1 00:00:08,885 --> 00:00:09,927 EZ A HÁZ ELADÓ 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,888 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 3 00:00:14,682 --> 00:00:15,850 Szomszéd! 4 00:00:18,519 --> 00:00:23,107 Örülök, hogy végre rájöttél, hogy ez az életmód nem neked való. 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,611 Igen, utálom, ha a szomszéd tetvei a medencémben úsznak. 6 00:00:26,694 --> 00:00:29,614 A tetvek már ott voltak, mikor belementem. 7 00:00:29,697 --> 00:00:32,033 Hiányozni fogtok, de komolyan. 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,952 Igen? Mit fogsz hiányolni? Talán a szamarat? 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 Vagy a szárítókötelet? 10 00:00:40,249 --> 00:00:43,961 Nem, komolyan mondom. Te fogsz hiányozni. 11 00:00:44,045 --> 00:00:44,879 Tényleg? 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,923 De hát ez van. 13 00:00:47,006 --> 00:00:52,136 A lottószabályzat csak hat hónapot írt elő, nem egy teljes évet. 14 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 - Milyen kár! - Igen. 15 00:00:54,430 --> 00:00:55,681 Egek! 16 00:00:55,765 --> 00:00:56,933 Pontosan. 17 00:01:01,604 --> 00:01:02,939 Mi történt, Anya? 18 00:01:03,022 --> 00:01:07,068 Szentséges ég! Ez maga Szűz Mária! 19 00:01:08,319 --> 00:01:09,445 Nem adhatjuk el. 20 00:01:11,989 --> 00:01:13,324 Ne! 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,993 A VILÁG LEGJOBB NAGYIJA 22 00:01:19,122 --> 00:01:21,457 - El kell adnunk. - Isten ments! 23 00:01:21,541 --> 00:01:27,380 Alig győzzük fenntartani. Genaro fizetése a közös költséget is alig fedezi. 24 00:01:27,463 --> 00:01:28,714 Olyan sokba kerül? 25 00:01:28,798 --> 00:01:32,927 Ha jobb iskolába akarjuk járatni őket, vagy nyaralni akarunk, 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 akkor muszáj eladnunk. 27 00:01:34,762 --> 00:01:37,515 A Szűzanya mindig okkal jelenik meg. 28 00:01:37,598 --> 00:01:42,478 Vagy azt üzeni, hogy maradnunk kell, vagy meg akar büntetni a vétkeinkért. 29 00:01:42,562 --> 00:01:43,938 Isten őrizz! 30 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 Nem! 31 00:01:45,106 --> 00:01:50,111 Én elég sokat vétkeztem, mióta a nagybátyámra hallgatok. 32 00:01:50,194 --> 00:01:54,115 - Ne engem hibáztass! - Anyádnak mindig igaza van, édesem. 33 00:01:54,198 --> 00:01:57,952 Nem gazdagságról álmodoztál? Meg akartad nyerni azt a repülőt. 34 00:01:58,035 --> 00:02:02,248 - A pokolban nem sokra megyek vele. - Mikor lettél ilyen vallásos? 35 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 Csak azért járultál szentáldozáshoz, mert éhes voltál. 36 00:02:05,543 --> 00:02:09,755 Ne a Szűzanya előtt veszekedjetek, mert a végén még elmondja az Úrnak! 37 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 Mióta hisztek ennyire Istenben? 38 00:02:12,091 --> 00:02:15,303 Pablo, te félsz a templomban, mert bámulnak a szentek. 39 00:02:15,386 --> 00:02:16,971 Igen, így. 40 00:02:17,054 --> 00:02:19,640 Fogd be, Jani! Nem voltál elsőáldozó. 41 00:02:19,724 --> 00:02:23,352 Tere szerint pedig a vallás az emberek lítiuma. 42 00:02:23,436 --> 00:02:24,979 Ópiuma, Anya. 43 00:02:25,062 --> 00:02:28,274 Mindegy. Ezer éve nem voltatok templomban. 44 00:02:28,357 --> 00:02:30,860 Mária az eladósodástól akar megmenteni. 45 00:02:31,527 --> 00:02:33,529 Komolyan. Figyeljetek! Mondd! 46 00:02:34,197 --> 00:02:35,198 Rajta! 47 00:02:35,281 --> 00:02:38,993 A lourdes-i Mária-kegyhelynek évi hatmillió látogatója van. 48 00:02:39,076 --> 00:02:43,039 Képzeljétek, mi lenne, ha mindenkitől csak tíz pesó adományt kérnénk! 49 00:02:43,122 --> 00:02:48,085 Plusz palackozott szenteltvíz és szentelt skapuláré. Micsoda üzlet! 50 00:02:48,169 --> 00:02:51,422 A vallásból nem csinálhatunk üzletet. 51 00:02:51,505 --> 00:02:54,675 Ez nem kizsákmányolás. Önkéntes alapon működne. 52 00:02:54,759 --> 00:02:59,430 Nem tilthatjuk, hogy imádkozzanak az Édenkert lakónegyed Máriájához. 53 00:02:59,513 --> 00:03:01,474 A pokolra fogtok jutni. 54 00:03:02,934 --> 00:03:05,478 A Szűzanya csak egy vízfolt. 55 00:03:05,561 --> 00:03:06,729 Elnézést! 56 00:03:09,607 --> 00:03:12,610 Hetek óta ígérgeted, hogy beszélsz a nejeddel. 57 00:03:12,693 --> 00:03:13,653 Majd. 58 00:03:13,736 --> 00:03:16,447 Hogy hívhattad Silviát Beatriznak? 59 00:03:17,114 --> 00:03:20,117 Ilyenkor nem szoktatok drága engesztelő ajándékot venni? 60 00:03:20,201 --> 00:03:22,787 Majd meghúzom magam. Idővel elfelejti. 61 00:03:22,870 --> 00:03:25,081 Neto, egy nő sosem felejt. 62 00:03:25,164 --> 00:03:29,585 Csak félreteszi a következő veszekedésig. 63 00:03:29,669 --> 00:03:34,966 Legfeljebb a régi ruhákat teszi félre. Ki kell dobnunk egy csomó holmit. 64 00:03:35,049 --> 00:03:38,344 Te megteheted, de nekem nincs mit kidobnom. 65 00:03:38,427 --> 00:03:41,722 - És ez? - Jó lesz ablakmosáshoz. 66 00:03:42,431 --> 00:03:47,478 Alkalmazd Marie Kondo szabályát! Ami nem okoz örömet, attól szabadulj meg! 67 00:03:47,561 --> 00:03:48,396 Nézd, Neto! 68 00:03:49,522 --> 00:03:52,108 Ez a mez hozott össze bennünket. 69 00:03:53,359 --> 00:03:55,444 Kizárt, hogy valaha is kidobjam. 70 00:03:55,528 --> 00:03:57,363 Hiányozni fogsz, Neto. 71 00:03:58,990 --> 00:04:01,659 Többé nem rejthetem el az érzéseimet. 72 00:04:01,742 --> 00:04:05,288 Elmegyek innen. Itt senki nem szeret, mert… 73 00:04:05,371 --> 00:04:09,583 Nem mehetsz el. Ki venne olyan házat, amin egy Szűz Máriás folt van? 74 00:04:09,667 --> 00:04:13,129 Nem ismered Leót. Mindig az van, amit ő akar. 75 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 Egy pillanat. 76 00:04:16,549 --> 00:04:17,383 Igen, drágám? 77 00:04:17,466 --> 00:04:20,136 Leonor meggondolta magát a Szűzanya miatt. 78 00:04:20,219 --> 00:04:22,430 Önszántukból szegények. 79 00:04:23,180 --> 00:04:26,309 Reméltem, hogy végre megszabadulunk a putrisoktól. 80 00:04:26,892 --> 00:04:29,312 Legszívesebben felpofoznék valakit! 81 00:04:29,937 --> 00:04:30,771 Hol vagy? 82 00:04:30,855 --> 00:04:32,815 A teniszklubban. Mindjárt megyek. 83 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Muszáj volt hazudnom. Tudod, milyen. 84 00:04:38,154 --> 00:04:40,031 Nem miattad. Miattam. 85 00:04:43,200 --> 00:04:44,201 Mi van? 86 00:04:44,827 --> 00:04:48,414 Elmehetnék délután megnézni a Szűzanyát, asszonyom? 87 00:04:48,497 --> 00:04:49,623 Dehogy mehetsz! 88 00:04:49,707 --> 00:04:53,753 Nem segítek nekik megtartani azt a házat. 89 00:04:54,337 --> 00:04:56,672 Valahogy meg kell szabadulnom tőlük. 90 00:04:56,756 --> 00:04:58,090 Engem büntetsz. 91 00:04:58,174 --> 00:05:01,552 A lottószelvény miatt. Nem szándékosan loptam el. 92 00:05:02,053 --> 00:05:05,139 Csak kellett a pénz a kocsiajtó javítására. 93 00:05:05,222 --> 00:05:07,975 Isten akarata volt, hogy nyerjünk vele. 94 00:05:08,059 --> 00:05:09,518 Nem. Várjunk csak! 95 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 Ez az! 96 00:05:11,520 --> 00:05:15,274 Az volt a büntetés, hogy Silvia lett a szomszédom, igaz? 97 00:05:17,068 --> 00:05:18,903 Akkor elvégeztem az elégtételt. 98 00:05:19,487 --> 00:05:22,573 Kérlek, Szűzanya! Nem bírjuk anyagilag ezt a házat! 99 00:05:22,656 --> 00:05:26,994 Vagy Isten küld nekem egy vagyont, vagy eladom a házat. 100 00:05:27,078 --> 00:05:29,080 Ennyi. Melyik legyen? 101 00:05:30,498 --> 00:05:33,584 Gyorsan, bácsikám! Fordítsd el egy kicsit, mert… 102 00:05:34,293 --> 00:05:36,212 Ha itt állnak meg a kocsik… 103 00:05:36,921 --> 00:05:38,756 Crista, beszélhetnénk? 104 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 Crista, kérlek! 105 00:05:44,678 --> 00:05:47,515 Meg se érdemel téged, Pablito. Szerintem… 106 00:05:47,598 --> 00:05:51,602 Kösz, de nem kell a tanácsod, bácsikám. 107 00:05:52,269 --> 00:05:53,104 Pablito! 108 00:05:59,985 --> 00:06:01,445 MOSDÓ: 5 DOLLÁR ADOMÁNYOK 109 00:06:01,529 --> 00:06:03,447 Isten velünk van. 110 00:06:04,156 --> 00:06:08,077 Legyen türelmes! Be fogjuk engedni. 111 00:06:08,160 --> 00:06:12,706 Ez nem igazság. Sokkal hamarabb itt voltam, mint egyesek. 112 00:06:14,041 --> 00:06:15,334 Lassan a testtel! 113 00:06:15,918 --> 00:06:20,506 Jézus szerint az utolsók lesznek az elsők a mennyben. 114 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 De itt a földön 115 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 a VIP az első, mert ők többet adakoztak. 116 00:06:26,345 --> 00:06:29,306 Nem tartom ezt igazságosnak. El is megyek. 117 00:06:34,937 --> 00:06:36,981 - Ez szuper volt, nem? - De. 118 00:06:37,898 --> 00:06:38,774 Úgy értem, 119 00:06:39,275 --> 00:06:40,526 kezdesz fejlődni. 120 00:06:41,735 --> 00:06:44,238 Talán utoljára voltunk együtt a költözés előtt. 121 00:06:44,738 --> 00:06:46,157 Tényleg elköltöztök? 122 00:06:46,240 --> 00:06:49,952 Az szívás. Még sose voltam ilyen lánnyal, mint te. 123 00:06:50,035 --> 00:06:52,663 Tényleg? Én sem. 124 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 Komolyan? Hogyhogy? 125 00:06:55,458 --> 00:06:56,667 Előbb te. 126 00:06:58,210 --> 00:06:59,753 Nem gyantázol, hanem borotválkozol. 127 00:07:01,213 --> 00:07:04,884 Állami suliba jártál, és szoktál metrózni. 128 00:07:06,844 --> 00:07:10,848 Sose voltam még gyantázott pasival, aki többet nyöszörög, mint én. 129 00:07:10,931 --> 00:07:14,351 Mégis én voltam a legjobb az életedben. Hiányolni fogsz. 130 00:07:14,435 --> 00:07:17,229 Azt mondtam, fejlődsz. De te is csak azt hallod, 131 00:07:17,313 --> 00:07:18,814 amit hallani akarsz. 132 00:07:19,899 --> 00:07:24,904 Én fogok neked hiányozni, még ha nem is vallod be magadnak. 133 00:07:28,032 --> 00:07:31,202 Szerintem vízfolt lehet. Mit gondolnak? 134 00:07:34,038 --> 00:07:35,706 Tepeyaci Szűz Mária! 135 00:07:38,250 --> 00:07:39,460 Kizárt, asszonyom. 136 00:07:39,543 --> 00:07:42,463 Nem nyúlok hozzá a Szent Szűzhöz. 137 00:07:42,546 --> 00:07:45,257 - Legalább a belépőt fizesse ki! - Belépőt? 138 00:07:45,341 --> 00:07:46,175 Szemétláda! 139 00:07:47,760 --> 00:07:53,140 Megmondtam, édesem. Ez tényleg a Szűzanya. 140 00:07:53,224 --> 00:07:55,976 - Itt van Alberto del Arco. - Az ki? 141 00:07:56,060 --> 00:08:00,105 A szellemvadász, akinek a videója megnyerte azt a horrorversenyt. 142 00:08:00,189 --> 00:08:03,234 - A szellembébi apja! - Igen. 143 00:08:04,109 --> 00:08:07,613 - Maga Alberto del Arco, a szellemvadász? - Személyesen. 144 00:08:07,696 --> 00:08:10,824 - Leonor vagyok, a tulajdonos. - Értem. 145 00:08:10,908 --> 00:08:13,619 - A ház eladó. - A Szűzanyával együtt? 146 00:08:13,702 --> 00:08:16,747 - Tulajdonképpen igen. - Igazi csoda. 147 00:08:16,830 --> 00:08:21,502 Én 5%-kal többet adok, mint ez a hidrogénezett szőke pasas. 148 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Ki festette be ilyen szörnyűre? 149 00:08:23,671 --> 00:08:27,550 Először nekem ajánlotta. Maga lehet a tanú. Nem igaz? 150 00:08:27,633 --> 00:08:28,509 Így van. 151 00:08:28,592 --> 00:08:31,136 - Mondják meg neki! - Beto! 152 00:08:31,220 --> 00:08:34,223 Oké, 5%-kal többet fizetek, mint ez a csaló. 153 00:08:34,306 --> 00:08:38,435 Ne törődjön vele! Olyan, mint a vén banya, aki az erdőben üldözte. 154 00:08:38,519 --> 00:08:41,564 Láttam a videót. Maga spirituális üzletember, nem? 155 00:08:41,647 --> 00:08:44,858 - De. - Igazi aranybánya. Illetve áldás. 156 00:08:44,942 --> 00:08:46,110 Oké. 157 00:08:46,193 --> 00:08:50,114 A lourdes-i Mária-kegyhelyet évi hatmillió ember látogatja meg. 158 00:08:50,197 --> 00:08:51,615 - Komolyan? - És? 159 00:08:57,997 --> 00:09:01,292 Így senki se jut a pokolra. Eladjuk a házat, 160 00:09:01,375 --> 00:09:04,712 Betito pedig beengedi a zarándokokat a Szűzanyához. 161 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 Amíg nem rombolja le, addig rendben van. 162 00:09:08,507 --> 00:09:12,094 - Mi? - Amíg Isten akarata érvényesül. 163 00:09:12,177 --> 00:09:14,430 - Igen, igaz? - Igen. 164 00:09:15,431 --> 00:09:18,267 Gazdagok leszünk! Megveszem álmaim kocsiját! 165 00:09:18,350 --> 00:09:22,187 - Nem kell több dagi kutyát sétáltatnom! - Nekem meg veled mennem! 166 00:09:23,063 --> 00:09:25,983 - Járhatok jó iskolába. - Igen. 167 00:09:27,318 --> 00:09:30,696 - Szeretlek, Anya. - Én is szeretlek titeket, drágáim. 168 00:09:30,779 --> 00:09:32,740 Ne! Kell Beto aláírása. 169 00:09:32,823 --> 00:09:38,203 Imádkozzunk, hogy tényleg a Szűzanya legyen az, és még többen eljöjjenek! 170 00:09:38,287 --> 00:09:40,164 Egyetek, mielőtt kihűl! 171 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 - Jó. - Oké. 172 00:09:42,166 --> 00:09:43,667 Megnézem a guacamolét. 173 00:09:43,751 --> 00:09:47,004 Minden rendben, uram? Szenteltvizet? 174 00:09:47,713 --> 00:09:48,964 Nem? Rendben. 175 00:09:49,048 --> 00:09:50,049 Üdv! 176 00:09:50,132 --> 00:09:54,345 Szia. Jean Michel vagyok Haitiból. 177 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 Kaliforniába tartok. 178 00:09:57,097 --> 00:09:59,475 Hagyd csak! Neked ingyenes. 179 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 De hát mindenkinek fizetnie kell! 180 00:10:02,603 --> 00:10:04,521 Jean Michelnek nem kell. 181 00:10:04,605 --> 00:10:08,192 Gondolom, a biztonságos utazásért akarsz imádkozni. 182 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 Azt hiszi, a reptéren is eltévedsz. 183 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Tessék! 184 00:10:13,072 --> 00:10:15,157 Köszönöm szépen. 185 00:10:16,200 --> 00:10:18,661 - Ki volt ez? - Féltékeny vagy? 186 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 Miért mehet be ingyen? 187 00:10:20,204 --> 00:10:24,583 Mert migráns, és sokat szenvedett, hogy eljusson ide. 188 00:10:24,667 --> 00:10:28,712 Ma aludhat a szobámban. Gondolom, nincs szállása. 189 00:10:31,298 --> 00:10:34,677 Egek, Dieguito! Terének igaza van. 190 00:10:35,177 --> 00:10:36,804 Biztos sokat szenvedett, 191 00:10:36,887 --> 00:10:39,807 de az Úr csak annyi terhet ad, amennyit elbírunk. 192 00:10:39,890 --> 00:10:42,976 Feketének teremtette, de cserébe tehetséget kapott. 193 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 Jó sportoló? 194 00:10:45,729 --> 00:10:47,231 Az is. 195 00:10:47,314 --> 00:10:48,816 Fogd csak meg, Jani! 196 00:10:49,358 --> 00:10:51,694 Hallottál már a WhatsAppon a fekete srácról? 197 00:10:55,072 --> 00:10:56,115 Mit szólsz? 198 00:10:56,198 --> 00:11:00,160 Fölöslegesen versengenél vele egy nőért. 199 00:11:00,244 --> 00:11:02,788 "Fekete után csak fekete jöhet"? 200 00:11:02,871 --> 00:11:05,791 - Ezt elhiszik a nők? - Gondolom. 201 00:11:05,874 --> 00:11:06,875 Nem hisszük el. 202 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 Kéne egy mém a rasszista és szexista pasikról. 203 00:11:10,379 --> 00:11:14,758 Annyira maradi és gáz dolog azt mondani, hogy a feketéknek nagy a péniszük, 204 00:11:14,842 --> 00:11:16,802 és a nőknek csak a méret számat! 205 00:11:17,636 --> 00:11:19,722 Ne törődj vele, Diego! Még kicsi. 206 00:11:19,805 --> 00:11:23,142 Azt hiszi, Zague a foci miatt híres. 207 00:11:23,225 --> 00:11:26,603 Gondolj bele, Diego! Például… 208 00:11:27,646 --> 00:11:30,607 Neked nem kell belépőt fizetned. 209 00:11:31,400 --> 00:11:34,903 Túl hosszú ez nekem. A rövidített rózsafüzér sokkal jobb. 210 00:11:34,987 --> 00:11:39,074 Isten is rövidített úton fog a pokolba küldeni, Genaro. 211 00:11:39,158 --> 00:11:41,410 Elmondhatom ezt imádkozás közben? 212 00:11:41,493 --> 00:11:45,414 A sorozatomban a gazdag földbirtokos, Guillermo Rivera Duffour 213 00:11:45,497 --> 00:11:50,252 Sebastián Romeróval jár, akinek kevés pénze, de hatalmas szíve van. 214 00:11:50,335 --> 00:11:55,257 Persze ő is fehér. A sorozatokban mindenki fehér. 215 00:11:55,340 --> 00:11:57,426 - Elefántcsont-torony. - Imádkozz értünk! 216 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 Áldjuk őt! 217 00:11:59,720 --> 00:12:03,265 Szerelmesek egymásba, de a városlakók elől eltitkolják. 218 00:12:04,391 --> 00:12:06,769 Úgy döntöttek, senkinek nem mondják el. 219 00:12:07,644 --> 00:12:12,065 Vajon Sebastiánnak rá kéne vennie Memót, hogy előbújjon? 220 00:12:12,149 --> 00:12:15,277 Ha a Szűzanya tudja, tudja meg az egész világ! 221 00:12:15,360 --> 00:12:16,487 Ámen. 222 00:12:19,615 --> 00:12:23,368 Mennyei tanácsra van szükségem. Nem vagyok túl jó katolikus. 223 00:12:23,452 --> 00:12:26,872 Hatéves korom óta nem dicsértelek a templomban, 224 00:12:27,539 --> 00:12:30,042 de hála Nagyinak, szeretlek és tisztellek. 225 00:12:31,293 --> 00:12:32,127 Nézd! 226 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Crista, kérlek! 227 00:12:33,462 --> 00:12:36,131 Crista nem válaszol az üzeneteimre. 228 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 Talán azt hiszi, zaklatom? 229 00:12:39,468 --> 00:12:42,930 Igen, az egész a hülye közösségi média hibája. 230 00:12:43,764 --> 00:12:48,435 De sose akartam lájkokat szerezni azzal, hogy másnak tettetem magam. 231 00:12:53,690 --> 00:12:56,485 Nem, srácok! Nem! 232 00:12:56,568 --> 00:13:01,114 Ne mondd, hogy: "Tanárnő, vehetek ragasztót a boltban?" 233 00:13:01,198 --> 00:13:04,618 Gyerünk már! Légyszi! 234 00:13:05,118 --> 00:13:05,953 Ez az! 235 00:13:06,829 --> 00:13:10,374 Csak hogy védjem magam, a szamár okosabb, mint gondolnád. 236 00:13:10,457 --> 00:13:13,502 És igen, a TikTok elég gáz volt. 237 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 Nem kellett volna kukkolnom Cristát. 238 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 TIK TOK ÜZENETED ÉRKEZETT 239 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 Igazad van! Letörlöm a TikTok fiókomat! 240 00:13:27,724 --> 00:13:29,560 Szuper vagy, Szűzanya! 241 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 Ez szívás. 242 00:13:32,062 --> 00:13:36,608 Tudom, hogy rám van tapadva, de nem szereti a reggaetónt, igaz? 243 00:13:36,692 --> 00:13:40,737 Bármi is az, rémesen hangzik. És nem olyan rossz ember. 244 00:13:40,821 --> 00:13:45,075 Mióta Pablóval barátkozom, minden mástól eltűnt az életemből. 245 00:13:45,158 --> 00:13:49,663 Nem voltam Anyuval plázázni és fürdőzni. A hitelkártyát se használtam. 246 00:13:49,746 --> 00:13:52,749 Mikor buliztam utoljára Marianával? 247 00:13:53,375 --> 00:13:56,003 Mindez azért van, mert Pablóval barátozom. 248 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 Tudtam, hogy visszajössz. 249 00:14:00,674 --> 00:14:03,594 Végre rájöttél, hogy jobb vagyok a férjednél? 250 00:14:04,678 --> 00:14:08,473 Silvia, mindig rád gondolok, amikor lassú reggaetónt hallok, 251 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 ő pedig nem is szereti a reggaetónt. 252 00:14:11,101 --> 00:14:16,106 Csak egy dologgal tehetsz boldoggá, kicsim. 253 00:14:16,815 --> 00:14:18,025 Mondd el, mi az! 254 00:14:21,445 --> 00:14:22,529 Tudsz imádkozni? 255 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 Remek. 256 00:14:25,240 --> 00:14:27,868 Nem keveredhetünk más osztályokkal. 257 00:14:28,577 --> 00:14:29,453 Szerintem. 258 00:14:29,536 --> 00:14:32,539 Te jó ég, Apa! Úgy beszélsz, mint Anya. 259 00:14:32,623 --> 00:14:34,249 Eltúlzod a dolgot. 260 00:14:36,126 --> 00:14:37,210 Úristen! 261 00:14:38,587 --> 00:14:39,421 Úristen! 262 00:14:41,048 --> 00:14:42,549 Lópezzé fogok változni! 263 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 Ne már! Mikor történt ez? 264 00:14:50,182 --> 00:14:52,100 Szeretnélek látni 265 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 Hogyha rád gondolok 266 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Ugyanaz a ruha? Nem túl korai? 267 00:14:56,772 --> 00:14:58,732 Hogyha rád gondolok 268 00:14:59,816 --> 00:15:02,903 Mikor látlak újra, mondd, szerelmem? 269 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 Mikor? 270 00:15:05,906 --> 00:15:09,076 Az éjszakát túl sem élem, ha nem vagy itt 271 00:15:12,037 --> 00:15:13,372 Nem! Onnan ismerem ezt a dalt, 272 00:15:13,455 --> 00:15:18,377 hogy Pablo sokat énekelte. És képzeld, tetszik! 273 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 De ne mondd el Anyának! Kinyírna. 274 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 Tökéletesen értelek. 275 00:15:22,339 --> 00:15:25,342 Anyádnak nem kéne azt gondolnia, hogy lealacsonyító, 276 00:15:25,425 --> 00:15:27,678 ha szegényebb osztályokkal keveredünk. 277 00:15:27,761 --> 00:15:28,595 Pontosan. 278 00:15:30,889 --> 00:15:32,015 De honnan tudod? 279 00:15:32,099 --> 00:15:36,103 Ha anyád tudomást szerez egy barátomról, végem. 280 00:15:37,688 --> 00:15:38,772 Igen, pontosan. 281 00:15:38,855 --> 00:15:41,650 Mariana: A zaklatóddal vagy? Talizunk? 282 00:15:41,733 --> 00:15:44,027 Crista: Az nem én vagyok a TikTokon. 283 00:15:44,111 --> 00:15:47,030 Mariana: Akkor apád törölte a fiókját? 284 00:15:47,114 --> 00:15:49,658 Bezárattad Pablo TikTok fiókját? 285 00:15:49,741 --> 00:15:53,203 Én? Miért tettem volna? Azt se tudom, hogy kell. 286 00:15:55,080 --> 00:15:56,707 Törölte a fiókját! 287 00:15:56,790 --> 00:15:58,500 Ne! Pablito! 288 00:16:00,293 --> 00:16:02,045 Bocsánatot kell kérnem tőle. 289 00:16:02,129 --> 00:16:04,464 De egy igazi gazdag sose kér bocsánatot. 290 00:16:05,257 --> 00:16:06,091 Igaz? 291 00:16:08,051 --> 00:16:10,554 Köszönöm szépen! Kerüljenek beljebb! 292 00:16:10,637 --> 00:16:14,141 Szenteltvizes permet Facebookra való fotókkal. 293 00:16:15,183 --> 00:16:17,894 Szűz Kóla, a hivatalos italunk. 294 00:16:17,978 --> 00:16:20,939 Tessék az Édenkerti Szűzanya sapkát! 295 00:16:21,023 --> 00:16:24,317 Bocsáss meg, Szűzanya! Esküszöm, szeretetből teszem. 296 00:16:26,862 --> 00:16:29,031 Hagyd abba, bűnös! 297 00:16:30,032 --> 00:16:34,870 Sajnálom! A Szűzanya kérte, esküszöm! Nekem is megjelent, mint Juannak! 298 00:16:34,953 --> 00:16:35,829 Juan Diego? 299 00:16:35,912 --> 00:16:40,250 Az indiai. Azt mondta, hozzak kalapácsot. Biztos hatalmat akar. 300 00:16:40,333 --> 00:16:45,464 Itt csak nekem van hatalmam. Ezért megfizetsz! Várd meg a rendőröket! 301 00:16:45,547 --> 00:16:48,800 Megkapja a magáét ez a szentségtörő fehér! 302 00:16:48,884 --> 00:16:50,093 - Sajnálom! - Mozgás! 303 00:16:50,177 --> 00:16:53,013 - Mozgás! - Eretnek! 304 00:16:53,096 --> 00:16:55,766 Ha meglátják, hogy csak beázott a fal, meglincselnek. 305 00:16:55,849 --> 00:16:59,603 Tudom, kicsim. Ide igazi csoda kell. Csitt! 306 00:17:00,771 --> 00:17:04,649 - Ez az ördög. - Semmi gond, megjavítjuk. 307 00:17:04,733 --> 00:17:06,568 Szarvai vannak! 308 00:17:07,235 --> 00:17:10,822 Felejtse el! Ebben nem veszek részt. 309 00:17:10,906 --> 00:17:12,032 Nem, de… 310 00:17:13,450 --> 00:17:14,326 A francba! 311 00:17:14,409 --> 00:17:16,578 ADOMÁNYOK 312 00:17:19,122 --> 00:17:22,334 - Eretnek! Bűnös! - Elmegyek. Kérem! 313 00:17:22,417 --> 00:17:23,752 - Gonosztevő! - Kérem! 314 00:17:23,835 --> 00:17:28,256 - Hová viszed? - Ne játszd a hülyét! Ez a te műved. 315 00:17:28,340 --> 00:17:29,174 Az enyém? 316 00:17:29,257 --> 00:17:31,510 Igen. A rendőrök majd kiszedik belőle, 317 00:17:31,593 --> 00:17:35,013 amikor vizet folyatnak az összes testnyílásába. 318 00:17:35,097 --> 00:17:36,181 Elég az orrba. 319 00:17:36,264 --> 00:17:38,725 Nem én voltam. Ez egy ateista. 320 00:17:38,809 --> 00:17:41,853 Ezért nem hagytam, hogy vezetni tanítsa Cristát. 321 00:17:41,937 --> 00:17:46,108 Nem féli az Istent. Fölösleges elvitetned a rendőrséggel. 322 00:17:46,775 --> 00:17:48,860 Kinek hinnének? Nekem vagy neked? 323 00:17:48,944 --> 00:17:51,446 Ez nem a következő 4T Mexikó. Meglátjuk. 324 00:17:51,530 --> 00:17:55,492 Illegális belépőt kérni egy kegyhelyen, ezért romboltattam le Roberrel. 325 00:17:55,575 --> 00:17:59,329 Felvettem a vallomásodat. Ez elég, hogy elítéljenek, 326 00:17:59,412 --> 00:18:00,831 és a pokolra kerülj! 327 00:18:01,456 --> 00:18:04,918 Szétkürtölöm, hogy tőlem loptad a házat. 328 00:18:05,001 --> 00:18:06,044 Mit szólsz? 329 00:18:06,128 --> 00:18:09,548 Ne feledd, videóra vettem, ahogy ezzel a taplóval smárolsz! 330 00:18:09,631 --> 00:18:15,178 Ernesto el fog hagyni a pénzbírság miatt, amit a szeretőd miatt kaptál. 331 00:18:15,262 --> 00:18:17,848 Baj van, drágám. 332 00:18:17,931 --> 00:18:21,184 Betitót már nem érdekli a ház. 333 00:18:21,268 --> 00:18:24,187 Kiderült, hogy a Szűz egy vízfolt. 334 00:18:24,271 --> 00:18:27,983 Milyen kár! Kénytelen leszel nekem eladni. 335 00:18:28,066 --> 00:18:30,902 Mikor jöttök már rá a családoddal, 336 00:18:30,986 --> 00:18:34,114 hogy nem való nektek egy ilyen hely? 337 00:18:34,197 --> 00:18:37,242 Ilyen az élet. Nem mi tehetünk róla. 338 00:18:37,325 --> 00:18:40,537 Te nagyon is tehetsz róla. Hagyj békén minket! 339 00:18:40,620 --> 00:18:42,747 Tévedsz! Ez itt Mexikó. 340 00:18:43,999 --> 00:18:47,043 - Itt mindig a gazdagok győznek. - Majd meglátjuk. 341 00:18:48,211 --> 00:18:50,255 Mit látunk meg? 342 00:18:50,839 --> 00:18:54,843 - Drágám… - Idióta! Ne gyere a közelembe! 343 00:18:54,926 --> 00:18:55,760 Drágám! 344 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 Miért kukkolsz? 345 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 Csak látni akarom… mekkora van neked. 346 00:19:11,151 --> 00:19:12,235 Rendben. 347 00:19:12,986 --> 00:19:15,989 Megmutatom, ha te is a tiédet. 348 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 Egy. 349 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 - Kettő. - Három! 350 00:19:24,039 --> 00:19:24,915 Hé, Jean! 351 00:19:26,374 --> 00:19:27,667 Ez meg mi? 352 00:19:27,751 --> 00:19:29,461 Nem az, amire gondolsz! 353 00:19:29,544 --> 00:19:32,422 Csak tudni akartam, igaz-e a szóbeszéd a feketéről. 354 00:19:32,505 --> 00:19:33,840 - Mi? - Mi? 355 00:19:34,883 --> 00:19:38,637 - Én léptem. - Te vadbarom! Jean Michel! 356 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Tere! 357 00:19:42,098 --> 00:19:44,059 Jean Michel! 358 00:19:44,601 --> 00:19:45,477 Tessék… 359 00:19:47,229 --> 00:19:49,022 Itt a kajád. 360 00:19:50,482 --> 00:19:51,650 Nem is migráns vagy! 361 00:19:52,275 --> 00:19:57,280 Nem. A motorklubbal végigmegyünk a Pánamerikai főútvonalon. 362 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 Egy barátomat látogattam meg itt. 363 00:20:00,075 --> 00:20:02,577 Akkor miért aludtál nálam? 364 00:20:03,453 --> 00:20:08,875 Azt hittem, szeretitek hármasban. De kiderült, hogy rasszisták vagytok. 365 00:20:10,627 --> 00:20:11,962 A hátizsákom. 366 00:20:21,972 --> 00:20:23,390 Legalább igazam volt. 367 00:20:24,766 --> 00:20:25,976 Tényleg nagy neki. 368 00:20:42,450 --> 00:20:45,245 GENITŐL NETÓNAK, MI VAGYUNK A LEGJOBB CSAPAT 369 00:20:45,328 --> 00:20:49,332 Ha Silvia megtalál, megtudja, hogy Neto a haverom. 370 00:20:54,504 --> 00:20:55,380 Szia! 371 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Crista, nem kellett volna… 372 00:20:58,675 --> 00:21:02,220 El kell mondanom valami fontosat, mielőtt elmegyek, 373 00:21:02,304 --> 00:21:04,514 és ez nekem nem lesz egyszerű. 374 00:21:05,432 --> 00:21:08,059 - Csak hallgass meg! - De el kell mondanom… 375 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 Ne! 376 00:21:10,270 --> 00:21:14,482 Rájöttem, hogy Mariana és a többiek nem az igazi barátaim. 377 00:21:14,566 --> 00:21:16,026 Megmondtam. 378 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 Hadd fejezzem be! Arra is rájöttem, hogy te vagy… 379 00:21:20,989 --> 00:21:23,158 a legjobb barátom. 380 00:21:23,825 --> 00:21:25,744 - Mi? - A legjobb barátom. 381 00:21:27,287 --> 00:21:30,081 - Mi? - Te vagy a legjobb barátom, oké? 382 00:21:32,250 --> 00:21:34,210 - Tényleg? - Igen. 383 00:21:35,170 --> 00:21:36,546 Erre nincs szükség. 384 00:21:37,088 --> 00:21:38,965 Nem vagyunk legjobb barátok? 385 00:21:39,049 --> 00:21:42,344 - De, de ennek vannak fokozatai. - Fokozatai? 386 00:21:42,427 --> 00:21:45,847 Előbb megnyílunk egymásnak. Aztán ölelkezünk. 387 00:21:47,015 --> 00:21:48,933 Aztán egymás cuccait hordjuk. 388 00:21:49,017 --> 00:21:50,393 Azt inkább nem. 389 00:21:50,477 --> 00:21:54,481 De csak az utolsó fokozatnál írhatsz a neten a barátságunkról. 390 00:21:55,190 --> 00:21:56,149 Érted? 391 00:21:56,232 --> 00:21:59,986 - Igen, értem. - Most mennem kell. 392 00:22:00,070 --> 00:22:04,449 - Hová? - Tulumba megyek Marianával. 393 00:22:04,532 --> 00:22:07,952 - Nem is a barátod! - Ne ítélj el! Ez nem ilyen egyszerű. 394 00:22:08,661 --> 00:22:10,830 Te vagy a legjobb barim. A támaszom. 395 00:22:12,332 --> 00:22:13,375 Oké. 396 00:22:14,250 --> 00:22:15,877 Jó utat! 397 00:22:15,960 --> 00:22:16,878 Kösz. 398 00:22:20,340 --> 00:22:21,174 Szia! 399 00:22:29,099 --> 00:22:34,562 - Biztos, hogy ez az, asszonyom? - Igen, és ne asszonyozzon itt nekem! 400 00:22:36,022 --> 00:22:38,441 Ez majd ráveszi Leonort, hogy eladja nekem a házat. 401 00:22:45,990 --> 00:22:47,492 Jaj, ne! 402 00:22:51,079 --> 00:22:52,705 GENITŐL NETÓNAK 403 00:22:58,753 --> 00:23:00,338 Diego! Crista! 404 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 Silvia! Cata! 405 00:23:12,392 --> 00:23:16,646 Bocsáss meg, Szűzanya, hogy nem vagyok olyan jó hívő, mint kéne! 406 00:23:18,022 --> 00:23:19,858 Nem fordítom oda a másik orcám. 407 00:23:20,817 --> 00:23:23,278 És nem érzem magam hibásnak mindenért. 408 00:23:23,361 --> 00:23:26,739 A szelvény Silvia táskájában volt. Isten akaratából nyertem. 409 00:23:26,823 --> 00:23:30,702 Nem árulom el a családomnak. Tudod, miért? 410 00:23:31,411 --> 00:23:35,540 Nem akarom, hogy egy pillanatig is úgy érezzék, nem itt van a helyük. 411 00:23:41,171 --> 00:23:42,005 Jesszus! 412 00:23:53,516 --> 00:23:54,392 Úristen! 413 00:23:56,811 --> 00:23:57,729 A mindenit! 414 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 Ez meg mi? 415 00:24:03,943 --> 00:24:08,823 - Ennyit tudtunk kimenteni a házból. - Többször fel kell majd venniük ugyanazt. 416 00:24:08,907 --> 00:24:09,741 Csend! 417 00:24:10,992 --> 00:24:12,410 Itt maradhatnánk? 418 00:24:12,494 --> 00:24:14,746 Látta Silvia a pólómat? 419 00:24:15,497 --> 00:24:19,292 Nem akarok paraszt lenni, de dögszagotok van. 420 00:24:19,375 --> 00:24:20,460 Mit csináltok itt? 421 00:24:21,127 --> 00:24:24,672 Ezt a házat mindjárt elárasztja a szennyvíz. 422 00:24:25,131 --> 00:24:26,382 Nem érzitek a szagot? 423 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 Te voltál. 424 00:24:28,676 --> 00:24:31,971 A mi házunkat áztattad el. 425 00:24:32,055 --> 00:24:33,806 Valahol meg kell szállnunk. 426 00:24:34,599 --> 00:24:37,685 Na ne! Mit akartok? 427 00:24:37,769 --> 00:24:40,897 Azt, hogy mindenki rajtunk röhögjön? 428 00:24:41,564 --> 00:24:43,983 Még egy valóságshow se segítene rajtunk. 429 00:24:44,067 --> 00:24:46,903 A padlón aludnátok a szamár mellett? 430 00:24:46,986 --> 00:24:50,073 Nem érdekel. Mellettük még mindig jobb, mint melletted. 431 00:24:50,156 --> 00:24:53,368 - Azta! - Ezt megkapta! 432 00:24:53,451 --> 00:24:56,788 Akkor mártírkodj csak! Cata, a csomagokat! 433 00:24:56,871 --> 00:24:58,581 Szeretem Terét! 434 00:25:00,208 --> 00:25:01,084 Kit? 435 00:25:01,167 --> 00:25:03,336 Ezért meglestem Jean Michelt. 436 00:25:03,419 --> 00:25:06,089 Az meg kicsoda, és miért lested meg? 437 00:25:06,172 --> 00:25:08,508 Hogy eldöntsem, harcoljak-e érted. 438 00:25:08,591 --> 00:25:11,594 De Sivlia miatt nem mertem elmondani. 439 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 Végre bevallottad, hogy odavagy értem. 440 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 Dehogy! Ugyan ki lenne oda érted? 441 00:25:17,517 --> 00:25:19,769 Nézz magadra, az ég szerelmére! 442 00:25:19,852 --> 00:25:21,563 Ne cseszegesd Terét! 443 00:25:21,646 --> 00:25:23,815 Genaróval együtt szoktunk lógni. 444 00:25:23,898 --> 00:25:25,108 - Mi? - Mi? 445 00:25:25,191 --> 00:25:26,818 Ez nem igaz! 446 00:25:26,901 --> 00:25:27,777 Várjatok! 447 00:25:28,861 --> 00:25:33,283 Csak barátok vagyunk. És ugyanaz a kedvenc sorozatunk, igaz? 448 00:25:33,992 --> 00:25:37,412 És nagyon szép szöveget írtál nekem. 449 00:25:38,496 --> 00:25:40,582 Ami miattad tönkrement. 450 00:25:40,665 --> 00:25:42,750 Oké, hadd magyarázzam meg! 451 00:25:42,834 --> 00:25:47,630 Leonor tehet róla. Azt hiszi, laktat ebben a házban. 452 00:25:47,714 --> 00:25:50,300 Melyik bolygón élnek ezek? 453 00:25:50,383 --> 00:25:54,095 Ernesto, ha eladják nekünk a házat és elköltöznek, 454 00:25:54,178 --> 00:25:55,722 minden gondunk megoldódik. 455 00:25:56,431 --> 00:26:00,935 Itt maradunk. Nem adom el a házat se neked, se másnak. Világos? 456 00:26:01,019 --> 00:26:04,939 Leo, nyomorban élünk, mert te veszekedni akarsz a szöszikével! 457 00:26:05,023 --> 00:26:08,359 Majd kitalálunk valamit. Hat hónapig megoldottuk. 458 00:26:08,443 --> 00:26:11,154 Csak a család érdekében akartuk eladni. 459 00:26:11,237 --> 00:26:14,240 - Igen. - A pénz semmit nem ér becsület nélkül. 460 00:26:14,324 --> 00:26:17,744 - De a becsületből nem lehet megélni. - Így van. 461 00:26:17,827 --> 00:26:20,830 És a jó iskola? Nem is törődsz velünk! 462 00:26:20,913 --> 00:26:21,748 Tényleg nem. 463 00:26:21,831 --> 00:26:25,376 Persze, hogy nem törődik veletek, mert elmebeteg! 464 00:26:25,460 --> 00:26:27,211 Veletek meg beszélnünk kell. 465 00:26:27,295 --> 00:26:28,713 Én vele maradok. 466 00:26:31,382 --> 00:26:33,593 Nyugodjon meg mindenki! 467 00:26:35,303 --> 00:26:38,097 Szépséges kisasszony 468 00:26:38,181 --> 00:26:41,517 Mondj el nekem mindent Hogy mit érzel 469 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 Szólj hát hozzám, szépséges kisasszony! 470 00:26:45,813 --> 00:26:48,900 Mondd el nekem, kérlek Kit szerettél? 471 00:26:48,983 --> 00:26:52,320 - Kinek dalolászik ez a pasas? - Nem tudom. 472 00:26:53,780 --> 00:26:55,198 - Neki. - Mi? 473 00:26:55,990 --> 00:26:57,241 Ő a szeretője. 474 00:26:57,325 --> 00:26:58,868 - Leo! - Tessék? 475 00:26:59,452 --> 00:27:00,703 Nem a szeretőm. 476 00:27:02,747 --> 00:27:03,748 De igaza van. 477 00:27:05,083 --> 00:27:07,043 Az a srác belém van zúgva. 478 00:27:08,086 --> 00:27:12,048 Ernie, Diego, gyerekek, mindenki menjen be, kérlek! 479 00:27:12,840 --> 00:27:13,675 Gyerünk! 480 00:27:14,676 --> 00:27:16,386 Mit keresel itt? 481 00:27:16,469 --> 00:27:19,847 Nincs semmi önbecsülésed? Semmit nem értesz! 482 00:27:19,931 --> 00:27:22,850 Takarodj innen! Hess! 483 00:27:24,352 --> 00:27:25,228 Úristen! 484 00:27:26,521 --> 00:27:27,522 Te nem, Leo! 485 00:27:30,108 --> 00:27:31,234 Áruló! 486 00:27:33,319 --> 00:27:35,113 Bármiben is mesterkedtek, 487 00:27:35,196 --> 00:27:38,408 csak magaddal törődsz és azzal, hogy neki rossz legyen. 488 00:27:39,409 --> 00:27:43,037 Hogy éreztetted velünk azt, hogy megvalósultak az álmaink, 489 00:27:43,663 --> 00:27:46,416 miközben téged csak a győzelem érdekel? 490 00:27:47,083 --> 00:27:50,211 Lópezéknek és Espinozáéknak is sokkal jobb 491 00:27:50,878 --> 00:27:53,172 a kettőtök háborúja nélkül. 492 00:27:55,466 --> 00:27:57,301 Te sem, Silvia. 493 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 Költözzetek be az elázott házba és hagyjatok minket békén! 494 00:28:02,515 --> 00:28:04,350 A hülye kis háborútok a hibás. 495 00:28:10,273 --> 00:28:11,691 Mi van? 496 00:28:13,234 --> 00:28:16,237 Ne hidd, hogy hálás vagyok neked! 497 00:28:16,320 --> 00:28:18,406 Nem is számítottam rá. 498 00:28:19,490 --> 00:28:20,992 Nem miattad tettem. 499 00:28:22,076 --> 00:28:26,497 - Ha Ernesto tudomást szerez Roberről… - Akkor a családod is a szelvényről. 500 00:28:27,248 --> 00:28:29,459 A szegények nagyon önzőek. 501 00:28:29,542 --> 00:28:33,838 A gazdagok meg mindig mindenért a szegényeket okolják. 502 00:28:36,549 --> 00:28:37,925 Enyém a nagy hálószoba! 503 00:28:38,009 --> 00:28:40,386 Mi? Nem, az az én ágyam! 504 00:28:40,470 --> 00:28:42,096 Ne merészeld! 505 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 - Szaladj! - Fúj! 506 00:28:44,182 --> 00:28:47,268 - Fuss! Micsoda bűz! - Ne! 507 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 Azt a rohadt…! 508 00:28:50,104 --> 00:28:51,105 Jézusom! 509 00:28:51,689 --> 00:28:54,025 Ne gyere be, kicsikém! Várj idekint! 510 00:28:55,985 --> 00:28:57,195 Menj haza! 511 00:31:41,943 --> 00:31:46,948 A feliratot fordította: Katie Varga