1
00:00:08,885 --> 00:00:09,927
ПРОДАЕТСЯ
2
00:00:10,011 --> 00:00:11,888
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:00:14,682 --> 00:00:15,850
Соседка!
4
00:00:18,561 --> 00:00:23,107
Как хорошо, что ты наконец поняла,
что этот образ жизни… не для тебя.
5
00:00:23,191 --> 00:00:26,611
Да, не люблю, когда в моем бассейне
плавают соседские вши.
6
00:00:26,694 --> 00:00:29,030
Он уже ими кишел, когда я в него вошла.
7
00:00:29,614 --> 00:00:31,991
В общем, будем скучать. Стопудово.
8
00:00:32,075 --> 00:00:34,952
Да ну? По чему больше всего?Ослу?
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,246
Или веревкам для белья?
10
00:00:40,249 --> 00:00:41,793
Нет, если честно?
11
00:00:42,335 --> 00:00:43,961
больше всего — по тебе.
12
00:00:44,045 --> 00:00:44,879
Реально?
13
00:00:45,379 --> 00:00:46,923
Но что тут поделаешь?
14
00:00:47,006 --> 00:00:52,136
Лотерея обязала вас прожить тут
всего полгода, а не целый год.
15
00:00:53,012 --> 00:00:54,430
- Как жаль!
- Правда, да?
16
00:00:54,514 --> 00:00:55,681
Боже ты мой!
17
00:00:55,765 --> 00:00:56,933
Точняк. Ага.
18
00:01:01,604 --> 00:01:02,939
Что с тобой, мать?
19
00:01:03,022 --> 00:01:04,899
Дева Мария непорочная!
20
00:01:04,982 --> 00:01:07,068
Это же Богородица!
21
00:01:08,319 --> 00:01:09,445
Продажа отменяется!
22
00:01:12,490 --> 00:01:13,324
Нет!
23
00:01:13,407 --> 00:01:15,993
ЛУЧШАЯ БАБУШКА В МИРЕ
24
00:01:19,247 --> 00:01:21,457
- Мы должны его продать.
- Не дай Бог!
25
00:01:21,541 --> 00:01:24,669
Мы с трудом тянем расходы на жизнь тут.
26
00:01:24,752 --> 00:01:27,380
Зарплата Хенаро
едва покрывает коммуналку.
27
00:01:27,463 --> 00:01:28,714
Она такая большая?
28
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
А если они захотят в школу получше?
29
00:01:31,676 --> 00:01:34,679
- Или в отпуск? Надо продавать дом.
- Хорошо бы.
30
00:01:34,762 --> 00:01:37,682
Дева Мария никогда не появляется
просто так.
31
00:01:37,765 --> 00:01:39,851
Она пришла сказать нам остаться,
32
00:01:40,434 --> 00:01:42,019
или наказать нас за грехи.
33
00:01:42,687 --> 00:01:43,938
Боже упаси!
34
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
Да ладно!
35
00:01:45,106 --> 00:01:46,440
Я же грешил…
36
00:01:47,108 --> 00:01:50,111
Дофига.
Особенно когда слушал советы дяди.
37
00:01:50,194 --> 00:01:54,115
- Всегда вали всё на красавчика.
- Твоя мама ведь права, милая.
38
00:01:54,198 --> 00:01:56,325
А не ты мечтал разбогатеть, Хенаро?
39
00:01:56,409 --> 00:01:57,952
Самолет выиграть хотел.
40
00:01:58,035 --> 00:01:59,912
Какой толк от денег в аду?
41
00:01:59,996 --> 00:02:02,373
С каких пор ты такой религиозный?
42
00:02:02,456 --> 00:02:05,459
Ты Причастие-то принял лишь потому,
что жрать хотел.
43
00:02:05,543 --> 00:02:09,755
Хватит ссориться перед Девой Марией.
Она расскажет всё на небесах!
44
00:02:09,839 --> 00:02:12,008
С каких пор вы такие все набожные?
45
00:02:12,091 --> 00:02:15,303
Пабло, ты церквей боишься.
На тебя святые пялятся.
46
00:02:15,386 --> 00:02:16,304
Да, вот так.
47
00:02:17,096 --> 00:02:19,640
И ты, Джани, молчи.
Что с Первым причастием?
48
00:02:19,724 --> 00:02:23,394
А ты, Тере? Это вообще!
Дескать, религия — линолеум для народа.
49
00:02:23,477 --> 00:02:24,979
Опиум, мам.
50
00:02:25,062 --> 00:02:28,274
Одна фигня. А в церковь
никто уже тысячу лет не ходил.
51
00:02:28,357 --> 00:02:30,860
Дева Мария пришла
вытащить нас из долгов.
52
00:02:31,611 --> 00:02:33,529
Реально. Слушайте. Прошу.
53
00:02:34,197 --> 00:02:35,198
Давай.
54
00:02:35,281 --> 00:02:38,993
К Богоматери Лурдской ходит
более шести миллионов человек в год.
55
00:02:39,076 --> 00:02:43,039
Представьте теперь пожертвования
по десять песо с носа.
56
00:02:43,122 --> 00:02:48,085
Плюс бутилированная святая вода,
благословенные наплечники. Полный фарш.
57
00:02:48,169 --> 00:02:51,422
Замечу, что я против религии
в качестве бизнеса.
58
00:02:51,505 --> 00:02:54,675
Мы же не воруем,
а берем добровольные пожертвования.
59
00:02:54,759 --> 00:02:57,511
Нельзя же запретить людям
молиться нашей Деве.
60
00:02:57,595 --> 00:02:59,430
Богоматерь Коттеджного Поселка.
61
00:02:59,513 --> 00:03:02,058
Из поселка вы, мошенники,
отправитесь в ад.
62
00:03:02,934 --> 00:03:05,478
Эта Дева — просто разводы воды.
63
00:03:06,062 --> 00:03:06,979
Прошу прощения.
64
00:03:09,607 --> 00:03:12,610
Ты обещал поговорить с женой
несколько недель назад.
65
00:03:12,693 --> 00:03:13,694
Всему свое время.
66
00:03:13,778 --> 00:03:17,031
Вот только ты
мог назвать Сильвию Беатрис, мужик.
67
00:03:17,114 --> 00:03:20,117
Купи ей что-нибудь дорогое.
Вы же так извиняетесь?
68
00:03:20,201 --> 00:03:22,787
Лучше уж буду молчать.
Она забудет об этом.
69
00:03:22,870 --> 00:03:25,039
Женщины никогда не забывают, Нето.
70
00:03:25,122 --> 00:03:26,791
Напротив, копят всё в себе.
71
00:03:26,874 --> 00:03:29,585
Чтобы выплеснуть всё
во время следующей ссоры.
72
00:03:29,669 --> 00:03:30,962
Ничего они не копят.
73
00:03:31,045 --> 00:03:34,966
Может, только старую одежду.
Тебе бы что-нибудь выкинуть.
74
00:03:35,049 --> 00:03:38,344
Это ты можешь делать,
мне-то нечего выбрасывать.
75
00:03:38,427 --> 00:03:39,428
А это?
76
00:03:39,512 --> 00:03:41,847
Этим же можно протирать зеркала, нет?
77
00:03:42,431 --> 00:03:44,725
Примени правило Мари Кондо.
78
00:03:45,351 --> 00:03:47,478
Убирай всё,
что не делает тебя счастливым.
79
00:03:47,561 --> 00:03:48,396
Гляди, Нето.
80
00:03:49,563 --> 00:03:52,108
Эта футболка скрепила нашу дружбу.
81
00:03:53,359 --> 00:03:55,027
Ну как ее выбросишь? Нет уж.
82
00:03:55,528 --> 00:03:57,363
Я дико буду по тебе скучать.
83
00:03:58,990 --> 00:04:01,117
Я больше не могу скрывать свои чувства.
84
00:04:01,784 --> 00:04:05,288
Мне лучше уехать из города.
Я тут никому не нравлюсь, ведь…
85
00:04:05,371 --> 00:04:06,872
Но ты же не уедешь.
86
00:04:06,956 --> 00:04:09,583
Никто не купит дом
с пятном в форме Девы.
87
00:04:09,667 --> 00:04:13,129
Ты не знаешь мою Лео.
Она всегда получает то, что хочет.
88
00:04:14,588 --> 00:04:15,423
Секунду.
89
00:04:16,549 --> 00:04:17,383
Да, милая?
90
00:04:17,466 --> 00:04:20,136
В курсе,
что из-за Девы Леонор передумала?
91
00:04:20,219 --> 00:04:22,430
Клянусь, их нищета — их же выбор!
92
00:04:23,180 --> 00:04:26,309
Я уж обрадовалась,
что заживем наконец без гопорезов.
93
00:04:26,892 --> 00:04:29,228
Я так бешусь, что хочу кому-то врезать!
94
00:04:29,937 --> 00:04:30,771
Где ты?
95
00:04:30,855 --> 00:04:32,982
В теннисном клубе. Скоро буду.
96
00:04:34,608 --> 00:04:37,486
Пришлось соврать.
Ты же знаешь, какая она.
97
00:04:38,154 --> 00:04:40,031
Дело не в тебе. Дело во мне.
98
00:04:43,200 --> 00:04:44,201
Чего?
99
00:04:44,785 --> 00:04:48,414
Сеньора, я хотела спросить,
можно ли мне сходить к Богоматери.
100
00:04:48,497 --> 00:04:49,832
Разумеется, нет.
101
00:04:49,915 --> 00:04:53,753
Я не собираюсь помогать этим людям
оставаться в доме по соседству.
102
00:04:54,337 --> 00:04:56,672
Надо найти способ избавиться от них.
103
00:04:56,756 --> 00:04:58,090
Наказываешь меня, да?
104
00:04:58,174 --> 00:05:00,968
Из-за лотерейного билета.
Я же не хотела красть.
105
00:05:01,969 --> 00:05:05,056
Я лишь хотела,
чтобы мне заплатили за дверь машины.
106
00:05:05,139 --> 00:05:07,975
А Бог захотел,
чтобы на нём был выигрышный номер.
107
00:05:08,059 --> 00:05:09,518
Нет. Погоди-ка.
108
00:05:10,436 --> 00:05:12,188
Поняла! Вот!
109
00:05:12,271 --> 00:05:15,274
Мое наказание — то,
что Сильвия стала моей соседкой.
110
00:05:17,068 --> 00:05:18,944
Так я же уже покаялась.
111
00:05:19,487 --> 00:05:22,656
Прошу тебя, Дева.
Мы не можем позволить себе жить тут.
112
00:05:22,740 --> 00:05:26,369
Поэтому либо Бог посылает мне миллионы,
либо я продаю дом.
113
00:05:27,119 --> 00:05:29,080
Никак иначе. Ну что?
114
00:05:29,163 --> 00:05:31,207
- Вот так.
- Скорее, дядя.
115
00:05:31,707 --> 00:05:33,793
Поверни его немного, а то…
116
00:05:34,293 --> 00:05:35,795
Если народ подъедет сюда…
117
00:05:36,962 --> 00:05:38,756
Криста, мы можем поговорить?
118
00:05:40,466 --> 00:05:41,717
Криста, пожалуйста!
119
00:05:44,720 --> 00:05:47,515
Она тебя не заслуживает, Паблито.
Я бы на твоем…
120
00:05:47,598 --> 00:05:49,350
Нет, дядь, всё нормально.
121
00:05:50,017 --> 00:05:52,144
Не нужен мне твой совет, спасибо.
122
00:05:52,228 --> 00:05:53,145
Паблито!
123
00:05:59,985 --> 00:06:01,445
УБОРНАЯ $5
ПОЖЕРТВОВАНИЯ
124
00:06:01,529 --> 00:06:03,447
С нами Господь.
125
00:06:04,240 --> 00:06:06,367
Прошу, наберитесь терпения.
126
00:06:06,951 --> 00:06:08,160
А вы проходите.
127
00:06:08,661 --> 00:06:10,371
Эй, нет. Так нечестно.
128
00:06:10,454 --> 00:06:12,790
Я приехала раньше, как и многие другие.
129
00:06:14,166 --> 00:06:15,334
Попридержите коней.
130
00:06:15,918 --> 00:06:20,506
Что говорил Иисус?
«Последний будет первым на небесах».
131
00:06:21,090 --> 00:06:22,591
Однако на Земле
132
00:06:22,675 --> 00:06:26,262
VIP проходят первыми.
Они ведь больше пожертвовали.
133
00:06:26,345 --> 00:06:29,306
Нет уж,
это несправедливо. Я лучше пойду.
134
00:06:34,937 --> 00:06:36,981
- Потрясно, нет?
- Да.
135
00:06:37,898 --> 00:06:38,774
То есть…
136
00:06:39,358 --> 00:06:40,609
Ты делаешь успехи.
137
00:06:41,735 --> 00:06:44,238
Это, может,
наш последний раз до переезда.
138
00:06:44,738 --> 00:06:46,157
Ты правда уезжаешь?
139
00:06:46,240 --> 00:06:49,952
Вот отстой.
Я впервые с такой девушкой, как ты.
140
00:06:50,035 --> 00:06:51,036
Правда?
141
00:06:51,912 --> 00:06:54,665
- Я то же самое ощущаю.
- Серьезно? Почему?
142
00:06:55,458 --> 00:06:56,667
Давай ты первый.
143
00:06:58,294 --> 00:06:59,753
Ты не эпилируешь, а бреешь.
144
00:07:01,213 --> 00:07:04,884
Ты ходила в государственную школу и…
бывала в метро.
145
00:07:06,969 --> 00:07:10,848
А я впервые с эпилированным парнем,
который стонет больше меня.
146
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Всё равно я твой лучший.
147
00:07:13,392 --> 00:07:14,351
Будешь скучать.
148
00:07:14,435 --> 00:07:17,396
Я сказала, ты делаешь успехи.
Но, как и все мажоры,
149
00:07:17,480 --> 00:07:20,566
ты слышишь только то,
что хочешь. Знаешь что?
150
00:07:20,649 --> 00:07:24,904
Скучать из нас двоих будешь только ты.
Хоть никогда этого и не признаешь.
151
00:07:28,199 --> 00:07:30,993
Я вот говорю, это разводы от воды.
Что думаешь?
152
00:07:34,038 --> 00:07:35,706
Богоматерь Тепейакская!
153
00:07:38,292 --> 00:07:39,126
Нет, донья.
154
00:07:39,835 --> 00:07:42,505
До Богоматери
я и пальцем не притронусь.
155
00:07:42,588 --> 00:07:45,257
- Тогда за вход плати.
- Какой еще вход?
156
00:07:45,341 --> 00:07:46,175
Вот собака.
157
00:07:47,885 --> 00:07:51,430
Дочка. Говорила же тебе.
158
00:07:51,514 --> 00:07:53,140
Богородица настоящая.
159
00:07:53,224 --> 00:07:55,976
- Тут Альберто дель Арко.
- Кто?
160
00:07:56,060 --> 00:08:00,105
Охотник за привидениями,
чьи видео выиграли конкурс ужасов.
161
00:08:00,189 --> 00:08:01,941
Папа Малыша-призрака!
162
00:08:02,024 --> 00:08:03,234
- Он самый.
- Да.
163
00:08:04,109 --> 00:08:07,613
- Вы ведь Альберто дель Арко, так?
- К вашим услугам.
164
00:08:07,696 --> 00:08:10,824
- Ага. Я Леонор, собственница дома.
- Так.
165
00:08:10,908 --> 00:08:12,451
Он продается, не хотите?
166
00:08:12,535 --> 00:08:16,705
- С Девой, что ли? Настоящее чудо.
- Если, конечно, это не розыгрыш.
167
00:08:16,789 --> 00:08:19,708
Я дам тебе на 5% больше, чем этот…
168
00:08:20,417 --> 00:08:21,502
Обесцвеченный тип.
169
00:08:21,585 --> 00:08:23,587
Где ты так стремно покрасился?
170
00:08:23,671 --> 00:08:27,550
Она мне первому дом предложила.
Вы свидетели. Так ведь, народ?
171
00:08:27,633 --> 00:08:28,509
Да.
172
00:08:28,592 --> 00:08:31,136
- Вот. Скажите ей.
- Бето! Бето!
173
00:08:31,220 --> 00:08:34,223
Ладно, заплачу на 5% больше,
чем этот мошенник.
174
00:08:34,306 --> 00:08:38,435
Не слушай ее, она как та старая ведьма,
что гонялась за тобой в лесу.
175
00:08:38,519 --> 00:08:41,564
Я видела видео.
Ты же ведь спец в делах духовных?
176
00:08:41,647 --> 00:08:44,858
- Конечно.
- Это золотая жила. То есть дар Божий.
177
00:08:44,942 --> 00:08:46,110
Ладно.
178
00:08:46,193 --> 00:08:50,114
Нашу Богоматерь Лурдскую
посещает более шести лямов людей в год.
179
00:08:50,197 --> 00:08:51,615
- Да?
- Ну что?
180
00:08:57,997 --> 00:09:01,292
Так никто не отправится в ад,
мы продадим дом,
181
00:09:01,375 --> 00:09:04,712
а Бетито позволит паломникам
молиться нашей Богоматери.
182
00:09:05,879 --> 00:09:08,424
Если он не сотрет ее,
то никаких проблем.
183
00:09:08,507 --> 00:09:12,094
- Чего?
- Лишь бы была исполнена воля Божья.
184
00:09:12,177 --> 00:09:14,430
- Так ведь? Да.
- Да!
185
00:09:15,639 --> 00:09:18,267
Разбогатеем —
куплю тачку, о которой мечтал.
186
00:09:18,350 --> 00:09:20,394
Я не буду выгуливать жирных псов.
187
00:09:20,477 --> 00:09:22,229
А я — помогать тебе.
188
00:09:23,063 --> 00:09:25,983
- А я смогу пойти в хорошую школу.
- Да.
189
00:09:27,359 --> 00:09:30,696
- Люблю тебя, мамочка.
- И я вас всех тоже люблю.
190
00:09:30,779 --> 00:09:32,740
Нет, нам еще подпись Бето нужна.
191
00:09:32,823 --> 00:09:36,535
Молитесь,
чтобы образ Девы оказался настоящим.
192
00:09:36,619 --> 00:09:38,203
Чтобы народ приходил.
193
00:09:38,287 --> 00:09:40,164
Ну всё. Ешьте, пока не остыло.
194
00:09:40,247 --> 00:09:41,582
- Да.
- Да.
195
00:09:42,541 --> 00:09:43,667
Вточу-ка гуакамоле.
196
00:09:43,751 --> 00:09:47,004
Всё в порядке? Сеньор, святой воды?
197
00:09:47,713 --> 00:09:48,964
Нет? Ладно.
198
00:09:49,048 --> 00:09:50,049
Привет, как дела?
199
00:09:50,132 --> 00:09:54,345
Привет. Я Жан-Мишель из Гаити.
200
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
Я еду в Калифорнию.
201
00:09:57,097 --> 00:09:59,475
Нет, не нужно. Тебе вход бесплатный.
202
00:09:59,558 --> 00:10:02,519
Эй, так нечестно.
Все же платят за вход.
203
00:10:02,603 --> 00:10:04,146
С него я денег не возьму.
204
00:10:04,688 --> 00:10:08,192
Полагаю, ты пришел помолиться
о поездке без приключений?
205
00:10:08,275 --> 00:10:10,861
Она думает, ты заблудишься в аэропорту.
206
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
Вот, держи.
207
00:10:13,072 --> 00:10:15,157
Большое спасибо.
208
00:10:16,200 --> 00:10:18,661
- А это кто?
- Ревнуешь, что ли?
209
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
Почему ему бесплатно?
210
00:10:20,204 --> 00:10:24,166
Он мигрант, который, наверное,
многое пережил, проделав такой путь.
211
00:10:24,667 --> 00:10:28,712
Знаешь что? Я даже пущу его
переночевать. Уверена, ему негде спать.
212
00:10:30,381 --> 00:10:31,215
Жан-Мишель.
213
00:10:31,298 --> 00:10:34,677
Облом, Диегито. Думаю, Тере права.
214
00:10:35,427 --> 00:10:36,929
Он явно многое пережил,
215
00:10:37,012 --> 00:10:39,807
но Бог дает нам ровно столько,
сколько мы можем вынести.
216
00:10:39,890 --> 00:10:42,976
Его он создал чернокожим,
но одарил кое-чем другим.
217
00:10:43,060 --> 00:10:45,646
Спортивным талантом, что ли?
218
00:10:45,729 --> 00:10:47,231
Ну, и этим тоже.
219
00:10:47,314 --> 00:10:48,816
Подержи-ка, Джени.
220
00:10:49,692 --> 00:10:51,652
Видел разговоры о них в WhatsApp?
221
00:10:55,114 --> 00:10:55,948
Как тебе, а?
222
00:10:56,448 --> 00:11:00,160
Тягаться с таким за любовь женщины —
пустая трата времени.
223
00:11:00,244 --> 00:11:02,788
«С черным поведешься —
назад не вернешься»?
224
00:11:02,871 --> 00:11:04,540
Женщины реально в это верят?
225
00:11:05,374 --> 00:11:06,792
- Похоже на то.
- Нет же!
226
00:11:07,292 --> 00:11:10,295
Надо бы сделать мем о вас,
расистах и сексистах.
227
00:11:10,379 --> 00:11:14,174
То, что у черных большие члены,
а женщин волнует только размер, —
228
00:11:14,258 --> 00:11:15,718
прошлый век.
229
00:11:15,801 --> 00:11:16,802
Вас прям жалко.
230
00:11:17,636 --> 00:11:19,722
Не слушай ее, Диего. Она же мелкая.
231
00:11:19,805 --> 00:11:23,726
Думает, Заге стал знаменитым
благодаря футболу, прикинь?
232
00:11:23,809 --> 00:11:24,852
Диегито, блин.
233
00:11:25,894 --> 00:11:26,729
Например.
234
00:11:27,896 --> 00:11:30,274
Можешь не платить за вход. Иди.
235
00:11:31,400 --> 00:11:34,903
Слишком длинно.
Не лучше ли по-быстрому четками, теща?
236
00:11:34,987 --> 00:11:39,074
Вот и пошлет тебя Бог
по-быстрому в ад, Хенарито.
237
00:11:39,700 --> 00:11:41,410
Расскажу тебе пока кое-что?
238
00:11:41,493 --> 00:11:43,912
В моей теленовелле
богатый землевладелец
239
00:11:43,996 --> 00:11:45,414
Гильермо Ривера Дуффур
240
00:11:45,497 --> 00:11:50,252
встречается с Себастьяном Ромеро.
Он небогат, но у него большое сердце.
241
00:11:50,335 --> 00:11:52,212
Он тоже белый, конечно.
242
00:11:52,296 --> 00:11:55,257
Ты же знаешь, в теленовеллах все белые.
243
00:11:55,340 --> 00:11:57,426
- У Христа за пазухой.
- Молись за нас.
244
00:11:57,509 --> 00:11:58,927
Хвала, хвала!
245
00:11:59,720 --> 00:12:03,265
В общем, они любят друг друга,
но не могут сказать горожанам.
246
00:12:04,558 --> 00:12:06,769
И решают держать это в тайне.
247
00:12:07,644 --> 00:12:12,065
Думаешь, Себастьяну надо настоять,
чтобы Мемо во всём признался?
248
00:12:12,149 --> 00:12:15,277
Что знает Дева Мария,
пусть узнает весь мир.
249
00:12:15,360 --> 00:12:16,653
Аминь.
250
00:12:19,615 --> 00:12:23,368
Мне нужен божественный совет.
Я был не самым лучшим католиком.
251
00:12:23,452 --> 00:12:26,872
И я не пою тебе в храме с шести лет,
252
00:12:27,748 --> 00:12:30,417
но благодаря бабуле
люблю и очень уважаю тебя.
253
00:12:31,293 --> 00:12:32,127
Смотри.
254
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
КРИСТА, ПОЖАЛУЙСТА!
255
00:12:33,462 --> 00:12:36,131
Криста вообще не отвечает
на мои сообщения.
256
00:12:37,007 --> 00:12:38,884
Неужели, думает, что я сталкер?
257
00:12:39,468 --> 00:12:40,302
Да.
258
00:12:40,385 --> 00:12:43,013
Это всё из-за долбаных соцсетей.
259
00:12:43,764 --> 00:12:48,435
Но я никогда не пытался хватать лайки,
притворяясь тем, кем не являюсь.
260
00:12:54,191 --> 00:12:56,485
Так, дети. Нет!
261
00:12:56,568 --> 00:13:01,114
Не говорите «Учитель,
можно я схожу куплю клей?»
262
00:13:01,198 --> 00:13:04,034
Давай! Пожалуйста!
263
00:13:05,118 --> 00:13:05,953
Да!
264
00:13:06,829 --> 00:13:10,541
Ладно. В свою защиту скажу,
что осел намного умнее, чем кажется.
265
00:13:10,624 --> 00:13:13,502
И да, тикток вышел отстойным.
266
00:13:14,169 --> 00:13:16,296
Но шпионил за Кристой я точно зря.
267
00:13:17,381 --> 00:13:19,842
TIKTOK
НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
268
00:13:23,887 --> 00:13:27,015
Ты права! Я удалю свой TikTok.
269
00:13:27,891 --> 00:13:29,560
Такая ты клевая, Богоматерь!
270
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
Отстой какой-то.
271
00:13:32,104 --> 00:13:33,981
Ясно, что у него нет вкуса, но…
272
00:13:34,648 --> 00:13:36,608
Хотя бы по реггетону не угорает.
273
00:13:36,692 --> 00:13:40,737
Что бы это ни было, звучит ужасно.
И не такой уж он и плохой человек.
274
00:13:40,821 --> 00:13:45,075
Начав общаться с Пабло,
я будто от всего мира отстранилась.
275
00:13:45,659 --> 00:13:49,663
Не ходила с мамой в молл или спа,
не пользовалась кредиткой.
276
00:13:49,746 --> 00:13:52,875
А когда в последний раз ходила в клуб
с Марианой?
277
00:13:53,375 --> 00:13:56,003
И всё потому, что я общаюсь с Пабло.
278
00:13:58,714 --> 00:14:00,090
Знал, что ты вернешься.
279
00:14:00,966 --> 00:14:03,594
Поняла,
что муж тебя так не осчастливит?
280
00:14:05,012 --> 00:14:09,057
Сильвия, я постоянно думаю о тебе,
когда слушаю медленный реггетон.
281
00:14:09,641 --> 00:14:11,018
А он его даже не любит.
282
00:14:11,101 --> 00:14:16,106
Малыш, чтобы меня осчастливить,
ты можешь сделать только одно.
283
00:14:16,815 --> 00:14:18,025
Говори, любимая.
284
00:14:21,486 --> 00:14:22,529
Молиться умеешь?
285
00:14:24,072 --> 00:14:25,157
Хорошо.
286
00:14:25,240 --> 00:14:27,868
Нельзя водиться с теми,
кто на нас не похож.
287
00:14:28,619 --> 00:14:29,453
Кажется.
288
00:14:29,536 --> 00:14:30,579
Господи, пап.
289
00:14:31,079 --> 00:14:32,539
Ты как мама заговорил.
290
00:14:32,623 --> 00:14:34,416
Гонишь, что ли?
291
00:14:36,126 --> 00:14:37,210
Боже мой!
292
00:14:38,587 --> 00:14:39,421
Боже мой!
293
00:14:41,131 --> 00:14:42,549
Я превращаюсь в Лопес.
294
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
Да ладно! Когда это случилось?
295
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
И я хочу увидеть тебя
296
00:14:52,601 --> 00:14:54,269
Когда я думаю о тебе
297
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Тот же наряд? Не слишком ли рано?
298
00:14:56,772 --> 00:14:58,732
Когда я думаю о тебе
299
00:14:59,858 --> 00:15:02,903
Когда же снова увижу тебя, любимая?
300
00:15:02,986 --> 00:15:04,988
Когда?
301
00:15:05,906 --> 00:15:09,868
Ночи мои невыносимы
Без твоего тепла
302
00:15:12,037 --> 00:15:13,372
Нет, я знаю эту песню,
303
00:15:14,206 --> 00:15:16,166
потому что Пабло всегда ее поет.
304
00:15:16,249 --> 00:15:18,377
И знаешь что? Мне она нравится.
305
00:15:18,460 --> 00:15:20,796
Только маме не говори. Она меня убьет.
306
00:15:20,879 --> 00:15:22,255
Прекрасно тебя понимаю.
307
00:15:22,339 --> 00:15:26,176
Ей очень тяжело от мысли,
что, общаясь с людьми беднее нас,
308
00:15:26,259 --> 00:15:27,678
мы опустимся до их уровня.
309
00:15:27,761 --> 00:15:28,595
Именно.
310
00:15:31,014 --> 00:15:32,015
А ты откуда знаешь?
311
00:15:32,099 --> 00:15:36,103
Если твоя мама узнает о моем друге,
она меня точно убьет.
312
00:15:37,688 --> 00:15:38,772
Да, однозначно.
313
00:15:38,855 --> 00:15:41,650
МАРИАНА:
ТЫ СО СТАЛКЕРОМ? МОЖЕМ УВИДЕТЬСЯ?
314
00:15:41,733 --> 00:15:44,027
КРИСТА: ЭТО НЕ Я НА ТЕХ ТИКТОКАХ.
315
00:15:44,111 --> 00:15:47,030
МАРИАНА:
ТАК ТВОЙ ПАПА УДАЛИЛ СВОЙ АККАУНТ?
316
00:15:47,114 --> 00:15:50,158
Ты удалил аккаунт Пабло в TikTok?
317
00:15:50,242 --> 00:15:53,203
Я? Зачем мне это?
Я даже не знаю, как это делается.
318
00:15:55,080 --> 00:15:56,707
Он удалил свой аккаунт!
319
00:15:56,790 --> 00:15:58,500
Нет! Паблито!
320
00:16:00,460 --> 00:16:02,045
Я должна извиниться.
321
00:16:02,129 --> 00:16:04,464
Но ведь хорошие девочки не извиняются?
322
00:16:05,257 --> 00:16:06,091
Или да?
323
00:16:08,093 --> 00:16:11,138
Спасибо большое! Подходим!
324
00:16:11,221 --> 00:16:14,141
Спрей святой воды
и фотки для постов на Фейсбуке.
325
00:16:15,183 --> 00:16:17,894
Девственная кола,
наш официальный напиток.
326
00:16:17,978 --> 00:16:21,189
Купите кепочку с нашей Богоматерью.
327
00:16:21,273 --> 00:16:24,359
Прости, благословенная Дева.
Клянусь, это ради любви.
328
00:16:26,862 --> 00:16:29,031
Прекрати, грешник! Хорош!
329
00:16:30,532 --> 00:16:34,870
Простите! Клянусь, так Дева сказала.
Явилась мне, как когда-то Хуану.
330
00:16:34,953 --> 00:16:35,787
Хуану Диего?
331
00:16:35,871 --> 00:16:40,250
Индейцу. Попросила принести молоток.
Думаю, она хочет стать сильнее.
332
00:16:40,333 --> 00:16:44,546
Сильная тут я. А ты за это заплатишь.
333
00:16:44,629 --> 00:16:46,173
Потащили его в полицию.
334
00:16:46,256 --> 00:16:48,800
Узнаешь,
как прокурор дерет за кощунство.
335
00:16:48,884 --> 00:16:50,093
- Простите!
- Пошел.
336
00:16:50,177 --> 00:16:52,596
- Вперед!
- Еретик!
337
00:16:53,096 --> 00:16:55,766
Если увидят,
что трубу прорвало, нас линчуют.
338
00:16:55,849 --> 00:16:59,603
Знаю, милая, даже не говори.
Тут нам нужно настоящее чудо, но…
339
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Это Дева — дьявол.
340
00:17:02,189 --> 00:17:04,649
Ты не волнуйся,
мы сейчас же всё исправим.
341
00:17:04,733 --> 00:17:06,568
Вы гляньте на ее рога!
342
00:17:07,235 --> 00:17:10,822
Забудьте. Я в этом не участвую.
Лучше оставим всё как есть.
343
00:17:10,906 --> 00:17:12,032
Нет, но…
344
00:17:13,450 --> 00:17:14,326
Чёрт!
345
00:17:14,409 --> 00:17:16,578
ДОБРОВОЛЬНЫЕ ПОЖЕРТВОВАНИЯ
346
00:17:19,122 --> 00:17:22,334
- Еретик! Грешник!
- Я ухожу. Прошу вас!
347
00:17:22,417 --> 00:17:23,752
- Злодей!
- Пожалуйста!
348
00:17:23,835 --> 00:17:27,130
- Куда ты его тащишь?
- Не прикидывайся дурой.
349
00:17:27,214 --> 00:17:29,174
- Это твоих рук дело.
- Моих?
350
00:17:29,257 --> 00:17:31,468
Да, уж копы-то его расколют,
351
00:17:31,551 --> 00:17:35,013
запытают водой, заливая ее во все щели.
352
00:17:35,097 --> 00:17:36,181
Носа хватит.
353
00:17:36,264 --> 00:17:39,309
Я тут вообще ни при чём.
Он всегда был атеистом.
354
00:17:39,392 --> 00:17:41,853
- Поэтому больше не учит Кристу.
- Да.
355
00:17:41,937 --> 00:17:46,108
Он же Бога не боится.
Бесполезно тащить его в полицию. Ладно?
356
00:17:46,775 --> 00:17:48,860
Кому они поверят? Мне или тебе?
357
00:17:48,944 --> 00:17:51,446
У нас же кампания 4Т. Вот и посмотрим.
358
00:17:51,530 --> 00:17:55,492
Нельзя продавать Богоматерь,
поэтому я послала Робера разбить ее.
359
00:17:55,575 --> 00:17:59,412
И с этим заснятым признанием
потащим в полицию и тебя.
360
00:17:59,496 --> 00:18:00,831
А потом отправим в ад!
361
00:18:01,414 --> 00:18:04,918
Я расскажу всей твоей семье,
что ты украла у меня дом.
362
00:18:05,001 --> 00:18:06,044
Как тебе такое?
363
00:18:06,128 --> 00:18:09,714
А у меня есть видео,
как вы с этим придурком сосетесь.
364
00:18:09,798 --> 00:18:11,341
Эрнесто точно бросит тебя,
365
00:18:11,424 --> 00:18:15,262
когда узнает, что ты потеряла
из-за своего любовника. Съела?
366
00:18:15,345 --> 00:18:17,848
Доча, у нас проблема.
367
00:18:18,431 --> 00:18:20,851
Бетито больше не хочет покупать дом.
368
00:18:21,434 --> 00:18:24,187
Оказывается, Дева — развод от воды.
369
00:18:24,271 --> 00:18:27,983
Нет! Как же жаль!
Теперь придется продать его мне!
370
00:18:28,066 --> 00:18:30,443
Пойми уже, ты со своей семьей
371
00:18:30,527 --> 00:18:34,114
никогда не сможешь жить
в подобном месте.
372
00:18:34,197 --> 00:18:37,242
Такова жизнь.
Это не твоя вина. И не моя.
373
00:18:37,325 --> 00:18:40,537
Твоя, конечно.
Могла бы просто оставить нас в покое.
374
00:18:40,620 --> 00:18:42,747
Конечно, нет! Это Мехико.
375
00:18:43,999 --> 00:18:47,043
- Богатые тут всегда побеждают.
- Да? Вот и увидим.
376
00:18:48,170 --> 00:18:50,255
Что мы увидим-то?
377
00:18:50,839 --> 00:18:52,799
- Милая…
- Вот же ты идиот!
378
00:18:52,883 --> 00:18:54,843
Чтобы я тебя больше не видела!
379
00:18:54,926 --> 00:18:55,760
Милая.
380
00:19:01,808 --> 00:19:03,435
Почему ты за мной шпионишь?
381
00:19:04,978 --> 00:19:08,190
Я пришел посмотреть…
насколько ты большой.
382
00:19:11,193 --> 00:19:12,194
Хорошо.
383
00:19:12,986 --> 00:19:15,989
Я покажу тебе свой,
а ты покажешь мне свой.
384
00:19:17,407 --> 00:19:18,450
Раз.
385
00:19:19,117 --> 00:19:21,036
- Два.
- Три!
386
00:19:24,039 --> 00:19:24,915
Эй, Жан-Ми…
387
00:19:26,374 --> 00:19:28,710
- Это еще что?
- Не то, что ты думаешь!
388
00:19:29,294 --> 00:19:31,713
Я только хотел проверить миф о неграх.
389
00:19:32,505 --> 00:19:33,632
- Что?
- Что?
390
00:19:34,925 --> 00:19:35,759
Я ухожу.
391
00:19:36,343 --> 00:19:38,762
Что за хрень?
Такой ты дикарь! Жан-Мишель!
392
00:19:40,096 --> 00:19:40,931
Тере!
393
00:19:42,432 --> 00:19:43,850
Жан-Мишель!
394
00:19:44,643 --> 00:19:45,477
Вот твоя…
395
00:19:47,395 --> 00:19:49,022
Вот твоя еда.
396
00:19:50,482 --> 00:19:51,650
Ты не иммигрант?
397
00:19:52,275 --> 00:19:57,405
Нет. Мой байкерский клуб катается
по Панамериканскому шоссе.
398
00:19:57,489 --> 00:19:59,991
Я просто заехал увидеться с другом.
399
00:20:00,075 --> 00:20:02,577
Тогда почему ты остался у меня дома?
400
00:20:03,495 --> 00:20:05,038
Думал, тройничок хотите.
401
00:20:05,622 --> 00:20:08,875
Но всего-то наткнулся на пару расистов.
402
00:20:10,627 --> 00:20:11,962
Рюкзак.
403
00:20:22,055 --> 00:20:23,390
Зато я всё увидел.
404
00:20:24,891 --> 00:20:25,976
У него большой.
405
00:20:42,450 --> 00:20:45,245
НЕТО ОТ ХЕНИ
МЫ С ТОБОЙ ЛУЧШАЯ КОМАНДА В МИРЕ
406
00:20:45,328 --> 00:20:49,416
Когда Сильвия найдет тебя,
она узнает, что мы с Нето друзья.
407
00:20:54,504 --> 00:20:55,380
Привет.
408
00:20:56,339 --> 00:20:58,591
Привет, Криста. Слушай, зря я…
409
00:20:58,675 --> 00:21:02,220
Мне нужно сказать тебе кое-что важное,
пока я не уехала,
410
00:21:02,304 --> 00:21:04,306
а для меня это очень трудно.
411
00:21:05,432 --> 00:21:08,059
- Выслушай меня, ладно?
- Но я хочу сказать…
412
00:21:08,143 --> 00:21:09,144
Погоди!
413
00:21:10,729 --> 00:21:14,482
Я поняла, что Мариана и мои подруги
никакие мне не подруги.
414
00:21:14,566 --> 00:21:16,026
Я всегда тебе говорил…
415
00:21:16,109 --> 00:21:19,279
Прошу, дайте мне закончить.
Я также поняла, что ты…
416
00:21:21,072 --> 00:21:23,158
…мой лучший друг.
417
00:21:24,034 --> 00:21:26,369
- Что?
- Мой лучший друг.
418
00:21:27,287 --> 00:21:30,081
- Чего?
- Ты мой лучший друг. Ясно?
419
00:21:32,459 --> 00:21:34,210
- Правда?
- Да.
420
00:21:35,170 --> 00:21:36,588
А вот это пока лишнее.
421
00:21:37,088 --> 00:21:38,965
- Но…
- Так мы же лучшие друзья.
422
00:21:39,049 --> 00:21:42,344
- Да, но тут есть свои этапы. Сечешь?
- Этапы?
423
00:21:42,427 --> 00:21:45,847
Сначала мы открываемся друг другу.
А потом уже обнимаемся.
424
00:21:47,015 --> 00:21:48,933
Потом можем поменяться шмотками.
425
00:21:49,017 --> 00:21:50,393
Может, не этими.
426
00:21:50,477 --> 00:21:54,481
Но только на последнем этапе
можно постить, что мы дружим.
427
00:21:55,190 --> 00:21:56,149
Понял?
428
00:21:56,232 --> 00:21:57,859
Да, хорошо! Понял.
429
00:21:58,360 --> 00:21:59,986
Ну ладно, мне пора.
430
00:22:00,070 --> 00:22:01,237
Куда ты собралась?
431
00:22:01,738 --> 00:22:02,572
В Тулум.
432
00:22:03,365 --> 00:22:04,449
С Марианой.
433
00:22:04,532 --> 00:22:07,952
- Она же тебе не подруга.
- Не суди меня. Тут всё сложно.
434
00:22:08,703 --> 00:22:10,830
Ты же лучший друг, поддерживай меня.
435
00:22:12,415 --> 00:22:13,375
Ладно.
436
00:22:14,250 --> 00:22:15,877
Хорошей тебе поездки.
437
00:22:15,960 --> 00:22:16,878
Спасибо.
438
00:22:20,340 --> 00:22:21,174
Пока.
439
00:22:29,099 --> 00:22:30,850
Уверены, что сюда, донья?
440
00:22:31,851 --> 00:22:34,145
Да, уверена. И не называй меня доньей.
441
00:22:36,022 --> 00:22:38,441
Это заставит Леонор продать мне дом.
442
00:22:46,074 --> 00:22:47,450
Нет!
443
00:22:51,079 --> 00:22:52,705
НЕТО ОТ ХЕНИ
444
00:22:58,753 --> 00:23:00,422
Диего! Криста!
445
00:23:01,840 --> 00:23:02,841
Сильвия! Ката!
446
00:23:12,392 --> 00:23:14,060
Прости меня, Богоматерь, но…
447
00:23:14,727 --> 00:23:16,771
Католичка из меня явно так себе.
448
00:23:18,106 --> 00:23:19,774
Я не подставляю другую щеку.
449
00:23:20,817 --> 00:23:22,861
И вину за всё вокруг не чувствую.
450
00:23:23,361 --> 00:23:26,739
Билет был в сумке Сильвии.
Бог хотел, чтобы я выиграла.
451
00:23:26,823 --> 00:23:28,992
И я не расскажу об этом семье!
452
00:23:29,742 --> 00:23:30,702
А знаешь почему?
453
00:23:31,411 --> 00:23:34,080
Не хочу,
чтобы им хоть на секунду показалось,
454
00:23:34,164 --> 00:23:35,874
что это место не для них.
455
00:23:41,588 --> 00:23:42,589
Фига!
456
00:23:53,516 --> 00:23:54,392
О Боже!
457
00:23:56,811 --> 00:23:57,729
Ну и ну!
458
00:24:02,400 --> 00:24:03,443
Это что такое?
459
00:24:03,943 --> 00:24:05,987
То, что мы успели спасти из дома.
460
00:24:06,488 --> 00:24:08,823
Будут дважды наряжаться в одно и то же.
461
00:24:08,907 --> 00:24:09,741
Ката.
462
00:24:10,992 --> 00:24:12,494
Можно остаться у вас?
463
00:24:12,577 --> 00:24:14,746
Нето, Сильвия увидела майку от меня?
464
00:24:15,497 --> 00:24:19,292
Не хочу показаться грубым,
но один из вас гниет. Офигеть.
465
00:24:19,375 --> 00:24:20,376
Вы чего это?
466
00:24:21,252 --> 00:24:25,131
Этот дом вот-вот зальет канализацией.
467
00:24:25,215 --> 00:24:26,382
Да вы принюхайтесь!
468
00:24:26,466 --> 00:24:27,967
Так это была ты.
469
00:24:28,801 --> 00:24:31,346
Благодаря тебе
канализацией залило наш дом.
470
00:24:32,096 --> 00:24:33,806
Нам нужно где-то пожить.
471
00:24:34,599 --> 00:24:37,685
Нет. Вы что задумали?
472
00:24:37,769 --> 00:24:40,897
Местными посмешищами хотите стать?
473
00:24:41,564 --> 00:24:44,067
Да от такого
никакое реалити-шоу отмоет.
474
00:24:44,776 --> 00:24:46,986
Будете спать на полу с осликом?
475
00:24:47,070 --> 00:24:50,073
Мне плевать.
С Лопесами нам безопаснее, чем с тобой.
476
00:24:50,156 --> 00:24:53,368
- Блин!
- Ниже пояса вдарил.
477
00:24:53,451 --> 00:24:56,788
Мучайся, если хочешь.
Диего, идем. Ката, хватай чемоданы.
478
00:24:56,871 --> 00:24:58,581
Я влюблен в Тере!
479
00:25:00,208 --> 00:25:01,084
В кого?
480
00:25:01,167 --> 00:25:03,336
Вот и хотел
увидеть Жан-Мишеля голым.
481
00:25:03,419 --> 00:25:06,089
Кто такой Жан-Мишель,
и зачем он тебе голый?
482
00:25:06,172 --> 00:25:08,508
Чтобы понять,
стоит ли бороться за тебя.
483
00:25:08,591 --> 00:25:11,594
Но я боялся тебе признаться
из-за Сильвии.
484
00:25:11,678 --> 00:25:14,389
Наконец-то признал,
что без ума от меня.
485
00:25:14,472 --> 00:25:17,433
Нет же.
Никто не может быть без ума от тебя.
486
00:25:17,517 --> 00:25:19,769
Боже, да ты посмотри на себя.
487
00:25:19,852 --> 00:25:21,563
А ну не гони на мою Тере!
488
00:25:21,646 --> 00:25:23,815
Мы с Хенаро тайно встречаемся.
489
00:25:23,898 --> 00:25:25,108
- Что?
- Что?
490
00:25:25,191 --> 00:25:26,818
Это ложь.
491
00:25:26,901 --> 00:25:27,777
Минуточку.
492
00:25:28,861 --> 00:25:33,283
Мы просто хорошие друзья.
И любим одну и ту же теленовеллу, так?
493
00:25:33,992 --> 00:25:37,620
И так ты мне классно майку подписал.
494
00:25:38,496 --> 00:25:40,665
Но из-за тебя тут теперь пусто.
495
00:25:40,748 --> 00:25:41,749
Ладно, я объясню.
496
00:25:42,417 --> 00:25:47,630
Всё это — вина Леонор. Ведь она думает,
что может жить в этом доме.
497
00:25:47,714 --> 00:25:50,300
Я не понимаю, из какой ты вселенной?
498
00:25:50,383 --> 00:25:54,387
Эрнесто, пойми,
когда она продаст нам дом, и они уедут,
499
00:25:54,470 --> 00:25:55,722
наши проблемы исчезнут!
500
00:25:56,514 --> 00:25:57,849
Никуда мы не уедем.
501
00:25:57,932 --> 00:26:00,935
Не продам я дом ни тебе,
ни кому-либо еще. Выкуси!
502
00:26:01,019 --> 00:26:04,939
Офигеть! Будем жить в нищете
из-за твоей вражды с этой блондинкой?
503
00:26:05,023 --> 00:26:06,357
Что-нибудь придумаем.
504
00:26:06,899 --> 00:26:08,359
Полгода же продержались.
505
00:26:08,443 --> 00:26:11,154
Мы же его продаем,
чтобы начать жить получше.
506
00:26:11,237 --> 00:26:12,071
Именно.
507
00:26:12,155 --> 00:26:14,240
Деньги без достоинства бесполезны.
508
00:26:14,324 --> 00:26:17,702
- Да, но достоинство нас не прокормит.
- Верно.
509
00:26:17,785 --> 00:26:20,830
А как же хорошая школа?
Тебе на нас плевать.
510
00:26:20,913 --> 00:26:21,748
Вообще на всё.
511
00:26:21,831 --> 00:26:25,376
Конечно, ей на вас плевать,
ведь эта баба — сумасшедшая!
512
00:26:25,460 --> 00:26:27,211
А с тобой мы еще поговорим.
513
00:26:27,295 --> 00:26:28,713
Я переезжаю к ней.
514
00:26:31,382 --> 00:26:33,593
Успокойтесь, народ!
515
00:26:35,303 --> 00:26:38,097
Прекрасная сеньора
516
00:26:38,181 --> 00:26:41,517
Расскажи мне о себе и своих чувствах
517
00:26:42,393 --> 00:26:45,730
Поговори со мной, сеньора
518
00:26:45,813 --> 00:26:47,482
Расскажи-ка о себе
519
00:26:47,565 --> 00:26:48,900
И о своих любовниках
520
00:26:48,983 --> 00:26:51,235
Кому этот тип серенады поет?
521
00:26:51,319 --> 00:26:52,320
Не знаю.
522
00:26:53,780 --> 00:26:55,198
- Ей.
- Что?
523
00:26:55,990 --> 00:26:57,241
Он ее любовник.
524
00:26:57,325 --> 00:26:58,868
- Лео!
- Чего?
525
00:26:59,452 --> 00:27:00,703
Он мне не любовник.
526
00:27:02,747 --> 00:27:03,790
Но это правда.
527
00:27:05,124 --> 00:27:07,043
Парнишка этот в меня влюблен.
528
00:27:08,086 --> 00:27:12,048
Эрни, Диего, дети, семья,
зайдите все внутрь, пожалуйста.
529
00:27:12,840 --> 00:27:13,675
Идем.
530
00:27:14,676 --> 00:27:16,302
Ты что здесь делаешь?
531
00:27:16,386 --> 00:27:20,014
Правда, пацан. Где твое самоуважение?
Ты вообще не врубаешься.
532
00:27:20,098 --> 00:27:22,600
Пошли вон отсюда! Кыш!
533
00:27:24,352 --> 00:27:25,353
Господи боже!
534
00:27:26,604 --> 00:27:27,522
Ты нет, Лео.
535
00:27:30,108 --> 00:27:31,234
Предательница!
536
00:27:33,444 --> 00:27:35,196
Чем бы вы ни там занимались,
537
00:27:35,279 --> 00:27:38,408
на первом месте для тебя ты сама
и твоя злоба к ней.
538
00:27:39,409 --> 00:27:43,162
Ты ведь нас подставила,
когда мы почти осуществили свою мечту.
539
00:27:43,663 --> 00:27:46,582
Единственное твое желание —
одержать победу.
540
00:27:47,083 --> 00:27:50,002
Лопесы и Эспинозы
заживут гораздо спокойнее
541
00:27:50,920 --> 00:27:52,755
без ваших мелочной вражды.
542
00:27:55,466 --> 00:27:57,301
Нет, ты тоже, Сильвия.
543
00:27:57,385 --> 00:28:00,680
Поживите обе в затопленном доме
и оставьте нас в покое.
544
00:28:02,515 --> 00:28:04,225
Всё из-за вашей глупой войны.
545
00:28:10,398 --> 00:28:11,691
Что?
546
00:28:13,234 --> 00:28:16,195
Даже не думай,
что я тебя за это поблагодарю.
547
00:28:16,279 --> 00:28:18,489
Мне бы такое даже в голову не пришло.
548
00:28:19,490 --> 00:28:21,200
Это было не только ради тебя.
549
00:28:22,076 --> 00:28:26,497
- Если Эрнесто узнает о Робере…
- То твои узнают о лотерее.
550
00:28:27,248 --> 00:28:29,542
Говорят же, что бедные — эгоисты.
551
00:28:29,625 --> 00:28:32,462
Да. Еще говорят,
что богатые всегда найдут способ
552
00:28:32,545 --> 00:28:34,255
обвинить во всём бедных. Нет?
553
00:28:36,674 --> 00:28:40,386
- Чур главная спальня моя!
- Что? Нет! Не моя кровать!
554
00:28:40,470 --> 00:28:42,096
Не смей! Нет!
555
00:28:42,805 --> 00:28:44,098
- Бегом!
- Фу!
556
00:28:44,182 --> 00:28:47,268
- Беги! Какая вонь!
- Нет!
557
00:28:48,269 --> 00:28:49,312
Мать…
558
00:28:50,104 --> 00:28:51,105
Господи!
559
00:28:51,689 --> 00:28:54,025
Малышок, лучше не заходи. Сиди там.
560
00:28:55,985 --> 00:28:57,195
Иди домой!
561
00:32:04,590 --> 00:32:09,595
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров