1 00:00:08,885 --> 00:00:09,927 ПРОДАЕТСЯ 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,888 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:14,682 --> 00:00:15,850 Соседка! 4 00:00:18,561 --> 00:00:23,107 Как хорошо, что ты наконец поняла, что этот образ жизни… не для тебя. 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,611 Да, не люблю, когда в моем бассейне плавают соседские вши. 6 00:00:26,694 --> 00:00:29,030 Он уже ими кишел, когда я в него вошла. 7 00:00:29,614 --> 00:00:31,991 В общем, будем скучать. Стопудово. 8 00:00:32,075 --> 00:00:34,952 Да ну? По чему больше всего?Ослу? 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,246 Или веревкам для белья? 10 00:00:40,249 --> 00:00:41,793 Нет, если честно? 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,961 больше всего — по тебе. 12 00:00:44,045 --> 00:00:44,879 Реально? 13 00:00:45,379 --> 00:00:46,923 Но что тут поделаешь? 14 00:00:47,006 --> 00:00:52,136 Лотерея обязала вас прожить тут всего полгода, а не целый год. 15 00:00:53,012 --> 00:00:54,430 - Как жаль! - Правда, да? 16 00:00:54,514 --> 00:00:55,681 Боже ты мой! 17 00:00:55,765 --> 00:00:56,933 Точняк. Ага. 18 00:01:01,604 --> 00:01:02,939 Что с тобой, мать? 19 00:01:03,022 --> 00:01:04,899 Дева Мария непорочная! 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,068 Это же Богородица! 21 00:01:08,319 --> 00:01:09,445 Продажа отменяется! 22 00:01:12,490 --> 00:01:13,324 Нет! 23 00:01:13,407 --> 00:01:15,993 ЛУЧШАЯ БАБУШКА В МИРЕ 24 00:01:19,247 --> 00:01:21,457 - Мы должны его продать. - Не дай Бог! 25 00:01:21,541 --> 00:01:24,669 Мы с трудом тянем расходы на жизнь тут. 26 00:01:24,752 --> 00:01:27,380 Зарплата Хенаро едва покрывает коммуналку. 27 00:01:27,463 --> 00:01:28,714 Она такая большая? 28 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 А если они захотят в школу получше? 29 00:01:31,676 --> 00:01:34,679 - Или в отпуск? Надо продавать дом. - Хорошо бы. 30 00:01:34,762 --> 00:01:37,682 Дева Мария никогда не появляется просто так. 31 00:01:37,765 --> 00:01:39,851 Она пришла сказать нам остаться, 32 00:01:40,434 --> 00:01:42,019 или наказать нас за грехи. 33 00:01:42,687 --> 00:01:43,938 Боже упаси! 34 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 Да ладно! 35 00:01:45,106 --> 00:01:46,440 Я же грешил… 36 00:01:47,108 --> 00:01:50,111 Дофига. Особенно когда слушал советы дяди. 37 00:01:50,194 --> 00:01:54,115 - Всегда вали всё на красавчика. - Твоя мама ведь права, милая. 38 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 А не ты мечтал разбогатеть, Хенаро? 39 00:01:56,409 --> 00:01:57,952 Самолет выиграть хотел. 40 00:01:58,035 --> 00:01:59,912 Какой толк от денег в аду? 41 00:01:59,996 --> 00:02:02,373 С каких пор ты такой религиозный? 42 00:02:02,456 --> 00:02:05,459 Ты Причастие-то принял лишь потому, что жрать хотел. 43 00:02:05,543 --> 00:02:09,755 Хватит ссориться перед Девой Марией. Она расскажет всё на небесах! 44 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 С каких пор вы такие все набожные? 45 00:02:12,091 --> 00:02:15,303 Пабло, ты церквей боишься. На тебя святые пялятся. 46 00:02:15,386 --> 00:02:16,304 Да, вот так. 47 00:02:17,096 --> 00:02:19,640 И ты, Джани, молчи. Что с Первым причастием? 48 00:02:19,724 --> 00:02:23,394 А ты, Тере? Это вообще! Дескать, религия — линолеум для народа. 49 00:02:23,477 --> 00:02:24,979 Опиум, мам. 50 00:02:25,062 --> 00:02:28,274 Одна фигня. А в церковь никто уже тысячу лет не ходил. 51 00:02:28,357 --> 00:02:30,860 Дева Мария пришла вытащить нас из долгов. 52 00:02:31,611 --> 00:02:33,529 Реально. Слушайте. Прошу. 53 00:02:34,197 --> 00:02:35,198 Давай. 54 00:02:35,281 --> 00:02:38,993 К Богоматери Лурдской ходит более шести миллионов человек в год. 55 00:02:39,076 --> 00:02:43,039 Представьте теперь пожертвования по десять песо с носа. 56 00:02:43,122 --> 00:02:48,085 Плюс бутилированная святая вода, благословенные наплечники. Полный фарш. 57 00:02:48,169 --> 00:02:51,422 Замечу, что я против религии в качестве бизнеса. 58 00:02:51,505 --> 00:02:54,675 Мы же не воруем, а берем добровольные пожертвования. 59 00:02:54,759 --> 00:02:57,511 Нельзя же запретить людям молиться нашей Деве. 60 00:02:57,595 --> 00:02:59,430 Богоматерь Коттеджного Поселка. 61 00:02:59,513 --> 00:03:02,058 Из поселка вы, мошенники, отправитесь в ад. 62 00:03:02,934 --> 00:03:05,478 Эта Дева — просто разводы воды. 63 00:03:06,062 --> 00:03:06,979 Прошу прощения. 64 00:03:09,607 --> 00:03:12,610 Ты обещал поговорить с женой несколько недель назад. 65 00:03:12,693 --> 00:03:13,694 Всему свое время. 66 00:03:13,778 --> 00:03:17,031 Вот только ты мог назвать Сильвию Беатрис, мужик. 67 00:03:17,114 --> 00:03:20,117 Купи ей что-нибудь дорогое. Вы же так извиняетесь? 68 00:03:20,201 --> 00:03:22,787 Лучше уж буду молчать. Она забудет об этом. 69 00:03:22,870 --> 00:03:25,039 Женщины никогда не забывают, Нето. 70 00:03:25,122 --> 00:03:26,791 Напротив, копят всё в себе. 71 00:03:26,874 --> 00:03:29,585 Чтобы выплеснуть всё во время следующей ссоры. 72 00:03:29,669 --> 00:03:30,962 Ничего они не копят. 73 00:03:31,045 --> 00:03:34,966 Может, только старую одежду. Тебе бы что-нибудь выкинуть. 74 00:03:35,049 --> 00:03:38,344 Это ты можешь делать, мне-то нечего выбрасывать. 75 00:03:38,427 --> 00:03:39,428 А это? 76 00:03:39,512 --> 00:03:41,847 Этим же можно протирать зеркала, нет? 77 00:03:42,431 --> 00:03:44,725 Примени правило Мари Кондо. 78 00:03:45,351 --> 00:03:47,478 Убирай всё, что не делает тебя счастливым. 79 00:03:47,561 --> 00:03:48,396 Гляди, Нето. 80 00:03:49,563 --> 00:03:52,108 Эта футболка скрепила нашу дружбу. 81 00:03:53,359 --> 00:03:55,027 Ну как ее выбросишь? Нет уж. 82 00:03:55,528 --> 00:03:57,363 Я дико буду по тебе скучать. 83 00:03:58,990 --> 00:04:01,117 Я больше не могу скрывать свои чувства. 84 00:04:01,784 --> 00:04:05,288 Мне лучше уехать из города. Я тут никому не нравлюсь, ведь… 85 00:04:05,371 --> 00:04:06,872 Но ты же не уедешь. 86 00:04:06,956 --> 00:04:09,583 Никто не купит дом с пятном в форме Девы. 87 00:04:09,667 --> 00:04:13,129 Ты не знаешь мою Лео. Она всегда получает то, что хочет. 88 00:04:14,588 --> 00:04:15,423 Секунду. 89 00:04:16,549 --> 00:04:17,383 Да, милая? 90 00:04:17,466 --> 00:04:20,136 В курсе, что из-за Девы Леонор передумала? 91 00:04:20,219 --> 00:04:22,430 Клянусь, их нищета — их же выбор! 92 00:04:23,180 --> 00:04:26,309 Я уж обрадовалась, что заживем наконец без гопорезов. 93 00:04:26,892 --> 00:04:29,228 Я так бешусь, что хочу кому-то врезать! 94 00:04:29,937 --> 00:04:30,771 Где ты? 95 00:04:30,855 --> 00:04:32,982 В теннисном клубе. Скоро буду. 96 00:04:34,608 --> 00:04:37,486 Пришлось соврать. Ты же знаешь, какая она. 97 00:04:38,154 --> 00:04:40,031 Дело не в тебе. Дело во мне. 98 00:04:43,200 --> 00:04:44,201 Чего? 99 00:04:44,785 --> 00:04:48,414 Сеньора, я хотела спросить, можно ли мне сходить к Богоматери. 100 00:04:48,497 --> 00:04:49,832 Разумеется, нет. 101 00:04:49,915 --> 00:04:53,753 Я не собираюсь помогать этим людям оставаться в доме по соседству. 102 00:04:54,337 --> 00:04:56,672 Надо найти способ избавиться от них. 103 00:04:56,756 --> 00:04:58,090 Наказываешь меня, да? 104 00:04:58,174 --> 00:05:00,968 Из-за лотерейного билета. Я же не хотела красть. 105 00:05:01,969 --> 00:05:05,056 Я лишь хотела, чтобы мне заплатили за дверь машины. 106 00:05:05,139 --> 00:05:07,975 А Бог захотел, чтобы на нём был выигрышный номер. 107 00:05:08,059 --> 00:05:09,518 Нет. Погоди-ка. 108 00:05:10,436 --> 00:05:12,188 Поняла! Вот! 109 00:05:12,271 --> 00:05:15,274 Мое наказание — то, что Сильвия стала моей соседкой. 110 00:05:17,068 --> 00:05:18,944 Так я же уже покаялась. 111 00:05:19,487 --> 00:05:22,656 Прошу тебя, Дева. Мы не можем позволить себе жить тут. 112 00:05:22,740 --> 00:05:26,369 Поэтому либо Бог посылает мне миллионы, либо я продаю дом. 113 00:05:27,119 --> 00:05:29,080 Никак иначе. Ну что? 114 00:05:29,163 --> 00:05:31,207 - Вот так. - Скорее, дядя. 115 00:05:31,707 --> 00:05:33,793 Поверни его немного, а то… 116 00:05:34,293 --> 00:05:35,795 Если народ подъедет сюда… 117 00:05:36,962 --> 00:05:38,756 Криста, мы можем поговорить? 118 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 Криста, пожалуйста! 119 00:05:44,720 --> 00:05:47,515 Она тебя не заслуживает, Паблито. Я бы на твоем… 120 00:05:47,598 --> 00:05:49,350 Нет, дядь, всё нормально. 121 00:05:50,017 --> 00:05:52,144 Не нужен мне твой совет, спасибо. 122 00:05:52,228 --> 00:05:53,145 Паблито! 123 00:05:59,985 --> 00:06:01,445 УБОРНАЯ $5 ПОЖЕРТВОВАНИЯ 124 00:06:01,529 --> 00:06:03,447 С нами Господь. 125 00:06:04,240 --> 00:06:06,367 Прошу, наберитесь терпения. 126 00:06:06,951 --> 00:06:08,160 А вы проходите. 127 00:06:08,661 --> 00:06:10,371 Эй, нет. Так нечестно. 128 00:06:10,454 --> 00:06:12,790 Я приехала раньше, как и многие другие. 129 00:06:14,166 --> 00:06:15,334 Попридержите коней. 130 00:06:15,918 --> 00:06:20,506 Что говорил Иисус? «Последний будет первым на небесах». 131 00:06:21,090 --> 00:06:22,591 Однако на Земле 132 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 VIP проходят первыми. Они ведь больше пожертвовали. 133 00:06:26,345 --> 00:06:29,306 Нет уж, это несправедливо. Я лучше пойду. 134 00:06:34,937 --> 00:06:36,981 - Потрясно, нет? - Да. 135 00:06:37,898 --> 00:06:38,774 То есть… 136 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 Ты делаешь успехи. 137 00:06:41,735 --> 00:06:44,238 Это, может, наш последний раз до переезда. 138 00:06:44,738 --> 00:06:46,157 Ты правда уезжаешь? 139 00:06:46,240 --> 00:06:49,952 Вот отстой. Я впервые с такой девушкой, как ты. 140 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Правда? 141 00:06:51,912 --> 00:06:54,665 - Я то же самое ощущаю. - Серьезно? Почему? 142 00:06:55,458 --> 00:06:56,667 Давай ты первый. 143 00:06:58,294 --> 00:06:59,753 Ты не эпилируешь, а бреешь. 144 00:07:01,213 --> 00:07:04,884 Ты ходила в государственную школу и… бывала в метро. 145 00:07:06,969 --> 00:07:10,848 А я впервые с эпилированным парнем, который стонет больше меня. 146 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Всё равно я твой лучший. 147 00:07:13,392 --> 00:07:14,351 Будешь скучать. 148 00:07:14,435 --> 00:07:17,396 Я сказала, ты делаешь успехи. Но, как и все мажоры, 149 00:07:17,480 --> 00:07:20,566 ты слышишь только то, что хочешь. Знаешь что? 150 00:07:20,649 --> 00:07:24,904 Скучать из нас двоих будешь только ты. Хоть никогда этого и не признаешь. 151 00:07:28,199 --> 00:07:30,993 Я вот говорю, это разводы от воды. Что думаешь? 152 00:07:34,038 --> 00:07:35,706 Богоматерь Тепейакская! 153 00:07:38,292 --> 00:07:39,126 Нет, донья. 154 00:07:39,835 --> 00:07:42,505 До Богоматери я и пальцем не притронусь. 155 00:07:42,588 --> 00:07:45,257 - Тогда за вход плати. - Какой еще вход? 156 00:07:45,341 --> 00:07:46,175 Вот собака. 157 00:07:47,885 --> 00:07:51,430 Дочка. Говорила же тебе. 158 00:07:51,514 --> 00:07:53,140 Богородица настоящая. 159 00:07:53,224 --> 00:07:55,976 - Тут Альберто дель Арко. - Кто? 160 00:07:56,060 --> 00:08:00,105 Охотник за привидениями, чьи видео выиграли конкурс ужасов. 161 00:08:00,189 --> 00:08:01,941 Папа Малыша-призрака! 162 00:08:02,024 --> 00:08:03,234 - Он самый. - Да. 163 00:08:04,109 --> 00:08:07,613 - Вы ведь Альберто дель Арко, так? - К вашим услугам. 164 00:08:07,696 --> 00:08:10,824 - Ага. Я Леонор, собственница дома. - Так. 165 00:08:10,908 --> 00:08:12,451 Он продается, не хотите? 166 00:08:12,535 --> 00:08:16,705 - С Девой, что ли? Настоящее чудо. - Если, конечно, это не розыгрыш. 167 00:08:16,789 --> 00:08:19,708 Я дам тебе на 5% больше, чем этот… 168 00:08:20,417 --> 00:08:21,502 Обесцвеченный тип. 169 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Где ты так стремно покрасился? 170 00:08:23,671 --> 00:08:27,550 Она мне первому дом предложила. Вы свидетели. Так ведь, народ? 171 00:08:27,633 --> 00:08:28,509 Да. 172 00:08:28,592 --> 00:08:31,136 - Вот. Скажите ей. - Бето! Бето! 173 00:08:31,220 --> 00:08:34,223 Ладно, заплачу на 5% больше, чем этот мошенник. 174 00:08:34,306 --> 00:08:38,435 Не слушай ее, она как та старая ведьма, что гонялась за тобой в лесу. 175 00:08:38,519 --> 00:08:41,564 Я видела видео. Ты же ведь спец в делах духовных? 176 00:08:41,647 --> 00:08:44,858 - Конечно. - Это золотая жила. То есть дар Божий. 177 00:08:44,942 --> 00:08:46,110 Ладно. 178 00:08:46,193 --> 00:08:50,114 Нашу Богоматерь Лурдскую посещает более шести лямов людей в год. 179 00:08:50,197 --> 00:08:51,615 - Да? - Ну что? 180 00:08:57,997 --> 00:09:01,292 Так никто не отправится в ад, мы продадим дом, 181 00:09:01,375 --> 00:09:04,712 а Бетито позволит паломникам молиться нашей Богоматери. 182 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 Если он не сотрет ее, то никаких проблем. 183 00:09:08,507 --> 00:09:12,094 - Чего? - Лишь бы была исполнена воля Божья. 184 00:09:12,177 --> 00:09:14,430 - Так ведь? Да. - Да! 185 00:09:15,639 --> 00:09:18,267 Разбогатеем — куплю тачку, о которой мечтал. 186 00:09:18,350 --> 00:09:20,394 Я не буду выгуливать жирных псов. 187 00:09:20,477 --> 00:09:22,229 А я — помогать тебе. 188 00:09:23,063 --> 00:09:25,983 - А я смогу пойти в хорошую школу. - Да. 189 00:09:27,359 --> 00:09:30,696 - Люблю тебя, мамочка. - И я вас всех тоже люблю. 190 00:09:30,779 --> 00:09:32,740 Нет, нам еще подпись Бето нужна. 191 00:09:32,823 --> 00:09:36,535 Молитесь, чтобы образ Девы оказался настоящим. 192 00:09:36,619 --> 00:09:38,203 Чтобы народ приходил. 193 00:09:38,287 --> 00:09:40,164 Ну всё. Ешьте, пока не остыло. 194 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 - Да. - Да. 195 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 Вточу-ка гуакамоле. 196 00:09:43,751 --> 00:09:47,004 Всё в порядке? Сеньор, святой воды? 197 00:09:47,713 --> 00:09:48,964 Нет? Ладно. 198 00:09:49,048 --> 00:09:50,049 Привет, как дела? 199 00:09:50,132 --> 00:09:54,345 Привет. Я Жан-Мишель из Гаити. 200 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 Я еду в Калифорнию. 201 00:09:57,097 --> 00:09:59,475 Нет, не нужно. Тебе вход бесплатный. 202 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 Эй, так нечестно. Все же платят за вход. 203 00:10:02,603 --> 00:10:04,146 С него я денег не возьму. 204 00:10:04,688 --> 00:10:08,192 Полагаю, ты пришел помолиться о поездке без приключений? 205 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 Она думает, ты заблудишься в аэропорту. 206 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Вот, держи. 207 00:10:13,072 --> 00:10:15,157 Большое спасибо. 208 00:10:16,200 --> 00:10:18,661 - А это кто? - Ревнуешь, что ли? 209 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 Почему ему бесплатно? 210 00:10:20,204 --> 00:10:24,166 Он мигрант, который, наверное, многое пережил, проделав такой путь. 211 00:10:24,667 --> 00:10:28,712 Знаешь что? Я даже пущу его переночевать. Уверена, ему негде спать. 212 00:10:30,381 --> 00:10:31,215 Жан-Мишель. 213 00:10:31,298 --> 00:10:34,677 Облом, Диегито. Думаю, Тере права. 214 00:10:35,427 --> 00:10:36,929 Он явно многое пережил, 215 00:10:37,012 --> 00:10:39,807 но Бог дает нам ровно столько, сколько мы можем вынести. 216 00:10:39,890 --> 00:10:42,976 Его он создал чернокожим, но одарил кое-чем другим. 217 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 Спортивным талантом, что ли? 218 00:10:45,729 --> 00:10:47,231 Ну, и этим тоже. 219 00:10:47,314 --> 00:10:48,816 Подержи-ка, Джени. 220 00:10:49,692 --> 00:10:51,652 Видел разговоры о них в WhatsApp? 221 00:10:55,114 --> 00:10:55,948 Как тебе, а? 222 00:10:56,448 --> 00:11:00,160 Тягаться с таким за любовь женщины — пустая трата времени. 223 00:11:00,244 --> 00:11:02,788 «С черным поведешься — назад не вернешься»? 224 00:11:02,871 --> 00:11:04,540 Женщины реально в это верят? 225 00:11:05,374 --> 00:11:06,792 - Похоже на то. - Нет же! 226 00:11:07,292 --> 00:11:10,295 Надо бы сделать мем о вас, расистах и сексистах. 227 00:11:10,379 --> 00:11:14,174 То, что у черных большие члены, а женщин волнует только размер, — 228 00:11:14,258 --> 00:11:15,718 прошлый век. 229 00:11:15,801 --> 00:11:16,802 Вас прям жалко. 230 00:11:17,636 --> 00:11:19,722 Не слушай ее, Диего. Она же мелкая. 231 00:11:19,805 --> 00:11:23,726 Думает, Заге стал знаменитым благодаря футболу, прикинь? 232 00:11:23,809 --> 00:11:24,852 Диегито, блин. 233 00:11:25,894 --> 00:11:26,729 Например. 234 00:11:27,896 --> 00:11:30,274 Можешь не платить за вход. Иди. 235 00:11:31,400 --> 00:11:34,903 Слишком длинно. Не лучше ли по-быстрому четками, теща? 236 00:11:34,987 --> 00:11:39,074 Вот и пошлет тебя Бог по-быстрому в ад, Хенарито. 237 00:11:39,700 --> 00:11:41,410 Расскажу тебе пока кое-что? 238 00:11:41,493 --> 00:11:43,912 В моей теленовелле богатый землевладелец 239 00:11:43,996 --> 00:11:45,414 Гильермо Ривера Дуффур 240 00:11:45,497 --> 00:11:50,252 встречается с Себастьяном Ромеро. Он небогат, но у него большое сердце. 241 00:11:50,335 --> 00:11:52,212 Он тоже белый, конечно. 242 00:11:52,296 --> 00:11:55,257 Ты же знаешь, в теленовеллах все белые. 243 00:11:55,340 --> 00:11:57,426 - У Христа за пазухой. - Молись за нас. 244 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 Хвала, хвала! 245 00:11:59,720 --> 00:12:03,265 В общем, они любят друг друга, но не могут сказать горожанам. 246 00:12:04,558 --> 00:12:06,769 И решают держать это в тайне. 247 00:12:07,644 --> 00:12:12,065 Думаешь, Себастьяну надо настоять, чтобы Мемо во всём признался? 248 00:12:12,149 --> 00:12:15,277 Что знает Дева Мария, пусть узнает весь мир. 249 00:12:15,360 --> 00:12:16,653 Аминь. 250 00:12:19,615 --> 00:12:23,368 Мне нужен божественный совет. Я был не самым лучшим католиком. 251 00:12:23,452 --> 00:12:26,872 И я не пою тебе в храме с шести лет, 252 00:12:27,748 --> 00:12:30,417 но благодаря бабуле люблю и очень уважаю тебя. 253 00:12:31,293 --> 00:12:32,127 Смотри. 254 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 КРИСТА, ПОЖАЛУЙСТА! 255 00:12:33,462 --> 00:12:36,131 Криста вообще не отвечает на мои сообщения. 256 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 Неужели, думает, что я сталкер? 257 00:12:39,468 --> 00:12:40,302 Да. 258 00:12:40,385 --> 00:12:43,013 Это всё из-за долбаных соцсетей. 259 00:12:43,764 --> 00:12:48,435 Но я никогда не пытался хватать лайки, притворяясь тем, кем не являюсь. 260 00:12:54,191 --> 00:12:56,485 Так, дети. Нет! 261 00:12:56,568 --> 00:13:01,114 Не говорите «Учитель, можно я схожу куплю клей?» 262 00:13:01,198 --> 00:13:04,034 Давай! Пожалуйста! 263 00:13:05,118 --> 00:13:05,953 Да! 264 00:13:06,829 --> 00:13:10,541 Ладно. В свою защиту скажу, что осел намного умнее, чем кажется. 265 00:13:10,624 --> 00:13:13,502 И да, тикток вышел отстойным. 266 00:13:14,169 --> 00:13:16,296 Но шпионил за Кристой я точно зря. 267 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 TIKTOK НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 268 00:13:23,887 --> 00:13:27,015 Ты права! Я удалю свой TikTok. 269 00:13:27,891 --> 00:13:29,560 Такая ты клевая, Богоматерь! 270 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 Отстой какой-то. 271 00:13:32,104 --> 00:13:33,981 Ясно, что у него нет вкуса, но… 272 00:13:34,648 --> 00:13:36,608 Хотя бы по реггетону не угорает. 273 00:13:36,692 --> 00:13:40,737 Что бы это ни было, звучит ужасно. И не такой уж он и плохой человек. 274 00:13:40,821 --> 00:13:45,075 Начав общаться с Пабло, я будто от всего мира отстранилась. 275 00:13:45,659 --> 00:13:49,663 Не ходила с мамой в молл или спа, не пользовалась кредиткой. 276 00:13:49,746 --> 00:13:52,875 А когда в последний раз ходила в клуб с Марианой? 277 00:13:53,375 --> 00:13:56,003 И всё потому, что я общаюсь с Пабло. 278 00:13:58,714 --> 00:14:00,090 Знал, что ты вернешься. 279 00:14:00,966 --> 00:14:03,594 Поняла, что муж тебя так не осчастливит? 280 00:14:05,012 --> 00:14:09,057 Сильвия, я постоянно думаю о тебе, когда слушаю медленный реггетон. 281 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 А он его даже не любит. 282 00:14:11,101 --> 00:14:16,106 Малыш, чтобы меня осчастливить, ты можешь сделать только одно. 283 00:14:16,815 --> 00:14:18,025 Говори, любимая. 284 00:14:21,486 --> 00:14:22,529 Молиться умеешь? 285 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 Хорошо. 286 00:14:25,240 --> 00:14:27,868 Нельзя водиться с теми, кто на нас не похож. 287 00:14:28,619 --> 00:14:29,453 Кажется. 288 00:14:29,536 --> 00:14:30,579 Господи, пап. 289 00:14:31,079 --> 00:14:32,539 Ты как мама заговорил. 290 00:14:32,623 --> 00:14:34,416 Гонишь, что ли? 291 00:14:36,126 --> 00:14:37,210 Боже мой! 292 00:14:38,587 --> 00:14:39,421 Боже мой! 293 00:14:41,131 --> 00:14:42,549 Я превращаюсь в Лопес. 294 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 Да ладно! Когда это случилось? 295 00:14:50,182 --> 00:14:52,100 И я хочу увидеть тебя 296 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 Когда я думаю о тебе 297 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Тот же наряд? Не слишком ли рано? 298 00:14:56,772 --> 00:14:58,732 Когда я думаю о тебе 299 00:14:59,858 --> 00:15:02,903 Когда же снова увижу тебя, любимая? 300 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 Когда? 301 00:15:05,906 --> 00:15:09,868 Ночи мои невыносимы Без твоего тепла 302 00:15:12,037 --> 00:15:13,372 Нет, я знаю эту песню, 303 00:15:14,206 --> 00:15:16,166 потому что Пабло всегда ее поет. 304 00:15:16,249 --> 00:15:18,377 И знаешь что? Мне она нравится. 305 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 Только маме не говори. Она меня убьет. 306 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 Прекрасно тебя понимаю. 307 00:15:22,339 --> 00:15:26,176 Ей очень тяжело от мысли, что, общаясь с людьми беднее нас, 308 00:15:26,259 --> 00:15:27,678 мы опустимся до их уровня. 309 00:15:27,761 --> 00:15:28,595 Именно. 310 00:15:31,014 --> 00:15:32,015 А ты откуда знаешь? 311 00:15:32,099 --> 00:15:36,103 Если твоя мама узнает о моем друге, она меня точно убьет. 312 00:15:37,688 --> 00:15:38,772 Да, однозначно. 313 00:15:38,855 --> 00:15:41,650 МАРИАНА: ТЫ СО СТАЛКЕРОМ? МОЖЕМ УВИДЕТЬСЯ? 314 00:15:41,733 --> 00:15:44,027 КРИСТА: ЭТО НЕ Я НА ТЕХ ТИКТОКАХ. 315 00:15:44,111 --> 00:15:47,030 МАРИАНА: ТАК ТВОЙ ПАПА УДАЛИЛ СВОЙ АККАУНТ? 316 00:15:47,114 --> 00:15:50,158 Ты удалил аккаунт Пабло в TikTok? 317 00:15:50,242 --> 00:15:53,203 Я? Зачем мне это? Я даже не знаю, как это делается. 318 00:15:55,080 --> 00:15:56,707 Он удалил свой аккаунт! 319 00:15:56,790 --> 00:15:58,500 Нет! Паблито! 320 00:16:00,460 --> 00:16:02,045 Я должна извиниться. 321 00:16:02,129 --> 00:16:04,464 Но ведь хорошие девочки не извиняются? 322 00:16:05,257 --> 00:16:06,091 Или да? 323 00:16:08,093 --> 00:16:11,138 Спасибо большое! Подходим! 324 00:16:11,221 --> 00:16:14,141 Спрей святой воды и фотки для постов на Фейсбуке. 325 00:16:15,183 --> 00:16:17,894 Девственная кола, наш официальный напиток. 326 00:16:17,978 --> 00:16:21,189 Купите кепочку с нашей Богоматерью. 327 00:16:21,273 --> 00:16:24,359 Прости, благословенная Дева. Клянусь, это ради любви. 328 00:16:26,862 --> 00:16:29,031 Прекрати, грешник! Хорош! 329 00:16:30,532 --> 00:16:34,870 Простите! Клянусь, так Дева сказала. Явилась мне, как когда-то Хуану. 330 00:16:34,953 --> 00:16:35,787 Хуану Диего? 331 00:16:35,871 --> 00:16:40,250 Индейцу. Попросила принести молоток. Думаю, она хочет стать сильнее. 332 00:16:40,333 --> 00:16:44,546 Сильная тут я. А ты за это заплатишь. 333 00:16:44,629 --> 00:16:46,173 Потащили его в полицию. 334 00:16:46,256 --> 00:16:48,800 Узнаешь, как прокурор дерет за кощунство. 335 00:16:48,884 --> 00:16:50,093 - Простите! - Пошел. 336 00:16:50,177 --> 00:16:52,596 - Вперед! - Еретик! 337 00:16:53,096 --> 00:16:55,766 Если увидят, что трубу прорвало, нас линчуют. 338 00:16:55,849 --> 00:16:59,603 Знаю, милая, даже не говори. Тут нам нужно настоящее чудо, но… 339 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Это Дева — дьявол. 340 00:17:02,189 --> 00:17:04,649 Ты не волнуйся, мы сейчас же всё исправим. 341 00:17:04,733 --> 00:17:06,568 Вы гляньте на ее рога! 342 00:17:07,235 --> 00:17:10,822 Забудьте. Я в этом не участвую. Лучше оставим всё как есть. 343 00:17:10,906 --> 00:17:12,032 Нет, но… 344 00:17:13,450 --> 00:17:14,326 Чёрт! 345 00:17:14,409 --> 00:17:16,578 ДОБРОВОЛЬНЫЕ ПОЖЕРТВОВАНИЯ 346 00:17:19,122 --> 00:17:22,334 - Еретик! Грешник! - Я ухожу. Прошу вас! 347 00:17:22,417 --> 00:17:23,752 - Злодей! - Пожалуйста! 348 00:17:23,835 --> 00:17:27,130 - Куда ты его тащишь? - Не прикидывайся дурой. 349 00:17:27,214 --> 00:17:29,174 - Это твоих рук дело. - Моих? 350 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 Да, уж копы-то его расколют, 351 00:17:31,551 --> 00:17:35,013 запытают водой, заливая ее во все щели. 352 00:17:35,097 --> 00:17:36,181 Носа хватит. 353 00:17:36,264 --> 00:17:39,309 Я тут вообще ни при чём. Он всегда был атеистом. 354 00:17:39,392 --> 00:17:41,853 - Поэтому больше не учит Кристу. - Да. 355 00:17:41,937 --> 00:17:46,108 Он же Бога не боится. Бесполезно тащить его в полицию. Ладно? 356 00:17:46,775 --> 00:17:48,860 Кому они поверят? Мне или тебе? 357 00:17:48,944 --> 00:17:51,446 У нас же кампания 4Т. Вот и посмотрим. 358 00:17:51,530 --> 00:17:55,492 Нельзя продавать Богоматерь, поэтому я послала Робера разбить ее. 359 00:17:55,575 --> 00:17:59,412 И с этим заснятым признанием потащим в полицию и тебя. 360 00:17:59,496 --> 00:18:00,831 А потом отправим в ад! 361 00:18:01,414 --> 00:18:04,918 Я расскажу всей твоей семье, что ты украла у меня дом. 362 00:18:05,001 --> 00:18:06,044 Как тебе такое? 363 00:18:06,128 --> 00:18:09,714 А у меня есть видео, как вы с этим придурком сосетесь. 364 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Эрнесто точно бросит тебя, 365 00:18:11,424 --> 00:18:15,262 когда узнает, что ты потеряла из-за своего любовника. Съела? 366 00:18:15,345 --> 00:18:17,848 Доча, у нас проблема. 367 00:18:18,431 --> 00:18:20,851 Бетито больше не хочет покупать дом. 368 00:18:21,434 --> 00:18:24,187 Оказывается, Дева — развод от воды. 369 00:18:24,271 --> 00:18:27,983 Нет! Как же жаль! Теперь придется продать его мне! 370 00:18:28,066 --> 00:18:30,443 Пойми уже, ты со своей семьей 371 00:18:30,527 --> 00:18:34,114 никогда не сможешь жить в подобном месте. 372 00:18:34,197 --> 00:18:37,242 Такова жизнь. Это не твоя вина. И не моя. 373 00:18:37,325 --> 00:18:40,537 Твоя, конечно. Могла бы просто оставить нас в покое. 374 00:18:40,620 --> 00:18:42,747 Конечно, нет! Это Мехико. 375 00:18:43,999 --> 00:18:47,043 - Богатые тут всегда побеждают. - Да? Вот и увидим. 376 00:18:48,170 --> 00:18:50,255 Что мы увидим-то? 377 00:18:50,839 --> 00:18:52,799 - Милая… - Вот же ты идиот! 378 00:18:52,883 --> 00:18:54,843 Чтобы я тебя больше не видела! 379 00:18:54,926 --> 00:18:55,760 Милая. 380 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 Почему ты за мной шпионишь? 381 00:19:04,978 --> 00:19:08,190 Я пришел посмотреть… насколько ты большой. 382 00:19:11,193 --> 00:19:12,194 Хорошо. 383 00:19:12,986 --> 00:19:15,989 Я покажу тебе свой, а ты покажешь мне свой. 384 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 Раз. 385 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 - Два. - Три! 386 00:19:24,039 --> 00:19:24,915 Эй, Жан-Ми… 387 00:19:26,374 --> 00:19:28,710 - Это еще что? - Не то, что ты думаешь! 388 00:19:29,294 --> 00:19:31,713 Я только хотел проверить миф о неграх. 389 00:19:32,505 --> 00:19:33,632 - Что? - Что? 390 00:19:34,925 --> 00:19:35,759 Я ухожу. 391 00:19:36,343 --> 00:19:38,762 Что за хрень? Такой ты дикарь! Жан-Мишель! 392 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 Тере! 393 00:19:42,432 --> 00:19:43,850 Жан-Мишель! 394 00:19:44,643 --> 00:19:45,477 Вот твоя… 395 00:19:47,395 --> 00:19:49,022 Вот твоя еда. 396 00:19:50,482 --> 00:19:51,650 Ты не иммигрант? 397 00:19:52,275 --> 00:19:57,405 Нет. Мой байкерский клуб катается по Панамериканскому шоссе. 398 00:19:57,489 --> 00:19:59,991 Я просто заехал увидеться с другом. 399 00:20:00,075 --> 00:20:02,577 Тогда почему ты остался у меня дома? 400 00:20:03,495 --> 00:20:05,038 Думал, тройничок хотите. 401 00:20:05,622 --> 00:20:08,875 Но всего-то наткнулся на пару расистов. 402 00:20:10,627 --> 00:20:11,962 Рюкзак. 403 00:20:22,055 --> 00:20:23,390 Зато я всё увидел. 404 00:20:24,891 --> 00:20:25,976 У него большой. 405 00:20:42,450 --> 00:20:45,245 НЕТО ОТ ХЕНИ МЫ С ТОБОЙ ЛУЧШАЯ КОМАНДА В МИРЕ 406 00:20:45,328 --> 00:20:49,416 Когда Сильвия найдет тебя, она узнает, что мы с Нето друзья. 407 00:20:54,504 --> 00:20:55,380 Привет. 408 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Привет, Криста. Слушай, зря я… 409 00:20:58,675 --> 00:21:02,220 Мне нужно сказать тебе кое-что важное, пока я не уехала, 410 00:21:02,304 --> 00:21:04,306 а для меня это очень трудно. 411 00:21:05,432 --> 00:21:08,059 - Выслушай меня, ладно? - Но я хочу сказать… 412 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 Погоди! 413 00:21:10,729 --> 00:21:14,482 Я поняла, что Мариана и мои подруги никакие мне не подруги. 414 00:21:14,566 --> 00:21:16,026 Я всегда тебе говорил… 415 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 Прошу, дайте мне закончить. Я также поняла, что ты… 416 00:21:21,072 --> 00:21:23,158 …мой лучший друг. 417 00:21:24,034 --> 00:21:26,369 - Что? - Мой лучший друг. 418 00:21:27,287 --> 00:21:30,081 - Чего? - Ты мой лучший друг. Ясно? 419 00:21:32,459 --> 00:21:34,210 - Правда? - Да. 420 00:21:35,170 --> 00:21:36,588 А вот это пока лишнее. 421 00:21:37,088 --> 00:21:38,965 - Но… - Так мы же лучшие друзья. 422 00:21:39,049 --> 00:21:42,344 - Да, но тут есть свои этапы. Сечешь? - Этапы? 423 00:21:42,427 --> 00:21:45,847 Сначала мы открываемся друг другу. А потом уже обнимаемся. 424 00:21:47,015 --> 00:21:48,933 Потом можем поменяться шмотками. 425 00:21:49,017 --> 00:21:50,393 Может, не этими. 426 00:21:50,477 --> 00:21:54,481 Но только на последнем этапе можно постить, что мы дружим. 427 00:21:55,190 --> 00:21:56,149 Понял? 428 00:21:56,232 --> 00:21:57,859 Да, хорошо! Понял. 429 00:21:58,360 --> 00:21:59,986 Ну ладно, мне пора. 430 00:22:00,070 --> 00:22:01,237 Куда ты собралась? 431 00:22:01,738 --> 00:22:02,572 В Тулум. 432 00:22:03,365 --> 00:22:04,449 С Марианой. 433 00:22:04,532 --> 00:22:07,952 - Она же тебе не подруга. - Не суди меня. Тут всё сложно. 434 00:22:08,703 --> 00:22:10,830 Ты же лучший друг, поддерживай меня. 435 00:22:12,415 --> 00:22:13,375 Ладно. 436 00:22:14,250 --> 00:22:15,877 Хорошей тебе поездки. 437 00:22:15,960 --> 00:22:16,878 Спасибо. 438 00:22:20,340 --> 00:22:21,174 Пока. 439 00:22:29,099 --> 00:22:30,850 Уверены, что сюда, донья? 440 00:22:31,851 --> 00:22:34,145 Да, уверена. И не называй меня доньей. 441 00:22:36,022 --> 00:22:38,441 Это заставит Леонор продать мне дом. 442 00:22:46,074 --> 00:22:47,450 Нет! 443 00:22:51,079 --> 00:22:52,705 НЕТО ОТ ХЕНИ 444 00:22:58,753 --> 00:23:00,422 Диего! Криста! 445 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 Сильвия! Ката! 446 00:23:12,392 --> 00:23:14,060 Прости меня, Богоматерь, но… 447 00:23:14,727 --> 00:23:16,771 Католичка из меня явно так себе. 448 00:23:18,106 --> 00:23:19,774 Я не подставляю другую щеку. 449 00:23:20,817 --> 00:23:22,861 И вину за всё вокруг не чувствую. 450 00:23:23,361 --> 00:23:26,739 Билет был в сумке Сильвии. Бог хотел, чтобы я выиграла. 451 00:23:26,823 --> 00:23:28,992 И я не расскажу об этом семье! 452 00:23:29,742 --> 00:23:30,702 А знаешь почему? 453 00:23:31,411 --> 00:23:34,080 Не хочу, чтобы им хоть на секунду показалось, 454 00:23:34,164 --> 00:23:35,874 что это место не для них. 455 00:23:41,588 --> 00:23:42,589 Фига! 456 00:23:53,516 --> 00:23:54,392 О Боже! 457 00:23:56,811 --> 00:23:57,729 Ну и ну! 458 00:24:02,400 --> 00:24:03,443 Это что такое? 459 00:24:03,943 --> 00:24:05,987 То, что мы успели спасти из дома. 460 00:24:06,488 --> 00:24:08,823 Будут дважды наряжаться в одно и то же. 461 00:24:08,907 --> 00:24:09,741 Ката. 462 00:24:10,992 --> 00:24:12,494 Можно остаться у вас? 463 00:24:12,577 --> 00:24:14,746 Нето, Сильвия увидела майку от меня? 464 00:24:15,497 --> 00:24:19,292 Не хочу показаться грубым, но один из вас гниет. Офигеть. 465 00:24:19,375 --> 00:24:20,376 Вы чего это? 466 00:24:21,252 --> 00:24:25,131 Этот дом вот-вот зальет канализацией. 467 00:24:25,215 --> 00:24:26,382 Да вы принюхайтесь! 468 00:24:26,466 --> 00:24:27,967 Так это была ты. 469 00:24:28,801 --> 00:24:31,346 Благодаря тебе канализацией залило наш дом. 470 00:24:32,096 --> 00:24:33,806 Нам нужно где-то пожить. 471 00:24:34,599 --> 00:24:37,685 Нет. Вы что задумали? 472 00:24:37,769 --> 00:24:40,897 Местными посмешищами хотите стать? 473 00:24:41,564 --> 00:24:44,067 Да от такого никакое реалити-шоу отмоет. 474 00:24:44,776 --> 00:24:46,986 Будете спать на полу с осликом? 475 00:24:47,070 --> 00:24:50,073 Мне плевать. С Лопесами нам безопаснее, чем с тобой. 476 00:24:50,156 --> 00:24:53,368 - Блин! - Ниже пояса вдарил. 477 00:24:53,451 --> 00:24:56,788 Мучайся, если хочешь. Диего, идем. Ката, хватай чемоданы. 478 00:24:56,871 --> 00:24:58,581 Я влюблен в Тере! 479 00:25:00,208 --> 00:25:01,084 В кого? 480 00:25:01,167 --> 00:25:03,336 Вот и хотел увидеть Жан-Мишеля голым. 481 00:25:03,419 --> 00:25:06,089 Кто такой Жан-Мишель, и зачем он тебе голый? 482 00:25:06,172 --> 00:25:08,508 Чтобы понять, стоит ли бороться за тебя. 483 00:25:08,591 --> 00:25:11,594 Но я боялся тебе признаться из-за Сильвии. 484 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 Наконец-то признал, что без ума от меня. 485 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 Нет же. Никто не может быть без ума от тебя. 486 00:25:17,517 --> 00:25:19,769 Боже, да ты посмотри на себя. 487 00:25:19,852 --> 00:25:21,563 А ну не гони на мою Тере! 488 00:25:21,646 --> 00:25:23,815 Мы с Хенаро тайно встречаемся. 489 00:25:23,898 --> 00:25:25,108 - Что? - Что? 490 00:25:25,191 --> 00:25:26,818 Это ложь. 491 00:25:26,901 --> 00:25:27,777 Минуточку. 492 00:25:28,861 --> 00:25:33,283 Мы просто хорошие друзья. И любим одну и ту же теленовеллу, так? 493 00:25:33,992 --> 00:25:37,620 И так ты мне классно майку подписал. 494 00:25:38,496 --> 00:25:40,665 Но из-за тебя тут теперь пусто. 495 00:25:40,748 --> 00:25:41,749 Ладно, я объясню. 496 00:25:42,417 --> 00:25:47,630 Всё это — вина Леонор. Ведь она думает, что может жить в этом доме. 497 00:25:47,714 --> 00:25:50,300 Я не понимаю, из какой ты вселенной? 498 00:25:50,383 --> 00:25:54,387 Эрнесто, пойми, когда она продаст нам дом, и они уедут, 499 00:25:54,470 --> 00:25:55,722 наши проблемы исчезнут! 500 00:25:56,514 --> 00:25:57,849 Никуда мы не уедем. 501 00:25:57,932 --> 00:26:00,935 Не продам я дом ни тебе, ни кому-либо еще. Выкуси! 502 00:26:01,019 --> 00:26:04,939 Офигеть! Будем жить в нищете из-за твоей вражды с этой блондинкой? 503 00:26:05,023 --> 00:26:06,357 Что-нибудь придумаем. 504 00:26:06,899 --> 00:26:08,359 Полгода же продержались. 505 00:26:08,443 --> 00:26:11,154 Мы же его продаем, чтобы начать жить получше. 506 00:26:11,237 --> 00:26:12,071 Именно. 507 00:26:12,155 --> 00:26:14,240 Деньги без достоинства бесполезны. 508 00:26:14,324 --> 00:26:17,702 - Да, но достоинство нас не прокормит. - Верно. 509 00:26:17,785 --> 00:26:20,830 А как же хорошая школа? Тебе на нас плевать. 510 00:26:20,913 --> 00:26:21,748 Вообще на всё. 511 00:26:21,831 --> 00:26:25,376 Конечно, ей на вас плевать, ведь эта баба — сумасшедшая! 512 00:26:25,460 --> 00:26:27,211 А с тобой мы еще поговорим. 513 00:26:27,295 --> 00:26:28,713 Я переезжаю к ней. 514 00:26:31,382 --> 00:26:33,593 Успокойтесь, народ! 515 00:26:35,303 --> 00:26:38,097 Прекрасная сеньора 516 00:26:38,181 --> 00:26:41,517 Расскажи мне о себе и своих чувствах 517 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 Поговори со мной, сеньора 518 00:26:45,813 --> 00:26:47,482 Расскажи-ка о себе 519 00:26:47,565 --> 00:26:48,900 И о своих любовниках 520 00:26:48,983 --> 00:26:51,235 Кому этот тип серенады поет? 521 00:26:51,319 --> 00:26:52,320 Не знаю. 522 00:26:53,780 --> 00:26:55,198 - Ей. - Что? 523 00:26:55,990 --> 00:26:57,241 Он ее любовник. 524 00:26:57,325 --> 00:26:58,868 - Лео! - Чего? 525 00:26:59,452 --> 00:27:00,703 Он мне не любовник. 526 00:27:02,747 --> 00:27:03,790 Но это правда. 527 00:27:05,124 --> 00:27:07,043 Парнишка этот в меня влюблен. 528 00:27:08,086 --> 00:27:12,048 Эрни, Диего, дети, семья, зайдите все внутрь, пожалуйста. 529 00:27:12,840 --> 00:27:13,675 Идем. 530 00:27:14,676 --> 00:27:16,302 Ты что здесь делаешь? 531 00:27:16,386 --> 00:27:20,014 Правда, пацан. Где твое самоуважение? Ты вообще не врубаешься. 532 00:27:20,098 --> 00:27:22,600 Пошли вон отсюда! Кыш! 533 00:27:24,352 --> 00:27:25,353 Господи боже! 534 00:27:26,604 --> 00:27:27,522 Ты нет, Лео. 535 00:27:30,108 --> 00:27:31,234 Предательница! 536 00:27:33,444 --> 00:27:35,196 Чем бы вы ни там занимались, 537 00:27:35,279 --> 00:27:38,408 на первом месте для тебя ты сама и твоя злоба к ней. 538 00:27:39,409 --> 00:27:43,162 Ты ведь нас подставила, когда мы почти осуществили свою мечту. 539 00:27:43,663 --> 00:27:46,582 Единственное твое желание — одержать победу. 540 00:27:47,083 --> 00:27:50,002 Лопесы и Эспинозы заживут гораздо спокойнее 541 00:27:50,920 --> 00:27:52,755 без ваших мелочной вражды. 542 00:27:55,466 --> 00:27:57,301 Нет, ты тоже, Сильвия. 543 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 Поживите обе в затопленном доме и оставьте нас в покое. 544 00:28:02,515 --> 00:28:04,225 Всё из-за вашей глупой войны. 545 00:28:10,398 --> 00:28:11,691 Что? 546 00:28:13,234 --> 00:28:16,195 Даже не думай, что я тебя за это поблагодарю. 547 00:28:16,279 --> 00:28:18,489 Мне бы такое даже в голову не пришло. 548 00:28:19,490 --> 00:28:21,200 Это было не только ради тебя. 549 00:28:22,076 --> 00:28:26,497 - Если Эрнесто узнает о Робере… - То твои узнают о лотерее. 550 00:28:27,248 --> 00:28:29,542 Говорят же, что бедные — эгоисты. 551 00:28:29,625 --> 00:28:32,462 Да. Еще говорят, что богатые всегда найдут способ 552 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 обвинить во всём бедных. Нет? 553 00:28:36,674 --> 00:28:40,386 - Чур главная спальня моя! - Что? Нет! Не моя кровать! 554 00:28:40,470 --> 00:28:42,096 Не смей! Нет! 555 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 - Бегом! - Фу! 556 00:28:44,182 --> 00:28:47,268 - Беги! Какая вонь! - Нет! 557 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 Мать… 558 00:28:50,104 --> 00:28:51,105 Господи! 559 00:28:51,689 --> 00:28:54,025 Малышок, лучше не заходи. Сиди там. 560 00:28:55,985 --> 00:28:57,195 Иди домой! 561 00:32:04,590 --> 00:32:09,595 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров