1
00:00:08,885 --> 00:00:09,927
EZ A HÁZ ELADÓ
2
00:00:10,011 --> 00:00:11,888
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
3
00:00:14,682 --> 00:00:15,850
Szomszéd!
4
00:00:18,519 --> 00:00:23,107
Örülök, hogy végre rájöttél,
hogy ez az életmód nem neked való.
5
00:00:23,191 --> 00:00:26,611
Igen, utálom, ha a szomszéd tetvei
a medencémben úsznak.
6
00:00:26,694 --> 00:00:29,614
A tetvek már ott voltak, mikor belementem.
7
00:00:29,697 --> 00:00:32,033
Hiányozni fogtok, de komolyan.
8
00:00:32,116 --> 00:00:34,952
Igen? Mit fogsz hiányolni?
Talán a szamarat?
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,205
Vagy a szárítókötelet?
10
00:00:40,249 --> 00:00:43,961
Nem, komolyan mondom. Te fogsz hiányozni.
11
00:00:44,045 --> 00:00:44,879
Tényleg?
12
00:00:45,379 --> 00:00:46,923
De hát ez van.
13
00:00:47,006 --> 00:00:52,136
A lottószabályzat csak
hat hónapot írt elő, nem egy teljes évet.
14
00:00:52,220 --> 00:00:54,347
- Milyen kár!
- Igen.
15
00:00:54,430 --> 00:00:55,681
Egek!
16
00:00:55,765 --> 00:00:56,933
Pontosan.
17
00:01:01,604 --> 00:01:02,939
Mi történt, Anya?
18
00:01:03,022 --> 00:01:07,068
Szentséges ég! Ez maga Szűz Mária!
19
00:01:08,319 --> 00:01:09,445
Nem adhatjuk el.
20
00:01:11,989 --> 00:01:13,324
Ne!
21
00:01:13,407 --> 00:01:15,993
A VILÁG LEGJOBB NAGYIJA
22
00:01:19,122 --> 00:01:21,457
- El kell adnunk.
- Isten ments!
23
00:01:21,541 --> 00:01:27,380
Alig győzzük fenntartani. Genaro fizetése
a közös költséget is alig fedezi.
24
00:01:27,463 --> 00:01:28,714
Olyan sokba kerül?
25
00:01:28,798 --> 00:01:32,927
Ha jobb iskolába akarjuk járatni őket,
vagy nyaralni akarunk,
26
00:01:33,010 --> 00:01:34,679
akkor muszáj eladnunk.
27
00:01:34,762 --> 00:01:37,515
A Szűzanya mindig okkal jelenik meg.
28
00:01:37,598 --> 00:01:42,478
Vagy azt üzeni, hogy maradnunk kell,
vagy meg akar büntetni a vétkeinkért.
29
00:01:42,562 --> 00:01:43,938
Isten őrizz!
30
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
Nem!
31
00:01:45,106 --> 00:01:50,111
Én elég sokat vétkeztem,
mióta a nagybátyámra hallgatok.
32
00:01:50,194 --> 00:01:54,115
- Ne engem hibáztass!
- Anyádnak mindig igaza van, édesem.
33
00:01:54,198 --> 00:01:57,952
Nem gazdagságról álmodoztál?
Meg akartad nyerni azt a repülőt.
34
00:01:58,035 --> 00:02:02,248
- A pokolban nem sokra megyek vele.
- Mikor lettél ilyen vallásos?
35
00:02:02,331 --> 00:02:05,459
Csak azért járultál szentáldozáshoz,
mert éhes voltál.
36
00:02:05,543 --> 00:02:09,755
Ne a Szűzanya előtt veszekedjetek,
mert a végén még elmondja az Úrnak!
37
00:02:09,839 --> 00:02:12,008
Mióta hisztek ennyire Istenben?
38
00:02:12,091 --> 00:02:15,303
Pablo, te félsz a templomban,
mert bámulnak a szentek.
39
00:02:15,386 --> 00:02:16,971
Igen, így.
40
00:02:17,054 --> 00:02:19,640
Fogd be, Jani! Nem voltál elsőáldozó.
41
00:02:19,724 --> 00:02:23,352
Tere szerint pedig
a vallás az emberek lítiuma.
42
00:02:23,436 --> 00:02:24,979
Ópiuma, Anya.
43
00:02:25,062 --> 00:02:28,274
Mindegy. Ezer éve nem voltatok templomban.
44
00:02:28,357 --> 00:02:30,860
Mária az eladósodástól akar megmenteni.
45
00:02:31,527 --> 00:02:33,529
Komolyan. Figyeljetek! Mondd!
46
00:02:34,197 --> 00:02:35,198
Rajta!
47
00:02:35,281 --> 00:02:38,993
A lourdes-i Mária-kegyhelynek
évi hatmillió látogatója van.
48
00:02:39,076 --> 00:02:43,039
Képzeljétek, mi lenne, ha mindenkitől
csak tíz pesó adományt kérnénk!
49
00:02:43,122 --> 00:02:48,085
Plusz palackozott szenteltvíz
és szentelt skapuláré. Micsoda üzlet!
50
00:02:48,169 --> 00:02:51,422
A vallásból nem csinálhatunk üzletet.
51
00:02:51,505 --> 00:02:54,675
Ez nem kizsákmányolás.
Önkéntes alapon működne.
52
00:02:54,759 --> 00:02:59,430
Nem tilthatjuk, hogy imádkozzanak
az Édenkert lakónegyed Máriájához.
53
00:02:59,513 --> 00:03:01,474
A pokolra fogtok jutni.
54
00:03:02,934 --> 00:03:05,478
A Szűzanya csak egy vízfolt.
55
00:03:05,561 --> 00:03:06,729
Elnézést!
56
00:03:09,607 --> 00:03:12,610
Hetek óta ígérgeted,
hogy beszélsz a nejeddel.
57
00:03:12,693 --> 00:03:13,653
Majd.
58
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
Hogy hívhattad Silviát Beatriznak?
59
00:03:17,114 --> 00:03:20,117
Ilyenkor nem szoktatok
drága engesztelő ajándékot venni?
60
00:03:20,201 --> 00:03:22,787
Majd meghúzom magam. Idővel elfelejti.
61
00:03:22,870 --> 00:03:25,081
Neto, egy nő sosem felejt.
62
00:03:25,164 --> 00:03:29,585
Csak félreteszi a következő veszekedésig.
63
00:03:29,669 --> 00:03:34,966
Legfeljebb a régi ruhákat teszi félre.
Ki kell dobnunk egy csomó holmit.
64
00:03:35,049 --> 00:03:38,344
Te megteheted,
de nekem nincs mit kidobnom.
65
00:03:38,427 --> 00:03:41,722
- És ez?
- Jó lesz ablakmosáshoz.
66
00:03:42,431 --> 00:03:47,478
Alkalmazd Marie Kondo szabályát!
Ami nem okoz örömet, attól szabadulj meg!
67
00:03:47,561 --> 00:03:48,396
Nézd, Neto!
68
00:03:49,522 --> 00:03:52,108
Ez a mez hozott össze bennünket.
69
00:03:53,359 --> 00:03:55,444
Kizárt, hogy valaha is kidobjam.
70
00:03:55,528 --> 00:03:57,363
Hiányozni fogsz, Neto.
71
00:03:58,990 --> 00:04:01,659
Többé nem rejthetem el az érzéseimet.
72
00:04:01,742 --> 00:04:05,288
Elmegyek innen.
Itt senki nem szeret, mert…
73
00:04:05,371 --> 00:04:09,583
Nem mehetsz el. Ki venne olyan házat,
amin egy Szűz Máriás folt van?
74
00:04:09,667 --> 00:04:13,129
Nem ismered Leót.
Mindig az van, amit ő akar.
75
00:04:14,088 --> 00:04:15,256
Egy pillanat.
76
00:04:16,549 --> 00:04:17,383
Igen, drágám?
77
00:04:17,466 --> 00:04:20,136
Leonor meggondolta magát a Szűzanya miatt.
78
00:04:20,219 --> 00:04:22,430
Önszántukból szegények.
79
00:04:23,180 --> 00:04:26,309
Reméltem, hogy végre
megszabadulunk a putrisoktól.
80
00:04:26,892 --> 00:04:29,312
Legszívesebben felpofoznék valakit!
81
00:04:29,937 --> 00:04:30,771
Hol vagy?
82
00:04:30,855 --> 00:04:32,815
A teniszklubban. Mindjárt megyek.
83
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Muszáj volt hazudnom. Tudod, milyen.
84
00:04:38,154 --> 00:04:40,031
Nem miattad. Miattam.
85
00:04:43,200 --> 00:04:44,201
Mi van?
86
00:04:44,827 --> 00:04:48,414
Elmehetnék délután
megnézni a Szűzanyát, asszonyom?
87
00:04:48,497 --> 00:04:49,623
Dehogy mehetsz!
88
00:04:49,707 --> 00:04:53,753
Nem segítek nekik megtartani azt a házat.
89
00:04:54,337 --> 00:04:56,672
Valahogy meg kell szabadulnom tőlük.
90
00:04:56,756 --> 00:04:58,090
Engem büntetsz.
91
00:04:58,174 --> 00:05:01,552
A lottószelvény miatt.
Nem szándékosan loptam el.
92
00:05:02,053 --> 00:05:05,139
Csak kellett a pénz
a kocsiajtó javítására.
93
00:05:05,222 --> 00:05:07,975
Isten akarata volt, hogy nyerjünk vele.
94
00:05:08,059 --> 00:05:09,518
Nem. Várjunk csak!
95
00:05:10,436 --> 00:05:11,437
Ez az!
96
00:05:11,520 --> 00:05:15,274
Az volt a büntetés,
hogy Silvia lett a szomszédom, igaz?
97
00:05:17,068 --> 00:05:18,903
Akkor elvégeztem az elégtételt.
98
00:05:19,487 --> 00:05:22,573
Kérlek, Szűzanya!
Nem bírjuk anyagilag ezt a házat!
99
00:05:22,656 --> 00:05:26,994
Vagy Isten küld nekem egy vagyont,
vagy eladom a házat.
100
00:05:27,078 --> 00:05:29,080
Ennyi. Melyik legyen?
101
00:05:30,498 --> 00:05:33,584
Gyorsan, bácsikám!
Fordítsd el egy kicsit, mert…
102
00:05:34,293 --> 00:05:36,212
Ha itt állnak meg a kocsik…
103
00:05:36,921 --> 00:05:38,756
Crista, beszélhetnénk?
104
00:05:40,466 --> 00:05:41,717
Crista, kérlek!
105
00:05:44,678 --> 00:05:47,515
Meg se érdemel téged, Pablito. Szerintem…
106
00:05:47,598 --> 00:05:51,602
Kösz, de nem kell a tanácsod, bácsikám.
107
00:05:52,269 --> 00:05:53,104
Pablito!
108
00:05:59,985 --> 00:06:01,445
MOSDÓ: 5 DOLLÁR
ADOMÁNYOK
109
00:06:01,529 --> 00:06:03,447
Isten velünk van.
110
00:06:04,156 --> 00:06:08,077
Legyen türelmes! Be fogjuk engedni.
111
00:06:08,160 --> 00:06:12,706
Ez nem igazság.
Sokkal hamarabb itt voltam, mint egyesek.
112
00:06:14,041 --> 00:06:15,334
Lassan a testtel!
113
00:06:15,918 --> 00:06:20,506
Jézus szerint
az utolsók lesznek az elsők a mennyben.
114
00:06:20,589 --> 00:06:22,591
De itt a földön
115
00:06:22,675 --> 00:06:26,262
a VIP az első, mert ők többet adakoztak.
116
00:06:26,345 --> 00:06:29,306
Nem tartom ezt igazságosnak. El is megyek.
117
00:06:34,937 --> 00:06:36,981
- Ez szuper volt, nem?
- De.
118
00:06:37,898 --> 00:06:38,774
Úgy értem,
119
00:06:39,275 --> 00:06:40,526
kezdesz fejlődni.
120
00:06:41,735 --> 00:06:44,238
Talán utoljára voltunk együtt
a költözés előtt.
121
00:06:44,738 --> 00:06:46,157
Tényleg elköltöztök?
122
00:06:46,240 --> 00:06:49,952
Az szívás.
Még sose voltam ilyen lánnyal, mint te.
123
00:06:50,035 --> 00:06:52,663
Tényleg? Én sem.
124
00:06:52,746 --> 00:06:54,665
Komolyan? Hogyhogy?
125
00:06:55,458 --> 00:06:56,667
Előbb te.
126
00:06:58,210 --> 00:06:59,753
Nem gyantázol, hanem borotválkozol.
127
00:07:01,213 --> 00:07:04,884
Állami suliba jártál, és szoktál metrózni.
128
00:07:06,844 --> 00:07:10,848
Sose voltam még gyantázott pasival,
aki többet nyöszörög, mint én.
129
00:07:10,931 --> 00:07:14,351
Mégis én voltam a legjobb az életedben.
Hiányolni fogsz.
130
00:07:14,435 --> 00:07:17,229
Azt mondtam, fejlődsz.
De te is csak azt hallod,
131
00:07:17,313 --> 00:07:18,814
amit hallani akarsz.
132
00:07:19,899 --> 00:07:24,904
Én fogok neked hiányozni,
még ha nem is vallod be magadnak.
133
00:07:28,032 --> 00:07:31,202
Szerintem vízfolt lehet. Mit gondolnak?
134
00:07:34,038 --> 00:07:35,706
Tepeyaci Szűz Mária!
135
00:07:38,250 --> 00:07:39,460
Kizárt, asszonyom.
136
00:07:39,543 --> 00:07:42,463
Nem nyúlok hozzá a Szent Szűzhöz.
137
00:07:42,546 --> 00:07:45,257
- Legalább a belépőt fizesse ki!
- Belépőt?
138
00:07:45,341 --> 00:07:46,175
Szemétláda!
139
00:07:47,760 --> 00:07:53,140
Megmondtam, édesem. Ez tényleg a Szűzanya.
140
00:07:53,224 --> 00:07:55,976
- Itt van Alberto del Arco.
- Az ki?
141
00:07:56,060 --> 00:08:00,105
A szellemvadász, akinek a videója
megnyerte azt a horrorversenyt.
142
00:08:00,189 --> 00:08:03,234
- A szellembébi apja!
- Igen.
143
00:08:04,109 --> 00:08:07,613
- Maga Alberto del Arco, a szellemvadász?
- Személyesen.
144
00:08:07,696 --> 00:08:10,824
- Leonor vagyok, a tulajdonos.
- Értem.
145
00:08:10,908 --> 00:08:13,619
- A ház eladó.
- A Szűzanyával együtt?
146
00:08:13,702 --> 00:08:16,747
- Tulajdonképpen igen.
- Igazi csoda.
147
00:08:16,830 --> 00:08:21,502
Én 5%-kal többet adok,
mint ez a hidrogénezett szőke pasas.
148
00:08:21,585 --> 00:08:23,587
Ki festette be ilyen szörnyűre?
149
00:08:23,671 --> 00:08:27,550
Először nekem ajánlotta.
Maga lehet a tanú. Nem igaz?
150
00:08:27,633 --> 00:08:28,509
Így van.
151
00:08:28,592 --> 00:08:31,136
- Mondják meg neki!
- Beto!
152
00:08:31,220 --> 00:08:34,223
Oké, 5%-kal többet fizetek,
mint ez a csaló.
153
00:08:34,306 --> 00:08:38,435
Ne törődjön vele! Olyan, mint a vén banya,
aki az erdőben üldözte.
154
00:08:38,519 --> 00:08:41,564
Láttam a videót.
Maga spirituális üzletember, nem?
155
00:08:41,647 --> 00:08:44,858
- De.
- Igazi aranybánya. Illetve áldás.
156
00:08:44,942 --> 00:08:46,110
Oké.
157
00:08:46,193 --> 00:08:50,114
A lourdes-i Mária-kegyhelyet
évi hatmillió ember látogatja meg.
158
00:08:50,197 --> 00:08:51,615
- Komolyan?
- És?
159
00:08:57,997 --> 00:09:01,292
Így senki se jut a pokolra.
Eladjuk a házat,
160
00:09:01,375 --> 00:09:04,712
Betito pedig beengedi a zarándokokat
a Szűzanyához.
161
00:09:05,879 --> 00:09:08,424
Amíg nem rombolja le, addig rendben van.
162
00:09:08,507 --> 00:09:12,094
- Mi?
- Amíg Isten akarata érvényesül.
163
00:09:12,177 --> 00:09:14,430
- Igen, igaz?
- Igen.
164
00:09:15,431 --> 00:09:18,267
Gazdagok leszünk!
Megveszem álmaim kocsiját!
165
00:09:18,350 --> 00:09:22,187
- Nem kell több dagi kutyát sétáltatnom!
- Nekem meg veled mennem!
166
00:09:23,063 --> 00:09:25,983
- Járhatok jó iskolába.
- Igen.
167
00:09:27,318 --> 00:09:30,696
- Szeretlek, Anya.
- Én is szeretlek titeket, drágáim.
168
00:09:30,779 --> 00:09:32,740
Ne! Kell Beto aláírása.
169
00:09:32,823 --> 00:09:38,203
Imádkozzunk, hogy tényleg a Szűzanya
legyen az, és még többen eljöjjenek!
170
00:09:38,287 --> 00:09:40,164
Egyetek, mielőtt kihűl!
171
00:09:40,247 --> 00:09:41,582
- Jó.
- Oké.
172
00:09:42,166 --> 00:09:43,667
Megnézem a guacamolét.
173
00:09:43,751 --> 00:09:47,004
Minden rendben, uram? Szenteltvizet?
174
00:09:47,713 --> 00:09:48,964
Nem? Rendben.
175
00:09:49,048 --> 00:09:50,049
Üdv!
176
00:09:50,132 --> 00:09:54,345
Szia. Jean Michel vagyok Haitiból.
177
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
Kaliforniába tartok.
178
00:09:57,097 --> 00:09:59,475
Hagyd csak! Neked ingyenes.
179
00:09:59,558 --> 00:10:02,519
De hát mindenkinek fizetnie kell!
180
00:10:02,603 --> 00:10:04,521
Jean Michelnek nem kell.
181
00:10:04,605 --> 00:10:08,192
Gondolom, a biztonságos utazásért
akarsz imádkozni.
182
00:10:08,275 --> 00:10:10,861
Azt hiszi, a reptéren is eltévedsz.
183
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Tessék!
184
00:10:13,072 --> 00:10:15,157
Köszönöm szépen.
185
00:10:16,200 --> 00:10:18,661
- Ki volt ez?
- Féltékeny vagy?
186
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
Miért mehet be ingyen?
187
00:10:20,204 --> 00:10:24,583
Mert migráns, és sokat szenvedett,
hogy eljusson ide.
188
00:10:24,667 --> 00:10:28,712
Ma aludhat a szobámban.
Gondolom, nincs szállása.
189
00:10:31,298 --> 00:10:34,677
Egek, Dieguito! Terének igaza van.
190
00:10:35,177 --> 00:10:36,804
Biztos sokat szenvedett,
191
00:10:36,887 --> 00:10:39,807
de az Úr csak annyi terhet ad,
amennyit elbírunk.
192
00:10:39,890 --> 00:10:42,976
Feketének teremtette,
de cserébe tehetséget kapott.
193
00:10:43,060 --> 00:10:45,646
Jó sportoló?
194
00:10:45,729 --> 00:10:47,231
Az is.
195
00:10:47,314 --> 00:10:48,816
Fogd csak meg, Jani!
196
00:10:49,358 --> 00:10:51,694
Hallottál már
a WhatsAppon a fekete srácról?
197
00:10:55,072 --> 00:10:56,115
Mit szólsz?
198
00:10:56,198 --> 00:11:00,160
Fölöslegesen versengenél vele egy nőért.
199
00:11:00,244 --> 00:11:02,788
"Fekete után csak fekete jöhet"?
200
00:11:02,871 --> 00:11:05,791
- Ezt elhiszik a nők?
- Gondolom.
201
00:11:05,874 --> 00:11:06,875
Nem hisszük el.
202
00:11:06,959 --> 00:11:10,295
Kéne egy mém
a rasszista és szexista pasikról.
203
00:11:10,379 --> 00:11:14,758
Annyira maradi és gáz dolog azt mondani,
hogy a feketéknek nagy a péniszük,
204
00:11:14,842 --> 00:11:16,802
és a nőknek csak a méret számat!
205
00:11:17,636 --> 00:11:19,722
Ne törődj vele, Diego! Még kicsi.
206
00:11:19,805 --> 00:11:23,142
Azt hiszi, Zague a foci miatt híres.
207
00:11:23,225 --> 00:11:26,603
Gondolj bele, Diego! Például…
208
00:11:27,646 --> 00:11:30,607
Neked nem kell belépőt fizetned.
209
00:11:31,400 --> 00:11:34,903
Túl hosszú ez nekem.
A rövidített rózsafüzér sokkal jobb.
210
00:11:34,987 --> 00:11:39,074
Isten is rövidített úton fog
a pokolba küldeni, Genaro.
211
00:11:39,158 --> 00:11:41,410
Elmondhatom ezt imádkozás közben?
212
00:11:41,493 --> 00:11:45,414
A sorozatomban a gazdag földbirtokos,
Guillermo Rivera Duffour
213
00:11:45,497 --> 00:11:50,252
Sebastián Romeróval jár,
akinek kevés pénze, de hatalmas szíve van.
214
00:11:50,335 --> 00:11:55,257
Persze ő is fehér.
A sorozatokban mindenki fehér.
215
00:11:55,340 --> 00:11:57,426
- Elefántcsont-torony.
- Imádkozz értünk!
216
00:11:57,509 --> 00:11:58,927
Áldjuk őt!
217
00:11:59,720 --> 00:12:03,265
Szerelmesek egymásba,
de a városlakók elől eltitkolják.
218
00:12:04,391 --> 00:12:06,769
Úgy döntöttek, senkinek nem mondják el.
219
00:12:07,644 --> 00:12:12,065
Vajon Sebastiánnak rá kéne vennie Memót,
hogy előbújjon?
220
00:12:12,149 --> 00:12:15,277
Ha a Szűzanya tudja,
tudja meg az egész világ!
221
00:12:15,360 --> 00:12:16,487
Ámen.
222
00:12:19,615 --> 00:12:23,368
Mennyei tanácsra van szükségem.
Nem vagyok túl jó katolikus.
223
00:12:23,452 --> 00:12:26,872
Hatéves korom óta
nem dicsértelek a templomban,
224
00:12:27,539 --> 00:12:30,042
de hála Nagyinak, szeretlek és tisztellek.
225
00:12:31,293 --> 00:12:32,127
Nézd!
226
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Crista, kérlek!
227
00:12:33,462 --> 00:12:36,131
Crista nem válaszol az üzeneteimre.
228
00:12:37,007 --> 00:12:38,884
Talán azt hiszi, zaklatom?
229
00:12:39,468 --> 00:12:42,930
Igen, az egész
a hülye közösségi média hibája.
230
00:12:43,764 --> 00:12:48,435
De sose akartam lájkokat szerezni azzal,
hogy másnak tettetem magam.
231
00:12:53,690 --> 00:12:56,485
Nem, srácok! Nem!
232
00:12:56,568 --> 00:13:01,114
Ne mondd, hogy:
"Tanárnő, vehetek ragasztót a boltban?"
233
00:13:01,198 --> 00:13:04,618
Gyerünk már! Légyszi!
234
00:13:05,118 --> 00:13:05,953
Ez az!
235
00:13:06,829 --> 00:13:10,374
Csak hogy védjem magam,
a szamár okosabb, mint gondolnád.
236
00:13:10,457 --> 00:13:13,502
És igen, a TikTok elég gáz volt.
237
00:13:14,127 --> 00:13:16,296
Nem kellett volna kukkolnom Cristát.
238
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
TIK TOK ÜZENETED ÉRKEZETT
239
00:13:23,720 --> 00:13:27,015
Igazad van! Letörlöm a TikTok fiókomat!
240
00:13:27,724 --> 00:13:29,560
Szuper vagy, Szűzanya!
241
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
Ez szívás.
242
00:13:32,062 --> 00:13:36,608
Tudom, hogy rám van tapadva,
de nem szereti a reggaetónt, igaz?
243
00:13:36,692 --> 00:13:40,737
Bármi is az, rémesen hangzik.
És nem olyan rossz ember.
244
00:13:40,821 --> 00:13:45,075
Mióta Pablóval barátkozom,
minden mástól eltűnt az életemből.
245
00:13:45,158 --> 00:13:49,663
Nem voltam Anyuval plázázni és fürdőzni.
A hitelkártyát se használtam.
246
00:13:49,746 --> 00:13:52,749
Mikor buliztam utoljára Marianával?
247
00:13:53,375 --> 00:13:56,003
Mindez azért van, mert Pablóval barátozom.
248
00:13:58,547 --> 00:14:00,090
Tudtam, hogy visszajössz.
249
00:14:00,674 --> 00:14:03,594
Végre rájöttél,
hogy jobb vagyok a férjednél?
250
00:14:04,678 --> 00:14:08,473
Silvia, mindig rád gondolok,
amikor lassú reggaetónt hallok,
251
00:14:08,557 --> 00:14:11,018
ő pedig nem is szereti a reggaetónt.
252
00:14:11,101 --> 00:14:16,106
Csak egy dologgal
tehetsz boldoggá, kicsim.
253
00:14:16,815 --> 00:14:18,025
Mondd el, mi az!
254
00:14:21,445 --> 00:14:22,529
Tudsz imádkozni?
255
00:14:24,072 --> 00:14:25,157
Remek.
256
00:14:25,240 --> 00:14:27,868
Nem keveredhetünk más osztályokkal.
257
00:14:28,577 --> 00:14:29,453
Szerintem.
258
00:14:29,536 --> 00:14:32,539
Te jó ég, Apa! Úgy beszélsz, mint Anya.
259
00:14:32,623 --> 00:14:34,249
Eltúlzod a dolgot.
260
00:14:36,126 --> 00:14:37,210
Úristen!
261
00:14:38,587 --> 00:14:39,421
Úristen!
262
00:14:41,048 --> 00:14:42,549
Lópezzé fogok változni!
263
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
Ne már! Mikor történt ez?
264
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
Szeretnélek látni
265
00:14:52,601 --> 00:14:54,269
Hogyha rád gondolok
266
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Ugyanaz a ruha? Nem túl korai?
267
00:14:56,772 --> 00:14:58,732
Hogyha rád gondolok
268
00:14:59,816 --> 00:15:02,903
Mikor látlak újra, mondd, szerelmem?
269
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
Mikor?
270
00:15:05,906 --> 00:15:09,076
Az éjszakát túl sem élem, ha nem vagy itt
271
00:15:12,037 --> 00:15:13,372
Nem! Onnan ismerem ezt a dalt,
272
00:15:13,455 --> 00:15:18,377
hogy Pablo sokat énekelte.
És képzeld, tetszik!
273
00:15:18,460 --> 00:15:20,796
De ne mondd el Anyának! Kinyírna.
274
00:15:20,879 --> 00:15:22,255
Tökéletesen értelek.
275
00:15:22,339 --> 00:15:25,342
Anyádnak nem kéne azt gondolnia,
hogy lealacsonyító,
276
00:15:25,425 --> 00:15:27,678
ha szegényebb osztályokkal keveredünk.
277
00:15:27,761 --> 00:15:28,595
Pontosan.
278
00:15:30,889 --> 00:15:32,015
De honnan tudod?
279
00:15:32,099 --> 00:15:36,103
Ha anyád tudomást szerez
egy barátomról, végem.
280
00:15:37,688 --> 00:15:38,772
Igen, pontosan.
281
00:15:38,855 --> 00:15:41,650
Mariana: A zaklatóddal vagy? Talizunk?
282
00:15:41,733 --> 00:15:44,027
Crista: Az nem én vagyok a TikTokon.
283
00:15:44,111 --> 00:15:47,030
Mariana: Akkor apád törölte a fiókját?
284
00:15:47,114 --> 00:15:49,658
Bezárattad Pablo TikTok fiókját?
285
00:15:49,741 --> 00:15:53,203
Én? Miért tettem volna?
Azt se tudom, hogy kell.
286
00:15:55,080 --> 00:15:56,707
Törölte a fiókját!
287
00:15:56,790 --> 00:15:58,500
Ne! Pablito!
288
00:16:00,293 --> 00:16:02,045
Bocsánatot kell kérnem tőle.
289
00:16:02,129 --> 00:16:04,464
De egy igazi gazdag sose kér bocsánatot.
290
00:16:05,257 --> 00:16:06,091
Igaz?
291
00:16:08,051 --> 00:16:10,554
Köszönöm szépen! Kerüljenek beljebb!
292
00:16:10,637 --> 00:16:14,141
Szenteltvizes permet
Facebookra való fotókkal.
293
00:16:15,183 --> 00:16:17,894
Szűz Kóla, a hivatalos italunk.
294
00:16:17,978 --> 00:16:20,939
Tessék az Édenkerti Szűzanya sapkát!
295
00:16:21,023 --> 00:16:24,317
Bocsáss meg, Szűzanya!
Esküszöm, szeretetből teszem.
296
00:16:26,862 --> 00:16:29,031
Hagyd abba, bűnös!
297
00:16:30,032 --> 00:16:34,870
Sajnálom! A Szűzanya kérte, esküszöm!
Nekem is megjelent, mint Juannak!
298
00:16:34,953 --> 00:16:35,829
Juan Diego?
299
00:16:35,912 --> 00:16:40,250
Az indiai. Azt mondta, hozzak kalapácsot.
Biztos hatalmat akar.
300
00:16:40,333 --> 00:16:45,464
Itt csak nekem van hatalmam.
Ezért megfizetsz! Várd meg a rendőröket!
301
00:16:45,547 --> 00:16:48,800
Megkapja a magáét ez a szentségtörő fehér!
302
00:16:48,884 --> 00:16:50,093
- Sajnálom!
- Mozgás!
303
00:16:50,177 --> 00:16:53,013
- Mozgás!
- Eretnek!
304
00:16:53,096 --> 00:16:55,766
Ha meglátják,
hogy csak beázott a fal, meglincselnek.
305
00:16:55,849 --> 00:16:59,603
Tudom, kicsim.
Ide igazi csoda kell. Csitt!
306
00:17:00,771 --> 00:17:04,649
- Ez az ördög.
- Semmi gond, megjavítjuk.
307
00:17:04,733 --> 00:17:06,568
Szarvai vannak!
308
00:17:07,235 --> 00:17:10,822
Felejtse el! Ebben nem veszek részt.
309
00:17:10,906 --> 00:17:12,032
Nem, de…
310
00:17:13,450 --> 00:17:14,326
A francba!
311
00:17:14,409 --> 00:17:16,578
ADOMÁNYOK
312
00:17:19,122 --> 00:17:22,334
- Eretnek! Bűnös!
- Elmegyek. Kérem!
313
00:17:22,417 --> 00:17:23,752
- Gonosztevő!
- Kérem!
314
00:17:23,835 --> 00:17:28,256
- Hová viszed?
- Ne játszd a hülyét! Ez a te műved.
315
00:17:28,340 --> 00:17:29,174
Az enyém?
316
00:17:29,257 --> 00:17:31,510
Igen. A rendőrök majd kiszedik belőle,
317
00:17:31,593 --> 00:17:35,013
amikor vizet folyatnak
az összes testnyílásába.
318
00:17:35,097 --> 00:17:36,181
Elég az orrba.
319
00:17:36,264 --> 00:17:38,725
Nem én voltam. Ez egy ateista.
320
00:17:38,809 --> 00:17:41,853
Ezért nem hagytam,
hogy vezetni tanítsa Cristát.
321
00:17:41,937 --> 00:17:46,108
Nem féli az Istent.
Fölösleges elvitetned a rendőrséggel.
322
00:17:46,775 --> 00:17:48,860
Kinek hinnének? Nekem vagy neked?
323
00:17:48,944 --> 00:17:51,446
Ez nem a következő 4T Mexikó. Meglátjuk.
324
00:17:51,530 --> 00:17:55,492
Illegális belépőt kérni egy kegyhelyen,
ezért romboltattam le Roberrel.
325
00:17:55,575 --> 00:17:59,329
Felvettem a vallomásodat.
Ez elég, hogy elítéljenek,
326
00:17:59,412 --> 00:18:00,831
és a pokolra kerülj!
327
00:18:01,456 --> 00:18:04,918
Szétkürtölöm, hogy tőlem loptad a házat.
328
00:18:05,001 --> 00:18:06,044
Mit szólsz?
329
00:18:06,128 --> 00:18:09,548
Ne feledd, videóra vettem,
ahogy ezzel a taplóval smárolsz!
330
00:18:09,631 --> 00:18:15,178
Ernesto el fog hagyni a pénzbírság miatt,
amit a szeretőd miatt kaptál.
331
00:18:15,262 --> 00:18:17,848
Baj van, drágám.
332
00:18:17,931 --> 00:18:21,184
Betitót már nem érdekli a ház.
333
00:18:21,268 --> 00:18:24,187
Kiderült, hogy a Szűz egy vízfolt.
334
00:18:24,271 --> 00:18:27,983
Milyen kár! Kénytelen leszel nekem eladni.
335
00:18:28,066 --> 00:18:30,902
Mikor jöttök már rá a családoddal,
336
00:18:30,986 --> 00:18:34,114
hogy nem való nektek egy ilyen hely?
337
00:18:34,197 --> 00:18:37,242
Ilyen az élet. Nem mi tehetünk róla.
338
00:18:37,325 --> 00:18:40,537
Te nagyon is tehetsz róla.
Hagyj békén minket!
339
00:18:40,620 --> 00:18:42,747
Tévedsz! Ez itt Mexikó.
340
00:18:43,999 --> 00:18:47,043
- Itt mindig a gazdagok győznek.
- Majd meglátjuk.
341
00:18:48,211 --> 00:18:50,255
Mit látunk meg?
342
00:18:50,839 --> 00:18:54,843
- Drágám…
- Idióta! Ne gyere a közelembe!
343
00:18:54,926 --> 00:18:55,760
Drágám!
344
00:19:01,808 --> 00:19:03,435
Miért kukkolsz?
345
00:19:04,853 --> 00:19:08,190
Csak látni akarom… mekkora van neked.
346
00:19:11,151 --> 00:19:12,235
Rendben.
347
00:19:12,986 --> 00:19:15,989
Megmutatom, ha te is a tiédet.
348
00:19:17,407 --> 00:19:18,450
Egy.
349
00:19:19,117 --> 00:19:21,036
- Kettő.
- Három!
350
00:19:24,039 --> 00:19:24,915
Hé, Jean!
351
00:19:26,374 --> 00:19:27,667
Ez meg mi?
352
00:19:27,751 --> 00:19:29,461
Nem az, amire gondolsz!
353
00:19:29,544 --> 00:19:32,422
Csak tudni akartam,
igaz-e a szóbeszéd a feketéről.
354
00:19:32,505 --> 00:19:33,840
- Mi?
- Mi?
355
00:19:34,883 --> 00:19:38,637
- Én léptem.
- Te vadbarom! Jean Michel!
356
00:19:40,096 --> 00:19:40,931
Tere!
357
00:19:42,098 --> 00:19:44,059
Jean Michel!
358
00:19:44,601 --> 00:19:45,477
Tessék…
359
00:19:47,229 --> 00:19:49,022
Itt a kajád.
360
00:19:50,482 --> 00:19:51,650
Nem is migráns vagy!
361
00:19:52,275 --> 00:19:57,280
Nem. A motorklubbal végigmegyünk
a Pánamerikai főútvonalon.
362
00:19:57,364 --> 00:19:59,991
Egy barátomat látogattam meg itt.
363
00:20:00,075 --> 00:20:02,577
Akkor miért aludtál nálam?
364
00:20:03,453 --> 00:20:08,875
Azt hittem, szeretitek hármasban.
De kiderült, hogy rasszisták vagytok.
365
00:20:10,627 --> 00:20:11,962
A hátizsákom.
366
00:20:21,972 --> 00:20:23,390
Legalább igazam volt.
367
00:20:24,766 --> 00:20:25,976
Tényleg nagy neki.
368
00:20:42,450 --> 00:20:45,245
GENITŐL NETÓNAK,
MI VAGYUNK A LEGJOBB CSAPAT
369
00:20:45,328 --> 00:20:49,332
Ha Silvia megtalál,
megtudja, hogy Neto a haverom.
370
00:20:54,504 --> 00:20:55,380
Szia!
371
00:20:56,339 --> 00:20:58,591
Crista, nem kellett volna…
372
00:20:58,675 --> 00:21:02,220
El kell mondanom valami fontosat,
mielőtt elmegyek,
373
00:21:02,304 --> 00:21:04,514
és ez nekem nem lesz egyszerű.
374
00:21:05,432 --> 00:21:08,059
- Csak hallgass meg!
- De el kell mondanom…
375
00:21:08,143 --> 00:21:09,144
Ne!
376
00:21:10,270 --> 00:21:14,482
Rájöttem, hogy Mariana és a többiek
nem az igazi barátaim.
377
00:21:14,566 --> 00:21:16,026
Megmondtam.
378
00:21:16,109 --> 00:21:19,279
Hadd fejezzem be! Arra is rájöttem,
hogy te vagy…
379
00:21:20,989 --> 00:21:23,158
a legjobb barátom.
380
00:21:23,825 --> 00:21:25,744
- Mi?
- A legjobb barátom.
381
00:21:27,287 --> 00:21:30,081
- Mi?
- Te vagy a legjobb barátom, oké?
382
00:21:32,250 --> 00:21:34,210
- Tényleg?
- Igen.
383
00:21:35,170 --> 00:21:36,546
Erre nincs szükség.
384
00:21:37,088 --> 00:21:38,965
Nem vagyunk legjobb barátok?
385
00:21:39,049 --> 00:21:42,344
- De, de ennek vannak fokozatai.
- Fokozatai?
386
00:21:42,427 --> 00:21:45,847
Előbb megnyílunk egymásnak.
Aztán ölelkezünk.
387
00:21:47,015 --> 00:21:48,933
Aztán egymás cuccait hordjuk.
388
00:21:49,017 --> 00:21:50,393
Azt inkább nem.
389
00:21:50,477 --> 00:21:54,481
De csak az utolsó fokozatnál írhatsz
a neten a barátságunkról.
390
00:21:55,190 --> 00:21:56,149
Érted?
391
00:21:56,232 --> 00:21:59,986
- Igen, értem.
- Most mennem kell.
392
00:22:00,070 --> 00:22:04,449
- Hová?
- Tulumba megyek Marianával.
393
00:22:04,532 --> 00:22:07,952
- Nem is a barátod!
- Ne ítélj el! Ez nem ilyen egyszerű.
394
00:22:08,661 --> 00:22:10,830
Te vagy a legjobb barim. A támaszom.
395
00:22:12,332 --> 00:22:13,375
Oké.
396
00:22:14,250 --> 00:22:15,877
Jó utat!
397
00:22:15,960 --> 00:22:16,878
Kösz.
398
00:22:20,340 --> 00:22:21,174
Szia!
399
00:22:29,099 --> 00:22:34,562
- Biztos, hogy ez az, asszonyom?
- Igen, és ne asszonyozzon itt nekem!
400
00:22:36,022 --> 00:22:38,441
Ez majd ráveszi Leonort,
hogy eladja nekem a házat.
401
00:22:45,990 --> 00:22:47,492
Jaj, ne!
402
00:22:51,079 --> 00:22:52,705
GENITŐL NETÓNAK
403
00:22:58,753 --> 00:23:00,338
Diego! Crista!
404
00:23:01,840 --> 00:23:02,841
Silvia! Cata!
405
00:23:12,392 --> 00:23:16,646
Bocsáss meg, Szűzanya, hogy nem vagyok
olyan jó hívő, mint kéne!
406
00:23:18,022 --> 00:23:19,858
Nem fordítom oda a másik orcám.
407
00:23:20,817 --> 00:23:23,278
És nem érzem magam hibásnak mindenért.
408
00:23:23,361 --> 00:23:26,739
A szelvény Silvia táskájában volt.
Isten akaratából nyertem.
409
00:23:26,823 --> 00:23:30,702
Nem árulom el a családomnak. Tudod, miért?
410
00:23:31,411 --> 00:23:35,540
Nem akarom, hogy egy pillanatig is
úgy érezzék, nem itt van a helyük.
411
00:23:41,171 --> 00:23:42,005
Jesszus!
412
00:23:53,516 --> 00:23:54,392
Úristen!
413
00:23:56,811 --> 00:23:57,729
A mindenit!
414
00:24:02,317 --> 00:24:03,318
Ez meg mi?
415
00:24:03,943 --> 00:24:08,823
- Ennyit tudtunk kimenteni a házból.
- Többször fel kell majd venniük ugyanazt.
416
00:24:08,907 --> 00:24:09,741
Csend!
417
00:24:10,992 --> 00:24:12,410
Itt maradhatnánk?
418
00:24:12,494 --> 00:24:14,746
Látta Silvia a pólómat?
419
00:24:15,497 --> 00:24:19,292
Nem akarok paraszt lenni,
de dögszagotok van.
420
00:24:19,375 --> 00:24:20,460
Mit csináltok itt?
421
00:24:21,127 --> 00:24:24,672
Ezt a házat mindjárt
elárasztja a szennyvíz.
422
00:24:25,131 --> 00:24:26,382
Nem érzitek a szagot?
423
00:24:26,466 --> 00:24:27,425
Te voltál.
424
00:24:28,676 --> 00:24:31,971
A mi házunkat áztattad el.
425
00:24:32,055 --> 00:24:33,806
Valahol meg kell szállnunk.
426
00:24:34,599 --> 00:24:37,685
Na ne! Mit akartok?
427
00:24:37,769 --> 00:24:40,897
Azt, hogy mindenki rajtunk röhögjön?
428
00:24:41,564 --> 00:24:43,983
Még egy valóságshow se segítene rajtunk.
429
00:24:44,067 --> 00:24:46,903
A padlón aludnátok a szamár mellett?
430
00:24:46,986 --> 00:24:50,073
Nem érdekel.
Mellettük még mindig jobb, mint melletted.
431
00:24:50,156 --> 00:24:53,368
- Azta!
- Ezt megkapta!
432
00:24:53,451 --> 00:24:56,788
Akkor mártírkodj csak! Cata, a csomagokat!
433
00:24:56,871 --> 00:24:58,581
Szeretem Terét!
434
00:25:00,208 --> 00:25:01,084
Kit?
435
00:25:01,167 --> 00:25:03,336
Ezért meglestem Jean Michelt.
436
00:25:03,419 --> 00:25:06,089
Az meg kicsoda, és miért lested meg?
437
00:25:06,172 --> 00:25:08,508
Hogy eldöntsem, harcoljak-e érted.
438
00:25:08,591 --> 00:25:11,594
De Sivlia miatt nem mertem elmondani.
439
00:25:11,678 --> 00:25:14,389
Végre bevallottad, hogy odavagy értem.
440
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
Dehogy! Ugyan ki lenne oda érted?
441
00:25:17,517 --> 00:25:19,769
Nézz magadra, az ég szerelmére!
442
00:25:19,852 --> 00:25:21,563
Ne cseszegesd Terét!
443
00:25:21,646 --> 00:25:23,815
Genaróval együtt szoktunk lógni.
444
00:25:23,898 --> 00:25:25,108
- Mi?
- Mi?
445
00:25:25,191 --> 00:25:26,818
Ez nem igaz!
446
00:25:26,901 --> 00:25:27,777
Várjatok!
447
00:25:28,861 --> 00:25:33,283
Csak barátok vagyunk.
És ugyanaz a kedvenc sorozatunk, igaz?
448
00:25:33,992 --> 00:25:37,412
És nagyon szép szöveget írtál nekem.
449
00:25:38,496 --> 00:25:40,582
Ami miattad tönkrement.
450
00:25:40,665 --> 00:25:42,750
Oké, hadd magyarázzam meg!
451
00:25:42,834 --> 00:25:47,630
Leonor tehet róla.
Azt hiszi, laktat ebben a házban.
452
00:25:47,714 --> 00:25:50,300
Melyik bolygón élnek ezek?
453
00:25:50,383 --> 00:25:54,095
Ernesto, ha eladják nekünk a házat
és elköltöznek,
454
00:25:54,178 --> 00:25:55,722
minden gondunk megoldódik.
455
00:25:56,431 --> 00:26:00,935
Itt maradunk. Nem adom el a házat
se neked, se másnak. Világos?
456
00:26:01,019 --> 00:26:04,939
Leo, nyomorban élünk,
mert te veszekedni akarsz a szöszikével!
457
00:26:05,023 --> 00:26:08,359
Majd kitalálunk valamit.
Hat hónapig megoldottuk.
458
00:26:08,443 --> 00:26:11,154
Csak a család érdekében akartuk eladni.
459
00:26:11,237 --> 00:26:14,240
- Igen.
- A pénz semmit nem ér becsület nélkül.
460
00:26:14,324 --> 00:26:17,744
- De a becsületből nem lehet megélni.
- Így van.
461
00:26:17,827 --> 00:26:20,830
És a jó iskola? Nem is törődsz velünk!
462
00:26:20,913 --> 00:26:21,748
Tényleg nem.
463
00:26:21,831 --> 00:26:25,376
Persze, hogy nem törődik veletek,
mert elmebeteg!
464
00:26:25,460 --> 00:26:27,211
Veletek meg beszélnünk kell.
465
00:26:27,295 --> 00:26:28,713
Én vele maradok.
466
00:26:31,382 --> 00:26:33,593
Nyugodjon meg mindenki!
467
00:26:35,303 --> 00:26:38,097
Szépséges kisasszony
468
00:26:38,181 --> 00:26:41,517
Mondj el nekem mindent
Hogy mit érzel
469
00:26:42,393 --> 00:26:45,730
Szólj hát hozzám, szépséges kisasszony!
470
00:26:45,813 --> 00:26:48,900
Mondd el nekem, kérlek
Kit szerettél?
471
00:26:48,983 --> 00:26:52,320
- Kinek dalolászik ez a pasas?
- Nem tudom.
472
00:26:53,780 --> 00:26:55,198
- Neki.
- Mi?
473
00:26:55,990 --> 00:26:57,241
Ő a szeretője.
474
00:26:57,325 --> 00:26:58,868
- Leo!
- Tessék?
475
00:26:59,452 --> 00:27:00,703
Nem a szeretőm.
476
00:27:02,747 --> 00:27:03,748
De igaza van.
477
00:27:05,083 --> 00:27:07,043
Az a srác belém van zúgva.
478
00:27:08,086 --> 00:27:12,048
Ernie, Diego, gyerekek,
mindenki menjen be, kérlek!
479
00:27:12,840 --> 00:27:13,675
Gyerünk!
480
00:27:14,676 --> 00:27:16,386
Mit keresel itt?
481
00:27:16,469 --> 00:27:19,847
Nincs semmi önbecsülésed?
Semmit nem értesz!
482
00:27:19,931 --> 00:27:22,850
Takarodj innen! Hess!
483
00:27:24,352 --> 00:27:25,228
Úristen!
484
00:27:26,521 --> 00:27:27,522
Te nem, Leo!
485
00:27:30,108 --> 00:27:31,234
Áruló!
486
00:27:33,319 --> 00:27:35,113
Bármiben is mesterkedtek,
487
00:27:35,196 --> 00:27:38,408
csak magaddal törődsz és azzal,
hogy neki rossz legyen.
488
00:27:39,409 --> 00:27:43,037
Hogy éreztetted velünk azt,
hogy megvalósultak az álmaink,
489
00:27:43,663 --> 00:27:46,416
miközben téged csak a győzelem érdekel?
490
00:27:47,083 --> 00:27:50,211
Lópezéknek és Espinozáéknak is sokkal jobb
491
00:27:50,878 --> 00:27:53,172
a kettőtök háborúja nélkül.
492
00:27:55,466 --> 00:27:57,301
Te sem, Silvia.
493
00:27:57,385 --> 00:28:00,680
Költözzetek be az elázott házba
és hagyjatok minket békén!
494
00:28:02,515 --> 00:28:04,350
A hülye kis háborútok a hibás.
495
00:28:10,273 --> 00:28:11,691
Mi van?
496
00:28:13,234 --> 00:28:16,237
Ne hidd, hogy hálás vagyok neked!
497
00:28:16,320 --> 00:28:18,406
Nem is számítottam rá.
498
00:28:19,490 --> 00:28:20,992
Nem miattad tettem.
499
00:28:22,076 --> 00:28:26,497
- Ha Ernesto tudomást szerez Roberről…
- Akkor a családod is a szelvényről.
500
00:28:27,248 --> 00:28:29,459
A szegények nagyon önzőek.
501
00:28:29,542 --> 00:28:33,838
A gazdagok meg mindig mindenért
a szegényeket okolják.
502
00:28:36,549 --> 00:28:37,925
Enyém a nagy hálószoba!
503
00:28:38,009 --> 00:28:40,386
Mi? Nem, az az én ágyam!
504
00:28:40,470 --> 00:28:42,096
Ne merészeld!
505
00:28:42,805 --> 00:28:44,098
- Szaladj!
- Fúj!
506
00:28:44,182 --> 00:28:47,268
- Fuss! Micsoda bűz!
- Ne!
507
00:28:48,269 --> 00:28:49,312
Azt a rohadt…!
508
00:28:50,104 --> 00:28:51,105
Jézusom!
509
00:28:51,689 --> 00:28:54,025
Ne gyere be, kicsikém! Várj idekint!
510
00:28:55,985 --> 00:28:57,195
Menj haza!
511
00:31:41,943 --> 00:31:46,948
A feliratot fordította:
Katie Varga