1 00:00:08,676 --> 00:00:10,553 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,720 --> 00:00:14,766 ‎มองบั้นท้ายคู่รักของคุณยกขึ้นมา 3 00:00:15,558 --> 00:00:20,980 ‎และลงไปอย่างยั่วยวน ‎ระหว่างการฝึกหายใจะนะคะ 4 00:00:21,105 --> 00:00:23,524 ‎พูดถึงก้น ก้นฉันก็ดังในคุกนะ 5 00:00:23,775 --> 00:00:26,235 ‎ฉันรู้ว่ามันเร้าใจแค่ไหน 6 00:00:26,444 --> 00:00:27,779 ‎- พอเถอะน่า ‎- ก็ได้ๆ 7 00:00:27,862 --> 00:00:31,866 ‎ตันตระโยคะช่วยเพิ่มแรงขับทางเพศของเรา 8 00:00:31,949 --> 00:00:37,413 ‎ในขณะที่ร่างกายเราสัมผัสกับร่างกายของคู่รักค่ะ 9 00:00:39,624 --> 00:00:40,792 ‎พอได้แล้ว ที่รัก 10 00:00:40,875 --> 00:00:43,711 ‎- เยี่ยมเลยค่ะ สิงโตชัดๆ ‎- ทำต่อไป 11 00:00:43,795 --> 00:00:47,882 ‎- หายใจเข้า หายใจออก เยี่ยมค่ะ ‎- คุณทำผิดนะ ตั้งใจหน่อย 12 00:00:50,343 --> 00:00:54,013 ‎โอเค ฉันว่าเราหยุดแค่นี้ดีกว่า ‎เพื่อไม่ให้เกิดอุบัติเหตุนะคะ 13 00:00:54,931 --> 00:00:57,350 ‎ทุกคนคะ นมัสเต 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,018 ‎มาสเตส 15 00:00:59,102 --> 00:01:03,564 ‎ฉันอยากขอบคุณ ‎คนที่ปล่อยอารมณ์ทางเพศออกมาค่ะ 16 00:01:03,648 --> 00:01:07,568 ‎เอาเป็นว่าเขาเกิดมาเพื่อเป็น ‎เจ้าแห่งไอ้จ้อนเลย 17 00:01:07,652 --> 00:01:09,028 ‎เธอเห็นฉันแล้ว 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,740 ‎เกนาโร่ ฉันอยากขอให้คุณ 19 00:01:13,157 --> 00:01:16,244 ‎แบ่งปันแสงสว่างของคุณในบล็อกของฉันค่ะ 20 00:01:16,786 --> 00:01:17,662 ‎สุดยอด 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,498 ‎เลโอ ที่รัก 22 00:01:20,581 --> 00:01:22,667 ‎- คะ ‎- จะมีแค่เขาในวิดีโอนะคะ 23 00:01:23,251 --> 00:01:27,046 ‎เอาเป็นว่าคู่รักบางคนก็ยังไม่ใช่คู่ที่ดีค่ะ 24 00:01:28,422 --> 00:01:31,092 ‎ตันตระโยคะจะมีประโยชน์อย่างยิ่ง 25 00:01:31,592 --> 00:01:33,344 ‎กับบ้านเอสปิโนซาค่ะ 26 00:01:33,636 --> 00:01:34,470 ‎หา 27 00:01:34,554 --> 00:01:38,808 ‎พวกคุณไม่ได้ถ่ายทอดสายสัมพันธ์ทางเพศกันเลย 28 00:01:40,143 --> 00:01:41,894 ‎- อ่านนะคะ ‎- ขอบคุณครับ 29 00:01:42,145 --> 00:01:45,148 ‎ใครๆ ก็รู้ว่าที่พวกโลเปซเก่งเรื่องบนเตียง 30 00:01:45,231 --> 00:01:47,775 ‎ก็เพราะมันถูกกว่าเน็ตฟลิกซ์ 31 00:01:47,859 --> 00:01:52,405 ‎ขอโทษนะ แต่ฉันก็มีเน็ตฟลิกซ์ ‎และแทนที่จะแก้ปัญหาของตัวเอง 32 00:01:52,488 --> 00:01:54,991 ‎พวกเธอกลับมาสอดแนมเรา ‎เลยเป็นกามตายด้านนี่ไง 33 00:01:55,074 --> 00:01:58,536 ‎สาวๆ อย่าลืมว่าเราพัฒนากันได้ 34 00:01:58,619 --> 00:02:02,456 ‎ไม่ก็บอกฉันมาตามตรง ‎ใครมีชีวิตเซ็กซ์ที่สมบูรณ์แบบบ้างคะ 35 00:02:11,090 --> 00:02:12,466 ‎อยากเรียนไหมจ๊ะ 36 00:02:12,717 --> 00:02:16,137 ‎ไม่งั้นจะพลาดเซ็กซ์สุดแซ่บ ‎กับคนรักที่ดีที่สุดในประเทศ 37 00:02:16,220 --> 00:02:17,680 ‎ซึ่งก็คือผมเอง 38 00:02:17,763 --> 00:02:21,267 ‎ยืนบนนิ้วเท้านานๆ เล่นเอาปวดไปทั้งตัว 39 00:02:22,560 --> 00:02:24,353 ‎แต่ที่รัก… 40 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 ‎พอมาคิดอีกที… 41 00:02:31,360 --> 00:02:35,656 ‎เปิดจักระพวกนั้นรอฉันได้เลย ฉันมาแล้ว 42 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 ‎จ้ะ มาเลย 43 00:02:37,617 --> 00:02:40,912 ‎ควบเลย เจ้าแห่งไอ้จ้อน ‎เจอสุดยอดการขึ้นคร่อมซะ 44 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 ‎- เยส ‎- นั่นแหละ เจ้าแห่งไอ้จ้อนของฉัน 45 00:02:44,165 --> 00:02:45,666 ‎อย่าหยุดนะ 46 00:02:45,750 --> 00:02:47,710 ‎เยสๆ 47 00:02:48,127 --> 00:02:50,046 ‎นั่นแหละ เจ้าแห่งไอ้จ้อน 48 00:02:50,129 --> 00:02:52,089 ‎เยสๆ 49 00:02:54,133 --> 00:02:55,468 ‎ผมมีไอเดียธุรกิจใหม่ 50 00:02:55,968 --> 00:03:00,306 ‎ความสำเร็จของครูสอนตันตระ ‎ทำให้ผมคิดได้ว่าเซ็กซ์ขายดีแค่ไหน 51 00:03:00,473 --> 00:03:01,515 ‎สนใจไหม 52 00:03:01,599 --> 00:03:06,854 ‎ไม่ล่ะ ฉันเรียนรู้ตอนอยู่ในคุก ‎ที่จะไม่เอาธุรกิจมาปนกับความสุข 53 00:03:06,938 --> 00:03:10,107 ‎พ่อไม่ได้ลงทุนสักเปโซ ‎ทั้งหมดมาจากเงินเก็บของผม 54 00:03:10,191 --> 00:03:12,276 ‎จากค่าขนมที่พ่อให้มา 55 00:03:13,110 --> 00:03:15,238 ‎- ใช่ ‎- น้า ไปแต่งตัวซะไป 56 00:03:16,989 --> 00:03:18,950 ‎แต่ฉันก็แต่งตัวแล้วนี่ 57 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 ‎ซีอีโอที่เชื่อในตัวเอง 58 00:03:20,660 --> 00:03:23,788 ‎เอาเงินของตัวเองมาเสี่ยง ‎เหมือนมาร์ก ซักเคอร์เบิร์กไง 59 00:03:23,871 --> 00:03:28,709 ‎มันเป็นธุรกิจเซ็กซ์ทอยเหมือนกับแรปปี้ ‎แต่ทางวอตส์แอปป์ ลองคิดดูสิ 60 00:03:30,628 --> 00:03:32,421 ‎ซัคเคอร์เบิร์กจากเฟซบุ๊กน่ะนะ 61 00:03:32,505 --> 00:03:33,547 ‎- น้า ‎- อะไร 62 00:03:34,257 --> 00:03:36,634 ‎ฉันทำสิ่งที่อยากทำในบ้านตัวเองไม่ได้เหรอ 63 00:03:38,594 --> 00:03:42,348 ‎ไม่มีถุงยางสำหรับจัดด่วนเหรอ ‎เราจัดส่งให้เอง 64 00:03:42,682 --> 00:03:46,602 ‎ไม่มีไวอากร้าสำหรับจัดด่วนเหรอ ‎เราซื้อให้เอง 65 00:03:47,019 --> 00:03:49,897 ‎ไม่มีป๊อบเปอร์สำหรับเกย์จัดด่วนเหรอ 66 00:03:50,523 --> 00:03:52,191 ‎เราพร้อมบริการ 67 00:03:52,400 --> 00:03:56,112 ‎ดิเอโก้แต่งเพลงโฆษณาแล้วด้วย "จัดด่วนกัน" 68 00:03:57,697 --> 00:04:01,575 ‎ดูนี่ เธอขายของมือสองนี้ในธุรกิจเธอได้ 69 00:04:01,659 --> 00:04:03,744 ‎ดูนะ แต่นแต๊น 70 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 ‎เดี๋ยวนะ 71 00:04:06,998 --> 00:04:10,751 ‎น้า ขอเถอะ บ้าไปแล้วเหรอ ‎ไม่มีใครซื้อของนั่นมือสองหรอก 72 00:04:10,835 --> 00:04:14,755 ‎งั้นเราก็อยู่กับคนที่หย่าแล้วไม่ได้ ‎เพราะเธอผ่านการใช้งานมาแล้วเหรอ 73 00:04:14,839 --> 00:04:17,341 ‎แบบนี้ไงน้าถึงไม่เคยมีแฟน 74 00:04:17,591 --> 00:04:19,385 ‎มีแต่นักโทษที่รู้จักความรัก 75 00:04:20,136 --> 00:04:23,806 ‎ไม่มีใครควรมีมัน แกต้องตกนรกแน่ 76 00:04:24,390 --> 00:04:26,475 ‎เธอไม่เหมือนคริสต้าเหรอ 77 00:04:27,310 --> 00:04:30,521 ‎- หา อย่าไปฟังเธอ ‎- ไม่อยู่แล้ว 78 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 ‎คุณเจ๋งมาก ที่รัก 79 00:04:32,690 --> 00:04:34,775 ‎ว้าว เธอพูดอังกฤษด้วย 80 00:04:35,109 --> 00:04:39,697 ‎ฉันให้นายฟรีๆ ไอ้หลานชาย ‎แค่ไปฟอกสีเธอก่อนนะ 81 00:04:39,780 --> 00:04:44,201 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ปลอดภัยไว้ก่อนดีกว่าทำร้ายน้องนาย 82 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 ‎นั่นสำนวนเหรอ 83 00:04:53,669 --> 00:04:54,879 ‎กองขยะชัดๆ 84 00:04:55,671 --> 00:04:59,550 ‎- มันฝรั่งช่วยแก้ขอบตาดำเหรอ ‎- ค่ะ เราใช้มันที่บ้าน 85 00:04:59,884 --> 00:05:02,345 ‎ใช่ คนผิวสีไม่มีขอบตาดำ 86 00:05:03,429 --> 00:05:05,431 ‎นี่ เป็นอะไรของคุณ 87 00:05:05,514 --> 00:05:10,102 ‎ฉันนอนไม่หลับเพราะเสียงคราง ‎จากคู่รักสลัมข้างบ้าน 88 00:05:10,227 --> 00:05:14,398 ‎ขณะที่คุณนอนหลับเป็นตาย ‎เราไม่ได้ฝึกท่าที่ฉันอยากทำด้วย 89 00:05:14,774 --> 00:05:17,443 ‎ผมแบกคุณแบบนั้นไม่ไหวหรอก 90 00:05:17,818 --> 00:05:20,363 ‎- จะบอกว่าฉันอ้วนเหรอ ‎- ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 91 00:05:20,446 --> 00:05:25,993 ‎ฉันจะไม่ยอมให้พวกสลัมชนะเราได้ ‎คุณต้องเป็นเจ้าแห่งไอ้จ้อน 92 00:05:27,578 --> 00:05:28,621 ‎เข้าใจไหม 93 00:05:29,163 --> 00:05:30,623 ‎อย่ากังวลไปเลย สาวๆ 94 00:05:31,165 --> 00:05:33,334 ‎ครั้งแรกไม่เคยง่าย 95 00:05:33,584 --> 00:05:38,339 ‎ไม่ต้องเครียดอะไรเลย ‎ความสุขก็เหมือนคลื่นกระแทก 96 00:05:38,881 --> 00:05:42,551 ‎ที่กระจายไปทั่วร่างกายเรา 97 00:05:43,636 --> 00:05:45,096 ‎และเราจะเริ่ม 98 00:05:48,099 --> 00:05:51,602 ‎ผู้หญิงก็เหมือนต้นไม้ที่สวยงาม 99 00:05:52,144 --> 00:05:54,271 ‎พอให้ปุ๋ย… 100 00:05:55,523 --> 00:05:56,565 ‎ก็จะเบ่งบาน 101 00:05:57,274 --> 00:05:59,193 ‎หนูควรมาฟังเรื่องนี้เหรอ พ่อ 102 00:05:59,276 --> 00:06:00,653 ‎ปิดหูไว้ ลูกรัก 103 00:06:00,903 --> 00:06:04,949 ‎ปาบลิโต้ไม่ยอมช่วยพ่อ ‎และพ่อไม่รู้ว่าจะโพสต์มันยังไง 104 00:06:05,282 --> 00:06:07,493 ‎ลูกคือสมองของครอบครัว ลูกรัก 105 00:06:07,993 --> 00:06:11,539 ‎ลูกจะประสบความสำเร็จแน่นอน โพสต์เลยสิ 106 00:06:14,125 --> 00:06:17,044 ‎- เสียงอะไรน่ะ ‎- มีคนคอมเมนต์ 107 00:06:17,420 --> 00:06:19,255 ‎โอ้ อ่านให้พ่อฟังหน่อย 108 00:06:20,423 --> 00:06:24,009 ‎จากแอทติติลโย ‎"อาหารอะไรทำให้ผู้หญิงมีอารมณ์" 109 00:06:24,885 --> 00:06:28,013 ‎จากแอทอะนอนิมัส ‎"ผมเป็นเกย์ไหมถ้าฝันถึงไอ้จ้อน" 110 00:06:28,431 --> 00:06:29,890 ‎จากแอทบิลลี่โก้ต 111 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 ‎"เมียผมเอาแต่บ่นว่าผมทำได้ไม่ดี" 112 00:06:33,477 --> 00:06:34,645 ‎ทำอะไรเหรอ 113 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 ‎ก็… 114 00:06:37,523 --> 00:06:42,278 ‎ไว้จะอธิบายให้ฟังนะ ลูกรัก ‎พ่อต้องช่วยมนุษย์โลกที่น่าสงสารพวกนี้ 115 00:06:42,987 --> 00:06:44,363 ‎ถ่ายพ่ออีกที ลูกรัก 116 00:06:45,823 --> 00:06:49,618 ‎ถึงติติลโย ทาลาโคโยมันฝรั่งได้ผลกับผมนะ 117 00:06:49,994 --> 00:06:52,955 ‎ส่วนคุณ บิลลี่โก้ต อย่าให้เธอกดดันคุณ 118 00:06:53,706 --> 00:06:58,502 ‎ถ้ามันไม่ยอมสู้จริงๆ ‎รักษาเกียรติไว้โดยการหนีไปซะ 119 00:06:59,003 --> 00:07:02,381 ‎ฟอล์โลว์ผมได้ทาง แอทเจ้าแห่งไอ้จ้อน ‎สำหรับคำแนะนำเพิ่มเติม 120 00:07:02,465 --> 00:07:03,924 ‎ของลามกนี่มันอะไรกัน 121 00:07:05,301 --> 00:07:07,136 ‎แกล้ำเส้นแล้วนะ เลโอ 122 00:07:08,012 --> 00:07:08,846 ‎หา 123 00:07:08,929 --> 00:07:12,850 ‎เมื่อคืนฉันได้ยินเสียงแก ‎นั่นใช่ตัวอย่างให้เด็กๆ เหรอ 124 00:07:13,934 --> 00:07:17,730 ‎การร่วมรักต้องเงียบ หมอนมีไว้เพื่อการนั้น 125 00:07:18,731 --> 00:07:20,399 ‎แม่ชีบอกมาแบบนั้น 126 00:07:20,483 --> 00:07:23,027 ‎ผู้หญิงหลายคนคิดว่าความสุขเป็นบาป 127 00:07:23,277 --> 00:07:25,154 ‎ความสุขทุกอย่างเป็นบาป 128 00:07:25,529 --> 00:07:27,281 ‎ยกเว้นทาลาโคโยมันฝรั่งของยาย 129 00:07:27,573 --> 00:07:31,285 ‎ไม่ใช่เลย แม่ ขอร้องล่ะ ‎แม่ไม่เคยถึงจุดสุดยอดเหรอ 130 00:07:32,453 --> 00:07:33,996 ‎เสียวซ่านในทาลาโคโยของแม่น่ะ 131 00:07:35,080 --> 00:07:36,957 ‎พระแม่มารีย์ 132 00:07:37,541 --> 00:07:40,586 ‎เอาล่ะ ขอดูของเล่นเด็ดๆ หน่อย 133 00:07:40,669 --> 00:07:43,797 ‎นี่คือ "อู้ อ้า แม็กซี่เซนเซชันส์" 134 00:07:43,881 --> 00:07:47,593 ‎มาพร้อมกับความเร็วสิบระดับและการสั่นสามแบบ 135 00:07:49,553 --> 00:07:52,431 ‎เอาไปยัดใต้น้ำก็ได้ 136 00:07:52,681 --> 00:07:53,766 ‎เยี่ยมเลย 137 00:07:53,974 --> 00:07:59,522 ‎และเพื่ออวยพรให้ธุรกิจของแก ‎แม่จะเอาชุดนางมารร้ายไปด้วย 138 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 ‎แล้วกลอสทาตัวล่ะคะ 139 00:08:02,191 --> 00:08:03,859 ‎- เพื่ออะไร ‎- ทำให้เปล่งประกาย 140 00:08:03,943 --> 00:08:07,363 ‎พอเถอะ เตเร ‎แม่ไม่ใช่ยูเอฟโอที่จะเรืองแสงตอนกลางคืนนะ 141 00:08:08,906 --> 00:08:10,991 ‎คุณจะไม่เสียใจที่สั่งซื้อครับ 142 00:08:11,325 --> 00:08:15,120 ‎แน่นอนว่าไม่มีการส่งคืนหรือเปลี่ยนสินค้า ‎ขอให้เพลิดเพลินกับของเล่นใหม่ครับ 143 00:08:17,206 --> 00:08:19,416 ‎จอร์จ คุณสั่งมาเหรอ 144 00:08:19,500 --> 00:08:21,627 ‎เปล่า นี่อะไรเนี่ย 145 00:08:22,294 --> 00:08:24,964 ‎- เป็นคำสั่งซื้อของคุณ โยลิส ‎- ฉันไม่มีทางซื้อมันแน่ 146 00:08:27,091 --> 00:08:28,884 ‎ช่วยไปให้พ้นเลยนะ 147 00:08:29,635 --> 00:08:31,679 ‎คุณ เข้าบ้าน 148 00:08:37,851 --> 00:08:40,145 ‎มีขึ้นมีลงแบบนี้แหละ 149 00:08:40,229 --> 00:08:44,942 ‎- พวกเขาอาจจะไม่ชอบกางเกงของนาย ‎- ฉันปั่นจักรยานส่งของนะ 150 00:08:46,318 --> 00:08:48,153 ‎อาจจะผิดที่บรรจุภัณฑ์นะ 151 00:08:49,154 --> 00:08:51,615 ‎ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมบางคนถึงหมกมุ่น 152 00:08:52,366 --> 00:08:54,243 ‎หมายถึง ไม่พอใจ 153 00:08:55,327 --> 00:08:56,495 ‎บรรจุภัณฑ์น่ะ 154 00:08:59,665 --> 00:09:01,250 ‎จัดมาเลย ที่รัก 155 00:09:02,793 --> 00:09:06,589 ‎ได้สิ คริสเติล ทุกคนรักคุณ 156 00:09:07,423 --> 00:09:09,425 ‎คุณทั้งใหญ่และหล่อมาก 157 00:09:10,718 --> 00:09:13,053 ‎ตลกดีนะ และคำถามสุดท้าย 158 00:09:13,887 --> 00:09:15,389 ‎บอกหน่อย ทำไมเม็กซิโก 159 00:09:15,681 --> 00:09:17,349 ‎ช่วยบอกเราหน่อยครับ 160 00:09:17,641 --> 00:09:21,520 ‎ใช่ ที่รัก จัดให้หนักเลย 161 00:09:21,604 --> 00:09:25,107 ‎ทำอะไรของนายน่ะ ไปสัมภาษณ์ตุ๊กตายางทำไม 162 00:09:25,190 --> 00:09:26,191 ‎คืองี้ 163 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 ‎ฉันมีผู้ติดตามเพิ่ม 100 คนใน 12 ชั่วโมง 164 00:09:29,486 --> 00:09:33,532 ‎อีกหนึ่งเดือน ‎ฉันจะเป็นราชาแห่งเกาหลีเหนือ 165 00:09:33,907 --> 00:09:36,368 ‎พวกคนจีนจะหื่นกับของแปลกๆ 166 00:09:36,452 --> 00:09:39,955 ‎พวกเขายังมีการ์ตูนโป๊ด้วย "เวนไต" มั้ง 167 00:09:40,039 --> 00:09:42,541 ‎ปาโบล ไม่ใช่คนเอเชียทุกคนที่เป็นคนจีน 168 00:09:42,833 --> 00:09:45,461 ‎คอมเมนต์ที่ฉันอ่านมาจากเกาหลีใต้ 169 00:09:45,544 --> 