1
00:00:08,885 --> 00:00:09,927
PRODAJE SE
2
00:00:10,011 --> 00:00:11,888
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
3
00:00:14,682 --> 00:00:15,850
Susjedo!
4
00:00:18,519 --> 00:00:23,107
Drago mi je što si napokon shvatila
da ovaj način života nije za tebe.
5
00:00:23,191 --> 00:00:26,611
Da, ne sviđa mi se
da susjedove uši plivaju u mom bazenu.
6
00:00:26,694 --> 00:00:29,030
Kad sam ušla, bazen je bio pun uši.
7
00:00:29,614 --> 00:00:31,908
Iskreno, nedostajat ćete nam.
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,952
Zbilja? Što će vam najviše nedostajati?
Magarac?
9
00:00:36,370 --> 00:00:37,205
Uže za rublje?
10
00:00:40,249 --> 00:00:43,961
Ne, iskreno,
najviše ćeš mi nedostajati ti.
11
00:00:44,045 --> 00:00:44,879
Zbilja?
12
00:00:45,379 --> 00:00:46,923
Ali što možemo?
13
00:00:47,006 --> 00:00:52,136
Prema uvjetima tombole morate ostati
samo šest mjeseci umjesto cijele godine.
14
00:00:52,220 --> 00:00:54,305
-Kakva šteta!
-Zar ne?
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,681
Ajme!
16
00:00:55,765 --> 00:00:56,933
Da. Tako je.
17
00:01:01,604 --> 00:01:02,939
Što je, mama?
18
00:01:03,022 --> 00:01:07,068
Majko prečista! To je Djevica Marija!
19
00:01:08,361 --> 00:01:09,445
Ne možemo prodati.
20
00:01:11,989 --> 00:01:13,324
Ne!
21
00:01:13,407 --> 00:01:15,993
NAJBOLJA BAKA NA SVIJETU
22
00:01:19,122 --> 00:01:21,457
-Moramo je prodati.
-Sačuvaj Bože!
23
00:01:21,541 --> 00:01:24,669
Jedva si možemo priuštiti da živimo ovdje.
24
00:01:24,752 --> 00:01:27,380
Genarova plaća jedva pokriva
troškove stana.
25
00:01:27,463 --> 00:01:28,714
Zar su toliki?
26
00:01:28,798 --> 00:01:32,927
Kako bi jednoga dana išli
u bolje škole ili na odmor,
27
00:01:33,010 --> 00:01:34,679
moramo prodati kuću.
28
00:01:34,762 --> 00:01:37,515
Djevica Marija
nikad se ne pojavljuje tek tako.
29
00:01:37,598 --> 00:01:42,478
Ili je došla poručiti da moramo ostati
ili kazniti nas za naše grijehe.
30
00:01:42,562 --> 00:01:43,938
Bože sačuvaj!
31
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
Nema šanse!
32
00:01:45,106 --> 00:01:50,111
Griješio sam… jako puno,
pogotovo jer sam slušao ujaka.
33
00:01:50,194 --> 00:01:54,115
-Uvijek svali krivnju na komada.
-Mama ti uvijek ima pravo.
34
00:01:54,198 --> 00:01:57,952
Nisi li sanjao o bogatstvu?
Htio si osvojiti onaj avion.
35
00:01:58,035 --> 00:01:59,912
Kakva korist od novca u paklu?
36
00:01:59,996 --> 00:02:02,415
Otkad si tako religiozan?
37
00:02:02,498 --> 00:02:05,459
Pričestio si se
samo zato što si bio gladan.
38
00:02:05,543 --> 00:02:09,755
Nemojte se svađati pred Djevicom Marijom.
Prijavit će nas gore!
39
00:02:09,839 --> 00:02:12,008
Otkad ste tako pobožni?
40
00:02:12,091 --> 00:02:15,303
Pablo, ti se bojiš crkava.
Sveci bulje u tebe.
41
00:02:15,386 --> 00:02:16,304
Da, ovako.
42
00:02:17,054 --> 00:02:19,599
Ti šuti, Jani. Propustila si prvu pričest.
43
00:02:19,682 --> 00:02:23,352
A ti, Tere?
Kažeš da je religija litij za mase.
44
00:02:23,436 --> 00:02:24,979
Opijum, mama.
45
00:02:25,062 --> 00:02:28,274
Ista stvar. Nitko odavno nije bio u crkvi.
46
00:02:28,357 --> 00:02:30,776
Gospa nas je došla izvući iz dugova.
47
00:02:31,611 --> 00:02:33,529
Ozbiljno. Poslušajte. Molim vas.
48
00:02:34,197 --> 00:02:35,198
Hajde.
49
00:02:35,281 --> 00:02:38,993
Majka Božja Lurdska godišnje ima
više od šest mil. posjetitelja.
50
00:02:39,076 --> 00:02:43,039
Zamislite samo da tražimo donaciju
od deset pesosa po osobi.
51
00:02:43,122 --> 00:02:48,085
Plus flaširana sveta vodica,
blagoslovljeni škapulari, sve živo.
52
00:02:48,169 --> 00:02:51,422
Izričito sam protiv toga
da vjera bude posao.
53
00:02:51,505 --> 00:02:54,675
Ne krademo.
To su samo dobrovoljni prilozi.
54
00:02:54,759 --> 00:02:59,430
Ne možemo spriječiti ljude
da se mole Gospi od Rajskog naselja.
55
00:02:59,513 --> 00:03:01,474
Vi prevaranti idete u pakao.
56
00:03:02,934 --> 00:03:04,936
Ta je Djevica samo mrlja od vode.
57
00:03:05,561 --> 00:03:06,729
Ispričavam se.
58
00:03:09,607 --> 00:03:12,610
Odavno si rekao
da ćeš razgovarati sa suprugom.
59
00:03:12,693 --> 00:03:13,694
Kad dođe vrijeme.
60
00:03:13,778 --> 00:03:16,447
Kako si mogao Silviju nazvati "Beatriz"?
61
00:03:17,114 --> 00:03:20,117
Zar se tvoja sorta ne ispričava
skupim darovima?
62
00:03:20,201 --> 00:03:22,787
Pritajit ću se. Zaboravit će.
63
00:03:22,870 --> 00:03:25,081
Žene nikad ne zaboravljaju, Neto,
64
00:03:25,164 --> 00:03:29,585
samo skupljaju materijal
za sljedeću svađu.
65
00:03:29,669 --> 00:03:34,966
Ti skupljaš samo staru odjeću.
Moraš se riješiti nekih stvari.
66
00:03:35,049 --> 00:03:38,344
Ti možeš tako, ja nemam što baciti.
67
00:03:38,427 --> 00:03:42,348
-A ovo?
-Time ću čistiti zrcala.
68
00:03:42,431 --> 00:03:47,478
Primijeni pravilo Marie Kondo.
Baci sve što te ne može usrećiti.
69
00:03:47,561 --> 00:03:48,396
Gledaj, Neto.
70
00:03:49,522 --> 00:03:52,108
Ovaj je dres učvrstio naše prijateljstvo.
71
00:03:53,359 --> 00:03:55,444
Ne mogu ga baciti. Nema šanse.
72
00:03:55,528 --> 00:03:57,363
Jako ćeš mi nedostajati, Neto.
73
00:03:58,990 --> 00:04:01,117
Ne mogu više skrivati osjećaje.
74
00:04:01,742 --> 00:04:05,288
Odlazim iz grada.
Ovdje me nitko ne voli jer…
75
00:04:05,371 --> 00:04:09,583
Ne možeš otići, nitko neće kupiti kuću
s mrljom u obliku Gospe.
76
00:04:09,667 --> 00:04:13,004
Ne poznaješ moju Leo.
Uvijek dobije što želi.
77
00:04:14,088 --> 00:04:15,256
Samo trenutak.
78
00:04:16,549 --> 00:04:17,383
Da, dušo?
79
00:04:17,466 --> 00:04:20,136
Leonor se predomislila zbog Gospine slike!
80
00:04:20,219 --> 00:04:22,430
Biraju biti siromašni!
81
00:04:23,180 --> 00:04:26,350
Bila sam sigurna
da ćemo ovdje živjeti bez seljačina.
82
00:04:26,892 --> 00:04:29,145
Tako sam ljuta da bih nekoga udarila!
83
00:04:29,937 --> 00:04:30,771
Gdje si?
84
00:04:30,855 --> 00:04:32,815
U teniskom klubu. Odmah dolazim.
85
00:04:34,692 --> 00:04:37,320
Morao sam lagati. Znaš kakva je.
86
00:04:38,154 --> 00:04:40,031
Gledaj, nisi ti kriv. Ja sam.
87
00:04:43,200 --> 00:04:44,201
Što je?
88
00:04:44,785 --> 00:04:48,414
Mogu li dobiti slobodno poslijepodne
da vidim Djevicu Mariju?
89
00:04:48,497 --> 00:04:49,832
Nipošto.
90
00:04:49,915 --> 00:04:53,753
Neću pomoći tim ljudima da zadrže kuću.
91
00:04:54,337 --> 00:04:56,672
Moram naći način da ih se riješim.
92
00:04:56,756 --> 00:04:58,090
Kažnjavaš me.
93
00:04:58,174 --> 00:05:00,968
Zbog srećke za tombolu.
Nisam je htjela ukrasti.
94
00:05:02,053 --> 00:05:05,139
Samo sam htjela da mi plati za vrata auta.
95
00:05:05,222 --> 00:05:07,975
Bog je htio da izvuku taj broj.
96
00:05:08,059 --> 00:05:09,518
Ne. Čekaj malo.
97
00:05:10,436 --> 00:05:11,437
To je to!
98
00:05:11,520 --> 00:05:15,274
Moja kazna je bila
da mi Silvia bude susjeda, zar ne?
99
00:05:17,068 --> 00:05:18,861
Dakle, odradila sam pokoru.
100
00:05:19,487 --> 00:05:22,656
Molim te, draga Gospo.
Ne možemo živjeti ovdje.
101
00:05:22,740 --> 00:05:26,994
Dakle, ili će mi Bog poslati milijune
ili ću prodati kuću.
102
00:05:27,078 --> 00:05:29,080
To je to. Dakle, što si odlučila?
103
00:05:29,163 --> 00:05:30,581
DOBRO DOŠLI, HODOČASNICI
104
00:05:30,664 --> 00:05:33,626
Požuri se, ujače. Okreni ga malo jer ako…
105
00:05:34,293 --> 00:05:36,212
Ako se ljudi dovezu ovamo…
106
00:05:36,921 --> 00:05:38,756
Crista, možemo li razgovarati?
107
00:05:40,466 --> 00:05:41,717
Crista, molim te!
108
00:05:44,678 --> 00:05:47,515
Ne zaslužuje te, Pablito. Ja bih…
109
00:05:47,598 --> 00:05:51,435
Dobro sam, ujače.
Ne trebam tvoje savjete, hvala.
110
00:05:52,144 --> 00:05:53,187
Pablito.
111
00:05:59,985 --> 00:06:01,445
WC PET DOLARA - DONACIJE
112
00:06:01,529 --> 00:06:03,447
Bog je s nama.
113
00:06:04,156 --> 00:06:08,077
Zato ne budite nestrpljivi. Možete ući.
114
00:06:08,160 --> 00:06:12,706
To nije pošteno.
Došla sam prije nje, kao I mnogi drugi.
115
00:06:14,041 --> 00:06:15,334
Lakše malo!
116
00:06:15,918 --> 00:06:20,506
Što je Isus rekao?
"Posljednji će biti prvi u raju."
117
00:06:20,589 --> 00:06:22,591
Međutim, na Zemlji,
118
00:06:22,675 --> 00:06:26,262
važne osobe idu prve jer su donirale više.
119
00:06:26,345 --> 00:06:29,306
Mislim da to nije pošteno. Odoh odavde.
120
00:06:34,937 --> 00:06:36,981
-Nije li bilo nevjerojatno?
-Jest.
121
00:06:37,898 --> 00:06:40,526
Odnosno, popravljaš se.
122
00:06:41,652 --> 00:06:43,654
Možda je zadnji put prije selidbe.
123
00:06:44,738 --> 00:06:46,157
Zbilja odlazite?
124
00:06:46,240 --> 00:06:49,952
Baš koma.
Nikad nisam bio s nekim poput tebe.
125
00:06:50,035 --> 00:06:52,663
Zbilja? Ni ja.
126
00:06:52,746 --> 00:06:54,665
Ozbiljno? Kako to?
127
00:06:55,458 --> 00:06:56,667
Ti prvi.
128
00:06:58,210 --> 00:06:59,753
Briješ se, a ne depiliraš.
129
00:07:01,213 --> 00:07:04,884
Išla si u državnu školu
i vozila se podzemnom.
130
00:07:06,844 --> 00:07:10,848
Nikad nisam bila s tipom
koji se depilira i stenje više od mene.
131
00:07:10,931 --> 00:07:14,351
I dalje sam ti najbolji.
Znam da ću ti nedostajati.
132
00:07:14,435 --> 00:07:17,229
Rekla sam da napreduješ,
ali kao i svi glavonje,
133
00:07:17,313 --> 00:07:18,814
čuješ samo ono što želiš.
134
00:07:19,899 --> 00:07:24,904
Ja ću tebi nedostajati,
iako to ne želiš priznati.
135
00:07:28,199 --> 00:07:30,993
Mislim da je to mrlja od vode.
Što misliš?
136
00:07:34,038 --> 00:07:35,706
Gospo od Tepeyaca!
137
00:07:38,292 --> 00:07:42,463
Nema šanse, gospođo.
Nema šanse da diram Blaženu Djevicu.
138
00:07:43,088 --> 00:07:45,257
-Bar platite ulaz.
-Kakav ulaz?
139
00:07:45,341 --> 00:07:46,550
Gade!
140
00:07:47,384 --> 00:07:53,140
Dušo, rekla sam ti.
Djevica Marija je prava.
141
00:07:53,224 --> 00:07:55,976
-Alberto del Arco je ovdje.
-Tko?
142
00:07:56,060 --> 00:08:00,105
Istjerivač duhova čije snimke
su pobijedile na natjecanju horora.
143
00:08:00,189 --> 00:08:03,234
-Tata Malog duha!
-To je on.
144
00:08:04,109 --> 00:08:07,613
-Alberto del Arco, istjerivač duhova?
-Na usluzi.
145
00:08:07,696 --> 00:08:10,824
-Ja sam Leonor, službena vlasnica.
-Dobro.
146
00:08:10,908 --> 00:08:13,619
-Prodaje se.
-S Djevicom?
147
00:08:13,702 --> 00:08:16,747
-Nije li tako zamišljeno?
-To je svakako čudo.
148
00:08:16,830 --> 00:08:21,502
Dat ću ti pet posto više
od ovog… izblajhanog plavušana.
149
00:08:21,585 --> 00:08:23,587
Tko te tako grozno obojio?
150
00:08:23,671 --> 00:08:27,550
Ponudila ju je prvo meni.
Vi ste mi svjedoci. Zar ne?
151
00:08:27,633 --> 00:08:28,509
Da.
152
00:08:28,592 --> 00:08:31,136
-Recite joj.
-Beto! Beto!
153
00:08:31,220 --> 00:08:34,223
OK, platit ću ti pet posto više
od ovog prevaranta.
154
00:08:34,306 --> 00:08:38,435
Ne osvrći se, ona je kao stara baba
koja te naganjala u šumi.
155
00:08:38,519 --> 00:08:41,564
Vidjela sam snimku.
Ti si duhovni biznismen, zar ne?
156
00:08:41,647 --> 00:08:44,858
-Da.
-To je rudnik zlata. Odnosno, blagoslov.
157
00:08:44,942 --> 00:08:46,110
Dobro.
158
00:08:46,193 --> 00:08:50,114
Majka Božja Lurdska ima
više od šest mil. posjetitelja godišnje.
159
00:08:50,197 --> 00:08:51,615
-Ozbiljno?
-Onda?
160
00:08:57,997 --> 00:09:01,292
Nitko neće ići u pakao, prodat ćemo kuću,
161
00:09:01,375 --> 00:09:04,712
a Betito će dopuštati hodočasnicima
da posjećuju Gospu.
162
00:09:05,879 --> 00:09:08,424
Ako je ne ukloni, može.
163
00:09:08,507 --> 00:09:12,094
-Što?
-Glavno da se izvršava Božja volja.
164
00:09:12,177 --> 00:09:14,430
-Da, zar ne?
-Da.
165
00:09:15,431 --> 00:09:18,267
Bit ćemo bogati i dobit ću auto iz snova.
166
00:09:18,350 --> 00:09:22,187
-Neću morati izvoditi debele pse.
-A ja neću morati ići s tobom.
167
00:09:23,063 --> 00:09:25,983
-Mogu pohađati dobru školu.
-Da.
168
00:09:27,276 --> 00:09:30,696
-Volim te, mama.
-I ja volim sve vas, ljubavi.
169
00:09:30,779 --> 00:09:32,740
Ne. Trebam Betov potpis.
170
00:09:32,823 --> 00:09:38,203
Pojedite da se ne ohladi.
171
00:09:38,287 --> 00:09:40,164
Jedite da se ne ohladi.
172
00:09:40,247 --> 00:09:41,582
-Da.
-U redu.
173
00:09:42,249 --> 00:09:43,667
Provjerit ću guacamole.
174
00:09:43,751 --> 00:09:47,004
Je li sve u redu? Sveta vodica?
175
00:09:47,713 --> 00:09:48,964
Ne? Dobro.
176
00:09:49,048 --> 00:09:50,049
Bog.
177
00:09:50,132 --> 00:09:54,345
Bog. Ja sam Jean Michel s Haitija.
178
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
Idem u Kaliforniju.
179
00:09:57,097 --> 00:09:59,475
Pusti to. Za tebe je besplatno.
180
00:09:59,558 --> 00:10:02,519
To nije pošteno. Svi moraju platiti.
181
00:10:02,603 --> 00:10:04,521
Jean Michelu neću naplatiti.
182
00:10:04,605 --> 00:10:08,192
Vjerojatno si je došao zamoliti
za siguran put u SAD?
183
00:10:08,275 --> 00:10:10,861
Misli da ćeš se izgubiti u zračnoj luci.
184
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Izvoli.
185
00:10:13,072 --> 00:10:15,157
Hvala lijepa.
186
00:10:16,200 --> 00:10:18,661
-Tko je taj tip?
-Što? Jesi li ljubomoran?
187
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
Zašto ne mora platiti?
188
00:10:20,204 --> 00:10:24,583
Migrant je koji je sigurno mnogo pretrpio
da bi došao ovako daleko.
189
00:10:24,667 --> 00:10:28,712
Večeras ću mu dati svoju sobu.
Sigurno nema gdje spavati.
190
00:10:31,298 --> 00:10:34,677
Ajme, Dieguito! Mislim da Tere ima pravo.
191
00:10:35,386 --> 00:10:36,804
Sigurno je propatio,
192
00:10:36,887 --> 00:10:39,807
ali Gospod ne daje više
nego što možemo podnijeti.
193
00:10:39,890 --> 00:10:42,976
Stvorio ga je crnog, ali u zamjenu za dar.
194
00:10:43,060 --> 00:10:45,646
To da je dobar u sportu?
195
00:10:45,729 --> 00:10:47,231
Dobro, i to.
196
00:10:47,314 --> 00:10:51,610
Drži ovo, Jani.
Jesi li čuo za Crnog tipa na WhatsAppu?
197
00:10:55,114 --> 00:10:56,115
Što kažeš na to?
198
00:10:56,198 --> 00:11:00,160
Gubitak je vremena
boriti se protiv toga radi žene.
199
00:11:00,244 --> 00:11:02,788
"Kad probaš s crncem, nema povratka”?
200
00:11:02,871 --> 00:11:05,791
-Žene u to vjeruju?
-Valjda.
201
00:11:05,874 --> 00:11:06,875
Ne vjerujemo!
202
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
Trebao bi postojati meme
o vama rasistima i seksistima.
203
00:11:10,379 --> 00:11:14,299
To da crnci imaju velike penise
i da je ženama važna samo veličina
204
00:11:14,383 --> 00:11:16,802
spada u 20. stoljeće, a vi se jadni.
205
00:11:17,636 --> 00:11:19,722
Ignoriraj je, Diego. Premlada je.
206
00:11:19,805 --> 00:11:23,142
Misli da je Zague poznat po tome
što sjajno igra nogomet.
207
00:11:23,225 --> 00:11:26,603
Zamisli, Dieguito. Na primjer.
208
00:11:27,646 --> 00:11:29,440
Ti ne moraš platiti ulaz.
209
00:11:31,400 --> 00:11:34,319
Predugo je,
bolje brzo izmoliti krunicu, punice.
210
00:11:34,987 --> 00:11:39,074
Bog će te po kratkom postupku poslati
u pakao, Genarito.
211
00:11:39,158 --> 00:11:41,410
Mogu li vam ispričati dok se molimo?
212
00:11:41,493 --> 00:11:45,414
U mojoj sapunici bogati zemljoposjednik
Guillermo Rivera Duffour
213
00:11:45,497 --> 00:11:50,252
hoda sa Sebastiánom Romerom,
koji ima mali novčanik, ali veliko srce.
214
00:11:50,335 --> 00:11:55,257
I on je bijelac, naravno
Svi su bijeli u sapunicama.
215
00:11:55,340 --> 00:11:57,426
-Kula bjelokosna.
-Moli za nas.
216
00:11:57,509 --> 00:11:58,927
Slava, slava!
217
00:11:59,720 --> 00:12:03,265
Vole se, ali ne mogu reći mještanima.
218
00:12:05,058 --> 00:12:06,769
Odlučili su to tajiti.
219
00:12:07,644 --> 00:12:12,065
Treba li Sebastián malo potaknuti Mema
da se izjasni kao homoseksualac?
220
00:12:12,149 --> 00:12:15,277
Ako Djevica Marija zna,
neka cijeli svijet zna.
221
00:12:15,360 --> 00:12:16,487
Amen.
222
00:12:19,615 --> 00:12:23,368
Trebam nebeski savjet.
Nisam bio osobito dobar katolik.
223
00:12:23,452 --> 00:12:26,872
Nisam ti pjevao na svetištu
od šeste godine,
224
00:12:27,748 --> 00:12:30,250
ali zahvaljujući baki volim te i poštujem.
225
00:12:31,293 --> 00:12:32,127
Pogledaj.
226
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
CRISTA, MOLIM TE!
227
00:12:33,462 --> 00:12:36,131
Crista mi ne odgovara na poruke.
228
00:12:37,007 --> 00:12:38,884
Možda misli da je proganjam?
229
00:12:39,468 --> 00:12:42,930
Da, sve zbog vražjih društvenih mreža.
230
00:12:43,764 --> 00:12:48,435
Ali nikad nisam skupljao lajkove
pretvarajući se da sam netko tko nisam.
231
00:12:53,690 --> 00:12:56,485
Ne dolazi u obzir, djeco, ne!
232
00:12:56,568 --> 00:13:01,114
Nemojte reći: "Nastaviče,
mogu li nabaviti ljepilo u trgovini?"
233
00:13:01,198 --> 00:13:04,618
Hajde, molim te!
234
00:13:05,118 --> 00:13:05,953
Da!
235
00:13:06,829 --> 00:13:10,499
U svoju obranu reći ću
da je magarac pametniji negoli izgleda.
236
00:13:10,582 --> 00:13:13,502
I da, ona snimka na TikToku
bila je jadna.
237
00:13:14,127 --> 00:13:16,296
No nisam smio špijunirati Cristu.
238
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
PORUKA S TIKTOKA PRIMLJENA
239
00:13:23,720 --> 00:13:27,015
Imaš pravo! Izbrisat ću račun na TikToku.
240
00:13:27,766 --> 00:13:29,560
Baš si kul, draga Gospo!
241
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
To je grozno.
242
00:13:32,062 --> 00:13:36,608
Znam da nema ukusa,
ali ne voli reggaeton, zar ne?
243
00:13:36,692 --> 00:13:40,737
Što god to bilo, zvuči grozno
i on nije tako loš tip.
244
00:13:40,821 --> 00:13:45,075
Otkad se družim s Pablom,
osjećam se daleko od svega.
245
00:13:45,158 --> 00:13:49,663
Nisam bila u kupnji ili u salonu s mamom
i nisam rabila kreditnu karticu.
246
00:13:49,746 --> 00:13:52,749
Kad sam zadnji put bila
u klubu s Marianom?
247
00:13:53,375 --> 00:13:56,003
Sve zato što se družim s Pablom.
248
00:13:58,755 --> 00:14:00,090
Došla si, znao sam.
249
00:14:00,924 --> 00:14:03,594
Napokon si shvatila
da sam bolji od tvog muža?
250
00:14:04,678 --> 00:14:08,473
Silvia, mislim na tebe svaki put
kad čujem spori reggaeton,
251
00:14:09,641 --> 00:14:11,018
a on ne voli reggaeton.
252
00:14:11,101 --> 00:14:16,106
Dušo, možeš me usrećiti
samo jednim postupkom.
253
00:14:16,815 --> 00:14:18,108
Samo reci, ljubavi.
254
00:14:21,403 --> 00:14:22,529
Znaš li se moliti?
255
00:14:24,072 --> 00:14:25,157
Dobro.
256
00:14:25,240 --> 00:14:27,868
Ne možemo se miješati s drugim klasama.
257
00:14:28,577 --> 00:14:29,453
Bar mislim.
258
00:14:29,536 --> 00:14:32,539
Ajme, tata. Zvučiš baš kao mama.
259
00:14:32,623 --> 00:14:34,249
Pretjeruješ.
260
00:14:36,126 --> 00:14:37,210
O, Bože!
261
00:14:38,587 --> 00:14:39,421
O, Bože!
262
00:14:41,048 --> 00:14:42,549
Postajem jedna od Lópeza.
263
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
Nemoguće! Kad se to dogodilo?
264
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
Volio bih te vidjeti
265
00:14:52,601 --> 00:14:54,269
Kad pomislim na tebe
266
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Ista odjeća? Nije li prerano?
267
00:14:56,772 --> 00:14:58,732
Kad pomislim na tebe
268
00:14:59,816 --> 00:15:02,903
Kad ću te opet vidjeti, ljubavi?
269
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
Kad?
270
00:15:05,906 --> 00:15:09,076
Noći su nepodnošljive
Bez tvoje topline
271
00:15:12,037 --> 00:15:13,372
Ne, znam tu pjesmu
272
00:15:13,455 --> 00:15:18,377
jer je Pablo uvijek pjeva,
i znaš što? Sviđa mi se.
273
00:15:18,460 --> 00:15:20,796
Ali nemoj reći mami. Ubit će me.
274
00:15:20,879 --> 00:15:22,255
Potpuno te razumijem.
275
00:15:22,339 --> 00:15:25,133
Teško je što tvoja mama misli
da je ponižavajuće
276
00:15:25,217 --> 00:15:27,678
družiti se s nižim slojevima.
277
00:15:27,761 --> 00:15:28,595
Točno.
278
00:15:30,973 --> 00:15:32,015
Odakle znaš?
279
00:15:32,099 --> 00:15:36,103
Ako tvoja mama sazna
za mog prijatelja, ubit će me.
280
00:15:37,688 --> 00:15:38,772
Da, nema sumnje.
281
00:15:38,855 --> 00:15:41,650
MARIANA: JESI LI S PROGONITELJEM?
DA SE NAĐEMO?
282
00:15:41,733 --> 00:15:44,027
CRISTA:
NA TIM SNIMKAMA NISAM JA.
283
00:15:44,111 --> 00:15:47,030
MARIANA: JE LI TVOJ TATA IZBRISAO
NJEGOV RAČUN?
284
00:15:47,114 --> 00:15:49,658
Jesi li zatvorio Pablov račun na TikToku?
285
00:15:49,741 --> 00:15:53,203
Ja? Zašto bih? Ne znam ni kako.
286
00:15:55,080 --> 00:15:56,707
Izbrisao je svoj račun!
287
00:15:56,790 --> 00:15:58,500
Ne! Pablito!
288
00:16:00,377 --> 00:16:02,045
Dugujem mu ispriku.
289
00:16:02,129 --> 00:16:04,464
Ali bogati klinci se ne ispričavaju.
290
00:16:05,257 --> 00:16:06,091
Zar ne?
291
00:16:08,051 --> 00:16:10,554
Hvala lijepa! Dođite!
292
00:16:10,637 --> 00:16:14,141
Sveta vodica u spreju
s fotkama za objavu na Facebooku.
293
00:16:15,183 --> 00:16:17,894
Djevičanska cola, službeno piće.
294
00:16:17,978 --> 00:16:20,939
Nabavite kapu Gospe od Raja.
295
00:16:21,023 --> 00:16:24,317
Oprosti, Blažena Djevice.
Kunem se da je ovo iz ljubavi.
296
00:16:26,862 --> 00:16:29,031
Stani, grešniče!
297
00:16:30,032 --> 00:16:34,870
Oprosti! Kunem se da me Gospa potaknula.
Ukazala mi se kao Ivanu.
298
00:16:34,953 --> 00:16:35,829
Ivanu Diegu?
299
00:16:35,912 --> 00:16:40,250
Indijancu. Rekla je da ponesem čekić.
Mislim da želi biti osnažena.
300
00:16:40,333 --> 00:16:45,464
Ja sam osnažena.
Platit ćeš ovo. Ispričaj to policiji.
301
00:16:45,547 --> 00:16:48,800
Svašta će čuti od bogohulnog bijelca.
302
00:16:48,884 --> 00:16:50,093
-Žao mi je!
-Pokret.
303
00:16:50,177 --> 00:16:53,013
-Brže!
-Heretiče!
304
00:16:53,096 --> 00:16:55,766
Ako vide da curi voda, linčovat će nas.
305
00:16:55,849 --> 00:16:59,603
Znam, dušo. Trebamo pravo čudo. Tiho.
306
00:17:00,854 --> 00:17:04,649
-To je vrag.
-Nema problema, popravit ćemo to.
307
00:17:04,733 --> 00:17:06,568
Pogledaj joj rogove!
308
00:17:07,277 --> 00:17:10,822
Zaboravite. Neću sudjelovati u ovome.
309
00:17:10,906 --> 00:17:12,032
Ne, ali…
310
00:17:13,450 --> 00:17:14,326
Kvragu!
311
00:17:14,409 --> 00:17:16,578
DOBROVOLJNE DONACIJE
312
00:17:19,122 --> 00:17:22,292
-Heretiče! Grešniče!
-Odlazim. Molim te!
313
00:17:22,375 --> 00:17:23,752
-Zli čovječe!
-Molim te!
314
00:17:23,835 --> 00:17:28,256
-Kamo ga vodiš?
-Ne pravi se glupa. Ovo je tvoje maslo.
315
00:17:28,340 --> 00:17:29,174
Ja?
316
00:17:29,257 --> 00:17:31,468
Da, murjaci će ga natjerati da prizna
317
00:17:31,551 --> 00:17:35,013
tako što će mu nalijevati vodu
u svaki otvor na tijelu.
318
00:17:35,097 --> 00:17:36,181
Nos je u redu.
319
00:17:36,264 --> 00:17:39,309
Nisam ja. On je ateist.
320
00:17:39,392 --> 00:17:41,853
Zato više nije Cristin instruktor vožnje.
321
00:17:41,937 --> 00:17:46,108
Ne boji se Boga.
Nema koristi da ga odvedeš na policiju.
322
00:17:46,775 --> 00:17:48,860
Komu će vjerovati? Meni ili tebi?
323
00:17:48,944 --> 00:17:51,446
Ovo je novi 4T Meksiko.
324
00:17:51,530 --> 00:17:55,492
Prodaja ulaznica za svetište je ilegalna
pa ju je Rober uništio.
325
00:17:55,575 --> 00:17:59,329
Tvoje snimljeno priznanje
dovoljno je da te osudi.
326
00:17:59,412 --> 00:18:00,831
I pošalje u pakao!
327
00:18:01,456 --> 00:18:06,044
Reći ću tvojima da si mi ukrala kuću.
Što kažeš na to?
328
00:18:06,128 --> 00:18:09,506
Sjeti se da imam snimku
kako se ti i ovaj kreten ljubite.
329
00:18:09,589 --> 00:18:11,341
Ernesto će te napucati
330
00:18:11,424 --> 00:18:15,178
zbog goleme globe
koju si platila zahvaljujući ljubavniku.
331
00:18:15,262 --> 00:18:17,848
Imamo problem, dušo.
332
00:18:17,931 --> 00:18:21,184
Betito više ne želi kupiti kuću.
333
00:18:21,268 --> 00:18:24,187
Ispada da je Gospa mrlja od vode.
334
00:18:24,271 --> 00:18:27,983
Kakva šteta! Sad je moraš prodati meni!
335
00:18:28,066 --> 00:18:30,902
Kad ćete ti i tvoja obitelj shvatiti
336
00:18:30,986 --> 00:18:34,114
da nikad ne biste mogli živjeti
na ovakvom mjestu?
337
00:18:34,197 --> 00:18:37,242
Takav je život. Nismo krive ni ti ni ja.
338
00:18:37,325 --> 00:18:40,537
Ti si kriva.
Mogla bi nas ostaviti na miru.
339
00:18:40,620 --> 00:18:42,747
Nipošto. Ovo je Meksiko.
340
00:18:43,999 --> 00:18:47,043
-Ovdje bogataši uvijek pobjeđuju.
-Vidjet ćemo.
341
00:18:48,211 --> 00:18:50,255
Što ćemo vidjeti?
342
00:18:50,755 --> 00:18:54,843
-Dušo…
-Idiote! Kloni me se!
343
00:18:54,926 --> 00:18:55,760
Dušo.
344
00:19:01,808 --> 00:19:03,435
Zašto me špijuniraš?
345
00:19:04,853 --> 00:19:08,190
Došao sam vidjeti… koliko si velik.
346
00:19:11,193 --> 00:19:12,194
Dobro.
347
00:19:12,986 --> 00:19:15,989
Pokazat ću ti svoj, a ti meni svoj.
348
00:19:17,407 --> 00:19:18,450
Jedan.
349
00:19:19,117 --> 00:19:21,036
-Dva.
-Tri!
350
00:19:24,039 --> 00:19:24,915
Hej, Jean.
351
00:19:26,374 --> 00:19:28,710
-Što je ovo?
-Nije ono što misliš!
352
00:19:28,793 --> 00:19:31,713
Samo sam htio potvrditi mit o crncima.
353
00:19:32,505 --> 00:19:33,506
-Što?
-Što?
354
00:19:34,883 --> 00:19:38,637
-Odoh.
-Prava si sirovina! Jean Michel!
355
00:19:40,096 --> 00:19:40,931
Tere!
356
00:19:42,098 --> 00:19:43,850
Jean Michel!
357
00:19:44,601 --> 00:19:45,477
Evo…
358
00:19:47,229 --> 00:19:49,022
Evo ti hrane.
359
00:19:50,482 --> 00:19:51,650
Nisi migrant!
360
00:19:52,275 --> 00:19:57,280
Ne. Moj bajkerski klub vozi se
Panameričkom autocestom.
361
00:19:57,364 --> 00:19:59,991
Došao sam vidjeti prijatelja.
362
00:20:00,075 --> 00:20:02,577
Zašto si onda odsjeo kod mene?
363
00:20:03,453 --> 00:20:08,875
Mislio sam da volite utroje.
Ali vi ste obični rasisti.
364
00:20:10,627 --> 00:20:11,962
Moja naprtnjača.
365
00:20:21,972 --> 00:20:23,390
Barem sam pogodio.
366
00:20:24,766 --> 00:20:25,976
Ima velikog.
367
00:20:42,450 --> 00:20:45,245
NETU OD GENIJA
MI SMO NAJBOLJA EKIPA
368
00:20:45,328 --> 00:20:49,332
Kad te Silvia nađe,
znat će da mi je Neto prijatelj.
369
00:20:54,504 --> 00:20:55,380
Bog.
370
00:20:56,339 --> 00:20:58,591
Crista. Nisam trebao…
371
00:20:58,675 --> 00:21:02,220
Moram ti reći nešto važno prije odlaska,
372
00:21:02,304 --> 00:21:04,306
što nije lako nekomu poput mene.
373
00:21:05,432 --> 00:21:08,059
-Samo slušaj, može?
-Ali moram reći…
374
00:21:08,143 --> 00:21:09,144
Nemoj!
375
00:21:10,270 --> 00:21:14,482
Shvatila sam, Mariana i moje prijateljice
nisu mi prijateljice.
376
00:21:14,566 --> 00:21:16,026
Rekao sam ti.
377
00:21:16,109 --> 00:21:19,279
Molim te, dopusti da završim.
Shvatila sam da si ti…
378
00:21:20,989 --> 00:21:23,158
moj najbolji prijatelj.
379
00:21:23,992 --> 00:21:25,827
-Molim?
-Moj najbolji prijatelj.
380
00:21:27,287 --> 00:21:30,081
-Što?
-Ti si mi najbolji prijatelj, OK?
381
00:21:32,459 --> 00:21:33,793
-Zbilja?
-Da.
382
00:21:35,170 --> 00:21:38,965
-To nije nužno.
-Zar nismo najbolji prijatelji?
383
00:21:39,049 --> 00:21:42,344
-Da, ali postoje određene faze.
-Faze?
384
00:21:42,427 --> 00:21:45,847
Prvo se otvaramo jedno drugom.
Onda se grlimo.
385
00:21:47,015 --> 00:21:48,933
Onda razmjenjujemo odjeću.
386
00:21:49,017 --> 00:21:50,393
Možda ne to.
387
00:21:50,477 --> 00:21:54,481
Ali tek u posljednjoj fazi
možeš objaviti naše prijateljstvo.
388
00:21:55,190 --> 00:21:56,149
Shvaćaš?
389
00:21:56,232 --> 00:21:59,986
-Shvaćam.
-Sad moram ići.
390
00:22:00,070 --> 00:22:04,449
-Kamo?
-U Tulum s Marianom.
391
00:22:04,532 --> 00:22:07,952
-Ali nije ti prijateljica.
-Nemoj me osuđivati. Teško je.
392
00:22:08,620 --> 00:22:10,830
Najbolji si mi prijatelj, podupri me.
393
00:22:12,332 --> 00:22:13,375
Dobro.
394
00:22:14,250 --> 00:22:15,877
Sretan put.
395
00:22:15,960 --> 00:22:16,878
Hvala.
396
00:22:20,340 --> 00:22:21,174
Bog.
397
00:22:29,099 --> 00:22:34,562
-Jeste li sigurni da je to ova, gospođo?
-Jesam. I nemojte me zvati gospođom.
398
00:22:36,022 --> 00:22:38,441
Sad će mi Leonor prodati kuću.
399
00:22:45,990 --> 00:22:47,492
O, ne!
400
00:22:51,079 --> 00:22:52,705
NETU OD GENIJA
401
00:22:58,753 --> 00:23:00,338
Diego! Crista!
402
00:23:01,840 --> 00:23:02,841
Silvia! Cata!
403
00:23:12,392 --> 00:23:16,771
Oprosti mi, draga Gospo,
što nisam bila pobožna kao što žele.
404
00:23:18,022 --> 00:23:19,566
Da okrećem drugi obraz.
405
00:23:20,817 --> 00:23:23,278
I osjećam se krivom zbog svega.
406
00:23:23,361 --> 00:23:26,739
Srećka je bila u Silvijinoj torbi.
Bog je htio da dobijem.
407
00:23:26,823 --> 00:23:30,702
I nikad neću reći obitelji. Znaš li zašto?
408
00:23:31,411 --> 00:23:35,498
Ne želim da i na trenutak pomisle
kako ne pripadaju ovdje.
409
00:23:41,171 --> 00:23:42,005
Čovječe!
410
00:23:53,516 --> 00:23:54,392
Bože!
411
00:23:56,811 --> 00:23:57,729
Ti bokca!
412
00:24:02,317 --> 00:24:03,318
Što je sve ovo?
413
00:24:03,943 --> 00:24:08,823
-To smo spasili iz kuće.
-Morat će više puta nositi istu odjeću.
414
00:24:08,907 --> 00:24:09,741
Šuti.
415
00:24:10,992 --> 00:24:12,494
Možemo li odsjesti tu?
416
00:24:12,577 --> 00:24:14,746
Je li Silvia vidjela moj dres?
417
00:24:15,497 --> 00:24:19,292
Ne želim biti nepristojan,
ali jedan od vas smrdi po truleži.
418
00:24:19,375 --> 00:24:20,460
Zašto ste ovdje?
419
00:24:21,127 --> 00:24:24,672
Ova će kuća biti natopljena
nepročišćenim otpadnim vodama.
420
00:24:25,215 --> 00:24:26,382
Pomirišite to!
421
00:24:26,466 --> 00:24:27,425
Ti si kriva.
422
00:24:28,760 --> 00:24:31,346
Zbog tebe nam je kuća puna otpadnih voda.
423
00:24:32,096 --> 00:24:33,806
Sad trebamo smještaj.
424
00:24:34,599 --> 00:24:37,685
Nema šanse. Što želite?
425
00:24:37,769 --> 00:24:40,772
Da vam se svi u naselju smiju?
426
00:24:41,564 --> 00:24:43,983
Nijedan reality nas ne bi izvukao.
427
00:24:44,067 --> 00:24:46,903
Hoćete li spavati na podu s magarcem?
428
00:24:46,986 --> 00:24:50,073
Nije me briga.
S njima smo sigurniji nego s tobom.
429
00:24:50,156 --> 00:24:53,368
-Čovječe!
-Kakav niski udarac.
430
00:24:53,451 --> 00:24:56,788
Izigravaj mučenika ako želiš.
Cata, ponesi prtljagu.
431
00:24:56,871 --> 00:24:58,581
Zaljubljen sam u Tere!
432
00:25:00,208 --> 00:25:01,084
U koga?
433
00:25:01,167 --> 00:25:03,336
Zato je Jean Michel bio gol.
434
00:25:03,419 --> 00:25:06,089
Tko je on i zašto bi ga gledao golog?
435
00:25:06,172 --> 00:25:08,508
Da odlučim trebam li se boriti za tebe.
436
00:25:08,591 --> 00:25:11,594
Ali bojao sam se reći ti zbog Silvije.
437
00:25:11,678 --> 00:25:14,389
Napokon priznaješ da si lud za mnom.
438
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
Nemoguće, nitko ne može biti lud za tobom.
439
00:25:17,517 --> 00:25:19,185
Pogledaj se, zaboga.
440
00:25:19,269 --> 00:25:21,563
Ne diraj moju Tere!
441
00:25:21,646 --> 00:25:23,815
Družim se s Genarom.
442
00:25:23,898 --> 00:25:25,108
-Što?
-Što?
443
00:25:25,191 --> 00:25:26,818
To je laž.
444
00:25:26,901 --> 00:25:27,777
Samo trenutak.
445
00:25:28,861 --> 00:25:33,283
Samo smo dobri prijatelji.
I volimo istu sapunicu, zar ne?
446
00:25:33,992 --> 00:25:37,412
I baš si mi napisao krasnu posvetu.
447
00:25:38,496 --> 00:25:40,582
Koja je nestala zahvaljujući tebi.
448
00:25:40,665 --> 00:25:42,750
Dobro, da objasnim.
449
00:25:42,834 --> 00:25:47,630
Za sve je kriva Leonor.
Misli da može živjeti u ovoj kući.
450
00:25:47,714 --> 00:25:50,300
U kojem ti svijetu živiš?
451
00:25:50,383 --> 00:25:55,722
Ernesto, kad nam proda kuću
i isele se, sve su naše nevolje gotove!
452
00:25:56,431 --> 00:26:00,351
Nikamo ne idemo.
Neću je prodati ni tebi ni ikom drugom.
453
00:26:01,019 --> 00:26:04,939
Leo, živimo u siromaštvu
zbog tvoje svađe s plavušom?
454
00:26:05,023 --> 00:26:08,359
Smislit ćemo nešto.
Izgurali smo šest mjeseci.
455
00:26:08,443 --> 00:26:11,154
Prodali smo je
da poboljšamo život obitelji.
456
00:26:11,237 --> 00:26:14,240
-Točno.
-Novac bez dostojanstva je bezvrijedan.
457
00:26:14,324 --> 00:26:17,702
-Da, ali dostojanstvo nas neće nahraniti.
-Tako je.
458
00:26:17,785 --> 00:26:20,830
A dobra škola? Nije te briga za nas.
459
00:26:20,913 --> 00:26:21,748
Nije te briga.
460
00:26:21,831 --> 00:26:25,376
Zaboli nju za vas zato što je luda!
461
00:26:25,460 --> 00:26:27,211
A mi moramo razgovarati.
462
00:26:27,295 --> 00:26:28,713
Idem s njom.
463
00:26:31,382 --> 00:26:33,593
Smirite se, ljudi!
464
00:26:35,303 --> 00:26:38,097
Lijepa damo
465
00:26:38,181 --> 00:26:41,517
Pričaj mi o sebi i svojim osjećajima
466
00:26:42,393 --> 00:26:45,730
Reci mi, ljepotice
467
00:26:45,813 --> 00:26:47,482
Pričaj mi o sebi
468
00:26:47,565 --> 00:26:48,900
I svojim ljubavnicima
469
00:26:48,983 --> 00:26:52,320
-Komu taj tip pjeva?
-Ne znam.
470
00:26:53,780 --> 00:26:55,198
-Njoj.
-Molim?
471
00:26:55,990 --> 00:26:57,241
On joj je ljubavnik.
472
00:26:57,325 --> 00:26:58,868
-Leo!
-Što?
473
00:26:59,452 --> 00:27:00,703
Nije mi ljubavnik.
474
00:27:02,747 --> 00:27:03,748
Ali istina je.
475
00:27:05,083 --> 00:27:07,043
Mali je zaljubljen u mene.
476
00:27:08,086 --> 00:27:12,048
Ernie, Diego, djeco, svi uđite, molim vas.
477
00:27:12,840 --> 00:27:13,675
Idemo.
478
00:27:14,676 --> 00:27:16,386
Što radiš tu?
479
00:27:16,469 --> 00:27:19,847
Gdje ti je samopoštovanje? Ne shvaćaš.
480
00:27:19,931 --> 00:27:22,392
Odlazi odavde! Iš!
481
00:27:24,352 --> 00:27:25,186
Bože!
482
00:27:26,521 --> 00:27:27,522
Ti ne, Leo.
483
00:27:30,108 --> 00:27:31,234
Izdajice!
484
00:27:33,319 --> 00:27:35,196
Što god vas dvije smjerale,
485
00:27:35,279 --> 00:27:38,408
stalo vam je samo do sebe i svog inata.
486
00:27:39,409 --> 00:27:43,037
Kako smo se zbog tebe osjećali
kad smo došli nadomak svog sna?
487
00:27:43,663 --> 00:27:46,416
Najvažnije ti je pobijediti.
488
00:27:47,083 --> 00:27:50,211
Obiteljima López i Espinoza
sada je mnogo bolje
489
00:27:50,878 --> 00:27:52,714
bez vaše male zavade.
490
00:27:55,466 --> 00:27:57,218
Ni ti, Silvia.
491
00:27:57,301 --> 00:28:00,680
Skupa se uselite u poplavljenu kuću
i pustite nas na miru.
492
00:28:02,515 --> 00:28:04,142
Sve zbog vašeg glupog rata.
493
00:28:10,273 --> 00:28:11,691
Molim?
494
00:28:13,234 --> 00:28:16,237
Nemoj misliti da ću ti zahvaliti na tome.
495
00:28:16,320 --> 00:28:18,406
Nisam to ni u ludilu očekivala.
496
00:28:19,490 --> 00:28:21,159
Nije to bilo samo radi tebe.
497
00:28:22,076 --> 00:28:26,497
-Ako Ernesto sazna za Robera…
-Tvoji će saznati za tombolu.
498
00:28:27,248 --> 00:28:29,459
Siromašni su tako sebični.
499
00:28:29,542 --> 00:28:33,921
A bogataši uvijek nađu način
da za sve okrive siromašne.
500
00:28:36,632 --> 00:28:40,386
-Glavna spavaća je moja!
-Što? Ne! Ne moj krevet!
501
00:28:40,470 --> 00:28:42,096
Da se nisi usudila!
502
00:28:42,805 --> 00:28:44,098
-Trči!
-Fuj!
503
00:28:44,182 --> 00:28:47,268
-Trči! Kakav smrad!
-Ne!
504
00:28:48,269 --> 00:28:49,312
Mater mu njegovu!
505
00:28:50,104 --> 00:28:51,105
O, Bože!
506
00:28:51,689 --> 00:28:53,983
Ne ulazi, zlato. Čekaj.
507
00:28:55,985 --> 00:28:57,195
Idi kući!
508
00:32:07,134 --> 00:32:09,136
Prijevod titlova: Ana Sabljak