:53,706 --> 00:06:55,541 Если не можешь его поднять, 125 00:06:55,624 --> 00:06:56,917 спасай свою честь. 126 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 Убегай. 127 00:06:59,003 --> 00:07:02,381 Подписывайтесь и не пропускайте советы пенисмастера. 128 00:07:02,465 --> 00:07:03,924 Это, блин, что за грязь? 129 00:07:05,301 --> 00:07:07,136 Ты перешла черту, Лео. 130 00:07:07,887 --> 00:07:08,721 Чего? 131 00:07:08,804 --> 00:07:12,850 Я слышала, как ты орала ночью. Такой ты пример девочкам подаешь? 132 00:07:14,268 --> 00:07:17,730 Любовью заниматься надо тихо. Для этого есть подушки. 133 00:07:19,231 --> 00:07:20,483 Так монашки говорили. 134 00:07:20,566 --> 00:07:23,027 Да, для многих женщин удовольствие — грех. 135 00:07:23,110 --> 00:07:27,281 Все удовольствия — грех. Кроме моих картофельных тлакойо. 136 00:07:27,364 --> 00:07:29,241 Нет же, мама, прошу тебя. 137 00:07:30,242 --> 00:07:31,869 Ты не кончала никогда? 138 00:07:32,453 --> 00:07:34,830 Чувствовала трепет в своем тлакойо? 139 00:07:34,914 --> 00:07:36,957 Пресвятая Богородица! 140 00:07:37,541 --> 00:07:40,586 Ладно, хватит. Что тут? Покажи мне классную игрушку. 141 00:07:40,669 --> 00:07:43,797 Вот эта — Uh, Ah, Maxi Sensations. 142 00:07:43,881 --> 00:07:47,843 В ней десять скоростей и три разных типа вибрации. 143 00:07:49,345 --> 00:07:50,304 Можешь втыкать… 144 00:07:51,430 --> 00:07:52,598 …под водой. 145 00:07:52,681 --> 00:07:53,891 А, чудно. 146 00:07:53,974 --> 00:07:59,522 Желаю удачи твоему бизнесу и забираю еще костюм дьяволицы. 147 00:07:59,605 --> 00:08:02,107 - Вот так. - Как насчет блеска для тела? 148 00:08:02,191 --> 00:08:03,859 - Зачем? - Чтобы светиться. 149 00:08:03,943 --> 00:08:07,363 Я тебя умоляю, Тере. Я не НЛО, чтобы светиться ночью. 150 00:08:08,948 --> 00:08:11,242 Вы не пожалеете о покупке. 151 00:08:11,325 --> 00:08:15,120 Никаких возвратов и обменов, конечно. Наслаждайтесь игрушкой. 152 00:08:17,206 --> 00:08:19,416 Джорджи, это ты заказал? 153 00:08:19,500 --> 00:08:21,627 Нет! Что это? 154 00:08:22,503 --> 00:08:24,672 - Твой заказ, Йолис. - Точно не мой! 155 00:08:26,966 --> 00:08:28,884 Так что, давайте уходите! 156 00:08:29,635 --> 00:08:31,679 Ты! Давай в дом! 157 00:08:37,851 --> 00:08:40,145 Взлеты и падения бывают всегда. 158 00:08:40,229 --> 00:08:42,773 Может, твой низ их смутил? 159 00:08:42,856 --> 00:08:44,942 Я же на велике заказы доставляю. 160 00:08:46,318 --> 00:08:48,153 Может, упаковка у нас не та? 161 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 Я понимаю, как они могут возбудить. 162 00:08:52,241 --> 00:08:53,826 То есть смутить. 163 00:08:55,327 --> 00:08:56,495 Я про пакет. 164 00:08:59,832 --> 00:09:01,250 Отдайся мне, детка. 165 00:09:02,793 --> 00:09:06,589 Конечно, Кристал. Все тебя любят. 166 00:09:07,089 --> 00:09:09,425 Ты такой большой и красивый. 167 00:09:10,718 --> 00:09:13,053 Забавно. И последний вопрос. 168 00:09:13,887 --> 00:09:15,389 Скажи, почему Мексика? 169 00:09:15,472 --> 00:09:17,349 Что ты ответишь? 170 00:09:17,933 --> 00:09:21,520 Да, детка. Трахни меня хорошенько. 171 00:09:21,604 --> 00:09:25,107 Что ты делаешь? И зачем ты интервьюируешь секс-куклу? 172 00:09:25,190 --> 00:09:26,317 Вот зачем. 173 00:09:26,400 --> 00:09:29,403 На меня за 12 часов подписались 100 человек. 174 00:09:29,486 --> 00:09:33,532 А через месяц я буду королем Северной Кореи. 175 00:09:33,616 --> 00:09:36,368 Китайцев возбуждают самые странные темы, 176 00:09:36,452 --> 00:09:39,455 у них даже есть порномультики. Вентай? 177 00:09:39,538 --> 00:09:42,374 Пабло, не все азиаты — китайцы. 178 00:09:42,875 --> 00:09:48,047 А комментарии у тебя южнокорейские. И японцы, по-моему, придумали хентай. 179 00:09:50,924 --> 00:09:52,593 ПОЖАЛУЙСТА, УДАЛИ ЭТИ ВИДЕО! 180 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 Слышь, тебе соседка пишет. 181 00:09:54,303 --> 00:09:56,472 Дай сначала закончу монтаж. 182 00:10:03,562 --> 00:10:06,649 Ничего не замечаешь? Я тебя столько ждала, 183 00:10:06,732 --> 00:10:09,193 что у меня всё болит, даже гордость. 184 00:10:09,276 --> 00:10:13,238 Я даже тантрический стул достала, чтобы потренировать позицию Шивы. 185 00:10:13,322 --> 00:10:15,949 Я из-за бэкхенда правое колено повредил. 186 00:10:18,077 --> 00:10:19,078 Да? 187 00:10:20,954 --> 00:10:22,164 Плевать мне. 188 00:10:26,627 --> 00:10:30,964 Малыш, у меня к тебе предложение. Массаж с счастливым концом. 189 00:10:34,843 --> 00:10:36,178 Правое же колено? 190 00:10:38,597 --> 00:10:42,643 - Как ты смеешь? - Не надо вот. Я же днем не люблю. 191 00:10:42,726 --> 00:10:44,561 Меня тошнит уже от этой тантры. 192 00:10:46,271 --> 00:10:49,566 Помнишь ту ночь во время нашего медового месяца? 193 00:10:50,359 --> 00:10:51,985 В бассейне? 194 00:10:53,362 --> 00:10:56,490 Конечно. Как я мог забыть? Ты превзошла себя. 195 00:10:56,573 --> 00:10:58,992 Это было легендарно! 196 00:10:59,827 --> 00:11:01,078 Давай повторим. 197 00:11:03,372 --> 00:11:04,289 Сегодня ночью 198 00:11:05,207 --> 00:11:06,792 устроим свидание. 199 00:11:07,334 --> 00:11:08,210 Невероятное. 200 00:11:08,293 --> 00:11:09,211 Ну дают! 201 00:11:09,294 --> 00:11:11,922 Знал, что надо брать деньги за отмену заказа. 202 00:11:12,005 --> 00:11:16,510 В пластиковом пакете видно товар, и лицемерие богатых не выдерживает. 203 00:11:16,593 --> 00:11:18,887 Чувство вины в любви неуместно. 204 00:11:18,971 --> 00:11:20,097 А ты откуда знаешь? 205 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 Сколько у тебя было богатых парней? 206 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 Не скажу, 207 00:11:28,272 --> 00:11:31,650 потому что ты захочешь узнать все детали. 208 00:11:31,734 --> 00:11:32,901 И в чём проблема? 209 00:11:34,111 --> 00:11:36,196 Не хочу портить деловые отношения. 210 00:11:38,657 --> 00:11:40,534 Но поверь мне, я по опыту знаю. 211 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 Вдох. 212 00:11:47,916 --> 00:11:50,627 Выдох. Отлично. 213 00:11:51,462 --> 00:11:55,883 Я всегда советую спрашивать разрешения перед тем, как войти. 214 00:11:56,467 --> 00:11:58,927 Итак, мы говорим: «Можно войти»? 215 00:11:59,011 --> 00:11:59,970 Можно войти? 216 00:12:00,471 --> 00:12:03,474 Кажется, нам разрешили. 217 00:12:03,557 --> 00:12:08,270 Не забудьте вдохнуть и испытать вселенную возможностей. 218 00:12:09,271 --> 00:12:10,105 Твою за ногу! 219 00:12:21,450 --> 00:12:22,826 - Как ты зашла? - Чувак. 220 00:12:22,910 --> 00:12:25,579 Двери у нас в поселке только дешевки запирают. 221 00:12:26,205 --> 00:12:27,372 И что это такое? 222 00:12:27,456 --> 00:12:30,918 Из-за твоих видео вся школа думает, что мы встречаемся. 223 00:12:31,585 --> 00:12:34,922 Меня прозвали Траха-Крис. Траха. 224 00:12:35,464 --> 00:12:37,925 Сечешь? Говорят, я на секс-куклу похожа. 225 00:12:38,550 --> 00:12:42,763 А разве Мариана не твоя лучшая подруга? Это она тебе прозвище придумала. 226 00:12:44,515 --> 00:12:46,058 Это что за подруги такие? 227 00:12:46,642 --> 00:12:50,604 Но я не перестану постить для тысяч подписчиков в одной из Корей. 228 00:12:50,687 --> 00:12:53,941 И на подругу твою мне плевать, как и ей плевать на тебя. 229 00:13:09,373 --> 00:13:10,958 - Готов? - Да. 230 00:13:14,002 --> 00:13:15,671 Люби меня, соблазнительница! 231 00:13:15,754 --> 00:13:16,630 Вот это да! 232 00:13:16,713 --> 00:13:18,131 Ну же, детка! 233 00:13:18,674 --> 00:13:19,716 Иди сюда, милая. 234 00:13:21,051 --> 00:13:21,969 Вот так. 235 00:13:22,052 --> 00:13:22,886 Погоди. 236 00:13:23,720 --> 00:13:25,305 - Пусти-ка. - Как скажешь. 237 00:13:27,140 --> 00:13:28,392 - Готов? - Да. 238 00:13:28,475 --> 00:13:31,436 - Давай, хватай меня за зад. - Да? 239 00:13:31,520 --> 00:13:32,437 Хватай давай! 240 00:13:38,944 --> 00:13:41,738 - Что такое? - Я никогда не спал с дьяволицей. 241 00:13:45,617 --> 00:13:48,579 Ничего страшного, у меня есть игрушка. Гляди. 242 00:13:51,331 --> 00:13:54,334 Ты что задумала, Лео? Я этого делать не буду. 243 00:13:54,418 --> 00:13:56,753 Это не для тебя, глупый. 244 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 Ясно, я доставил тебе столько удовольствия, 245 00:13:59,423 --> 00:14:01,758 что меня тебе уже мало. Нужно уже двое. 246 00:14:01,842 --> 00:14:03,176 Так, прекращай, милый. 247 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 Я лишь попробовать хотела, 248 00:14:07,097 --> 00:14:11,727 но, видимо, это чересчур для пенисхрена. Или как там тебя? 249 00:14:13,937 --> 00:14:15,230 Пенисмастер. 250 00:14:18,942 --> 00:14:21,403 - Давно надо было это сделать. - Точно. 251 00:14:21,486 --> 00:14:25,407 - Тантра эта — полный отстой. - И дома бардак не устроим. 252 00:14:25,490 --> 00:14:27,701 Устрой мне бардак, детка! 253 00:14:31,246 --> 00:14:32,164 Серьезно? 254 00:14:32,247 --> 00:14:33,332 Готов? 255 00:14:40,422 --> 00:14:41,381 Иди сюда. 256 00:14:44,968 --> 00:14:47,304 Я люблю тебя, Эрнесто! 257 00:14:49,514 --> 00:14:50,807 Как классно! 258 00:14:50,891 --> 00:14:52,476 Да! 259 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 Сучка! 260 00:14:54,436 --> 00:14:55,687 Эрнесто, возьми меня! 261 00:14:59,483 --> 00:15:00,984 Я ничего не делал, милая. 262 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Привет. 263 00:15:05,364 --> 00:15:07,407 В нижнем белье плаваешь? 264 00:15:09,076 --> 00:15:10,452 Милая, пойдем-ка лучше? 265 00:15:10,994 --> 00:15:12,245 Да, идите. 266 00:15:12,329 --> 00:15:15,207 И скандал свой с собой заберите. 267 00:15:15,290 --> 00:15:16,208 Стой! 268 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Ты смотри, кто заговорил. 269 00:15:18,377 --> 00:15:20,671 Нимфоманка, которая орет, как сорока. 270 00:15:20,754 --> 00:15:24,257 Зато не лезу в чужие бассейны, чтобы повеселиться. 271 00:15:24,341 --> 00:15:27,386 Веселишься с обезьяной, которую называешь мужем? 272 00:15:27,469 --> 00:15:31,139 У моей обезьяны хотя бы встает. Твоя уже потеряла банан. 273 00:15:31,765 --> 00:15:33,517 - Без обид, сосед. - Спокойно! 274 00:15:33,600 --> 00:15:36,311 Иду, сеньора! Где грабители? 275 00:15:36,395 --> 00:15:38,146 Тут, непристойности творят. 276 00:15:38,230 --> 00:15:40,399 Так, ничего мы не творим. 277 00:15:40,482 --> 00:15:43,068 - Сильвия? - Мам? 278 00:15:43,151 --> 00:15:46,363 - Нет. Всё хорошо. - Это частный бассейн. Как так-то? 279 00:15:49,700 --> 00:15:52,160 Я оставил Кристал тут. Куда она делась-то? 280 00:15:55,497 --> 00:15:56,331 Что? 281 00:15:58,750 --> 00:16:00,669 УДАЛИ ТИКТОКИ, ИНАЧЕ ОНА УМРЕТ! 282 00:16:01,294 --> 00:16:02,796 Вот же стерва! 283 00:16:03,630 --> 00:16:06,133 Эта чертова минор… Мажорка? 284 00:16:06,216 --> 00:16:08,719 Эта фифа не испортит мою куколку. 285 00:16:09,845 --> 00:16:13,181 Нет, дядя. Мы спасем Кристал. Доверься мне. 286 00:16:18,562 --> 00:16:20,647 Вот ваш заказ с «Перепихона». 287 00:16:22,983 --> 00:16:24,943 Что? Я ничего не заказывала. 288 00:16:27,446 --> 00:16:30,240 Это новый блендер с семью скоростями. 289 00:16:30,323 --> 00:16:33,368 Для всего, что нужно хорошенько взбить. 290 00:16:35,328 --> 00:16:36,997 А, конечно, да! 291 00:16:37,080 --> 00:16:39,041 Да, это я заказывала. 292 00:16:39,583 --> 00:16:40,417 Спасибо. 293 00:16:48,467 --> 00:16:52,345 Нельзя быть такими банальными из-за первой продажи. 294 00:16:59,352 --> 00:17:03,065 КАК МНЕ СОБЛАЗНИТЬ СОСЕДКУ? ОНА КРУАССАН, А Я M&M's! 295 00:17:04,066 --> 00:17:05,942 - Пиццу заказывали? - Нет. 296 00:17:06,026 --> 00:17:09,029 С большой сочной сосиской? Заказывали, конечно. 297 00:17:09,571 --> 00:17:13,492 Говорю же, нет. Ты не понял, что ли? Какой адрес тебе дали? 298 00:17:13,575 --> 00:17:15,994 - Твой. - В смысле, «твой»? Повежливее. 299 00:17:19,122 --> 00:17:20,457 Пресвятая Дева! 300 00:17:24,252 --> 00:17:27,839 Нет! Погоди! Мама! 301 00:17:27,923 --> 00:17:29,216 Мама! 302 00:17:29,800 --> 00:17:32,511 Мама! Хватит. Я серьезно! 303 00:17:33,637 --> 00:17:34,763 В чём дело? 304 00:17:34,846 --> 00:17:37,974 Ясно всё. Ты что задумала, деревенщина белобрысая? 305 00:17:38,058 --> 00:17:40,894 Так. Я бы на твоем месте успокоилась. 306 00:17:41,728 --> 00:17:45,941 Могу отправить видео в соседский чат. Мы квиты по поводу бассейна. 307 00:17:46,024 --> 00:17:49,861 Ты сама навлекла на себя это своим порношоу. 308 00:17:49,945 --> 00:17:53,573 Сама же замутила с пацаном, потому что твой муж — слабак. 309 00:17:54,241 --> 00:17:57,536 Упомяни Робера еще раз, и это увидит твой муж. 310 00:17:57,619 --> 00:17:59,412 У тебя нет его номера. 311 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 Я в комитете безопасности. У меня они все есть. 312 00:18:02,415 --> 00:18:03,333 Ты не посмеешь. 313 00:18:03,416 --> 00:18:06,628 У тебя тоже есть видео, способное разрушить мой брак, 314 00:18:07,212 --> 00:18:10,340 так что меняю стриптизера на Робера. Что скажешь? 315 00:18:11,550 --> 00:18:15,971 Ни за что! С Хенаро я могу разобраться, но чтобы показать тебе, что я крута… 316 00:18:17,222 --> 00:18:18,473 Я верну тебе двор. 317 00:18:18,557 --> 00:18:19,808 Не скучаешь по нему? 318 00:18:25,105 --> 00:18:25,939 Хорошо! 319 00:18:26,022 --> 00:18:27,691 Ладно. Но удалю сама. Стой. 320 00:18:27,774 --> 00:18:29,359 Вот. Ой, нет! 321 00:18:29,442 --> 00:18:32,320 Блин, что я наделала? Удали его! 322 00:18:35,740 --> 00:18:38,285 Ты отправила его Герардо и всем соседям! 323 00:18:38,368 --> 00:18:40,537 Моего мужа зовут Хенаро! 324 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 Да плевать! «Г» как гетто! 325 00:18:44,249 --> 00:18:45,333 Мама твоя в гетто! 326 00:18:46,126 --> 00:18:48,170 - Пошел вон! - Убирайся уже! 327 00:18:48,253 --> 00:18:49,629 Задолбался уже, Дженни! 328 00:18:50,463 --> 00:18:53,800 С этой тантрой от Сильвии уже тройное давление. 329 00:18:53,884 --> 00:18:55,886 Хоть я и послушался тебя и убежал. 330 00:18:55,969 --> 00:18:57,596 Так ты Старый распутник? 331 00:18:57,679 --> 00:19:01,183 Да, жаль, что не пенисмастер. 332 00:19:01,266 --> 00:19:03,810 - Не думай, Нето, что всё так просто. - Нет? 333 00:19:03,894 --> 00:19:08,273 Я превратил Леонор в нимфоманку. Теперь я недостаточно хорош для нее. 334 00:19:08,356 --> 00:19:10,984 Если уж ты недостаточно хорош, то кто? 335 00:19:11,067 --> 00:19:14,863 Бывает такое, что кажется, что ни разу подвести нельзя? 336 00:19:15,447 --> 00:19:19,117 Да. Тебе кажется, что ты должен стать секс-машиной? 337 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 Да, именно. Точняк, Нето! 338 00:19:21,828 --> 00:19:23,246 - И это нечестно. - Нет. 339 00:19:23,330 --> 00:19:24,873 Мы должны быть свободны. 340 00:19:25,582 --> 00:19:29,544 Как говорил мой дедушка, пусть заснет начальник охраны, 341 00:19:30,378 --> 00:19:32,923 чтобы проснулись донжуаны. 342 00:19:34,049 --> 00:19:36,384 Точняк же, вот что я сделаю с Сильвией! 343 00:19:36,468 --> 00:19:40,180 Клянусь, ты лучшее, что случалось с местными парнями, иди сюда. 344 00:19:57,906 --> 00:19:59,532 Жди сигнала, как слышно? 345 00:20:00,242 --> 00:20:01,159 Принял, пацан. 