00:09:48,672 ‎และชาวญี่ปุ่นเป็นคนคิดค้นเฮนไต 170 00:09:50,924 --> 00:09:52,676 ‎(ช่วยลบวิดีโอพวกนั้นด้วย) 171 00:09:52,760 --> 00:09:56,597 ‎- จากเพื่อนบ้านน่ะ ‎- ขอฉันตัดต่อให้เสร็จก่อน 172 00:10:03,562 --> 00:10:06,732 ‎ไม่สังเกตเลยเหรอ ฉันรอมาเป็นชาติแล้ว 173 00:10:06,815 --> 00:10:08,609 ‎ฉันเจ็บมาก ความภูมิใจของฉันป่นปี้ 174 00:10:08,692 --> 00:10:13,238 ‎ฉันถึงกับซื้อเก้าอี้ตันตระมาฝึกท่าศิวะเพื่อคุณด้วย 175 00:10:13,322 --> 00:10:15,824 ‎ผมเจ็บเข่าขวาเพราะตีลูกหลังมือ 176 00:10:17,660 --> 00:10:18,494 ‎จริงเหรอ 177 00:10:20,871 --> 00:10:21,955 ‎ฉันไม่สน 178 00:10:26,627 --> 00:10:30,964 ‎พ่อหนุ่ม ฉันมีข้อเสนอจะให้ ‎นวดแบบเพลิดเพลินเลย 179 00:10:34,718 --> 00:10:35,969 ‎ไหนว่าเข่าข้างขวาไง 180 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 ‎กล้าดียังไง 181 00:10:39,723 --> 00:10:42,559 ‎ใจเย็นก่อน ผมไม่ชอบทำมันตอนกลางวันน่ะ 182 00:10:42,726 --> 00:10:44,561 ‎ฉันเบื่อเรื่องตันตระแล้ว 183 00:10:46,480 --> 00:10:49,692 ‎จำคืนนั้นในวันฮันนีมูนของเราได้ไหม 184 00:10:50,567 --> 00:10:51,777 ‎ในสระว่ายน้ำน่ะ 185 00:10:52,069 --> 00:10:56,490 ‎จะลืมได้ยังไงล่ะ คุณทำได้ดีกว่าครั้งไหน 186 00:10:56,573 --> 00:10:58,992 ‎มันเป็นตำนานเลย 187 00:10:59,827 --> 00:11:01,078 ‎มาทำกันอีกครั้งเถอะ 188 00:11:03,539 --> 00:11:06,875 ‎คืนนี้เรามีนัดกันนะ 189 00:11:08,293 --> 00:11:09,211 ‎คนพวกนี้ 190 00:11:09,545 --> 00:11:11,839 ‎ว่าแล้วว่าเราควรปรับเงินสำหรับการยกเลิก 191 00:11:11,922 --> 00:11:16,510 ‎ถุงใสเผยความเสแสร้งของคนรวยไง 192 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 ‎ความละอายทำให้พวกนั้นเป็นคู่รักที่ไม่ดี 193 00:11:18,971 --> 00:11:22,766 ‎เธอรู้ได้ยังไง เคยคบกับคนรวยมากี่คนล่ะ 194 00:11:26,687 --> 00:11:27,896 ‎ฉันบอกไม่ได้หรอก 195 00:11:27,980 --> 00:11:31,400 ‎เพราะเดี๋ยวนายก็จะอยากรู้รายละเอียดทั้งหมด 196 00:11:31,734 --> 00:11:32,901 ‎แล้วมีปัญหาอะไรล่ะ 197 00:11:34,111 --> 00:11:36,196 ‎ฉันอาจล้ำเส้นงานกับความสัมพันธ์ไง 198 00:11:38,657 --> 00:11:40,951 ‎แต่เชื่อเถอะ ฉันรู้จากประสบการณ์ 199 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 ‎หายใจเข้า 200 00:11:47,916 --> 00:11:50,627 ‎หายใจออก เยี่ยมมาก 201 00:11:51,462 --> 00:11:55,883 ‎ฉันแนะนำให้ขออนุญาตก่อนเข้าเสมอ 202 00:11:56,467 --> 00:11:58,927 ‎ให้พูดว่า ขอเข้าไปได้ไหม 203 00:11:59,011 --> 00:12:00,137 ‎ขอเข้าไปได้ไหม 204 00:12:00,471 --> 00:12:03,474 ‎รู้สึกเหมือนเราได้รับอนุญาตแล้ว 205 00:12:03,640 --> 00:12:08,395 ‎อย่าลืมหายใจเข้า ‎และสัมผัสกับจักรวาลแห่งความเป็นไปได้ 206 00:12:09,229 --> 00:12:10,105 ‎ว้ายตาย 207 00:12:21,533 --> 00:12:25,788 ‎- เธอเข้ามาได้ยังไง ‎- ในย่านหรู เขาไม่ล็อกประตูหรอก มันดูแย่ 208 00:12:25,871 --> 00:12:27,372 ‎นี่มันอะไรกัน 209 00:12:27,456 --> 00:12:30,918 ‎คนทั้งโรงเรียนคิดว่าเราคบกัน ‎เพราะวิดีโอของนาย 210 00:12:31,585 --> 00:12:35,380 ‎พวกนั้นเรียกฉันว่า "คริสจอมอึ๊บ" แบบว่าอึ๊บน่ะ 211 00:12:35,464 --> 00:12:37,925 ‎เข้าใจไหม พวกนั้นบอกว่าฉันดูเหมือนตุ๊กตายาง 212 00:12:38,550 --> 00:12:42,763 ‎มาเรียน่าเป็นเพื่อนรักเธอไม่ใช่เหรอ ‎แม่นั่นเป็นคนตั้งฉายานั้นนะ 213 00:12:43,806 --> 00:12:47,518 ‎นี่เธอเรียกพวกนั้นว่าเพื่อนเหรอ ‎ยังไงฉันก็จะโพสต์ต่อ 214 00:12:47,601 --> 00:12:50,604 ‎เพื่อผู้ติดตามหลายพันของฉัน ‎ในเกาหลีสักที่หนึ่ง 215 00:12:50,687 --> 00:12:53,941 ‎ฉันไม่สนคนที่เธอเรียกว่าเพื่อน ‎เหมือนที่แม่นั่นไม่สนเธอ 216 00:13:09,373 --> 00:13:10,958 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 217 00:13:14,002 --> 00:13:16,630 ‎บ้าเอ๊ย ดาวยั่วชัดๆ ร้อนฉ่าไปเลยจ้ะ 218 00:13:16,713 --> 00:13:19,716 ‎จัดกันเถอะ ที่รัก มามะ ที่รัก 219 00:13:21,051 --> 00:13:21,969 ‎อย่างนั้น 220 00:13:22,344 --> 00:13:23,554 ‎- เดี๋ยว ‎- หา 221 00:13:23,637 --> 00:13:25,639 ‎- ให้ฉันอยู่ข้างบน ‎- โอเค 222 00:13:27,182 --> 00:13:28,433 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 223 00:13:28,517 --> 00:13:31,436 ‎- จับก้นฉัน ที่รัก ‎- จริงเหรอ 224 00:13:31,520 --> 00:13:32,563 ‎จับเลย 225 00:13:39,027 --> 00:13:41,738 ‎- อะไร ‎- ผมไม่เคยทำกับนางมารร้าย 226 00:13:45,617 --> 00:13:48,579 ‎ไม่มีปัญหา ฉันมีของเล่นด้วย 227 00:13:51,331 --> 00:13:54,334 ‎คิดจะทำอะไรน่ะ ผมไม่ชอบแนวนั้นนะ 228 00:13:54,418 --> 00:13:56,753 ‎ไม่ใช่ของคุณ ตาโง่ 229 00:13:56,837 --> 00:14:01,758 ‎แหงสิ ผมผิดเองที่ทำให้คุณพอใจมาก ‎ตอนนี้แค่หนึ่งไม่พอแล้ว คุณขอสองเลย 230 00:14:01,842 --> 00:14:03,051 ‎หยุดเลย ที่รัก 231 00:14:05,721 --> 00:14:07,014 ‎ฉันก็แค่อยากลอง 232 00:14:07,431 --> 00:14:11,977 ‎แต่พ่อไอ้จ้อนอะไรก็ไม่รู้ดูจะรับไม่ไหวนะ 233 00:14:13,937 --> 00:14:15,230 ‎เจ้าแห่งไอ้จ้อน 234 00:14:18,775 --> 00:14:21,403 ‎- เราน่าจะทำแบบนี้กันตั้งนานแล้ว ‎- ใช่ 235 00:14:21,486 --> 00:14:25,407 ‎- เรื่องตันตระน่ะห่วยแตก ‎- และเราจะไม่ทำบ้านเลอะด้วย 236 00:14:25,490 --> 00:14:27,701 ‎ทำผมเลอะได้ตามสบายเลย ที่รัก 237 00:14:30,746 --> 00:14:32,164 ‎เอาจริงเหรอ 238 00:14:32,414 --> 00:14:33,665 ‎พร้อมไหมจ๊ะ 239 00:14:40,422 --> 00:14:41,548 ‎มามะ 240 00:14:44,968 --> 00:14:47,304 ‎ฉันรักคุณ เออร์เนสโต้ 241 00:14:49,514 --> 00:14:50,807 ‎ชอบมากเลย 242 00:14:50,891 --> 00:14:52,476 ‎เยสๆ 243 00:14:52,559 --> 00:14:53,393 ‎นังนี่ 244 00:14:53,477 --> 00:14:55,687 ‎โอ้ เออร์เนสโต้ จัดมาเลย 245 00:14:59,483 --> 00:15:00,984 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย ที่รัก 246 00:15:02,486 --> 00:15:03,320 ‎นี่ 247 00:15:05,364 --> 00:15:07,407 ‎ใส่ชุดชั้นในว่ายน้ำกันเหรอ 248 00:15:09,242 --> 00:15:10,535 ‎เราไปกันไหม ที่รัก 249 00:15:10,953 --> 00:15:15,207 ‎ใช่ ไปให้พ้น แล้วเอาเสียงเอะอะกลับไปด้วย 250 00:15:15,290 --> 00:15:16,208 ‎เดี๋ยว 251 00:15:16,291 --> 00:15:20,545 ‎ยังมีหน้ามาพูด ‎สาวร้อนราคะที่ร้องโหยหวนอย่างกับไก่ 252 00:15:20,629 --> 00:15:24,257 ‎แต่ฉันไม่ได้ทำสระคนอื่นสกปรกเพื่อความสนุกนี่ 253 00:15:24,341 --> 00:15:27,386 ‎แล้วสนุกกับลิงที่เธอเรียกว่าสามีน่ะนะ 254 00:15:27,469 --> 00:15:30,555 ‎อย่างน้อยลิงของฉันก็สู้นะ ‎แต่ของเธอน่ะทำกล้วยหายไปแล้ว 255 00:15:31,765 --> 00:15:36,311 ‎- ไม่ได้จะว่านะ เพื่อนบ้าน ‎- มาแล้วครับ ผู้บุกรุกอยู่ไหน 256 00:15:36,395 --> 00:15:40,399 ‎- นี่ค่ะ กำลังกระทำอนาจารเลย ‎- ไม่ๆ เราเปล่านะ 257 00:15:40,482 --> 00:15:43,068 ‎- เราจะพาพวกเขาไป ‎- แม่ 258 00:15:43,151 --> 00:15:46,363 ‎- ไม่ เราโอเค ‎- นี่เป็นสระส่วนตัว ขอร้องล่ะ 259 00:15:49,825 --> 00:15:52,160 ‎ผมทิ้งคริสเติลไว้ตรงนี้ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 260 00:15:55,497 --> 00:15:56,331 ‎อะไร 261 00:15:58,750 --> 00:16:00,669 ‎(ลบติ๊กต็อกซะ ไม่งั้นคริสเติลตาย) 262 00:16:01,628 --> 00:16:02,796 ‎นังนั่น 263 00:16:03,630 --> 00:16:06,133 ‎ไอ้เด็กรวยนั่น ยัยเด็กรวยเหรอ 264 00:16:06,216 --> 00:16:08,969 ‎ยัยเด็กรวยนั่นอย่าหวังได้พังตุ๊กตาฉันเลย 265 00:16:09,928 --> 00:16:13,181 ‎ไม่ น้า เราจะช่วยคริสเติลได้ เชื่อผม 266 00:16:18,603 --> 00:16:20,522 ‎นี่สินค้า "ควิกกี้" ของคุณค่ะ 267 00:16:22,941 --> 00:16:24,943 ‎อะไร ฉันไม่ได้ซื้ออะไรนะ 268 00:16:27,446 --> 00:16:30,240 ‎เครื่องปั่นความเร็วเจ็ดระดับรุ่นใหม่ 269 00:16:30,323 --> 00:16:33,368 ‎สำหรับทุกอย่างที่ต้องปั่นให้ดีครับ 270 00:16:35,328 --> 00:16:36,997 ‎ใช่ จริงด้วย 271 00:16:37,080 --> 00:16:40,417 ‎ใช่ ฉันสั่งมาเอง ขอบคุณนะ 272 00:16:48,467 --> 00:16:52,345 ‎ไม่ เราไม่ต้องทำตัวเชยๆ หรอก ‎ขายได้ชิ้นแรกเอง 273 00:16:59,352 --> 00:17:03,065 ‎(ผมจะดึงดูดเพื่อนบ้านยังไง ‎เธอเป็นครัวซองต์ ส่วนผมเป็นเอ็มแอนด์เอ็ม) 274 00:17:03,899 --> 00:17:05,942 ‎- ได้สั่งพิซซ่าไหมครับ ‎- เปล่าค่ะ 275 00:17:06,026 --> 00:17:09,029 ‎กับไส้กรอกชิ้นโตน่าหม่ำน่ะนะ คุณสั่งสิครับ 276 00:17:09,529 --> 00:17:13,492 ‎ไม่ พวกเขาให้ที่อยู่อะไรมาคะ 277 00:17:13,575 --> 00:17:15,994 ‎- ที่อยู่คุณ ‎- ต้อง "ที่อยู่คุณ คุณผู้หญิง" สิ 278 00:17:19,122 --> 00:17:20,457 ‎พระแม่มารีย์ 279 00:17:24,252 --> 00:17:27,839 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน แม่ 280 00:17:28,256 --> 00:17:29,216 ‎แม่จ๋า 281 00:17:29,800 --> 00:17:32,511 ‎แม่ พอได้แล้ว จริงๆ นะ 282 00:17:33,637 --> 00:17:34,763 ‎มีอะไร 283 00:17:34,846 --> 00:17:37,974 ‎เธอคิดจะทำอะไรอีก ยัยบ้านนอกผมบลอนด์ 284 00:17:38,308 --> 00:17:41,520 ‎โอเค ถ้าฉันเป็นเธอ ฉันคงไม่ทำแบบนั้นนะ 285 00:17:41,603 --> 00:17:45,941 ‎ฉันส่งมันเข้ากลุ่มแชทเพื่อนบ้านได้ ‎ถือว่าเจ๊าเรื่องสระว่ายน้ำแล้วนะ 286 00:17:46,024 --> 00:17:50,028 ‎เธอสร้างเรื่องเองด้วยโชว์โป๊ปลอมๆ 287 00:17:50,112 --> 00:17:53,573 ‎เธอต้องไปแอบแซ่บกับเด็กหนุ่ม ‎เพราะสามีเธอปวกเปียก 288 00:17:54,241 --> 00:17:57,536 ‎ถ้าพูดถึงโรแบร์อีกคำ สามีเธอได้เห็นนี่แน่ 289 00:17:57,911 --> 00:17:59,412 ‎เธอไม่มีเบอร์เขา 290 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 ‎ฉันเป็นคณะกรรมการความปลอดภัย ‎ฉันมีทุกคนแหละ 291 00:18:02,415 --> 00:18:03,583 ‎เธอไม่กล้าหรอก 292 00:18:03,667 --> 00:18:06,628 ‎เธอก็มีวิดีโอที่ทำลายชีวิตคู่ฉันได้เหมือนกัน 293 00:18:07,087 --> 00:18:10,340 ‎งั้นก็หนุ่มเปลื้องผ้ากับเรื่องโรแบร์ เป็นไงล่ะ 294 00:18:11,675 --> 00:18:15,971 ‎ไม่มีทาง ฉันแก้ปัญหานี้กับเกนาโร่ได้ ‎แต่เพื่อโชว์ว่าฉันเจ๋ง 295 00:18:17,264 --> 00:18:19,808 ‎เอาสนามเธอกลับไปสิ ไม่คิดถึงมันเหรอ 296 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 ‎ก็ได้ 297 00:18:26,022 --> 00:18:27,691 ‎ฉันจะลบเอง 298 00:18:27,774 --> 00:18:29,359 ‎นั่นไง ไม่นะ 299 00:18:29,442 --> 00:18:32,320 ‎ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย ลบทิ้ง 300 00:18:34,573 --> 00:18:35,657 ‎ไม่นะ 301 00:18:35,740 --> 00:18:38,285 ‎เธอส่งไปให้เกราร์โด้กับพวกเพื่อนบ้าน 302 00:18:38,577 --> 00:18:40,370 ‎สามีฉันชื่อเกนาโร่ย่ะ 303 00:18:41,580 --> 00:18:44,166 ‎อะไรก็ช่าง ก็สลัมทั้งนั้น 304 00:18:44,249 --> 00:18:45,333 ‎ไปตายซะไป 305 00:18:46,126 --> 00:18:49,212 ‎- ไปเลยไป ‎- ผมทำไม่ได้ 306 00:18:49,713 --> 00:18:52,382 ‎ซิลเวียกดดันผมด้วยเรื่องตันตระอะไรนั่น 307 00:18:52,465 --> 00:18:55,886 ‎ถึงผมจะทำตามคำแนะนำของคุณ ‎ที่ว่าให้หนีไปน่ะ 308 00:18:56,219 --> 00:19:01,183 ‎- คุณคือแอทบิลลี่โก้ตเหรอ ‎- ใช่ ผมก็อยากเป็นแอทเจ้าแห่งไอ้จ้อนนะ 309 00:19:01,266 --> 00:19:03,810 ‎- มันไม่ง่ายอย่างนั้นหรอก เนโต้ ‎- ไม่เหรอ 310 00:19:03,894 --> 00:19:08,273 ‎ผมทำให้เลโอนอร์เป็นคนติดเซ็กซ์ ‎ตอนนี้ผมไม่ดีพอสำหรับเธอแล้ว 311 00:19:08,356 --> 00:19:10,984 ‎ถ้าคุณไม่ดีพอ แล้วใครจะดีพอล่ะ 312 00:19:11,067 --> 00:19:14,863 ‎คุณไม่รู้สึกเหรอว่า ‎จะพลาดไม่ได้แม้แต่ครั้งเดียวน่ะ 313 00:19:15,614 --> 00:19:19,117 ‎ใช่ แล้วคุณรู้สึกใช่ไหมว่า ‎จะต้องเป็นเซ็กซ์แมชชีนน่ะ 314 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 ‎ใช่ ใช่เลย เนโต้ 315 00:19:21,828 --> 00:19:24,873 ‎และมันไม่ยุติธรรม เราต้องเป็นอิสระ 316 00:19:25,582 --> 00:19:29,544 ‎เหมือนที่ปู่ผมเคยบอก ‎ปล่อยให้หัวด้านความรับผิดชอบหลับไป 317 00:19:30,378 --> 00:19:32,923 ‎เพื่อปลุกหัวด้านความพอใจขึ้นมา 318 00:19:33,924 --> 00:19:36,384 ‎ผมจะทำแบบนั้นกับซิลเวีย 319 00:19:36,468 --> 00:19:40,597 ‎คุณเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เคยเกิดขึ้น ‎กับผู้ชายในย่านนี้เลย มานี่เลย 320 00:19:57,906 --> 00:20:01,159 ‎- รอสัญญาณจากผม เปลี่ยน ‎- รับทราบ ไอ้หนู 321 00:20:03,745 --> 00:20:07,082 ‎นายทางอากาศ ฉันทางบก ‎ด้วยทุกอย่างที่เรามี เปลี่ยน 322 00:20:07,165 --> 00:20:10,669 ‎ปฏิบัติการคืนนกสู่รังเริ่มขึ้นแล้ว เปลี่ยน 323 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 ‎เดี๋ยว 324 00:20:12,879 --> 00:20:14,089 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้น… 325 00:20:16,549 --> 00:20:18,343 ‎ฉันดีใจนะที่ได้รู้จักนาย ไอ้หนู 326 00:20:20,637 --> 00:20:22,264 ‎- ดื่มจ้ะ ที่รัก ‎- ดื่ม 327 00:20:23,098 --> 00:20:26,101 ‎จะไม่ชมฉันอย่างที่ฉันควรจะได้เหรอ 328 00:20:26,768 --> 00:20:29,104 ‎ผมชมแน่ 329 00:20:29,187 --> 00:20:32,482 ‎- เหรอ ‎- คุณสมควรได้… 330 00:20:34,109 --> 00:20:35,694 ‎การนวด 331 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 ‎โอเค 332 00:20:42,117 --> 00:20:43,952 ‎ที่รัก ฉันคิดถึงคุณ 333 00:20:54,129 --> 00:20:56,923 ‎อยากให้ผมแก้ผ้าเหมือนนักเต้นเปลื้องผ้าไหม 334 00:20:58,133 --> 00:21:01,094 ‎นังนั่นส่งเขามา มันเป็นกับดัก 335 00:21:01,344 --> 00:21:02,345 ‎แหงสิ 336 00:21:03,430 --> 00:21:05,724 ‎คุณโกรธอะไรล่ะ ฉันได้กลิ่นคลับเปลื้องผ้า 337 00:21:06,641 --> 00:21:10,145 ‎ฉันรู้ว่าเวลารู้สึกแย่ ‎คุณจะไปและเมินพวกนักเต้นเปลื้องผ้า 338 00:21:11,688 --> 00:21:15,317 ‎ฉันไม่เคยบ่นเพราะฉันให้คุณเป็นที่หนึ่งเสมอ 339 00:21:16,484 --> 00:21:18,528 ‎นั่นแหละปัญหา เกนาโร่ 340 00:21:22,282 --> 00:21:23,992 ‎ฉันต้องบอกคุณนะ 341 00:21:24,951 --> 00:21:28,371 ‎ในสิ่งที่ฉันชอบหรือไม่ชอบบนเตียง ‎ซึ่งไม่ได้ทำให้คุณด้อยลง 342 00:21:29,998 --> 00:21:33,418 ‎อย่างหน้ากากนักมวยปล้ำที่คุณรัก 343 00:21:33,501 --> 00:21:38,631 ‎- หน้ากากเรย์ มิสเตริโอเหรอ ‎- ใช่ มันทำให้หมดอารมณ์ 344 00:21:39,424 --> 00:21:41,426 ‎- ผมจะเอาไปทิ้งนะ ‎- จริงเหรอ 345 00:21:43,345 --> 00:21:46,556 ‎ขอโทษที่ไม่ถามนะว่าคุณชอบอะไรนะ ‎นางมารน้อยของผม 346 00:21:47,599 --> 00:21:49,309 ‎- แต่ตอนนี้ผมพร้อมแล้ว ‎- จริงเหรอ 347 00:21:49,392 --> 00:21:51,019 ‎คุณอยากให้ผมทำอะไร 348 00:21:51,102 --> 00:21:52,312 ‎- ทุกอย่างเหรอ ‎- จ้ะ 349 00:21:52,729 --> 00:21:56,274 ‎อย่างแรกเลย เจ้าแห่งไอ้จ้อน 350 00:21:56,858 --> 00:21:57,901 ‎รอเดี๋ยวนะ 351 00:21:58,193 --> 00:22:02,572 ‎เรามาลองเจ้านี่กันดีไหม เถอะนะ 352 00:22:03,323 --> 00:22:05,909 ‎คนรวยต้องใช้ของปลุกอารมณ์เยอะจังนะ 353 00:22:05,992 --> 00:22:07,577 ‎- เธอไม่ต้องใช้เหรอ ‎- ฉันเหรอ 354 00:22:08,787 --> 00:22:10,080 ‎ฉันต้องการแค่นี้ 355 00:22:14,584 --> 00:22:18,171 ‎ถึงริชคิด ‎บอกสาวของนายว่านายชอบสไตล์ของเธอ 356 00:22:18,254 --> 00:22:20,673 ‎แล้วเธอจะเปิดดอกไม้ให้กับนายเอง 357 00:22:25,845 --> 00:22:26,846 ‎เป็นอะไรไหม 358 00:22:27,889 --> 00:22:29,057 ‎ฉันชอบดอกของเธอ 359 00:22:30,558 --> 00:22:33,770 ‎หมายถึงบุคลิกของเธอ ดอกไม้ในตัวเราทุกคน 360 00:22:35,772 --> 00:22:40,735 ‎ฉันไม่ใช่คนเจ้าชู้ที่โปรยเสน่ห์ไปทั่ว ‎สิ่งที่ฉันสนใจอยู่ในนี้ 361 00:22:41,528 --> 00:22:42,779 ‎ในนี้ 362 00:22:45,073 --> 00:22:46,199 ‎ขอดมผมเธอได้ไหม 363 00:22:47,909 --> 00:22:49,661 ‎ได้สิ 364 00:22:54,416 --> 00:22:56,668 ‎- หอมจัง ‎- ขอบใจ 365 00:22:57,460 --> 00:23:00,296 ‎ขอดูนมได้ไหม ข้างเดียวก็ได้ 366 00:23:00,380 --> 00:23:01,506 ‎เงียบไปเลย 367 00:23:06,803 --> 00:23:11,141 ‎มันถลอกน่ะ ‎ไม่ได้ปั่นจักรยานมาตั้งแต่แปดขวบ แต่ฉันทำได้ 368 00:23:12,976 --> 00:23:14,102 ‎ที่รัก 369 00:23:17,772 --> 00:23:19,482 ‎ที่รัก เธอทำให้ฉันซู่ซ่า 370 00:23:19,983 --> 00:23:21,484 ‎คุณสมควรได้ทุกอย่าง 371 00:23:21,985 --> 00:23:23,820 ‎เธอร้อนฉ่าแล้ว ที่รัก 372 00:23:25,321 --> 00:23:27,198 ‎เราจะไม่มีวันออกไปจากห้องนี้ 373 00:23:34,080 --> 00:23:35,206 ‎ที่รัก 374 00:23:38,626 --> 00:23:40,503 ‎เธอร้อนฉ่าแล้ว ที่รัก 375 00:23:47,594 --> 00:23:48,636 ‎เยส 376 00:23:51,806 --> 00:23:53,516 ‎เบียทริซ! 377 00:23:57,270 --> 00:23:58,354 ‎ซิลเวีย 378 00:24:01,107 --> 00:24:02,525 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 379 00:24:03,234 --> 00:24:07,155 ‎ถ้าฉันเป็นเบียทริซ ฉันคงตายไปแล้ว ‎และคุณคงเป็นพวกชอบนอนกับศพ 380 00:24:07,238 --> 00:24:10,450 ‎ไม่ต้องสนผมหรอก ที่รัก ‎มันเป็นความผิดพลาดที่โง่มาก 381 00:24:10,533 --> 00:24:13,036 ‎ผมเห็นต้นไม้แล้วสับสน 382 00:24:13,119 --> 00:24:15,330 ‎พอกันที ต้องอยู่กับผีผู้หญิง 383 00:24:15,413 --> 00:24:19,250 ‎ที่สำลักตายในพิธีล้างบาปของลูกชายเธอ ‎มันมากเกินไป 384 00:24:19,334 --> 00:24:24,297 ‎- คุณทำให้ผมเป็นผู้ชายมีความสุขที่สุด ‎- ปล่อยฉันๆ บาย 385 00:24:30,845 --> 00:24:32,472 ‎มีอะไรไหม้ใช่ไหม 386 00:24:33,640 --> 00:24:35,058 ‎ฉันลุกเป็นไฟเพราะเธอแล้ว 387 00:24:37,435 --> 00:24:38,895 ‎ไม่ใช่ พวก 388 00:24:40,271 --> 00:24:41,231 ‎ฉันพูดจริงนะ 389 00:24:45,026 --> 00:24:46,069 ‎ไม่นะ 390 00:24:49,113 --> 00:24:51,616 ‎บ้านหลังใหญ่โตขนาดนี้ 391 00:24:52,408 --> 00:24:54,911 ‎รับควันนิดหน่อยไม่ได้หรือไง 392 00:24:55,954 --> 00:24:57,121 ‎พระเจ้า 393 00:24:58,081 --> 00:25:02,335 ‎- เกิดอะไรขึ้น แม่ ‎- ฉันเพิ่งลองใช้เตาถ่าน 394 00:25:04,295 --> 00:25:06,881 ‎โอเค คราวหน้าก็ระวังหน่อยนะ 395 00:25:07,257 --> 00:25:09,175 ‎แกเองก็ระวังด้วยนะ 396 00:25:12,720 --> 00:25:15,890 ‎- อะไรอีก ‎- แกเป็นซาตานไปแล้วเหรอ เลโอ 397 00:25:16,641 --> 00:25:19,769 ‎เกนาโร่ที่รักของแม่ชอบมันมาก ‎และหนูก็ชอบยิ่งกว่าอีก 398 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 ‎แม่ แม่สอนความคิดแปลกๆ เรื่องเซ็กซ์ให้หนู 399 00:25:24,440 --> 00:25:27,193 ‎ฉันก็สอนแค่สิ่งที่ฉันถูกสอนมา 400 00:25:28,945 --> 00:25:30,363 ‎เราต้องน่าเคารพ 401 00:25:31,781 --> 00:25:35,034 ‎ค่ะ แม่ หนูรู้ว่าแม่หวังดีที่สุด 402 00:25:35,410 --> 00:25:40,498 ‎และพอหนูรู้จักเคารพตัวเอง ‎หนูก็เรียนรู้ที่จะขอ ไม่ใช่แค่ให้ 403 00:25:40,582 --> 00:25:45,503 ‎เป็นนางมารร้ายก็ไม่เลวร้ายนัก แม่ลองดูบ้างสิ 404 00:25:47,046 --> 00:25:48,089 ‎รักแม่นะ 405 00:25:51,467 --> 00:25:52,719 ‎พบเป้าหมายแล้ว 406 00:25:54,596 --> 00:25:56,264 ‎ระวังนะ น้า คริสต้ามา 407 00:26:02,478 --> 00:26:03,855 ‎(ลบติ๊กต็อกซะ) 408 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 ‎ไม่นะ 409 00:26:09,902 --> 00:26:12,363 ‎(คริสต้า ราชินีสลัม) 410 00:26:12,447 --> 00:26:13,615 ‎ไม่นะ 411 00:26:14,657 --> 00:26:16,701 ‎(ลบติ๊กต็อกซะ ไม่งั้นคริสเติลตาย) 412 00:26:16,784 --> 00:26:18,411 ‎ไอ้ตุ๊กตาน่าเกลียด 413 00:26:18,494 --> 00:26:20,830 ‎โอ้ คุณถูกเสมอ 414 00:26:42,310 --> 00:26:45,271 ‎ตัดต้นไม้สวยๆ แบบนี้ทำไมล่ะ 415 00:26:45,688 --> 00:26:47,565 ‎- ไม่ ‎- ซวยแล้ว 416 00:26:47,649 --> 00:26:51,861 ‎มันคอยเตือนว่า ‎สามีฉันไม่เคยลืมเมียที่ตายไปแล้วเลย 417 00:26:55,198 --> 00:26:56,658 ‎เขาเรียกฉันว่าเบียทริซบนเตียง 418 00:26:58,368 --> 00:27:00,161 ‎หลังจากไม่ได้แตะต้องฉันมาหลายเดือน 419 00:27:01,579 --> 00:27:03,456 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนโง่ 420 00:27:03,956 --> 00:27:06,584 ‎นี่ อย่าเรียกตัวเองแบบนั้นสิ 421 00:27:12,090 --> 00:27:16,219 ‎- เราต่างก็เคยทำพังกันทั้งนั้น ‎- ยกเว้นเธอกับเจ้าแห่งไอ้จ้อน 422 00:27:16,302 --> 00:27:20,848 ‎ก่อนคลาสโยคะพวกนั้น ความจริงก็คือ… 423 00:27:21,683 --> 00:27:23,976 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกเหมือนตอนนี้เลย 424 00:27:26,020 --> 00:27:28,064 ‎อย่าอยู่ในเงามืดของเบียทริซ 425 00:27:28,940 --> 00:27:30,108 ‎เธอต้องมาก่อน 426 00:27:30,566 --> 00:27:33,361 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันเรียนรู้ตั้งแต่ย้ายมาที่นี่ 427 00:27:49,335 --> 00:27:51,754 ‎ไอ้เจ้าปาโบลพูดถูก 428 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 ‎ฉันมีเพื่อนที่แย่ที่สุดเลย 429 00:27:56,676 --> 00:27:58,845 ‎ปาโบลเป็นเพื่อนแท้คนเดียวของฉัน 430 00:27:59,220 --> 00:28:00,680 ‎คุณสุดยอดไปเลย 431 00:28:01,723 --> 00:28:03,266 ‎คุณเยี่ยมมาก 432 00:28:06,436 --> 00:28:08,521 ‎อ้า คุณสมบูรณ์แบบ 433 00:28:10,356 --> 00:28:12,734 ‎มิน่าล่ะตุ๊กตาพวกนี้ถึงขายดีนัก 434 00:28:15,236 --> 00:28:17,947 ‎น้า หยุดนะ ออกมาเลย 435 00:28:19,365 --> 00:28:21,284 ‎ปาโบล นายเป็นบ้าอะไร 436 00:28:21,367 --> 00:28:23,453 ‎ให้เข้าไปในห้องยัยเด็กรวยไหม 437 00:28:25,413 --> 00:28:27,248 ‎ปาบลิโต้ นี่… 438 00:28:28,958 --> 00:28:31,335 ‎ไอ้ครอบครัววิปริต 439 00:28:32,336 --> 00:28:33,171 ‎นี่! 440 00:28:33,755 --> 00:28:34,964 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 441 00:28:35,757 --> 00:28:37,258 ‎ไปทำอะไรตรงนั้น 442 00:28:37,592 --> 00:28:38,676 ‎ไงฮะ แม่ 443 00:28:41,053 --> 00:28:44,265 ‎เจ้าแห่งไอ้จ้อนไม่โม้ไปทั่ว 444 00:28:44,474 --> 00:28:46,517 ‎ใครๆ ก็ทำได้ใช่ไหมล่ะ 445 00:28:47,310 --> 00:28:49,061 ‎สิ่งที่ยากสำหรับทุกคน… 446 00:28:51,939 --> 00:28:53,274 ‎คือการคุยกับคู่ของคุณ 447 00:28:54,317 --> 00:28:56,861 ‎มีเรื่องที่เราไม่อยากได้ยินอยู่เสมอ 448 00:28:58,488 --> 00:29:00,198 ‎เตรียมตัวให้พร้อม หนุ่มๆ 449 00:29:01,073 --> 00:29:04,118 ‎การเปลี่ยนมันยาก แต่ก็เป็นไปได้ 450 00:29:05,453 --> 00:29:08,247 ‎จะเอาแต่เอาใจคนอื่นก็ไม่ได้ 451 00:29:09,040 --> 00:29:12,251 ‎เราต้องรู้ก่อนว่าอะไรทำให้เรามีความสุข 452 00:29:12,460 --> 00:29:14,796 ‎และอะไรทำให้พวกเขามีความสุข 453 00:29:15,838 --> 00:29:19,091 ‎ถ้าไม่มีใครบอกว่าคุณมีพรสวรรค์ 454 00:29:19,175 --> 00:29:21,093 ‎ไม่ต้องกังวลไป 455 00:29:21,177 --> 00:29:23,846 ‎ไม่ใช่ว่าทุกคนจะเก่งเรื่องบนเตียงเหมือนผมนี่ 456 00:29:26,891 --> 00:29:29,393 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี