1
00:00:08,676 --> 00:00:10,511
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,595 --> 00:00:14,766
Смотрите,
как зад вашего любимого поднимается
3
00:00:15,558 --> 00:00:21,064
и чувственно опускается
во время дыхательных упражнений.
4
00:00:21,147 --> 00:00:23,524
Кстати,
мой зад в тюрьме был популярным.
5
00:00:23,608 --> 00:00:26,360
Я знаю, как он может возбуждать.
6
00:00:26,444 --> 00:00:27,779
- Завязывай.
- Ладно.
7
00:00:27,862 --> 00:00:31,866
Тантрическая йога помогает
усилить сексуальное влечение,
8
00:00:31,949 --> 00:00:37,413
связывая наши тела
с телами наших партнеров.
9
00:00:39,457 --> 00:00:40,792
Милый, прекращай!
10
00:00:40,875 --> 00:00:43,711
- Отлично, давай. Какой лев, а?
- Продолжай.
11
00:00:43,795 --> 00:00:47,882
- Вдох. Выдох. Отлично.
- Не так ты делаешь. Будь внимательнее.
12
00:00:50,426 --> 00:00:54,013
Так, остановимся,
чтобы избежать несчастных случаев.
13
00:00:54,931 --> 00:00:57,350
И всем вам — намасте.
14
00:00:58,184 --> 00:00:59,018
Мастес.
15
00:00:59,102 --> 00:01:03,564
Я хочу поблагодарить человека,
излучающего сексуальность.
16
00:01:03,648 --> 00:01:07,568
Скажем так,
он прирожденный пенисмастер.
17
00:01:07,652 --> 00:01:09,028
Блин, запалила меня!
18
00:01:09,112 --> 00:01:12,740
Хенаро, я хочу попросить тебя
19
00:01:13,366 --> 00:01:16,202
поделиться своим светом в моем блоге
через видео.
20
00:01:16,786 --> 00:01:17,662
Браво!
21
00:01:19,122 --> 00:01:20,498
Лео, дорогая.
22
00:01:20,581 --> 00:01:22,667
- Да?
- На видео будет только он.
23
00:01:23,251 --> 00:01:27,046
Скажем так, некоторые партнеры —
еще не такие хорошие партнеры.
24
00:01:28,422 --> 00:01:31,092
Тантрическая йога
будет особенно полезна
25
00:01:31,676 --> 00:01:33,553
для Эспиноз.
26
00:01:33,636 --> 00:01:34,470
Что?
27
00:01:34,554 --> 00:01:38,808
Вы продемонстрировали
полное отсутствие сексуальной связи.
28
00:01:40,476 --> 00:01:41,894
- Прочитайте.
- Спасибо.
29
00:01:41,978 --> 00:01:47,775
Все знают, что Лопесы хорошо трахаются,
потому что это дешевле, чем Netflix.
30
00:01:47,859 --> 00:01:50,069
Уж прости, но Netflix у меня есть,
31
00:01:50,153 --> 00:01:52,405
а вы не проблему свою решаете,
32
00:01:52,488 --> 00:01:54,991
а шпионите за нами.
Отсюда и фригидность.
33
00:01:55,074 --> 00:01:58,536
Хватит, девочки.
Помните, что мы можем стать лучше.
34
00:01:58,619 --> 00:02:02,456
Или скажите честно, у кого из вас
идеальная сексуальная жизнь?
35
00:02:11,090 --> 00:02:12,300
Хочешь урок?
36
00:02:12,800 --> 00:02:16,137
Или пропустишь занятия
с лучшим любовником страны?
37
00:02:16,220 --> 00:02:17,680
Твоим преданным.
38
00:02:17,763 --> 00:02:21,267
У меня всё тело
от стояния на цыпочках болит.
39
00:02:22,560 --> 00:02:24,353
Но, милая…
40
00:02:29,192 --> 00:02:30,067
А хотя…
41
00:02:31,360 --> 00:02:35,656
…открой мне свои чакры пошире, я иду!
42
00:02:35,740 --> 00:02:36,741
Да! Давай!
43
00:02:37,617 --> 00:02:40,912
Но, пенисмастер!
Держи крепко, так ты меня еще не катал!
44
00:02:40,995 --> 00:02:44,081
- О да!
- Вот мой пенисмастер!
45
00:02:44,165 --> 00:02:45,666
Не останавливайся!
46
00:02:45,750 --> 00:02:47,710
Да!
47
00:02:47,793 --> 00:02:50,046
Вот так, пенисмастер!
48
00:02:50,129 --> 00:02:52,089
Да!
49
00:02:54,008 --> 00:02:55,676
У меня новая бизнес-идея.
50
00:02:55,760 --> 00:03:00,431
Успех училки тантры напомнил мне,
как круто секс продает.
51
00:03:00,514 --> 00:03:01,515
Интересно?
52
00:03:01,599 --> 00:03:06,854
Нет, в тюрьме я научился
не мешать бизнес с удовольствием.
53
00:03:06,938 --> 00:03:08,814
Папа не вложит ни песо.
54
00:03:08,898 --> 00:03:10,316
Все бабки — мои личные.
55
00:03:10,399 --> 00:03:12,610
Из денег, которые папочка дает?
56
00:03:13,110 --> 00:03:15,529
- Точняк.
- Дядь, блин, оденься!
57
00:03:17,073 --> 00:03:19,033
Блин, но я же одет.
58
00:03:19,116 --> 00:03:20,576
Любой уважающий себя гендир
59
00:03:20,660 --> 00:03:23,788
рискует собственными деньгами.
Как Марк Цукерберг.
60
00:03:23,871 --> 00:03:28,709
Бизнес секс-игрушек,
как Rappi, только в WhatsApp. Прикинь?
61
00:03:30,962 --> 00:03:32,421
Цукерберг из Facebook?
62
00:03:32,505 --> 00:03:33,631
- Дядя!
- Чего?
63
00:03:34,257 --> 00:03:36,634
Блин, в собственном доме уже нельзя?
64
00:03:38,594 --> 00:03:42,556
Нет резинок для перепихона?
Мы доставим.
65
00:03:42,640 --> 00:03:45,351
Нет виагры для перепихона?
66
00:03:45,434 --> 00:03:46,602
Мы их вам купим.
67
00:03:46,686 --> 00:03:49,897
Собираетесь устроить гейпихон?
Но нет попперов?
68
00:03:50,481 --> 00:03:52,316
Мы готовы помочь.
69
00:03:52,400 --> 00:03:56,112
Диего даже сочинил джингл. Перепихон!
70
00:03:57,697 --> 00:03:58,614
Слушай.
71
00:03:58,698 --> 00:04:01,325
Можете еще
вот эту бэушную куклу толкнуть.
72
00:04:01,826 --> 00:04:03,744
Зацени. Та-да!
73
00:04:05,705 --> 00:04:06,706
Погоди.
74
00:04:06,789 --> 00:04:09,625
Дядя, хорош!
Ты в своем уме? Никто не купит…
75
00:04:09,709 --> 00:04:10,751
Эту бэушную.
76
00:04:10,835 --> 00:04:14,422
А разведенные женщины
теперь тоже бэушные?
77
00:04:14,922 --> 00:04:17,341
Это другое.
Поэтому ты вечно без девушки.
78
00:04:17,425 --> 00:04:19,385
Только зэки понимают любовь.
79
00:04:20,219 --> 00:04:23,723
Такую никому нельзя. В ад попадете.
80
00:04:24,307 --> 00:04:26,475
А она ведь на Кристу похожа?
81
00:04:27,393 --> 00:04:30,521
- Что? Не слушай ее.
- Нет конечно. Вообще никак.
82
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
Ты потрясный, детка.
83
00:04:32,690 --> 00:04:35,026
Ого! Она по-английски говорит!
84
00:04:35,109 --> 00:04:37,445
Не продам вам ее. Забирай себе.
85
00:04:37,528 --> 00:04:40,573
- Она твоя, племяш. Но вымой хлором.
- Зачем?
86
00:04:40,656 --> 00:04:44,201
Лучше перебдеть,
чем потом лечить дружка. Вот.
87
00:04:45,786 --> 00:04:46,620
Это поговорка?
88
00:04:53,669 --> 00:04:55,588
Что за свалка!
89
00:04:55,671 --> 00:04:59,550
- Уверена, что картошка убирает синяки?
- Да. Мы так дома делаем.
90
00:04:59,633 --> 00:05:02,345
А правда.
У черненьких синяков ведь не бывает.
91
00:05:03,304 --> 00:05:05,431
Эй! Что с тобой такое?
92
00:05:05,514 --> 00:05:10,186
Я прошлой ночью из-за стонов
наших быдломастеров уснуть не могла.
93
00:05:10,269 --> 00:05:12,229
А ты спал, как бревно.
94
00:05:12,313 --> 00:05:14,398
Мы не попробовали позу,
которую я хотела.
95
00:05:14,482 --> 00:05:17,443
Ой, не, я не смогу держать тебя так.
96
00:05:17,526 --> 00:05:20,363
- Ты меня толстой назвал?
- Я этого не говорил.
97
00:05:20,446 --> 00:05:25,993
Я не дам быдломастерам нас обделать.
Ты должен стать пенисмастером.
98
00:05:27,578 --> 00:05:28,621
Ясно тебе?
99
00:05:29,163 --> 00:05:33,501
Не переживайте, девочки.
В первый раз всегда непросто.
100
00:05:33,584 --> 00:05:38,130
Никакого стресса,
удовольствие — как взрывная волна,
101
00:05:38,839 --> 00:05:42,635
которая распространяется
по всему вашему телу.
102
00:05:43,636 --> 00:05:44,970
И мы начинаем.
103
00:05:48,099 --> 00:05:51,769
Женщины — как прекрасные растения.
104
00:05:51,852 --> 00:05:54,021
Дайте им свои удобрения, и они…
105
00:05:55,523 --> 00:05:56,774
…расцветут.
106
00:05:57,274 --> 00:05:59,193
Пап, а мне можно такое слышать?
107
00:05:59,276 --> 00:06:00,653
Закрой ушки, милая.
108
00:06:00,736 --> 00:06:04,949
Паблито не поможет, а я без понятия,
как выкладывать видео в интернет.
109
00:06:05,032 --> 00:06:07,910
Ты же мозг в нашей семье, доченька.
110
00:06:07,993 --> 00:06:11,539
Ты всех вздерешь,
когда вырастешь. Давай, публикуй!
111
00:06:14,375 --> 00:06:17,044
- Фига. Что за звуки?
- Тебе пишут комменты.
112
00:06:18,379 --> 00:06:19,255
Давай читай.
113
00:06:20,089 --> 00:06:24,009
От Титильо:
«Какая еда возбуждает женщин?»
114
00:06:24,635 --> 00:06:28,097
От анонима:
«Гей ли я, если мне снятся пенисы?»
115
00:06:28,597 --> 00:06:30,057
От Старого распутника.
116
00:06:30,141 --> 00:06:32,977
«Жена вечно ноет, что я не вытягиваю».
117
00:06:33,561 --> 00:06:34,645
Что не вытягивает?
118
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
Ну, это…
119
00:06:37,189 --> 00:06:38,607
Потом объясню, доча.
120
00:06:39,191 --> 00:06:42,278
Мне надо помочь этим бедным землянам.
121
00:06:42,987 --> 00:06:44,363
Так, дочь, давай еще.
122
00:06:45,823 --> 00:06:49,618
Дорогой Титильо,
мне помогают картофельные тлакойо.
123
00:06:49,702 --> 00:06:53,080
А ты, Старый распутник,
не позволяй ей давить на себя.
124
00:06:53,706 --> 00:06:55,541
Если не можешь его поднять,
125
00:06:55,624 --> 00:06:56,917
спасай свою честь.
126
00:06:57,501 --> 00:06:58,502
Убегай.
127
00:06:59,003 --> 00:07:02,381
Подписывайтесь
и не пропускайте советы пенисмастера.
128
00:07:02,465 --> 00:07:03,924
Это, блин, что за грязь?
129
00:07:05,301 --> 00:07:07,136
Ты перешла черту, Лео.
130
00:07:07,887 --> 00:07:08,721
Чего?
131
00:07:08,804 --> 00:07:12,850
Я слышала, как ты орала ночью.
Такой ты пример девочкам подаешь?
132
00:07:14,268 --> 00:07:17,730
Любовью заниматься надо тихо.
Для этого есть подушки.
133
00:07:19,231 --> 00:07:20,483
Так монашки говорили.
134
00:07:20,566 --> 00:07:23,027
Да, для многих женщин
удовольствие — грех.
135
00:07:23,110 --> 00:07:27,281
Все удовольствия — грех.
Кроме моих картофельных тлакойо.
136
00:07:27,364 --> 00:07:29,241
Нет же, мама, прошу тебя.
137
00:07:30,242 --> 00:07:31,869
Ты не кончала никогда?
138
00:07:32,453 --> 00:07:34,830
Чувствовала трепет в своем тлакойо?
139
00:07:34,914 --> 00:07:36,957
Пресвятая Богородица!
140
00:07:37,541 --> 00:07:40,586
Ладно, хватит.
Что тут? Покажи мне классную игрушку.
141
00:07:40,669 --> 00:07:43,797
Вот эта — Uh, Ah, Maxi Sensations.
142
00:07:43,881 --> 00:07:47,843
В ней десять скоростей
и три разных типа вибрации.
143
00:07:49,345 --> 00:07:50,304
Можешь втыкать…
144
00:07:51,430 --> 00:07:52,598
…под водой.
145
00:07:52,681 --> 00:07:53,891
А, чудно.
146
00:07:53,974 --> 00:07:59,522
Желаю удачи твоему бизнесу
и забираю еще костюм дьяволицы.
147
00:07:59,605 --> 00:08:02,107
- Вот так.
- Как насчет блеска для тела?
148
00:08:02,191 --> 00:08:03,859
- Зачем?
- Чтобы светиться.
149
00:08:03,943 --> 00:08:07,363
Я тебя умоляю, Тере.
Я не НЛО, чтобы светиться ночью.
150
00:08:08,948 --> 00:08:11,242
Вы не пожалеете о покупке.
151
00:08:11,325 --> 00:08:15,120
Никаких возвратов и обменов, конечно.
Наслаждайтесь игрушкой.
152
00:08:17,206 --> 00:08:19,416
Джорджи, это ты заказал?
153
00:08:19,500 --> 00:08:21,627
Нет! Что это?
154
00:08:22,503 --> 00:08:24,672
- Твой заказ, Йолис.
- Точно не мой!
155
00:08:26,966 --> 00:08:28,884
Так что, давайте уходите!
156
00:08:29,635 --> 00:08:31,679
Ты! Давай в дом!
157
00:08:37,851 --> 00:08:40,145
Взлеты и падения бывают всегда.
158
00:08:40,229 --> 00:08:42,773
Может, твой низ их смутил?
159
00:08:42,856 --> 00:08:44,942
Я же на велике заказы доставляю.
160
00:08:46,318 --> 00:08:48,153
Может, упаковка у нас не та?
161
00:08:49,154 --> 00:08:51,615
Я понимаю, как они могут возбудить.
162
00:08:52,241 --> 00:08:53,826
То есть смутить.
163
00:08:55,327 --> 00:08:56,495
Я про пакет.
164
00:08:59,832 --> 00:09:01,250
Отдайся мне, детка.
165
00:09:02,793 --> 00:09:06,589
Конечно, Кристал. Все тебя любят.
166
00:09:07,089 --> 00:09:09,425
Ты такой большой и красивый.
167
00:09:10,718 --> 00:09:13,053
Забавно. И последний вопрос.
168
00:09:13,887 --> 00:09:15,389
Скажи, почему Мексика?
169
00:09:15,472 --> 00:09:17,349
Что ты ответишь?
170
00:09:17,933 --> 00:09:21,520
Да, детка. Трахни меня хорошенько.
171
00:09:21,604 --> 00:09:25,107
Что ты делаешь?
И зачем ты интервьюируешь секс-куклу?
172
00:09:25,190 --> 00:09:26,317
Вот зачем.
173
00:09:26,400 --> 00:09:29,403
На меня за 12 часов
подписались 100 человек.
174
00:09:29,486 --> 00:09:33,532
А через месяц
я буду королем Северной Кореи.
175
00:09:33,616 --> 00:09:36,368
Китайцев возбуждают
самые странные темы,
176
00:09:36,452 --> 00:09:39,455
у них даже есть порномультики. Вентай?
177
00:09:39,538 --> 00:09:42,374
Пабло, не все азиаты — китайцы.
178
00:09:42,875 --> 00:09:48,047
А комментарии у тебя южнокорейские.
И японцы, по-моему, придумали хентай.
179
00:09:50,924 --> 00:09:52,593
ПОЖАЛУЙСТА, УДАЛИ ЭТИ ВИДЕО!
180
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
Слышь, тебе соседка пишет.
181
00:09:54,303 --> 00:09:56,472
Дай сначала закончу монтаж.
182
00:10:03,562 --> 00:10:06,649
Ничего не замечаешь?
Я тебя столько ждала,
183
00:10:06,732 --> 00:10:09,193
что у меня всё болит, даже гордость.
184
00:10:09,276 --> 00:10:13,238
Я даже тантрический стул достала,
чтобы потренировать позицию Шивы.
185
00:10:13,322 --> 00:10:15,949
Я из-за бэкхенда
правое колено повредил.
186
00:10:18,077 --> 00:10:19,078
Да?
187
00:10:20,954 --> 00:10:22,164
Плевать мне.
188
00:10:26,627 --> 00:10:30,964
Малыш, у меня к тебе предложение.
Массаж с счастливым концом.
189
00:10:34,843 --> 00:10:36,178
Правое же колено?
190
00:10:38,597 --> 00:10:42,643
- Как ты смеешь?
- Не надо вот. Я же днем не люблю.
191
00:10:42,726 --> 00:10:44,561
Меня тошнит уже от этой тантры.
192
00:10:46,271 --> 00:10:49,566
Помнишь ту ночь
во время нашего медового месяца?
193
00:10:50,359 --> 00:10:51,985
В бассейне?
194
00:10:53,362 --> 00:10:56,490
Конечно.
Как я мог забыть? Ты превзошла себя.
195
00:10:56,573 --> 00:10:58,992
Это было легендарно!
196
00:10:59,827 --> 00:11:01,078
Давай повторим.
197
00:11:03,372 --> 00:11:04,289
Сегодня ночью
198
00:11:05,207 --> 00:11:06,792
устроим свидание.
199
00:11:07,334 --> 00:11:08,210
Невероятное.
200
00:11:08,293 --> 00:11:09,211
Ну дают!
201
00:11:09,294 --> 00:11:11,922
Знал,
что надо брать деньги за отмену заказа.
202
00:11:12,005 --> 00:11:16,510
В пластиковом пакете видно товар,
и лицемерие богатых не выдерживает.
203
00:11:16,593 --> 00:11:18,887
Чувство вины в любви неуместно.
204
00:11:18,971 --> 00:11:20,097
А ты откуда знаешь?
205
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
Сколько у тебя было богатых парней?
206
00:11:26,603 --> 00:11:27,604
Не скажу,
207
00:11:28,272 --> 00:11:31,650
потому что
ты захочешь узнать все детали.
208
00:11:31,734 --> 00:11:32,901
И в чём проблема?
209
00:11:34,111 --> 00:11:36,196
Не хочу портить деловые отношения.
210
00:11:38,657 --> 00:11:40,534
Но поверь мне, я по опыту знаю.
211
00:11:45,914 --> 00:11:47,374
Вдох.
212
00:11:47,916 --> 00:11:50,627
Выдох. Отлично.
213
00:11:51,462 --> 00:11:55,883
Я всегда советую спрашивать разрешения
перед тем, как войти.
214
00:11:56,467 --> 00:11:58,927
Итак, мы говорим: «Можно войти»?
215
00:11:59,011 --> 00:11:59,970
Можно войти?
216
00:12:00,471 --> 00:12:03,474
Кажется, нам разрешили.
217
00:12:03,557 --> 00:12:08,270
Не забудьте вдохнуть
и испытать вселенную возможностей.
218
00:12:09,271 --> 00:12:10,105
Твою за ногу!
219
00:12:21,450 --> 00:12:22,826
- Как ты зашла?
- Чувак.
220
00:12:22,910 --> 00:12:25,579
Двери у нас в поселке
только дешевки запирают.
221
00:12:26,205 --> 00:12:27,372
И что это такое?
222
00:12:27,456 --> 00:12:30,918
Из-за твоих видео вся школа думает,
что мы встречаемся.
223
00:12:31,585 --> 00:12:34,922
Меня прозвали Траха-Крис. Траха.
224
00:12:35,464 --> 00:12:37,925
Сечешь?
Говорят, я на секс-куклу похожа.
225
00:12:38,550 --> 00:12:42,763
А разве Мариана не твоя лучшая подруга?
Это она тебе прозвище придумала.
226
00:12:44,515 --> 00:12:46,058
Это что за подруги такие?
227
00:12:46,642 --> 00:12:50,604
Но я не перестану постить
для тысяч подписчиков в одной из Корей.
228
00:12:50,687 --> 00:12:53,941
И на подругу твою мне плевать,
как и ей плевать на тебя.
229
00:13:09,373 --> 00:13:10,958
- Готов?
- Да.
230
00:13:14,002 --> 00:13:15,671
Люби меня, соблазнительница!
231
00:13:15,754 --> 00:13:16,630
Вот это да!
232
00:13:16,713 --> 00:13:18,131
Ну же, детка!
233
00:13:18,674 --> 00:13:19,716
Иди сюда, милая.
234
00:13:21,051 --> 00:13:21,969
Вот так.
235
00:13:22,052 --> 00:13:22,886
Погоди.
236
00:13:23,720 --> 00:13:25,305
- Пусти-ка.
- Как скажешь.
237
00:13:27,140 --> 00:13:28,392
- Готов?
- Да.
238
00:13:28,475 --> 00:13:31,436
- Давай, хватай меня за зад.
- Да?
239
00:13:31,520 --> 00:13:32,437
Хватай давай!
240
00:13:38,944 --> 00:13:41,738
- Что такое?
- Я никогда не спал с дьяволицей.
241
00:13:45,617 --> 00:13:48,579
Ничего страшного,
у меня есть игрушка. Гляди.
242
00:13:51,331 --> 00:13:54,334
Ты что задумала, Лео?
Я этого делать не буду.
243
00:13:54,418 --> 00:13:56,753
Это не для тебя, глупый.
244
00:13:56,837 --> 00:13:59,339
Ясно, я доставил тебе
столько удовольствия,
245
00:13:59,423 --> 00:14:01,758
что меня тебе уже мало. Нужно уже двое.
246
00:14:01,842 --> 00:14:03,176
Так, прекращай, милый.
247
00:14:05,512 --> 00:14:07,014
Я лишь попробовать хотела,
248
00:14:07,097 --> 00:14:11,727
но, видимо, это чересчур
для пенисхрена. Или как там тебя?
249
00:14:13,937 --> 00:14:15,230
Пенисмастер.
250
00:14:18,942 --> 00:14:21,403
- Давно надо было это сделать.
- Точно.
251
00:14:21,486 --> 00:14:25,407
- Тантра эта — полный отстой.
- И дома бардак не устроим.
252
00:14:25,490 --> 00:14:27,701
Устрой мне бардак, детка!
253
00:14:31,246 --> 00:14:32,164
Серьезно?
254
00:14:32,247 --> 00:14:33,332
Готов?
255
00:14:40,422 --> 00:14:41,381
Иди сюда.
256
00:14:44,968 --> 00:14:47,304
Я люблю тебя, Эрнесто!
257
00:14:49,514 --> 00:14:50,807
Как классно!
258
00:14:50,891 --> 00:14:52,476
Да!
259
00:14:52,559 --> 00:14:53,393
Сучка!
260
00:14:54,436 --> 00:14:55,687
Эрнесто, возьми меня!
261
00:14:59,483 --> 00:15:00,984
Я ничего не делал, милая.
262
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
Привет.
263
00:15:05,364 --> 00:15:07,407
В нижнем белье плаваешь?
264
00:15:09,076 --> 00:15:10,452
Милая, пойдем-ка лучше?
265
00:15:10,994 --> 00:15:12,245
Да, идите.
266
00:15:12,329 --> 00:15:15,207
И скандал свой с собой заберите.
267
00:15:15,290 --> 00:15:16,208
Стой!
268
00:15:16,291 --> 00:15:17,876
Ты смотри, кто заговорил.
269
00:15:18,377 --> 00:15:20,671
Нимфоманка, которая орет, как сорока.
270
00:15:20,754 --> 00:15:24,257
Зато не лезу в чужие бассейны,
чтобы повеселиться.
271
00:15:24,341 --> 00:15:27,386
Веселишься с обезьяной,
которую называешь мужем?
272
00:15:27,469 --> 00:15:31,139
У моей обезьяны хотя бы встает.
Твоя уже потеряла банан.
273
00:15:31,765 --> 00:15:33,517
- Без обид, сосед.
- Спокойно!
274
00:15:33,600 --> 00:15:36,311
Иду, сеньора! Где грабители?
275
00:15:36,395 --> 00:15:38,146
Тут, непристойности творят.
276
00:15:38,230 --> 00:15:40,399
Так, ничего мы не творим.
277
00:15:40,482 --> 00:15:43,068
- Сильвия?
- Мам?
278
00:15:43,151 --> 00:15:46,363
- Нет. Всё хорошо.
- Это частный бассейн. Как так-то?
279
00:15:49,700 --> 00:15:52,160
Я оставил Кристал тут.
Куда она делась-то?
280
00:15:55,497 --> 00:15:56,331
Что?
281
00:15:58,750 --> 00:16:00,669
УДАЛИ ТИКТОКИ, ИНАЧЕ ОНА УМРЕТ!
282
00:16:01,294 --> 00:16:02,796
Вот же стерва!
283
00:16:03,630 --> 00:16:06,133
Эта чертова минор… Мажорка?
284
00:16:06,216 --> 00:16:08,719
Эта фифа не испортит мою куколку.
285
00:16:09,845 --> 00:16:13,181
Нет, дядя.
Мы спасем Кристал. Доверься мне.
286
00:16:18,562 --> 00:16:20,647
Вот ваш заказ с «Перепихона».
287
00:16:22,983 --> 00:16:24,943
Что? Я ничего не заказывала.
288
00:16:27,446 --> 00:16:30,240
Это новый блендер с семью скоростями.
289
00:16:30,323 --> 00:16:33,368
Для всего, что нужно хорошенько взбить.
290
00:16:35,328 --> 00:16:36,997
А, конечно, да!
291
00:16:37,080 --> 00:16:39,041
Да, это я заказывала.
292
00:16:39,583 --> 00:16:40,417
Спасибо.
293
00:16:48,467 --> 00:16:52,345
Нельзя быть такими банальными
из-за первой продажи.
294
00:16:59,352 --> 00:17:03,065
КАК МНЕ СОБЛАЗНИТЬ СОСЕДКУ?
ОНА КРУАССАН, А Я M&M's!
295
00:17:04,066 --> 00:17:05,942
- Пиццу заказывали?
- Нет.
296
00:17:06,026 --> 00:17:09,029
С большой сочной сосиской?
Заказывали, конечно.
297
00:17:09,571 --> 00:17:13,492
Говорю же, нет. Ты не понял, что ли?
Какой адрес тебе дали?
298
00:17:13,575 --> 00:17:15,994
- Твой.
- В смысле, «твой»? Повежливее.
299
00:17:19,122 --> 00:17:20,457
Пресвятая Дева!
300
00:17:24,252 --> 00:17:27,839
Нет! Погоди! Мама!
301
00:17:27,923 --> 00:17:29,216
Мама!
302
00:17:29,800 --> 00:17:32,511
Мама! Хватит. Я серьезно!
303
00:17:33,637 --> 00:17:34,763
В чём дело?
304
00:17:34,846 --> 00:17:37,974
Ясно всё. Ты что задумала,
деревенщина белобрысая?
305
00:17:38,058 --> 00:17:40,894
Так. Я бы на твоем месте успокоилась.
306
00:17:41,728 --> 00:17:45,941
Могу отправить видео в соседский чат.
Мы квиты по поводу бассейна.
307
00:17:46,024 --> 00:17:49,861
Ты сама навлекла на себя это
своим порношоу.
308
00:17:49,945 --> 00:17:53,573
Сама же замутила с пацаном,
потому что твой муж — слабак.
309
00:17:54,241 --> 00:17:57,536
Упомяни Робера еще раз,
и это увидит твой муж.
310
00:17:57,619 --> 00:17:59,412
У тебя нет его номера.
311
00:17:59,496 --> 00:18:02,332
Я в комитете безопасности.
У меня они все есть.
312
00:18:02,415 --> 00:18:03,333
Ты не посмеешь.
313
00:18:03,416 --> 00:18:06,628
У тебя тоже есть видео,
способное разрушить мой брак,
314
00:18:07,212 --> 00:18:10,340
так что меняю стриптизера на Робера.
Что скажешь?
315
00:18:11,550 --> 00:18:15,971
Ни за что! С Хенаро я могу разобраться,
но чтобы показать тебе, что я крута…
316
00:18:17,222 --> 00:18:18,473
Я верну тебе двор.
317
00:18:18,557 --> 00:18:19,808
Не скучаешь по нему?
318
00:18:25,105 --> 00:18:25,939
Хорошо!
319
00:18:26,022 --> 00:18:27,691
Ладно. Но удалю сама. Стой.
320
00:18:27,774 --> 00:18:29,359
Вот. Ой, нет!
321
00:18:29,442 --> 00:18:32,320
Блин, что я наделала? Удали его!
322
00:18:35,740 --> 00:18:38,285
Ты отправила его
Герардо и всем соседям!
323
00:18:38,368 --> 00:18:40,537
Моего мужа зовут Хенаро!
324
00:18:41,621 --> 00:18:44,166
Да плевать! «Г» как гетто!
325
00:18:44,249 --> 00:18:45,333
Мама твоя в гетто!
326
00:18:46,126 --> 00:18:48,170
- Пошел вон!
- Убирайся уже!
327
00:18:48,253 --> 00:18:49,629
Задолбался уже, Дженни!
328
00:18:50,463 --> 00:18:53,800
С этой тантрой
от Сильвии уже тройное давление.
329
00:18:53,884 --> 00:18:55,886
Хоть я и послушался тебя и убежал.
330
00:18:55,969 --> 00:18:57,596
Так ты Старый распутник?
331
00:18:57,679 --> 00:19:01,183
Да, жаль, что не пенисмастер.
332
00:19:01,266 --> 00:19:03,810
- Не думай, Нето, что всё так просто.
- Нет?
333
00:19:03,894 --> 00:19:08,273
Я превратил Леонор в нимфоманку.
Теперь я недостаточно хорош для нее.
334
00:19:08,356 --> 00:19:10,984
Если уж ты недостаточно хорош, то кто?
335
00:19:11,067 --> 00:19:14,863
Бывает такое, что кажется,
что ни разу подвести нельзя?
336
00:19:15,447 --> 00:19:19,117
Да. Тебе кажется,
что ты должен стать секс-машиной?
337
00:19:19,201 --> 00:19:21,745
Да, именно. Точняк, Нето!
338
00:19:21,828 --> 00:19:23,246
- И это нечестно.
- Нет.
339
00:19:23,330 --> 00:19:24,873
Мы должны быть свободны.
340
00:19:25,582 --> 00:19:29,544
Как говорил мой дедушка,
пусть заснет начальник охраны,
341
00:19:30,378 --> 00:19:32,923
чтобы проснулись донжуаны.
342
00:19:34,049 --> 00:19:36,384
Точняк же, вот что я сделаю с Сильвией!
343
00:19:36,468 --> 00:19:40,180
Клянусь, ты лучшее, что случалось
с местными парнями, иди сюда.
344
00:19:57,906 --> 00:19:59,532
Жди сигнала, как слышно?
345
00:20:00,242 --> 00:20:01,159
Принял, пацан.
346
00:20:03,745 --> 00:20:07,082
Ты по воздуху, я по земле.
До конца. Конец связи.
347
00:20:07,165 --> 00:20:10,669
До конца. Начинаем операцию
«Птица возвращается в гнездо».
348
00:20:10,752 --> 00:20:11,586
Погоди.
349
00:20:12,879 --> 00:20:13,964
Если что случится…
350
00:20:16,549 --> 00:20:18,343
…было клёво общаться с тобой.
351
00:20:20,637 --> 00:20:22,264
- За нас, малыш.
- За нас.
352
00:20:23,014 --> 00:20:25,767
Не ублажишь меня?
Так, как я этого заслуживаю.
353
00:20:26,768 --> 00:20:29,104
Конечно, а как иначе?
354
00:20:29,187 --> 00:20:32,482
- Да?
- Ты заслуживаешь восхитительный…
355
00:20:34,109 --> 00:20:35,694
Массаж.
356
00:20:37,279 --> 00:20:38,280
Ладно.
357
00:20:41,950 --> 00:20:43,994
Малыш, я по тебе скучала.
358
00:20:53,878 --> 00:20:56,506
Хочешь,
чтобы я разделся, как тот стриптизер?
359
00:20:58,174 --> 00:21:01,094
Эта шлюха послала его,
чтобы меня подставить.
360
00:21:01,177 --> 00:21:02,262
Конечно.
361
00:21:03,596 --> 00:21:05,724
А ты чего злишься? Я чую стрип-клуб.
362
00:21:06,725 --> 00:21:10,145
Я знаю. Когда тебе грустно,
ты идешь туда и игноришь телок.
363
00:21:11,688 --> 00:21:15,317
А я не жалуюсь, ведь всегда ставлю тебя
на первое место.
364
00:21:16,484 --> 00:21:18,737
В этом-то и проблема, Хенаро.
365
00:21:22,282 --> 00:21:23,992
Я должна сказать тебе,
366
00:21:24,951 --> 00:21:28,371
что я люблю и не люблю в постели.
Но не воспринимай на свой счет.
367
00:21:29,998 --> 00:21:33,418
Например, та маска, которую ты любишь.
368
00:21:34,002 --> 00:21:35,712
- Маска Рэя Мистерио?
- Да.
369
00:21:35,795 --> 00:21:38,673
Она. Напрочь отбивает охоту, честно.
370
00:21:39,174 --> 00:21:41,217
- Избавлюсь от нее.
- Да?
371
00:21:44,095 --> 00:21:46,556
Прости,
что не спрашивал, что ты любишь.
372
00:21:47,640 --> 00:21:49,309
- Но теперь буду.
- Да?
373
00:21:49,392 --> 00:21:50,643
Что мне сделать?
374
00:21:50,727 --> 00:21:51,811
- Что угодно?
- Да?
375
00:21:52,729 --> 00:21:56,274
Ну, смотри, пенисмастер, для начала…
376
00:21:56,858 --> 00:21:57,692
Погоди.
377
00:21:58,193 --> 00:22:02,572
Как насчет попробовать вот это? Давай.
378
00:22:03,323 --> 00:22:05,909
Богатым так много нужно,
чтобы возбудиться.
379
00:22:05,992 --> 00:22:07,577
- А тебе нет?
- Мне?
380
00:22:08,912 --> 00:22:10,080
Мне нужно лишь это.
381
00:22:14,584 --> 00:22:18,171
Дорогой Мажор, скажи девушке,
что тебе нравится ее стиль,
382
00:22:18,254 --> 00:22:20,673
и она откроет для тебя свой цветок.
383
00:22:25,678 --> 00:22:26,846
Ты в порядке?
384
00:22:28,098 --> 00:22:29,057
Я люблю твой цветок!
385
00:22:30,725 --> 00:22:33,770
То есть твой характер,
цветок в каждом из нас.
386
00:22:35,772 --> 00:22:37,774
Я не из тех, кто бегает за юбками.
387
00:22:38,358 --> 00:22:40,735
Меня волнует лишь то, что здесь.
388
00:22:41,528 --> 00:22:42,779
И здесь.
389
00:22:45,115 --> 00:22:46,199
Можно твои волосы?
390
00:22:47,784 --> 00:22:49,661
Ладно. Да.
391
00:22:54,416 --> 00:22:56,668
- Приятно пахнут.
- Ага, спасибо.
392
00:22:57,460 --> 00:23:00,296
Можно увидеть твои сиськи?
Хотя бы одну.
393
00:23:00,380 --> 00:23:01,464
Лучше замолчи.
394
00:23:06,803 --> 00:23:11,141
Я там всё натер. С восьми лет
не ездил на велике, но тут справлюсь.
395
00:23:12,809 --> 00:23:14,102
Детка.
396
00:23:17,272 --> 00:23:19,399
Детка, ты меня заводишь.
397
00:23:19,983 --> 00:23:21,317
Ты заслуживаешь всего.
398
00:23:21,985 --> 00:23:23,736
Ты вся горишь, детка.
399
00:23:25,238 --> 00:23:27,198
Не выйдем из этой комнаты.
400
00:23:34,080 --> 00:23:35,206
Детка.
401
00:23:38,668 --> 00:23:40,503
Ты вся горишь, детка.
402
00:23:51,681 --> 00:23:53,516
Беатрис!
403
00:23:57,270 --> 00:23:58,354
Сильвия!
404
00:24:01,107 --> 00:24:02,275
Невероятно!
405
00:24:03,234 --> 00:24:07,155
Будь я Беатрис, я была бы мертва.
А ты был бы некрофилом.
406
00:24:07,238 --> 00:24:11,284
Не обращай внимания, милая.
Это была очень тупая ошибка.
407
00:24:11,367 --> 00:24:13,036
Увидел дерево и перекрылся.
408
00:24:13,119 --> 00:24:15,330
Хватит с меня! Живу с призраком бабы,
409
00:24:15,413 --> 00:24:19,250
которая поперхнулась,
пока крестила сына. Это уж чересчур.
410
00:24:19,334 --> 00:24:22,754
- С тобой я самый счастливый на свете.
- Хватит, не трогай.
411
00:24:22,837 --> 00:24:24,297
Хватит. Пока.
412
00:24:31,012 --> 00:24:32,472
Слушай, что-то горит?
413
00:24:33,765 --> 00:24:35,058
Это я горю по тебе.
414
00:24:37,268 --> 00:24:38,770
Нет! Чувак!
415
00:24:40,396 --> 00:24:41,231
Я серьезно.
416
00:24:45,026 --> 00:24:46,069
Да ладно!
417
00:24:49,948 --> 00:24:51,616
И такой огромный дом
418
00:24:52,408 --> 00:24:54,786
не выдерживает чуточку дыма?
419
00:24:55,954 --> 00:24:57,121
Господи боже!
420
00:24:58,289 --> 00:25:02,335
- Что происходит, мама?
- Я попробовала угольную плиту.
421
00:25:04,295 --> 00:25:06,881
Ясно, в следующий раз будь осторожнее.
422
00:25:06,965 --> 00:25:09,259
Ты тоже будь осторожнее.
423
00:25:12,720 --> 00:25:15,890
- Теперь-то что?
- Ты теперь сама сатана, Лео?
424
00:25:16,641 --> 00:25:19,769
А как же?
Хенаро нравится, а мне — еще больше.
425
00:25:20,395 --> 00:25:24,190
Мамочка, ты вложила в меня
какие-то странные идеи о сексе.
426
00:25:24,274 --> 00:25:27,193
Я научила тебя только тому,
чему учили меня.
427
00:25:28,945 --> 00:25:30,363
Себя надо уважать.
428
00:25:31,781 --> 00:25:35,034
Да, мамочка.
Я знаю, у тебя были добрые намерения.
429
00:25:35,118 --> 00:25:37,287
И теперь, когда я уважаю себя,
430
00:25:37,787 --> 00:25:40,498
я научилась просить,
а не только давать.
431
00:25:40,582 --> 00:25:43,334
Быть дьяволицей не так уж и плохо.
432
00:25:43,418 --> 00:25:45,503
Ты тоже попробуй как-нибудь.
433
00:25:47,046 --> 00:25:47,880
Люблю тебя.
434
00:25:51,509 --> 00:25:52,719
Цель обнаружена.
435
00:25:54,679 --> 00:25:56,264
Осторожно, дядя! Криста!
436
00:26:02,478 --> 00:26:03,855
УДАЛИ ТИКТОКИ
437
00:26:04,772 --> 00:26:05,648
Нет!
438
00:26:09,902 --> 00:26:12,363
КРИСТА КОРОЛЕВА ГЕТТО
439
00:26:12,447 --> 00:26:13,615
Да ладно!
440
00:26:16,868 --> 00:26:18,411
Ах ты, сраная кукла!
441
00:26:18,995 --> 00:26:20,830
Ты никогда не ошибаешься.
442
00:26:42,226 --> 00:26:45,271
Ты зачем его рубишь?
Такое ведь красивое дерево.
443
00:26:45,355 --> 00:26:47,607
- Нет!
- Чёрт!
444
00:26:47,690 --> 00:26:51,861
Из-за него мой муж вечно думает
о своей покойной жене!
445
00:26:55,281 --> 00:26:56,991
Беатрис меня в постели назвал.
446
00:26:58,076 --> 00:27:00,161
До этого месяцами меня не трогал.
447
00:27:01,537 --> 00:27:03,539
Такой дурой себя чувствую.
448
00:27:04,040 --> 00:27:06,584
Эй. Не надо так.
449
00:27:12,090 --> 00:27:14,092
Все порой совершают ошибки.
450
00:27:14,175 --> 00:27:16,219
Но не ты и твой пенисмастер.
451
00:27:16,302 --> 00:27:20,723
Если честно,
до занятий йогой я никогда не…
452
00:27:21,683 --> 00:27:23,976
Чувствовала себя так, как сегодня.
453
00:27:25,728 --> 00:27:28,064
Не надо жить в чужой тени.
454
00:27:28,981 --> 00:27:30,108
Ты на первом месте.
455
00:27:30,191 --> 00:27:33,361
Этому я научилась только тогда,
когда переехала сюда.
456
00:27:49,335 --> 00:27:51,879
Этот чертов Пабло был прав!
457
00:27:52,755 --> 00:27:55,133
У меня худшие подруги на свете!
458
00:27:56,676 --> 00:27:59,137
Пабло — мой единственный верный друг.
459
00:27:59,220 --> 00:28:00,680
Ты класс!
460
00:28:01,973 --> 00:28:03,307
Ты лучше всех!
461
00:28:06,936 --> 00:28:08,479
Ты идеал!
462
00:28:10,314 --> 00:28:13,109
Неудивительно,
что эти куклы так продаются.
463
00:28:15,236 --> 00:28:17,947
Дядя! Отмена! Уходи оттуда!
464
00:28:19,365 --> 00:28:21,284
Пабло. Ты чего?
465
00:28:21,367 --> 00:28:23,536
Ну что? Заходим в комнату фифы?
466
00:28:25,413 --> 00:28:26,873
Паблито! Что…
467
00:28:27,498 --> 00:28:28,332
Фига.
468
00:28:28,958 --> 00:28:31,335
Чертова семья дегенератов!
469
00:28:32,336 --> 00:28:33,671
Эй!
470
00:28:33,755 --> 00:28:34,881
Невероятно!
471
00:28:35,798 --> 00:28:37,258
Ты что там делаешь?
472
00:28:37,341 --> 00:28:38,426
Привет, мам.
473
00:28:41,053 --> 00:28:44,432
Пенисмастер не болтает попусту.
474
00:28:44,515 --> 00:28:45,975
Так ведь может каждый?
475
00:28:47,310 --> 00:28:48,978
А вот труднее всего…
476
00:28:52,356 --> 00:28:53,858
…поговорить с партнершей.
477
00:28:54,358 --> 00:28:57,069
Всегда будет что-то,
чего мы не хотим слышать.
478
00:28:58,488 --> 00:29:00,198
Так что будьте готовы, парни.
479
00:29:01,073 --> 00:29:04,118
Так как меняться тяжело, но возможно.
480
00:29:05,453 --> 00:29:08,247
Так как нельзя лишь угождать другим.
481
00:29:09,040 --> 00:29:12,293
Сначала нужно понять,
что нравится вам самим,
482
00:29:12,376 --> 00:29:14,796
а затем — что нравится партнерше.
483
00:29:15,630 --> 00:29:19,091
Если никто вам не говорил,
что у вам естественный талант,
484
00:29:19,175 --> 00:29:20,384
не волнуйтесь.
485
00:29:21,135 --> 00:29:23,846
Не все же так хороши в постели, как я.
486
00:32:00,962 --> 00:32:05,967
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров