1 00:00:08,885 --> 00:00:09,927 PRODAJE SE 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,888 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:14,682 --> 00:00:15,850 Susjedo! 4 00:00:18,519 --> 00:00:23,107 Drago mi je što si napokon shvatila da ovaj način života nije za tebe. 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,611 Da, ne sviđa mi se da susjedove uši plivaju u mom bazenu. 6 00:00:26,694 --> 00:00:29,030 Kad sam ušla, bazen je bio pun uši. 7 00:00:29,614 --> 00:00:31,908 Iskreno, nedostajat ćete nam. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,952 Zbilja? Što će vam najviše nedostajati? Magarac? 9 00:00:36,370 --> 00:00:37,205 Uže za rublje? 10 00:00:40,249 --> 00:00:43,961 Ne, iskreno, najviše ćeš mi nedostajati ti. 11 00:00:44,045 --> 00:00:44,879 Zbilja? 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,923 Ali što možemo? 13 00:00:47,006 --> 00:00:52,136 Prema uvjetima tombole morate ostati samo šest mjeseci umjesto cijele godine. 14 00:00:52,220 --> 00:00:54,305 -Kakva šteta! -Zar ne? 15 00:00:54,388 --> 00:00:55,681 Ajme! 16 00:00:55,765 --> 00:00:56,933 Da. Tako je. 17 00:01:01,604 --> 00:01:02,939 Što je, mama? 18 00:01:03,022 --> 00:01:07,068 Majko prečista! To je Djevica Marija! 19 00:01:08,361 --> 00:01:09,445 Ne možemo prodati. 20 00:01:11,989 --> 00:01:13,324 Ne! 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,993 NAJBOLJA BAKA NA SVIJETU 22 00:01:19,122 --> 00:01:21,457 -Moramo je prodati. -Sačuvaj Bože! 23 00:01:21,541 --> 00:01:24,669 Jedva si možemo priuštiti da živimo ovdje. 24 00:01:24,752 --> 00:01:27,380 Genarova plaća jedva pokriva troškove stana. 25 00:01:27,463 --> 00:01:28,714 Zar su toliki? 26 00:01:28,798 --> 00:01:32,927 Kako bi jednoga dana išli u bolje škole ili na odmor, 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 moramo prodati kuću. 28 00:01:34,762 --> 00:01:37,515 Djevica Marija nikad se ne pojavljuje tek tako. 29 00:01:37,598 --> 00:01:42,478 Ili je došla poručiti da moramo ostati ili kazniti nas za naše grijehe. 30 00:01:42,562 --> 00:01:43,938 Bože sačuvaj! 31 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 Nema šanse! 32 00:01:45,106 --> 00:01:50,111 Griješio sam… jako puno, pogotovo jer sam slušao ujaka. 33 00:01:50,194 --> 00:01:54,115 -Uvijek svali krivnju na komada. -Mama ti uvijek ima pravo. 34 00:01:54,198 --> 00:01:57,952 Nisi li sanjao o bogatstvu? Htio si osvojiti onaj avion. 35 00:01:58,035 --> 00:01:59,912 Kakva korist od novca u paklu? 36 00:01:59,996 --> 00:02:02,415 Otkad si tako religiozan? 37 00:02:02,498 --> 00:02:05,459 Pričestio si se samo zato što si bio gladan. 38 00:02:05,543 --> 00:02:09,755 Nemojte se svađati pred Djevicom Marijom. Prijavit će nas gore! 39 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 Otkad ste tako pobožni? 40 00:02:12,091 --> 00:02:15,303 Pablo, ti se bojiš crkava. Sveci bulje u tebe. 41 00:02:15,386 --> 00:02:16,304 Da, ovako. 42 00:02:17,054 --> 00:02:19,599 Ti šuti, Jani. Propustila si prvu pričest. 43 00:02:19,682 --> 00:02:23,352 A ti, Tere? Kažeš da je religija litij za mase. 44 00:02:23,436 --> 00:02:24,979 Opijum, mama. 45 00:02:25,062 --> 00:02:28,274 Ista stvar. Nitko odavno nije bio u crkvi. 46 00:02:28,357 --> 00:02:30,776 Gospa nas je došla izvući iz dugova. 47 00:02:31,611 --> 00:02:33,529 Ozbiljno. Poslušajte. Molim vas. 48 00:02:34,197 --> 00:02:35,198 Hajde. 49 00:02:35,281 --> 00:02:38,993 Majka Božja Lurdska godišnje ima više od šest mil. posjetitelja. 50 00:02:39,076 --> 00:02:43,039 Zamislite samo da tražimo donaciju od deset pesosa po osobi. 51 00:02:43,122 --> 00:02:48,085 Plus flaširana sveta vodica, blagoslovljeni škapulari, sve živo. 52 00:02:48,169 --> 00:02:51,422 Izričito sam protiv toga da vjera bude posao. 53 00:02:51,505 --> 00:02:54,675 Ne krademo. To su samo dobrovoljni prilozi. 54 00:02:54,759 --> 00:02:59,430 Ne možemo spriječiti ljude da se mole Gospi od Rajskog naselja. 55 00:02:59,513 --> 00:03:01,474 Vi prevaranti idete u pakao. 56 00:03:02,934 --> 00:03:04,936 Ta je Djevica samo mrlja od vode. 57 00:03:05,561 --> 00:03:06,729 Ispričavam se. 58 00:03:09,607 --> 00:03:12,610 Odavno si rekao da ćeš razgovarati sa suprugom. 59 00:03:12,693 --> 00:03:13,694 Kad dođe vrijeme. 60 00:03:13,778 --> 00:03:16,447 Kako si mogao Silviju nazvati "Beatriz"? 61 00:03:17,114 --> 00:03:20,117 Zar se tvoja sorta ne ispričava skupim darovima? 62 00:03:20,201 --> 00:03:22,787 Pritajit ću se. Zaboravit će. 63 00:03:22,870 --> 00:03:25,081 Žene nikad ne zaboravljaju, Neto, 64 00:03:25,164 --> 00:03:29,585 samo skupljaju materijal za sljedeću svađu. 65 00:03:29,669 --> 00:03:34,966 Ti skupljaš samo staru odjeću. Moraš se riješiti nekih stvari. 66 00:03:35,049 --> 00:03:38,344 Ti možeš tako, ja nemam što baciti. 67 00:03:38,427 --> 00:03:42,348 -A ovo? -Time ću čistiti zrcala. 68 00:03:42,431 --> 00:03:47,478 Primijeni pravilo Marie Kondo. Baci sve što te ne može usrećiti. 69 00:03:47,561 --> 00:03:48,396 Gledaj, Neto. 70 00:03:49,522 --> 00:03:52,108 Ovaj je dres učvrstio naše prijateljstvo. 71 00:03:53,359 --> 00:03:55,444 Ne mogu ga baciti. Nema šanse. 72 00:03:55,528 --> 00:03:57,363 Jako ćeš mi nedostajati, Neto. 73 00:03:58,990 --> 00:04:01,117 Ne mogu više skrivati osjećaje. 74 00:04:01,742 --> 00:04:05,288 Odlazim iz grada. Ovdje me nitko ne voli jer… 75 00:04:05,371 --> 00:04:09,583 Ne možeš otići, nitko neće kupiti kuću s mrljom u obliku Gospe. 76 00:04:09,667 --> 00:04:13,004 Ne poznaješ moju Leo. Uvijek dobije što želi. 77 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 Samo trenutak. 78 00:04:16,549 --> 00:04:17,383 Da, dušo? 79 00:04:17,466 --> 00:04:20,136 Leonor se predomislila zbog Gospine slike! 80 00:04:20,219 --> 00:04:22,430 Biraju biti siromašni! 81 00:04:23,180 --> 00:04:26,350 Bila sam sigurna da ćemo ovdje živjeti bez seljačina. 82 00:04:26,892 --> 00:04:29,145 Tako sam ljuta da bih nekoga udarila! 83 00:04:29,937 --> 00:04:30,771 Gdje si? 84 00:04:30,855 --> 00:04:32,815 U teniskom klubu. Odmah dolazim. 85 00:04:34,692 --> 00:04:37,320 Morao sam lagati. Znaš kakva je. 86 00:04:38,154 --> 00:04:40,031 Gledaj, nisi ti kriv. Ja sam. 87 00:04:43,200 --> 00:04:44,201 Što je? 88 00:04:44,785 --> 00:04:48,414 Mogu li dobiti slobodno poslijepodne da vidim Djevicu Mariju? 89 00:04:48,497 --> 00:04:49,832 Nipošto. 90 00:04:49,915 --> 00:04:53,753 Neću pomoći tim ljudima da zadrže kuću. 91 00:04:54,337 --> 00:04:56,672 Moram naći način da ih se riješim. 92 00:04:56,756 --> 00:04:58,090 Kažnjavaš me. 93 00:04:58,174 --> 00:05:00,968 Zbog srećke za tombolu. Nisam je htjela ukrasti. 94 00:05:02,053 --> 00:05:05,139 Samo sam htjela da mi plati za vrata auta. 95 00:05:05,222 --> 00:05:07,975 Bog je htio da izvuku taj broj. 96 00:05:08,059 --> 00:05:09,518 Ne. Čekaj malo. 97 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 To je to! 98 00:05:11,520 --> 00:05:15,274 Moja kazna je bila da mi Silvia bude susjeda, zar ne? 99 00:05:17,068 --> 00:05:18,861 Dakle, odradila sam pokoru. 100 00:05:19,487 --> 00:05:22,656 Molim te, draga Gospo. Ne možemo živjeti ovdje. 101 00:05:22,740 --> 00:05:26,994 Dakle, ili će mi Bog poslati milijune ili ću prodati kuću. 102 00:05:27,078 --> 00:05:29,080 To je to. Dakle, što si odlučila? 103 00:05:29,163 --> 00:05:30,581 DOBRO DOŠLI, HODOČASNICI 104 00:05:30,664 --> 00:05:33,626 Požuri se, ujače. Okreni ga malo jer ako… 105 00:05:34,293 --> 00:05:36,212 Ako se ljudi dovezu ovamo… 106 00:05:36,921 --> 00:05:38,756 Crista, možemo li razgovarati? 107 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 Crista, molim te! 108 00:05:44,678 --> 00:05:47,515 Ne zaslužuje te, Pablito. Ja bih… 109 00:05:47,598 --> 00:05:51,435 Dobro sam, ujače. Ne trebam tvoje savjete, hvala. 110 00:05:52,144 --> 00:05:53,187 Pablito. 111 00:05:59,985 --> 00:06:01,445 WC PET DOLARA - DONACIJE 112 00:06:01,529 --> 00:06:03,447 Bog je s nama. 113 00:06:04,156 --> 00:06:08,077 Zato ne budite nestrpljivi. Možete ući. 114 00:06:08,160 --> 00:06:12,706 To nije pošteno. Došla sam prije nje, kao I mnogi drugi. 115 00:06:14,041 --> 00:06:15,334 Lakše malo! 116 00:06:15,918 --> 00:06:20,506 Što je Isus rekao? "Posljednji će biti prvi u raju." 117 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 Međutim, na Zemlji, 118 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 važne osobe idu prve jer su donirale više. 119 00:06:26,345 --> 00:06:29,306 Mislim da to nije pošteno. Odoh odavde. 120 00:06:34,937 --> 00:06:36,981 -Nije li bilo nevjerojatno? -Jest. 121 00:06:37,898 --> 00:06:40,526 Odnosno, popravljaš se. 122 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 Možda je zadnji put prije selidbe. 123 00:06:44,738 --> 00:06:46,157 Zbilja odlazite? 124 00:06:46,240 --> 00:06:49,952 Baš koma. Nikad nisam bio s nekim poput tebe. 125 00:06:50,035 --> 00:06:52,663 Zbilja? Ni ja. 126 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 Ozbiljno? Kako to? 127 00:06:55,458 --> 00:06:56,667 Ti prvi. 128 00:06:58,210 --> 00:06:59,753 Briješ se, a ne depiliraš. 129 00:07:01,213 --> 00:07:04,884 Išla si u državnu školu i vozila se podzemnom. 130 00:07:06,844 --> 00:07:10,848 Nikad nisam bila s tipom koji se depilira i stenje više od mene. 131 00:07:10,931 --> 00:07:14,351 I dalje sam ti najbolji. Znam da ću ti nedostajati. 132 00:07:14,435 --> 00:07:17,229 Rekla sam da napreduješ, ali kao i svi glavonje, 133 00:07:17,313 --> 00:07:18,814 čuješ samo ono što želiš. 134 00:07:19,899 --> 00:07:24,904 Ja ću tebi nedostajati, iako to ne želiš priznati. 135 00:07:28,199 --> 00:07:30,993 Mislim da je to mrlja od vode. Što misliš? 136 00:07:34,038 --> 00:07:35,706 Gospo od Tepeyaca! 137 00:07:38,292 --> 00:07:42,463 Nema šanse, gospođo. Nema šanse da diram Blaženu Djevicu. 138 00:07:43,088 --> 00:07:45,257 -Bar platite ulaz. -Kakav ulaz? 139 00:07:45,341 --> 00:07:46,550 Gade! 140 00:07:47,384 --> 00:07:53,140 Dušo, rekla sam ti. Djevica Marija je prava. 141 00:07:53,224 --> 00:07:55,976 -Alberto del Arco je ovdje. -Tko? 142 00:07:56,060 --> 00:08:00,105 Istjerivač duhova čije snimke su pobijedile na natjecanju horora. 143 00:08:00,189 --> 00:08:03,234 -Tata Malog duha! -To je on. 144 00:08:04,109 --> 00:08:07,613 -Alberto del Arco, istjerivač duhova? -Na usluzi. 145 00:08:07,696 --> 00:08:10,824 -Ja sam Leonor, službena vlasnica. -Dobro. 146 00:08:10,908 --> 00:08:13,619 -Prodaje se. -S Djevicom? 147 00:08:13,702 --> 00:08:16,747 -Nije li tako zamišljeno? -To je svakako čudo. 148 00:08:16,830 --> 00:08:21,502 Dat ću ti pet posto više od ovog… izblajhanog plavušana. 149 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Tko te tako grozno obojio? 150 00:08:23,671 --> 00:08:27,550 Ponudila ju je prvo meni. Vi ste mi svjedoci. Zar ne? 151 00:08:27,633 --> 00:08:28,509 Da. 152 00:08:28,592 --> 00:08:31,136 -Recite joj. -Beto! Beto! 153 00:08:31,220 --> 00:08:34,223 OK, platit ću ti pet posto više od ovog prevaranta. 154 00:08:34,306 --> 00:08:38,435 Ne osvrći se, ona je kao stara baba koja te naganjala u šumi. 155 00:08:38,519 --> 00:08:41,564 Vidjela sam snimku. Ti si duhovni biznismen, zar ne? 156 00:08:41,647 --> 00:08:44,858 -Da. -To je rudnik zlata. Odnosno, blagoslov. 157 00:08:44,942 --> 00:08:46,110 Dobro. 158 00:08:46,193 --> 00:08:50,114 Majka Božja Lurdska ima više od šest mil. posjetitelja godišnje. 159 00:08:50,197 --> 00:08:51,615 -Ozbiljno? -Onda? 160 00:08:57,997 --> 00:09:01,292 Nitko neće ići u pakao, prodat ćemo kuću, 161 00:09:01,375 --> 00:09:04,712 a Betito će dopuštati hodočasnicima da posjećuju Gospu. 162 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 Ako je ne ukloni, može. 163 00:09:08,507 --> 00:09:12,094 -Što? -Glavno da se izvršava Božja volja. 164 00:09:12,177 --> 00:09:14,430 -Da, zar ne? -Da. 165 00:09:15,431 --> 00:09:18,267 Bit ćemo bogati i dobit ću auto iz snova. 166 00:09:18,350 --> 00:09:22,187 -Neću morati izvoditi debele pse. -A ja neću morati ići s tobom. 167 00:09:23,063 --> 00:09:25,983 -Mogu pohađati dobru školu. -Da. 168 00:09:27,276 --> 00:09:30,696 -Volim te, mama. -I ja volim sve vas, ljubavi. 169 00:09:30,779 --> 00:09:32,740 Ne. Trebam Betov potpis. 170 00:09:32,823 --> 00:09:38,203 Pojedite da se ne ohladi. 171 00:09:38,287 --> 00:09:40,164 Jedite da se ne ohladi. 172 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 -Da. -U redu. 173 00:09:42,249 --> 00:09:43,667 Provjerit ću guacamole. 174 00:09:43,751 --> 00:09:47,004 Je li sve u redu? Sveta vodica? 175 00:09:47,713 --> 00:09:48,964 Ne? Dobro. 176 00:09:49,048 --> 00:09:50,049 Bog. 177 00:09:50,132 --> 00:09:54,345 Bog. Ja sam Jean Michel s Haitija. 178 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 Idem u Kaliforniju. 179 00:09:57,097 --> 00:09:59,475 Pusti to. Za tebe je besplatno. 180 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 To nije pošteno. Svi moraju platiti. 181 00:10:02,603 --> 00:10:04,521 Jean Michelu neću naplatiti. 182 00:10:04,605 --> 00:10:08,192 Vjerojatno si je došao zamoliti za siguran put u SAD? 183 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 Misli da ćeš se izgubiti u zračnoj luci. 184 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Izvoli. 185 00:10:13,072 --> 00:10:15,157 Hvala lijepa. 186 00:10:16,200 --> 00:10:18,661 -Tko je taj tip? -Što? Jesi li ljubomoran? 187 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 Zašto ne mora platiti? 188 00:10:20,204 --> 00:10:24,583 Migrant je koji je sigurno mnogo pretrpio da bi došao ovako daleko. 189 00:10:24,667 --> 00:10:28,712 Večeras ću mu dati svoju sobu. Sigurno nema gdje spavati. 190 00:10:31,298 --> 00:10:34,677 Ajme, Dieguito! Mislim da Tere ima pravo. 191 00:10:35,386 --> 00:10:36,804 Sigurno je propatio, 192 00:10:36,887 --> 00:10:39,807 ali Gospod ne daje više nego što možemo podnijeti. 193 00:10:39,890 --> 00:10:42,976 Stvorio ga je crnog, ali u zamjenu za dar. 194 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 To da je dobar u sportu? 195 00:10:45,729 --> 00:10:47,231 Dobro, i to. 196 00:10:47,314 --> 00:10:51,610 Drži ovo, Jani. Jesi li čuo za Crnog tipa na WhatsAppu? 197 00:10:55,114 --> 00:10:56,115 Što kažeš na to? 198 00:10:56,198 --> 00:11:00,160 Gubitak je vremena boriti se protiv toga radi žene. 199 00:11:00,244 --> 00:11:02,788 "Kad probaš s crncem, nema povratka”? 200 00:11:02,871 --> 00:11:05,791 -Žene u to vjeruju? -Valjda. 201 00:11:05,874 --> 00:11:06,875 Ne vjerujemo! 202 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Trebao bi postojati meme o vama rasistima i seksistima. 203 00:11:10,379 --> 00:11:14,299 To da crnci imaju velike penise i da je ženama važna samo veličina 204 00:11:14,383 --> 00:11:16,802 spada u 20. stoljeće, a vi se jadni. 205 00:11:17,636 --> 00:11:19,722 Ignoriraj je, Diego. Premlada je. 206 00:11:19,805 --> 00:11:23,142 Misli da je Zague poznat po tome što sjajno igra nogomet. 207 00:11:23,225 --> 00:11:26,603 Zamisli, Dieguito. Na primjer. 208 00:11:27,646 --> 00:11:29,440 Ti ne moraš platiti ulaz. 209 00:11:31,400 --> 00:11:34,319 Predugo je, bolje brzo izmoliti krunicu, punice. 210 00:11:34,987 --> 00:11:39,074 Bog će te po kratkom postupku poslati u pakao, Genarito. 211 00:11:39,158 --> 00:11:41,410 Mogu li vam ispričati dok se molimo? 212 00:11:41,493 --> 00:11:45,414 U mojoj sapunici bogati zemljoposjednik Guillermo Rivera Duffour 213 00:11:45,497 --> 00:11:50,252 hoda sa Sebastiánom Romerom, koji ima mali novčanik, ali veliko srce. 214 00:11:50,335 --> 00:11:55,257 I on je bijelac, naravno Svi su bijeli u sapunicama. 215 00:11:55,340 --> 00:11:57,426 -Kula bjelokosna. -Moli za nas. 216 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 Slava, slava! 217 00:11:59,720 --> 00:12:03,265 Vole se, ali ne mogu reći mještanima. 218 00:12:05,058 --> 00:12:06,769 Odlučili su to tajiti. 219 00:12:07,644 --> 00:12:12,065 Treba li Sebastián malo potaknuti Mema da se izjasni kao homoseksualac? 220 00:12:12,149 --> 00:12:15,277 Ako Djevica Marija zna, neka cijeli svijet zna. 221 00:12:15,360 --> 00:12:16,487 Amen. 222 00:12:19,615 --> 00:12:23,368 Trebam nebeski savjet. Nisam bio osobito dobar katolik. 223 00:12:23,452 --> 00:12:26,872 Nisam ti pjevao na svetištu od šeste godine, 224 00:12:27,748 --> 00:12:30,250 ali zahvaljujući baki volim te i poštujem. 225 00:12:31,293 --> 00:12:32,127 Pogledaj. 226 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 CRISTA, MOLIM TE! 227 00:12:33,462 --> 00:12:36,131 Crista mi ne odgovara na poruke. 228 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 Možda misli da je proganjam? 229 00:12:39,468 --> 00:12:42,930 Da, sve zbog vražjih društvenih mreža. 230 00:12:43,764 --> 00:12:48,435 Ali nikad nisam skupljao lajkove pretvarajući se da sam netko tko nisam. 231 00:12:53,690 --> 00:12:56,485 Ne dolazi u obzir, djeco, ne! 232 00:12:56,568 --> 00:13:01,114 Nemojte reći: "Nastaviče, mogu li nabaviti ljepilo u trgovini?" 233 00:13:01,198 --> 00:13:04,618 Hajde, molim te! 234 00:13:05,118 --> 00:13:05,953 Da! 235 00:13:06,829 --> 00:13:10,499 U svoju obranu reći ću da je magarac pametniji negoli izgleda. 236 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 I da, ona snimka na TikToku bila je jadna. 237 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 No nisam smio špijunirati Cristu. 238 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 PORUKA S TIKTOKA PRIMLJENA 239 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 Imaš pravo! Izbrisat ću račun na TikToku. 240 00:13:27,766 --> 00:13:29,560 Baš si kul, draga Gospo! 241 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 To je grozno. 242 00:13:32,062 --> 00:13:36,608 Znam da nema ukusa, ali ne voli reggaeton, zar ne? 243 00:13:36,692 --> 00:13:40,737 Što god to bilo, zvuči grozno i on nije tako loš tip. 244 00:13:40,821 --> 00:13:45,075 Otkad se družim s Pablom, osjećam se daleko od svega. 245 00:13:45,158 --> 00:13:49,663 Nisam bila u kupnji ili u salonu s mamom i nisam rabila kreditnu karticu. 246 00:13:49,746 --> 00:13:52,749 Kad sam zadnji put bila u klubu s Marianom? 247 00:13:53,375 --> 00:13:56,003 Sve zato što se družim s Pablom. 248 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 Došla si, znao sam. 249 00:14:00,924 --> 00:14:03,594 Napokon si shvatila da sam bolji od tvog muža? 250 00:14:04,678 --> 00:14:08,473 Silvia, mislim na tebe svaki put kad čujem spori reggaeton, 251 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 a on ne voli reggaeton. 252 00:14:11,101 --> 00:14:16,106 Dušo, možeš me usrećiti samo jednim postupkom. 253 00:14:16,815 --> 00:14:18,108 Samo reci, ljubavi. 254 00:14:21,403 --> 00:14:22,529 Znaš li se moliti? 255 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 Dobro. 256 00:14:25,240 --> 00:14:27,868 Ne možemo se miješati s drugim klasama. 257 00:14:28,577 --> 00:14:29,453 Bar mislim. 258 00:14:29,536 --> 00:14:32,539 Ajme, tata. Zvučiš baš kao mama. 259 00:14:32,623 --> 00:14:34,249 Pretjeruješ. 260 00:14:36,126 --> 00:14:37,210 O, Bože! 261 00:14:38,587 --> 00:14:39,421 O, Bože! 262 00:14:41,048 --> 00:14:42,549 Postajem jedna od Lópeza. 263 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 Nemoguće! Kad se to dogodilo? 264 00:14:50,182 --> 00:14:52,100 Volio bih te vidjeti 265 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 Kad pomislim na tebe 266 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Ista odjeća? Nije li prerano? 267 00:14:56,772 --> 00:14:58,732 Kad pomislim na tebe 268 00:14:59,816 --> 00:15:02,903 Kad ću te opet vidjeti, ljubavi? 269 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 Kad? 270 00:15:05,906 --> 00:15:09,076 Noći su nepodnošljive Bez tvoje topline 271 00:15:12,037 --> 00:15:13,372 Ne, znam tu pjesmu 272 00:15:13,455 --> 00:15:18,377 jer je Pablo uvijek pjeva, i znaš što? Sviđa mi se. 273 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 Ali nemoj reći mami. Ubit će me. 274 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 Potpuno te razumijem. 275 00:15:22,339 --> 00:15:25,133 Teško je što tvoja mama misli da je ponižavajuće 276 00:15:25,217 --> 00:15:27,678 družiti se s nižim slojevima. 277 00:15:27,761 --> 00:15:28,595 Točno. 278 00:15:30,973 --> 00:15:32,015 Odakle znaš? 279 00:15:32,099 --> 00:15:36,103 Ako tvoja mama sazna za mog prijatelja, ubit će me. 280 00:15:37,688 --> 00:15:38,772 Da, nema sumnje. 281 00:15:38,855 --> 00:15:41,650 MARIANA: JESI LI S PROGONITELJEM? DA SE NAĐEMO? 282 00:15:41,733 --> 00:15:44,027 CRISTA: NA TIM SNIMKAMA NISAM JA. 283 00:15:44,111 --> 00:15:47,030 MARIANA: JE LI TVOJ TATA IZBRISAO NJEGOV RAČUN? 284 00:15:47,114 --> 00:15:49,658 Jesi li zatvorio Pablov račun na TikToku? 285 00:15:49,741 --> 00:15:53,203 Ja? Zašto bih? Ne znam ni kako. 286 00:15:55,080 --> 00:15:56,707 Izbrisao je svoj račun! 287 00:15:56,790 --> 00:15:58,500 Ne! Pablito! 288 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 Dugujem mu ispriku. 289 00:16:02,129 --> 00:16:04,464 Ali bogati klinci se ne ispričavaju. 290 00:16:05,257 --> 00:16:06,091 Zar ne? 291 00:16:08,051 --> 00:16:10,554 Hvala lijepa! Dođite! 292 00:16:10,637 --> 00:16:14,141 Sveta vodica u spreju s fotkama za objavu na Facebooku. 293 00:16:15,183 --> 00:16:17,894 Djevičanska cola, službeno piće. 294 00:16:17,978 --> 00:16:20,939 Nabavite kapu Gospe od Raja. 295 00:16:21,023 --> 00:16:24,317 Oprosti, Blažena Djevice. Kunem se da je ovo iz ljubavi. 296 00:16:26,862 --> 00:16:29,031 Stani, grešniče! 297 00:16:30,032 --> 00:16:34,870 Oprosti! Kunem se da me Gospa potaknula. Ukazala mi se kao Ivanu. 298 00:16:34,953 --> 00:16:35,829 Ivanu Diegu? 299 00:16:35,912 --> 00:16:40,250 Indijancu. Rekla je da ponesem čekić. Mislim da želi biti osnažena. 300 00:16:40,333 --> 00:16:45,464 Ja sam osnažena. Platit ćeš ovo. Ispričaj to policiji. 301 00:16:45,547 --> 00:16:48,800 Svašta će čuti od bogohulnog bijelca. 302 00:16:48,884 --> 00:16:50,093 -Žao mi je! -Pokret. 303 00:16:50,177 --> 00:16:53,013 -Brže! -Heretiče! 304 00:16:53,096 --> 00:16:55,766 Ako vide da curi voda, linčovat će nas. 305 00:16:55,849 --> 00:16:59,603 Znam, dušo. Trebamo pravo čudo. Tiho. 306 00:17:00,854 --> 00:17:04,649 -To je vrag. -Nema problema, popravit ćemo to. 307 00:17:04,733 --> 00:17:06,568 Pogledaj joj rogove! 308 00:17:07,277 --> 00:17:10,822 Zaboravite. Neću sudjelovati u ovome. 309 00:17:10,906 --> 00:17:12,032 Ne, ali… 310 00:17:13,450 --> 00:17:14,326 Kvragu! 311 00:17:14,409 --> 00:17:16,578 DOBROVOLJNE DONACIJE 312 00:17:19,122 --> 00:17:22,292 -Heretiče! Grešniče! -Odlazim. Molim te! 313 00:17:22,375 --> 00:17:23,752 -Zli čovječe! -Molim te! 314 00:17:23,835 --> 00:17:28,256 -Kamo ga vodiš? -Ne pravi se glupa. Ovo je tvoje maslo. 315 00:17:28,340 --> 00:17:29,174 Ja? 316 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Da, murjaci će ga natjerati da prizna 317 00:17:31,551 --> 00:17:35,013 tako što će mu nalijevati vodu u svaki otvor na tijelu. 318 00:17:35,097 --> 00:17:36,181 Nos je u redu. 319 00:17:36,264 --> 00:17:39,309 Nisam ja. On je ateist. 320 00:17:39,392 --> 00:17:41,853 Zato više nije Cristin instruktor vožnje. 321 00:17:41,937 --> 00:17:46,108 Ne boji se Boga. Nema koristi da ga odvedeš na policiju. 322 00:17:46,775 --> 00:17:48,860 Komu će vjerovati? Meni ili tebi? 323 00:17:48,944 --> 00:17:51,446 Ovo je novi 4T Meksiko. 324 00:17:51,530 --> 00:17:55,492 Prodaja ulaznica za svetište je ilegalna pa ju je Rober uništio. 325 00:17:55,575 --> 00:17:59,329 Tvoje snimljeno priznanje dovoljno je da te osudi. 326 00:17:59,412 --> 00:18:00,831 I pošalje u pakao! 327 00:18:01,456 --> 00:18:06,044 Reći ću tvojima da si mi ukrala kuću. Što kažeš na to? 328 00:18:06,128 --> 00:18:09,506 Sjeti se da imam snimku kako se ti i ovaj kreten ljubite. 329 00:18:09,589 --> 00:18:11,341 Ernesto će te napucati 330 00:18:11,424 --> 00:18:15,178 zbog goleme globe koju si platila zahvaljujući ljubavniku. 331 00:18:15,262 --> 00:18:17,848 Imamo problem, dušo. 332 00:18:17,931 --> 00:18:21,184 Betito više ne želi kupiti kuću. 333 00:18:21,268 --> 00:18:24,187 Ispada da je Gospa mrlja od vode. 334 00:18:24,271 --> 00:18:27,983 Kakva šteta! Sad je moraš prodati meni! 335 00:18:28,066 --> 00:18:30,902 Kad ćete ti i tvoja obitelj shvatiti 336 00:18:30,986 --> 00:18:34,114 da nikad ne biste mogli živjeti na ovakvom mjestu? 337 00:18:34,197 --> 00:18:37,242 Takav je život. Nismo krive ni ti ni ja. 338 00:18:37,325 --> 00:18:40,537 Ti si kriva. Mogla bi nas ostaviti na miru. 339 00:18:40,620 --> 00:18:42,747 Nipošto. Ovo je Meksiko. 340 00:18:43,999 --> 00:18:47,043 -Ovdje bogataši uvijek pobjeđuju. -Vidjet ćemo. 341 00:18:48,211 --> 00:18:50,255 Što ćemo vidjeti? 342 00:18:50,755 --> 00:18:54,843 -Dušo… -Idiote! Kloni me se! 343 00:18:54,926 --> 00:18:55,760 Dušo. 344 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 Zašto me špijuniraš? 345 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 Došao sam vidjeti… koliko si velik. 346 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 Dobro. 347 00:19:12,986 --> 00:19:15,989 Pokazat ću ti svoj, a ti meni svoj. 348 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 Jedan. 349 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 -Dva. -Tri! 350 00:19:24,039 --> 00:19:24,915 Hej, Jean. 351 00:19:26,374 --> 00:19:28,710 -Što je ovo? -Nije ono što misliš! 352 00:19:28,793 --> 00:19:31,713 Samo sam htio potvrditi mit o crncima. 353 00:19:32,505 --> 00:19:33,506 -Što? -Što? 354 00:19:34,883 --> 00:19:38,637 -Odoh. -Prava si sirovina! Jean Michel! 355 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Tere! 356 00:19:42,098 --> 00:19:43,850 Jean Michel! 357 00:19:44,601 --> 00:19:45,477 Evo… 358 00:19:47,229 --> 00:19:49,022 Evo ti hrane. 359 00:19:50,482 --> 00:19:51,650 Nisi migrant! 360 00:19:52,275 --> 00:19:57,280 Ne. Moj bajkerski klub vozi se Panameričkom autocestom. 361 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 Došao sam vidjeti prijatelja. 362 00:20:00,075 --> 00:20:02,577 Zašto si onda odsjeo kod mene? 363 00:20:03,453 --> 00:20:08,875 Mislio sam da volite utroje. Ali vi ste obični rasisti. 364 00:20:10,627 --> 00:20:11,962 Moja naprtnjača. 365 00:20:21,972 --> 00:20:23,390 Barem sam pogodio. 366 00:20:24,766 --> 00:20:25,976 Ima velikog. 367 00:20:42,450 --> 00:20:45,245 NETU OD GENIJA MI SMO NAJBOLJA EKIPA 368 00:20:45,328 --> 00:20:49,332 Kad te Silvia nađe, znat će da mi je Neto prijatelj. 369 00:20:54,504 --> 00:20:55,380 Bog. 370 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Crista. Nisam trebao… 371 00:20:58,675 --> 00:21:02,220 Moram ti reći nešto važno prije odlaska, 372 00:21:02,304 --> 00:21:04,306 što nije lako nekomu poput mene. 373 00:21:05,432 --> 00:21:08,059 -Samo slušaj, može? -Ali moram reći… 374 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 Nemoj! 375 00:21:10,270 --> 00:21:14,482 Shvatila sam, Mariana i moje prijateljice nisu mi prijateljice. 376 00:21:14,566 --> 00:21:16,026 Rekao sam ti. 377 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 Molim te, dopusti da završim. Shvatila sam da si ti… 378 00:21:20,989 --> 00:21:23,158 moj najbolji prijatelj. 379 00:21:23,992 --> 00:21:25,827 -Molim? -Moj najbolji prijatelj. 380 00:21:27,287 --> 00:21:30,081 -Što? -Ti si mi najbolji prijatelj, OK? 381 00:21:32,459 --> 00:21:33,793 -Zbilja? -Da. 382 00:21:35,170 --> 00:21:38,965 -To nije nužno. -Zar nismo najbolji prijatelji? 383 00:21:39,049 --> 00:21:42,344 -Da, ali postoje određene faze. -Faze? 384 00:21:42,427 --> 00:21:45,847 Prvo se otvaramo jedno drugom. Onda se grlimo. 385 00:21:47,015 --> 00:21:48,933 Onda razmjenjujemo odjeću. 386 00:21:49,017 --> 00:21:50,393 Možda ne to. 387 00:21:50,477 --> 00:21:54,481 Ali tek u posljednjoj fazi možeš objaviti naše prijateljstvo. 388 00:21:55,190 --> 00:21:56,149 Shvaćaš? 389 00:21:56,232 --> 00:21:59,986 -Shvaćam. -Sad moram ići. 390 00:22:00,070 --> 00:22:04,449 -Kamo? -U Tulum s Marianom. 391 00:22:04,532 --> 00:22:07,952 -Ali nije ti prijateljica. -Nemoj me osuđivati. Teško je. 392 00:22:08,620 --> 00:22:10,830 Najbolji si mi prijatelj, podupri me. 393 00:22:12,332 --> 00:22:13,375 Dobro. 394 00:22:14,250 --> 00:22:15,877 Sretan put. 395 00:22:15,960 --> 00:22:16,878 Hvala. 396 00:22:20,340 --> 00:22:21,174 Bog. 397 00:22:29,099 --> 00:22:34,562 -Jeste li sigurni da je to ova, gospođo? -Jesam. I nemojte me zvati gospođom. 398 00:22:36,022 --> 00:22:38,441 Sad će mi Leonor prodati kuću. 399 00:22:45,990 --> 00:22:47,492 O, ne! 400 00:22:51,079 --> 00:22:52,705 NETU OD GENIJA 401 00:22:58,753 --> 00:23:00,338 Diego! Crista! 402 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 Silvia! Cata! 403 00:23:12,392 --> 00:23:16,771 Oprosti mi, draga Gospo, što nisam bila pobožna kao što žele. 404 00:23:18,022 --> 00:23:19,566 Da okrećem drugi obraz. 405 00:23:20,817 --> 00:23:23,278 I osjećam se krivom zbog svega. 406 00:23:23,361 --> 00:23:26,739 Srećka je bila u Silvijinoj torbi. Bog je htio da dobijem. 407 00:23:26,823 --> 00:23:30,702 I nikad neću reći obitelji. Znaš li zašto? 408 00:23:31,411 --> 00:23:35,498 Ne želim da i na trenutak pomisle kako ne pripadaju ovdje. 409 00:23:41,171 --> 00:23:42,005 Čovječe! 410 00:23:53,516 --> 00:23:54,392 Bože! 411 00:23:56,811 --> 00:23:57,729 Ti bokca! 412 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 Što je sve ovo? 413 00:24:03,943 --> 00:24:08,823 -To smo spasili iz kuće. -Morat će više puta nositi istu odjeću. 414 00:24:08,907 --> 00:24:09,741 Šuti. 415 00:24:10,992 --> 00:24:12,494 Možemo li odsjesti tu? 416 00:24:12,577 --> 00:24:14,746 Je li Silvia vidjela moj dres? 417 00:24:15,497 --> 00:24:19,292 Ne želim biti nepristojan, ali jedan od vas smrdi po truleži. 418 00:24:19,375 --> 00:24:20,460 Zašto ste ovdje? 419 00:24:21,127 --> 00:24:24,672 Ova će kuća biti natopljena nepročišćenim otpadnim vodama. 420 00:24:25,215 --> 00:24:26,382 Pomirišite to! 421 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Ti si kriva. 422 00:24:28,760 --> 00:24:31,346 Zbog tebe nam je kuća puna otpadnih voda. 423 00:24:32,096 --> 00:24:33,806 Sad trebamo smještaj. 424 00:24:34,599 --> 00:24:37,685 Nema šanse. Što želite? 425 00:24:37,769 --> 00:24:40,772 Da vam se svi u naselju smiju? 426 00:24:41,564 --> 00:24:43,983 Nijedan reality nas ne bi izvukao. 427 00:24:44,067 --> 00:24:46,903 Hoćete li spavati na podu s magarcem? 428 00:24:46,986 --> 00:24:50,073 Nije me briga. S njima smo sigurniji nego s tobom. 429 00:24:50,156 --> 00:24:53,368 -Čovječe! -Kakav niski udarac. 430 00:24:53,451 --> 00:24:56,788 Izigravaj mučenika ako želiš. Cata, ponesi prtljagu. 431 00:24:56,871 --> 00:24:58,581 Zaljubljen sam u Tere! 432 00:25:00,208 --> 00:25:01,084 U koga? 433 00:25:01,167 --> 00:25:03,336 Zato je Jean Michel bio gol. 434 00:25:03,419 --> 00:25:06,089 Tko je on i zašto bi ga gledao golog? 435 00:25:06,172 --> 00:25:08,508 Da odlučim trebam li se boriti za tebe. 436 00:25:08,591 --> 00:25:11,594 Ali bojao sam se reći ti zbog Silvije. 437 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 Napokon priznaješ da si lud za mnom. 438 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 Nemoguće, nitko ne može biti lud za tobom. 439 00:25:17,517 --> 00:25:19,185 Pogledaj se, zaboga. 440 00:25:19,269 --> 00:25:21,563 Ne diraj moju Tere! 441 00:25:21,646 --> 00:25:23,815 Družim se s Genarom. 442 00:25:23,898 --> 00:25:25,108 -Što? -Što? 443 00:25:25,191 --> 00:25:26,818 To je laž. 444 00:25:26,901 --> 00:25:27,777 Samo trenutak. 445 00:25:28,861 --> 00:25:33,283 Samo smo dobri prijatelji. I volimo istu sapunicu, zar ne? 446 00:25:33,992 --> 00:25:37,412 I baš si mi napisao krasnu posvetu. 447 00:25:38,496 --> 00:25:40,582 Koja je nestala zahvaljujući tebi. 448 00:25:40,665 --> 00:25:42,750 Dobro, da objasnim. 449 00:25:42,834 --> 00:25:47,630 Za sve je kriva Leonor. Misli da može živjeti u ovoj kući. 450 00:25:47,714 --> 00:25:50,300 U kojem ti svijetu živiš? 451 00:25:50,383 --> 00:25:55,722 Ernesto, kad nam proda kuću i isele se, sve su naše nevolje gotove! 452 00:25:56,431 --> 00:26:00,351 Nikamo ne idemo. Neću je prodati ni tebi ni ikom drugom. 453 00:26:01,019 --> 00:26:04,939 Leo, živimo u siromaštvu zbog tvoje svađe s plavušom? 454 00:26:05,023 --> 00:26:08,359 Smislit ćemo nešto. Izgurali smo šest mjeseci. 455 00:26:08,443 --> 00:26:11,154 Prodali smo je da poboljšamo život obitelji. 456 00:26:11,237 --> 00:26:14,240 -Točno. -Novac bez dostojanstva je bezvrijedan. 457 00:26:14,324 --> 00:26:17,702 -Da, ali dostojanstvo nas neće nahraniti. -Tako je. 458 00:26:17,785 --> 00:26:20,830 A dobra škola? Nije te briga za nas. 459 00:26:20,913 --> 00:26:21,748 Nije te briga. 460 00:26:21,831 --> 00:26:25,376 Zaboli nju za vas zato što je luda! 461 00:26:25,460 --> 00:26:27,211 A mi moramo razgovarati. 462 00:26:27,295 --> 00:26:28,713 Idem s njom. 463 00:26:31,382 --> 00:26:33,593 Smirite se, ljudi! 464 00:26:35,303 --> 00:26:38,097 Lijepa damo 465 00:26:38,181 --> 00:26:41,517 Pričaj mi o sebi i svojim osjećajima 466 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 Reci mi, ljepotice 467 00:26:45,813 --> 00:26:47,482 Pričaj mi o sebi 468 00:26:47,565 --> 00:26:48,900 I svojim ljubavnicima 469 00:26:48,983 --> 00:26:52,320 -Komu taj tip pjeva? -Ne znam. 470 00:26:53,780 --> 00:26:55,198 -Njoj. -Molim? 471 00:26:55,990 --> 00:26:57,241 On joj je ljubavnik. 472 00:26:57,325 --> 00:26:58,868 -Leo! -Što? 473 00:26:59,452 --> 00:27:00,703 Nije mi ljubavnik. 474 00:27:02,747 --> 00:27:03,748 Ali istina je. 475 00:27:05,083 --> 00:27:07,043 Mali je zaljubljen u mene. 476 00:27:08,086 --> 00:27:12,048 Ernie, Diego, djeco, svi uđite, molim vas. 477 00:27:12,840 --> 00:27:13,675 Idemo. 478 00:27:14,676 --> 00:27:16,386 Što radiš tu? 479 00:27:16,469 --> 00:27:19,847 Gdje ti je samopoštovanje? Ne shvaćaš. 480 00:27:19,931 --> 00:27:22,392 Odlazi odavde! Iš! 481 00:27:24,352 --> 00:27:25,186 Bože! 482 00:27:26,521 --> 00:27:27,522 Ti ne, Leo. 483 00:27:30,108 --> 00:27:31,234 Izdajice! 484 00:27:33,319 --> 00:27:35,196 Što god vas dvije smjerale, 485 00:27:35,279 --> 00:27:38,408 stalo vam je samo do sebe i svog inata. 486 00:27:39,409 --> 00:27:43,037 Kako smo se zbog tebe osjećali kad smo došli nadomak svog sna? 487 00:27:43,663 --> 00:27:46,416 Najvažnije ti je pobijediti. 488 00:27:47,083 --> 00:27:50,211 Obiteljima López i Espinoza sada je mnogo bolje 489 00:27:50,878 --> 00:27:52,714 bez vaše male zavade. 490 00:27:55,466 --> 00:27:57,218 Ni ti, Silvia. 491 00:27:57,301 --> 00:28:00,680 Skupa se uselite u poplavljenu kuću i pustite nas na miru. 492 00:28:02,515 --> 00:28:04,142 Sve zbog vašeg glupog rata. 493 00:28:10,273 --> 00:28:11,691 Molim? 494 00:28:13,234 --> 00:28:16,237 Nemoj misliti da ću ti zahvaliti na tome. 495 00:28:16,320 --> 00:28:18,406 Nisam to ni u ludilu očekivala. 496 00:28:19,490 --> 00:28:21,159 Nije to bilo samo radi tebe. 497 00:28:22,076 --> 00:28:26,497 -Ako Ernesto sazna za Robera… -Tvoji će saznati za tombolu. 498 00:28:27,248 --> 00:28:29,459 Siromašni su tako sebični. 499 00:28:29,542 --> 00:28:33,921 A bogataši uvijek nađu način da za sve okrive siromašne. 500 00:28:36,632 --> 00:28:40,386 -Glavna spavaća je moja! -Što? Ne! Ne moj krevet! 501 00:28:40,470 --> 00:28:42,096 Da se nisi usudila! 502 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 -Trči! -Fuj! 503 00:28:44,182 --> 00:28:47,268 -Trči! Kakav smrad! -Ne! 504 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 Mater mu njegovu! 505 00:28:50,104 --> 00:28:51,105 O, Bože! 506 00:28:51,689 --> 00:28:53,983 Ne ulazi, zlato. Čekaj. 507 00:28:55,985 --> 00:28:57,195 Idi kući! 508 00:32:07,134 --> 00:32:09,136 Prijevod titlova: Ana Sabljak