346 00:20:03,745 --> 00:20:07,082 Ты по воздуху, я по земле. До конца. Конец связи. 347 00:20:07,165 --> 00:20:10,669 До конца. Начинаем операцию «Птица возвращается в гнездо». 348 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 Погоди. 349 00:20:12,879 --> 00:20:13,964 Если что случится… 350 00:20:16,549 --> 00:20:18,343 …было клёво общаться с тобой. 351 00:20:20,637 --> 00:20:22,264 - За нас, малыш. - За нас. 352 00:20:23,014 --> 00:20:25,767 Не ублажишь меня? Так, как я этого заслуживаю. 353 00:20:26,768 --> 00:20:29,104 Конечно, а как иначе? 354 00:20:29,187 --> 00:20:32,482 - Да? - Ты заслуживаешь восхитительный… 355 00:20:34,109 --> 00:20:35,694 Массаж. 356 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Ладно. 357 00:20:41,950 --> 00:20:43,994 Малыш, я по тебе скучала. 358 00:20:53,878 --> 00:20:56,506 Хочешь, чтобы я разделся, как тот стриптизер? 359 00:20:58,174 --> 00:21:01,094 Эта шлюха послала его, чтобы меня подставить. 360 00:21:01,177 --> 00:21:02,262 Конечно. 361 00:21:03,596 --> 00:21:05,724 А ты чего злишься? Я чую стрип-клуб. 362 00:21:06,725 --> 00:21:10,145 Я знаю. Когда тебе грустно, ты идешь туда и игноришь телок. 363 00:21:11,688 --> 00:21:15,317 А я не жалуюсь, ведь всегда ставлю тебя на первое место. 364 00:21:16,484 --> 00:21:18,737 В этом-то и проблема, Хенаро. 365 00:21:22,282 --> 00:21:23,992 Я должна сказать тебе, 366 00:21:24,951 --> 00:21:28,371 что я люблю и не люблю в постели. Но не воспринимай на свой счет. 367 00:21:29,998 --> 00:21:33,418 Например, та маска, которую ты любишь. 368 00:21:34,002 --> 00:21:35,712 - Маска Рэя Мистерио? - Да. 369 00:21:35,795 --> 00:21:38,673 Она. Напрочь отбивает охоту, честно. 370 00:21:39,174 --> 00:21:41,217 - Избавлюсь от нее. - Да? 371 00:21:44,095 --> 00:21:46,556 Прости, что не спрашивал, что ты любишь. 372 00:21:47,640 --> 00:21:49,309 - Но теперь буду. - Да? 373 00:21:49,392 --> 00:21:50,643 Что мне сделать? 374 00:21:50,727 --> 00:21:51,811 - Что угодно? - Да? 375 00:21:52,729 --> 00:21:56,274 Ну, смотри, пенисмастер, для начала… 376 00:21:56,858 --> 00:21:57,692 Погоди. 377 00:21:58,193 --> 00:22:02,572 Как насчет попробовать вот это? Давай. 378 00:22:03,323 --> 00:22:05,909 Богатым так много нужно, чтобы возбудиться. 379 00:22:05,992 --> 00:22:07,577 - А тебе нет? - Мне? 380 00:22:08,912 --> 00:22:10,080 Мне нужно лишь это. 381 00:22:14,584 --> 00:22:18,171 Дорогой Мажор, скажи девушке, что тебе нравится ее стиль, 382 00:22:18,254 --> 00:22:20,673 и она откроет для тебя свой цветок. 383 00:22:25,678 --> 00:22:26,846 Ты в порядке? 384 00:22:28,098 --> 00:22:29,057 Я люблю твой цветок! 385 00:22:30,725 --> 00:22:33,770 То есть твой характер, цветок в каждом из нас. 386 00:22:35,772 --> 00:22:37,774 Я не из тех, кто бегает за юбками. 387 00:22:38,358 --> 00:22:40,735 Меня волнует лишь то, что здесь. 388 00:22:41,528 --> 00:22:42,779 И здесь. 389 00:22:45,115 --> 00:22:46,199 Можно твои волосы? 390 00:22:47,784 --> 00:22:49,661 Ладно. Да. 391 00:22:54,416 --> 00:22:56,668 - Приятно пахнут. - Ага, спасибо. 392 00:22:57,460 --> 00:23:00,296 Можно увидеть твои сиськи? Хотя бы одну. 393 00:23:00,380 --> 00:23:01,464 Лучше замолчи. 394 00:23:06,803 --> 00:23:11,141 Я там всё натер. С восьми лет не ездил на велике, но тут справлюсь. 395 00:23:12,809 --> 00:23:14,102 Детка. 396 00:23:17,272 --> 00:23:19,399 Детка, ты меня заводишь. 397 00:23:19,983 --> 00:23:21,317 Ты заслуживаешь всего. 398 00:23:21,985 --> 00:23:23,736 Ты вся горишь, детка. 399 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 Не выйдем из этой комнаты. 400 00:23:34,080 --> 00:23:35,206 Детка. 401 00:23:38,668 --> 00:23:40,503 Ты вся горишь, детка. 402 00:23:51,681 --> 00:23:53,516 Беатрис! 403 00:23:57,270 --> 00:23:58,354 Сильвия! 404 00:24:01,107 --> 00:24:02,275 Невероятно! 405 00:24:03,234 --> 00:24:07,155 Будь я Беатрис, я была бы мертва. А ты был бы некрофилом. 406 00:24:07,238 --> 00:24:11,284 Не обращай внимания, милая. Это была очень тупая ошибка. 407 00:24:11,367 --> 00:24:13,036 Увидел дерево и перекрылся. 408 00:24:13,119 --> 00:24:15,330 Хватит с меня! Живу с призраком бабы, 409 00:24:15,413 --> 00:24:19,250 которая поперхнулась, пока крестила сына. Это уж чересчур. 410 00:24:19,334 --> 00:24:22,754 - С тобой я самый счастливый на свете. - Хватит, не трогай. 411 00:24:22,837 --> 00:24:24,297 Хватит. Пока. 412 00:24:31,012 --> 00:24:32,472 Слушай, что-то горит? 413 00:24:33,765 --> 00:24:35,058 Это я горю по тебе. 414 00:24:37,268 --> 00:24:38,770 Нет! Чувак! 415 00:24:40,396 --> 00:24:41,231 Я серьезно. 416 00:24:45,026 --> 00:24:46,069 Да ладно! 417 00:24:49,948 --> 00:24:51,616 И такой огромный дом 418 00:24:52,408 --> 00:24:54,786 не выдерживает чуточку дыма? 419 00:24:55,954 --> 00:24:57,121 Господи боже! 420 00:24:58,289 --> 00:25:02,335 - Что происходит, мама? - Я попробовала угольную плиту. 421 00:25:04,295 --> 00:25:06,881 Ясно, в следующий раз будь осторожнее. 422 00:25:06,965 --> 00:25:09,259 Ты тоже будь осторожнее. 423 00:25:12,720 --> 00:25:15,890 - Теперь-то что? - Ты теперь сама сатана, Лео? 424 00:25:16,641 --> 00:25:19,769 А как же? Хенаро нравится, а мне — еще больше. 425 00:25:20,395 --> 00:25:24,190 Мамочка, ты вложила в меня какие-то странные идеи о сексе. 426 00:25:24,274 --> 00:25:27,193 Я научила тебя только тому, чему учили меня. 427 00:25:28,945 --> 00:25:30,363 Себя надо уважать. 428 00:25:31,781 --> 00:25:35,034 Да, мамочка. Я знаю, у тебя были добрые намерения. 429 00:25:35,118 --> 00:25:37,287 И теперь, когда я уважаю себя, 430 00:25:37,787 --> 00:25:40,498 я научилась просить, а не только давать. 431 00:25:40,582 --> 00:25:43,334 Быть дьяволицей не так уж и плохо. 432 00:25:43,418 --> 00:25:45,503 Ты тоже попробуй как-нибудь. 433 00:25:47,046 --> 00:25:47,880 Люблю тебя. 434 00:25:51,509 --> 00:25:52,719 Цель обнаружена. 435 00:25:54,679 --> 00:25:56,264 Осторожно, дядя! Криста! 436 00:26:02,478 --> 00:26:03,855 УДАЛИ ТИКТОКИ 437 00:26:04,772 --> 00:26:05,648 Нет! 438 00:26:09,902 --> 00:26:12,363 КРИСТА КОРОЛЕВА ГЕТТО 439 00:26:12,447 --> 00:26:13,615 Да ладно! 440 00:26:16,868 --> 00:26:18,411 Ах ты, сраная кукла! 441 00:26:18,995 --> 00:26:20,830 Ты никогда не ошибаешься. 442 00:26:42,226 --> 00:26:45,271 Ты зачем его рубишь? Такое ведь красивое дерево. 443 00:26:45,355 --> 00:26:47,607 - Нет! - Чёрт! 444 00:26:47,690 --> 00:26:51,861 Из-за него мой муж вечно думает о своей покойной жене! 445 00:26:55,281 --> 00:26:56,991 Беатрис меня в постели назвал. 446 00:26:58,076 --> 00:27:00,161 До этого месяцами меня не трогал. 447 00:27:01,537 --> 00:27:03,539 Такой дурой себя чувствую. 448 00:27:04,040 --> 00:27:06,584 Эй. Не надо так. 449 00:27:12,090 --> 00:27:14,092 Все порой совершают ошибки. 450 00:27:14,175 --> 00:27:16,219 Но не ты и твой пенисмастер. 451 00:27:16,302 --> 00:27:20,723 Если честно, до занятий йогой я никогда не… 452 00:27:21,683 --> 00:27:23,976 Чувствовала себя так, как сегодня. 453 00:27:25,728 --> 00:27:28,064 Не надо жить в чужой тени. 454 00:27:28,981 --> 00:27:30,108 Ты на первом месте. 455 00:27:30,191 --> 00:27:33,361 Этому я научилась только тогда, когда переехала сюда. 456 00:27:49,335 --> 00:27:51,879 Этот чертов Пабло был прав! 457 00:27:52,755 --> 00:27:55,133 У меня худшие подруги на свете! 458 00:27:56,676 --> 00:27:59,137 Пабло — мой единственный верный друг. 459 00:27:59,220 --> 00:28:00,680 Ты класс! 460 00:28:01,973 --> 00:28:03,307 Ты лучше всех! 461 00:28:06,936 --> 00:28:08,479 Ты идеал! 462 00:28:10,314 --> 00:28:13,109 Неудивительно, что эти куклы так продаются. 463 00:28:15,236 --> 00:28:17,947 Дядя! Отмена! Уходи оттуда! 464 00:28:19,365 --> 00:28:21,284 Пабло. Ты чего? 465 00:28:21,367 --> 00:28:23,536 Ну что? Заходим в комнату фифы? 466 00:28:25,413 --> 00:28:26,873 Паблито! Что… 467 00:28:27,498 --> 00:28:28,332 Фига. 468 00:28:28,958 --> 00:28:31,335 Чертова семья дегенератов! 469 00:28:32,336 --> 00:28:33,671 Эй! 470 00:28:33,755 --> 00:28:34,881 Невероятно! 471 00:28:35,798 --> 00:28:37,258 Ты что там делаешь? 472 00:28:37,341 --> 00:28:38,426 Привет, мам. 473 00:28:41,053 --> 00:28:44,432 Пенисмастер не болтает попусту. 474 00:28:44,515 --> 00:28:45,975 Так ведь может каждый? 475 00:28:47,310 --> 00:28:48,978 А вот труднее всего… 476 00:28:52,356 --> 00:28:53,858 …поговорить с партнершей. 477 00:28:54,358 --> 00:28:57,069 Всегда будет что-то, чего мы не хотим слышать. 478 00:28:58,488 --> 00:29:00,198 Так что будьте готовы, парни. 479 00:29:01,073 --> 00:29:04,118 Так как меняться тяжело, но возможно. 480 00:29:05,453 --> 00:29:08,247 Так как нельзя лишь угождать другим. 481 00:29:09,040 --> 00:29:12,293 Сначала нужно понять, что нравится вам самим, 482 00:29:12,376 --> 00:29:14,796 а затем — что нравится партнерше. 483 00:29:15,630 --> 00:29:19,091 Если никто вам не говорил, что у вам естественный талант, 484 00:29:19,175 --> 00:29:20,384 не волнуйтесь. 485 00:29:21,135 --> 00:29:23,846 Не все же так хороши в постели, как я. 486 00:32:00,962 --> 00:32:05,967 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров