1 00:00:08,885 --> 00:00:09,927 ‎(房屋出售) 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,888 ‎NETFLIX 原创剧集 3 00:00:14,682 --> 00:00:15,850 ‎好邻居! 4 00:00:18,519 --> 00:00:23,107 ‎真为你高兴 你终于想开了 ‎知道这种生活方式不适合你 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,611 ‎的确 ‎我不喜欢邻居的虱子在我的泳池里 6 00:00:26,694 --> 00:00:29,614 ‎我进去的时候 ‎池子里早爬满了虱子 7 00:00:29,697 --> 00:00:32,033 ‎说实话 我们会想你们的 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,952 ‎真的吗?最想什么?那头驴吗? 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,163 ‎还是晾衣绳? 10 00:00:40,249 --> 00:00:43,961 ‎坦白说 我最想你了 11 00:00:44,045 --> 00:00:44,879 ‎真的吗? 12 00:00:45,379 --> 00:00:46,923 ‎那我们怎么办? 13 00:00:47,006 --> 00:00:52,136 ‎中奖只能让你留下六个月 ‎不是一整年 14 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 ‎-真可惜 ‎-是啊? 15 00:00:54,430 --> 00:00:55,681 ‎天啊! 16 00:00:55,765 --> 00:00:56,933 ‎是哈 17 00:01:01,604 --> 00:01:02,939 ‎怎么了 妈? 18 00:01:03,022 --> 00:01:07,068 ‎最纯洁的圣母!这是圣母玛利亚! 19 00:01:08,319 --> 00:01:09,445 ‎房子绝对不能卖 20 00:01:11,989 --> 00:01:13,324 ‎真要命! 21 00:01:13,407 --> 00:01:15,993 ‎(全球最佳姥姥) 22 00:01:19,122 --> 00:01:21,457 ‎-我们必须把房子卖掉 ‎-上帝不允许! 23 00:01:21,541 --> 00:01:24,669 ‎我们几乎承受不了养房成本 24 00:01:24,752 --> 00:01:27,380 ‎赫纳罗的薪水勉强撑得起一个公寓 25 00:01:27,463 --> 00:01:28,714 ‎这么多? 26 00:01:28,798 --> 00:01:32,927 ‎如果孩子们想去更好的学校 ‎或着渡个假 27 00:01:33,010 --> 00:01:34,679 ‎那我们必须卖房 28 00:01:34,762 --> 00:01:37,515 ‎圣母玛利亚出现永远是有原因的 29 00:01:37,598 --> 00:01:42,478 ‎要么她想让我们留下 ‎要么她想惩罚我们的罪恶 30 00:01:42,562 --> 00:01:43,938 ‎千万不要! 31 00:01:44,021 --> 00:01:45,022 ‎天呐! 32 00:01:45,106 --> 00:01:50,111 ‎我犯了很多罪 ‎尤其自从听了叔叔的话 33 00:01:50,194 --> 00:01:54,115 ‎-总是怪罪大帅哥 ‎-你妈永远是对的 亲爱的 34 00:01:54,198 --> 00:01:57,952 ‎你不是做梦都想发财吗? ‎还想赢那架飞机 35 00:01:58,035 --> 00:01:59,912 ‎在地狱里 钱有什么用? 36 00:01:59,996 --> 00:02:02,248 ‎什么时候你开始这么虔诚了? 37 00:02:02,331 --> 00:02:05,459 ‎当时去吃圣餐 你只是为了填饱肚子 38 00:02:05,543 --> 00:02:09,755 ‎别在圣母面前拌嘴 ‎她会上去告我们的 39 00:02:09,839 --> 00:02:12,008 ‎你们什么时候都这么虔诚了? 40 00:02:12,091 --> 00:02:15,303 ‎巴布罗 教堂吓到你 ‎圣人们都盯着你 41 00:02:15,386 --> 00:02:16,971 ‎没错 就像这样 42 00:02:17,054 --> 00:02:19,640 ‎别说了 珍妮 ‎你自己的成人礼都没有去 43 00:02:19,724 --> 00:02:23,352 ‎你呢 泰莉? ‎你说宗教是人们的灵魂 44 00:02:23,436 --> 00:02:24,979 ‎人们的鸦片 妈妈 45 00:02:25,062 --> 00:02:28,274 ‎一回事 你们很久都没去教堂了 46 00:02:28,357 --> 00:02:30,860 ‎圣母玛利亚让我们走出贫困 47 00:02:31,527 --> 00:02:33,529 ‎真的 听好了 48 00:02:34,197 --> 00:02:35,198 ‎说吧 49 00:02:35,281 --> 00:02:38,993 ‎我们的卢尔德夫人大教堂 ‎每年访客超过六百万 50 00:02:39,076 --> 00:02:43,039 ‎想象一下 如果我们要求 ‎每人捐十比索 51 00:02:43,122 --> 00:02:48,085 ‎加上瓶装圣水和蒙福符 全副武装 52 00:02:48,169 --> 00:02:51,422 ‎我完全反对拿宗教做生意 53 00:02:51,505 --> 00:02:54,675 ‎又不偷 又不抢 全靠自愿捐款 54 00:02:54,759 --> 00:02:59,430 ‎我们无法阻止人们为天堂社区祈祷 55 00:02:59,513 --> 00:03:01,474 ‎你们这群骗子得全部去地狱 56 00:03:02,934 --> 00:03:05,478 ‎这位圣母只是水渍 57 00:03:05,561 --> 00:03:07,104 ‎不好意思 58 00:03:09,857 --> 00:03:12,610 ‎几周前你说过 会跟你太太聊聊 59 00:03:12,693 --> 00:03:13,653 ‎时机还没到 60 00:03:13,736 --> 00:03:16,447 ‎怎么能把小西叫成贝崔丝? 61 00:03:17,114 --> 00:03:20,117 ‎你们不是直接花点钱 ‎就可以摆平了? 62 00:03:20,201 --> 00:03:22,787 ‎只要保持沉默 她会忘记的 63 00:03:22,870 --> 00:03:25,081 ‎女人永远不会忘记的 64 00:03:25,164 --> 00:03:29,585 ‎只会把怨气攒到下一次吵架 65 00:03:29,669 --> 00:03:34,966 ‎你不会攒怨气 攒旧衣服倒是有一套 ‎这些东西得处理掉了 66 00:03:35,049 --> 00:03:38,344 ‎处理你自己的 ‎我可没什么好处理的 67 00:03:38,427 --> 00:03:42,348 ‎-这件呢? ‎-用它擦镜子嘛 68 00:03:42,431 --> 00:03:47,478 ‎麻理惠的整理秘诀 ‎处理掉任何不再让你开心的东西 69 00:03:47,561 --> 00:03:48,396 ‎看 厄内斯托 70 00:03:49,522 --> 00:03:52,108 ‎这件球服见证了我们的友谊 71 00:03:53,359 --> 00:03:55,444 ‎我不能丢掉 不可能 72 00:03:55,528 --> 00:03:57,363 ‎我会很想你的 厄内斯托 73 00:03:58,990 --> 00:04:01,117 ‎我无法隐藏我的情感了 74 00:04:01,742 --> 00:04:05,288 ‎我要离开这里 ‎没人喜欢我 因为… 75 00:04:05,371 --> 00:04:09,583 ‎你没法儿离开 你的家有 ‎圣玛利亚的水印 没人敢买你的房子 76 00:04:09,667 --> 00:04:13,129 ‎你不懂蕾奥 ‎她总有路子搞到自己想要的 77 00:04:14,088 --> 00:04:15,256 ‎等等 78 00:04:16,549 --> 00:04:17,383 ‎喂 亲爱的? 79 00:04:17,466 --> 00:04:20,136 ‎圣母水印让蕾奥娜改了主意 80 00:04:20,219 --> 00:04:22,430 ‎他们选择继续穷下去! 81 00:04:23,180 --> 00:04:26,309 ‎买房子时 我非常确信 ‎这个社区没有乡巴佬 82 00:04:26,892 --> 00:04:29,312 ‎现在得把我气死了! 83 00:04:29,937 --> 00:04:30,771 ‎你在哪里? 84 00:04:30,855 --> 00:04:33,232 ‎网球俱乐部 我马上过来 85 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 ‎我不得不撒谎 你懂的 86 00:04:38,154 --> 00:04:40,031 ‎这事不怪你 怪我 87 00:04:43,200 --> 00:04:44,201 ‎什么事? 88 00:04:44,827 --> 00:04:48,414 ‎我想下午请个假 ‎去看看圣母 可以吗? 89 00:04:48,497 --> 00:04:49,623 ‎当然不行 90 00:04:49,707 --> 00:04:53,753 ‎我绝对不会资助他们的房子 91 00:04:54,337 --> 00:04:56,672 ‎必须想法子除掉他们 92 00:04:56,756 --> 00:04:58,090 ‎你在惩罚我 93 00:04:58,174 --> 00:05:01,552 ‎我不是故意偷走奖券的 94 00:05:02,053 --> 00:05:05,139 ‎当时只想拿到赔车门的钱 95 00:05:05,222 --> 00:05:07,975 ‎但上帝让它成了中奖号码 96 00:05:08,059 --> 00:05:09,518 ‎打住 等一下 97 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 ‎是这样啊 98 00:05:11,520 --> 00:05:15,274 ‎我的惩罚是和小西做邻居 对吧? 99 00:05:17,068 --> 00:05:18,944 ‎好了 我忏悔了 100 00:05:19,487 --> 00:05:22,573 ‎求求你 圣母 ‎我们不能继续住在这里了 101 00:05:22,656 --> 00:05:26,994 ‎要么你给我几百万 ‎要么我把房子卖了 102 00:05:27,078 --> 00:05:29,080 ‎就这么定了 怎么样? 103 00:05:29,163 --> 00:05:30,414 ‎(欢迎朝圣者) 104 00:05:30,498 --> 00:05:33,417 ‎快点 叔叔 稍微转过来 105 00:05:34,293 --> 00:05:36,212 ‎如果大家开车过来… 106 00:05:36,921 --> 00:05:38,756 ‎克丽丝塔 可以聊聊吗? 107 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 ‎克丽丝塔 求你了! 108 00:05:44,678 --> 00:05:47,515 ‎她配不上你 小巴布罗 ‎我会… 109 00:05:47,598 --> 00:05:51,435 ‎没事的 叔叔 别给我出主意了 谢谢 110 00:05:52,144 --> 00:05:53,187 ‎小巴布罗 111 00:05:59,985 --> 00:06:01,445 ‎(卫生间:五美元) 112 00:06:01,529 --> 00:06:03,447 ‎上帝与我们同在 113 00:06:04,156 --> 00:06:08,077 ‎所以别着急 你可以进去了 114 00:06:08,160 --> 00:06:12,706 ‎这不公平 ‎我和很多人来得都比她早 115 00:06:14,041 --> 00:06:15,334 ‎不能这么说 116 00:06:15,918 --> 00:06:20,506 ‎耶稣怎么说? ‎“那在后的 上天堂时将要在前” 117 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 ‎但是在地上 118 00:06:22,675 --> 00:06:26,262 ‎贵宾优先 因为他们捐的更多 119 00:06:26,345 --> 00:06:29,306 ‎这不公平 算了 我走 120 00:06:34,937 --> 00:06:36,981 ‎-是不是很厉害? ‎-是的 121 00:06:37,898 --> 00:06:38,774 ‎我的意思是 122 00:06:39,275 --> 00:06:40,526 ‎你进步了 123 00:06:41,193 --> 00:06:43,654 ‎这可能是搬家前的最后一次了 124 00:06:44,738 --> 00:06:46,157 ‎真要走吗? 125 00:06:46,240 --> 00:06:49,952 ‎好吧 跟你的感觉很独特 126 00:06:50,035 --> 00:06:52,663 ‎真的吗?我也是 127 00:06:52,746 --> 00:06:54,665 ‎真的吗?为什么? 128 00:06:55,458 --> 00:06:56,667 ‎你先说 129 00:06:58,252 --> 00:06:59,753 ‎你不脱毛 你刮毛 130 00:07:01,213 --> 00:07:04,884 ‎你上公立学校 坐过地铁 131 00:07:06,844 --> 00:07:10,848 ‎我从来没有做过一个浑身脱毛 ‎比我还爱呻吟的男人 132 00:07:10,931 --> 00:07:14,351 ‎但我知道 我还是你最好的 ‎你会想我的 133 00:07:14,435 --> 00:07:17,229 ‎我说你进步了 像所有大人物一样 134 00:07:17,313 --> 00:07:19,398 ‎你只听自己想听的 135 00:07:19,899 --> 00:07:24,904 ‎就算你不承认 反正你会想我的 136 00:07:28,032 --> 00:07:31,202 ‎我觉得是个水渍 你觉得呢? 137 00:07:34,038 --> 00:07:35,706 ‎特佩亚克夫人 138 00:07:38,083 --> 00:07:39,460 ‎不行 女士 139 00:07:39,543 --> 00:07:42,463 ‎我不可能碰圣母玛利亚 140 00:07:42,546 --> 00:07:45,257 ‎-入场费还没付呢 ‎-什么费? 141 00:07:45,341 --> 00:07:46,550 ‎这个混蛋! 142 00:07:47,927 --> 00:07:53,140 ‎亲爱的 跟你讲过 ‎圣母玛利亚是真的 143 00:07:53,224 --> 00:07:55,976 ‎-阿尔伯托德阿尔科来了 ‎-谁? 144 00:07:56,060 --> 00:08:00,105 ‎他的《捉鬼敢死队》节目得过奖 145 00:08:00,189 --> 00:08:03,234 ‎-小鬼宝宝他爸! ‎-就是他 146 00:08:04,109 --> 00:08:07,613 ‎-阿尔伯托 《捉鬼敢死队》? ‎-是的 正是我 147 00:08:07,696 --> 00:08:10,824 ‎-我是蕾奥娜 这里的业主 ‎-你好 148 00:08:10,908 --> 00:08:13,619 ‎-我们在卖这栋房子 ‎-全都卖 包括圣母? 149 00:08:13,702 --> 00:08:16,747 ‎-是啊? ‎-这真是个奇迹 150 00:08:16,830 --> 00:08:21,502 ‎我出的价会比这位漂白金发高出5% 151 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 ‎谁漂的白 这么难看? 152 00:08:23,671 --> 00:08:27,550 ‎她让我先买的 你们都是证人 对吧? 153 00:08:27,633 --> 00:08:28,509 ‎对 154 00:08:28,592 --> 00:08:31,136 ‎-告诉她 ‎-是伯托! 155 00:08:31,220 --> 00:08:34,223 ‎好吧 我比这个骗子多出5% 156 00:08:34,306 --> 00:08:38,435 ‎别管她 她就像个老泼妇 ‎把你逼进死胡同 157 00:08:38,519 --> 00:08:41,564 ‎我看过你的节目 ‎你是精神商人 对吧? 158 00:08:41,647 --> 00:08:44,858 ‎-对 ‎-终于找到矿了 我是说找到福气了 159 00:08:44,942 --> 00:08:46,110 ‎好 160 00:08:46,193 --> 00:08:50,114 ‎我们的卢尔德夫人大教堂 ‎每年接待访客超过六百万 161 00:08:50,197 --> 00:08:51,615 ‎-真的吗? ‎-所以 162 00:08:57,997 --> 00:09:01,292 ‎所以这里没人去地狱 ‎房子还是可以卖掉的 163 00:09:01,375 --> 00:09:04,712 ‎伯托还是会让朝圣者拜访圣母 164 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 ‎如果他不会处理掉圣母 也没关系 165 00:09:08,507 --> 00:09:12,094 ‎-什么? ‎-只要完成了上帝的旨意 就行了 166 00:09:12,177 --> 00:09:14,430 ‎-是吧? ‎-是的 167 00:09:15,431 --> 00:09:18,267 ‎我们要发财了 ‎我梦想中的车就要到手了 168 00:09:18,350 --> 00:09:22,187 ‎-我不用遛狗挣钱了 ‎-我也不用跟你一起遛狗了 169 00:09:23,063 --> 00:09:25,983 ‎-我可以上一所好学校 ‎-对 170 00:09:27,109 --> 00:09:30,696 ‎-我爱你妈妈 ‎-我也爱你们 亲爱的 171 00:09:30,779 --> 00:09:32,740 ‎我还需要伯托签字 172 00:09:32,823 --> 00:09:38,203 ‎我们祈祷 这是真正的圣母 ‎人们会一直过来拜访 173 00:09:38,287 --> 00:09:40,164 ‎快吃吧 趁热吃 174 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 ‎-是的 ‎-对 175 00:09:42,166 --> 00:09:43,667 ‎我去看看牛油果酱 176 00:09:43,751 --> 00:09:47,004 ‎没事吧 先生?您的圣水呢? 177 00:09:47,713 --> 00:09:48,964 ‎没有?好 178 00:09:49,048 --> 00:09:50,049 ‎嗨 179 00:09:50,132 --> 00:09:54,345 ‎你好 我是让米歇尔 来自海地 180 00:09:54,970 --> 00:09:56,513 ‎我要去加州 181 00:09:57,097 --> 00:09:59,475 ‎没关系 你不用交钱了 182 00:09:59,558 --> 00:10:02,519 ‎这不公平 每个人都要交钱 183 00:10:02,603 --> 00:10:04,521 ‎我不会要米歇尔的钱 184 00:10:04,605 --> 00:10:08,192 ‎我想你来这儿是请愿 ‎但愿能安全抵达美国? 185 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 ‎她觉得你在机场会迷路 186 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 ‎来 187 00:10:13,072 --> 00:10:15,157 ‎非常感谢 188 00:10:16,200 --> 00:10:18,661 ‎-这是什么人? ‎-怎么?嫉妒了? 189 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 ‎为什么他可以免费? 190 00:10:20,204 --> 00:10:24,583 ‎他是个移民 千里迢迢来到这里 ‎肯定吃了很多苦 191 00:10:24,667 --> 00:10:28,712 ‎他肯定没地方过夜 ‎今晚我会让他睡我的房间 192 00:10:31,298 --> 00:10:34,677 ‎天啊!我觉得泰莉说得对 193 00:10:35,177 --> 00:10:36,804 ‎他一定受了很多苦 194 00:10:36,887 --> 00:10:39,807 ‎但上帝给我们的苦 ‎从来不会超出我们的能力 195 00:10:39,890 --> 00:10:42,976 ‎上帝让他成为黑人 ‎但作为交换 赐给了他礼物 196 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 ‎擅长运动? 197 00:10:45,729 --> 00:10:47,231 ‎呃 这个也有 198 00:10:47,314 --> 00:10:48,816 ‎等等 珍妮 199 00:10:49,316 --> 00:10:51,652 ‎没听说过 WhatsApp的黑人平台吗? 200 00:10:55,072 --> 00:10:56,115 ‎看看? 201 00:10:56,198 --> 00:11:00,160 ‎比起这个 征服女人简直是浪费时间 202 00:11:00,244 --> 00:11:02,788 ‎“一旦试了黑人后 你就不想回头” 203 00:11:02,871 --> 00:11:05,791 ‎-女人信这个? ‎-我觉得是这个道理 204 00:11:05,874 --> 00:11:06,875 ‎我们可没有! 205 00:11:06,959 --> 00:11:10,295 ‎黑男人阴茎大 女人只在乎尺寸 206 00:11:10,379 --> 00:11:14,299 ‎这是赤裸裸的种族和性别歧视 ‎都可以做成表情包了 207 00:11:14,383 --> 00:11:16,802 ‎这太20世纪了 你们太过时了 208 00:11:17,636 --> 00:11:19,722 ‎别理她 迭戈 她年纪太小 209 00:11:19,805 --> 00:11:23,142 ‎她以为阿尔维斯出名 ‎只是因为会踢球 210 00:11:23,225 --> 00:11:26,603 ‎就打个比方 动动脑子 211 00:11:26,729 --> 00:11:30,607 ‎你的 不用交钱 212 00:11:31,400 --> 00:11:34,903 ‎太长了 快速玫瑰念珠更好 213 00:11:34,987 --> 00:11:39,074 ‎上帝会快快地把你送入地狱 214 00:11:39,158 --> 00:11:41,410 ‎祈祷时 能跟你讲个事吗? 215 00:11:41,493 --> 00:11:45,414 ‎我正在看一部肥皂剧 ‎有个有钱的地主叫吉尔勒莫 216 00:11:45,497 --> 00:11:50,252 ‎和塞巴斯蒂安相爱 ‎塞巴斯蒂安没钱 但人很好 217 00:11:50,335 --> 00:11:55,257 ‎他当然也是白人 ‎在肥皂剧里 每个人都是白人 218 00:11:55,340 --> 00:11:57,426 ‎-活在象牙塔 ‎-为我们祈祷 219 00:11:57,509 --> 00:11:58,927 ‎赞美! 220 00:11:59,720 --> 00:12:03,265 ‎他们彼此相爱 但无法告诉其他镇民 221 00:12:04,391 --> 00:12:06,769 ‎他们决定保守秘密 222 00:12:07,644 --> 00:12:12,065 ‎塞巴斯蒂安是不是要给 ‎吉尔勒莫一点压力 帮他出柜? 223 00:12:12,149 --> 00:12:15,277 ‎如果圣母知道 全世界都知道 224 00:12:15,360 --> 00:12:16,487 ‎阿门 225 00:12:19,615 --> 00:12:23,368 ‎我需要一些神圣的建议 ‎我不是最好的天主教徒 226 00:12:23,452 --> 00:12:26,872 ‎从六岁起 就没在教堂里为您唱过歌 227 00:12:27,539 --> 00:12:30,417 ‎但是姥姥一直教导我 要敬仰您 228 00:12:31,293 --> 00:12:32,127 ‎您看 229 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 ‎(克丽丝塔 求求你!) 230 00:12:33,462 --> 00:12:36,131 ‎克丽丝塔不回我的消息了 231 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 ‎也许她觉得我是跟踪狂? 232 00:12:39,468 --> 00:12:42,930 ‎好吧 这都是社交媒体的错 233 00:12:43,764 --> 00:12:48,435 ‎但我从没想过伪装自己 234 00:12:53,690 --> 00:12:56,485 ‎不行 孩子们! 235 00:12:56,568 --> 00:13:01,114 ‎不能说:“老师我可以 ‎去商店买胶水吗?” 236 00:13:01,198 --> 00:13:04,618 ‎过来 237 00:13:05,118 --> 00:13:05,953 ‎太好了! 238 00:13:06,829 --> 00:13:10,374 ‎不过 那头驴的确很聪明 ‎驴不可貌相 239 00:13:10,457 --> 00:13:13,502 ‎没错 抖音办的很差劲 240 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 ‎监视克丽丝塔也不对 241 00:13:17,381 --> 00:13:19,842 ‎(收到抖音消息) 242 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 ‎你说得对!我会删除抖音账户 243 00:13:27,516 --> 00:13:29,560 ‎你太酷了 亲爱的圣母! 244 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 ‎糟了 245 00:13:32,062 --> 00:13:36,608 ‎我知道他很俗气 ‎他也不喜欢雷鬼动音乐 对吧? 246 00:13:36,692 --> 00:13:40,737 ‎雷鬼动的确很难听 而且他也不坏 247 00:13:40,821 --> 00:13:45,075 ‎自从我和巴布罗一起逛以后 ‎我就远离了一切 248 00:13:45,158 --> 00:13:49,663 ‎没跟妈妈去商场或水疗中心 ‎也没用过信用卡 249 00:13:49,746 --> 00:13:52,875 ‎上次跟玛丽安娜去夜店是什么时候? 250 00:13:53,375 --> 00:13:56,003 ‎全都是因为巴布罗 251 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 ‎我就知道你会回来的 252 00:14:00,674 --> 00:14:03,594 ‎你终于领悟到 我比你老公好? 253 00:14:04,678 --> 00:14:08,473 ‎小西 每次听到雷鬼动我都会想到你 254 00:14:08,557 --> 00:14:11,018 ‎虽然他不喜欢雷鬼动 255 00:14:11,101 --> 00:14:16,106 ‎宝贝 你只需要做一件事 ‎就能让我开心 256 00:14:16,815 --> 00:14:18,275 ‎你说 亲爱的 257 00:14:21,486 --> 00:14:22,529 ‎你会祈祷吗? 258 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 ‎很好 259 00:14:25,240 --> 00:14:27,868 ‎不能和其他阶级一起混 260 00:14:28,577 --> 00:14:29,453 ‎我是这么认为的 261 00:14:29,536 --> 00:14:32,539 ‎天啊 爸爸 你听上去好像妈妈 262 00:14:32,623 --> 00:14:34,249 ‎也太夸张了 263 00:14:36,126 --> 00:14:37,210 ‎天啊! 264 00:14:38,587 --> 00:14:39,421 ‎天啊! 265 00:14:41,048 --> 00:14:42,549 ‎我也成了洛佩兹! 266 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 ‎不可能!什么时候的事? 267 00:14:50,182 --> 00:14:52,100 ‎我想见你 268 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 ‎当我想到你 269 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 ‎重复穿?是不是太早了? 270 00:14:56,772 --> 00:14:58,774 ‎当我想到你 271 00:14:59,816 --> 00:15:02,903 ‎亲爱的 什么时候才能见到你? 272 00:15:02,986 --> 00:15:04,988 ‎什么时候? 273 00:15:05,906 --> 00:15:09,076 ‎没有你的温暖 日夜难眠 274 00:15:12,037 --> 00:15:13,372 ‎我知道那首歌 275 00:15:13,455 --> 00:15:18,377 ‎巴布罗老在唱这首歌 ‎你知道吗?我也挺喜欢这首歌 276 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 ‎别告诉妈妈 她会宰了我 277 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 ‎我懂 278 00:15:22,339 --> 00:15:25,092 ‎你妈觉得不能和低层阶级混 279 00:15:25,175 --> 00:15:27,678 ‎的确有点过了 280 00:15:27,761 --> 00:15:28,595 ‎没错 281 00:15:30,889 --> 00:15:32,015 ‎你怎么知道? 282 00:15:32,099 --> 00:15:36,103 ‎要是你妈发现了我的好朋友 ‎她也会宰了我 283 00:15:37,688 --> 00:15:38,772 ‎那当然 284 00:15:38,855 --> 00:15:41,650 ‎(玛丽安娜:还和那个跟踪狂一起混 ‎什么时候见个面?) 285 00:15:41,733 --> 00:15:44,027 ‎(克丽丝塔:抖音里的那位不是我) 286 00:15:44,111 --> 00:15:47,030 ‎(玛丽安娜: ‎你爸把他的账户删了?) 287 00:15:47,114 --> 00:15:49,658 ‎你把巴布罗的抖音账户删了? 288 00:15:49,741 --> 00:15:53,203 ‎我?没有啊?怎么操作我都不知道 289 00:15:55,080 --> 00:15:56,707 ‎他自己删了他的账户! 290 00:15:56,790 --> 00:15:58,500 ‎天!小巴布罗! 291 00:16:00,293 --> 00:16:02,045 ‎我得跟他道个歉 292 00:16:02,129 --> 00:16:04,464 ‎但有钱的孩子从不道歉 293 00:16:05,257 --> 00:16:06,091 ‎是吧? 294 00:16:08,051 --> 00:16:10,554 ‎非常感谢!来拿吧! 295 00:16:10,637 --> 00:16:14,141 ‎把圣水洒在照片上 发布到脸书 296 00:16:15,183 --> 00:16:17,894 ‎维珍可乐 官方饮料 297 00:16:17,978 --> 00:16:20,939 ‎售卖天堂圣母纪念帽 298 00:16:21,023 --> 00:16:24,317 ‎抱歉 圣母保佑 ‎我发誓 这都是为了爱情 299 00:16:26,862 --> 00:16:29,031 ‎站住 罪人! 300 00:16:30,032 --> 00:16:34,870 ‎抱歉!我发誓 圣母告诉我这么做 ‎她出现在我面前 就像在胡安面前 301 00:16:34,953 --> 00:16:35,829 ‎圣胡安迭戈? 302 00:16:35,912 --> 00:16:40,250 ‎那个印第安人 她说带锤子过来 ‎我觉得她想被赋予权力 303 00:16:40,333 --> 00:16:45,464 ‎赋权的人是我 ‎你会付出代价的 等着警察来吧! 304 00:16:45,547 --> 00:16:48,800 ‎他们让亵渎神明的白人陪个精光 305 00:16:48,884 --> 00:16:50,093 ‎-对不起 ‎-快走! 306 00:16:50,177 --> 00:16:53,013 ‎-快走! ‎-异端邪说 307 00:16:53,096 --> 00:16:55,766 ‎如果他们发现是漏水 我们就完了 308 00:16:55,849 --> 00:16:59,603 ‎我知道 亲爱的 ‎我们需要一个真正的奇迹 嘘 309 00:17:00,771 --> 00:17:04,649 ‎-这是恶魔 ‎-没问题 我们会帮你整好 310 00:17:04,733 --> 00:17:06,568 ‎她头上有角! 311 00:17:07,235 --> 00:17:10,822 ‎算了 我不会掺和这种事 312 00:17:10,906 --> 00:17:12,032 ‎别… 313 00:17:13,450 --> 00:17:14,326 ‎靠! 314 00:17:14,409 --> 00:17:16,578 ‎(自愿捐赠) 315 00:17:19,122 --> 00:17:22,334 ‎-邪教徒!罪人! ‎-放我走 求你了 316 00:17:22,417 --> 00:17:23,752 ‎-你这个坏人! ‎-求你了 317 00:17:23,835 --> 00:17:28,256 ‎-你把他弄到哪里? ‎-别玩了 这又是你的把戏 318 00:17:28,340 --> 00:17:29,174 ‎我的把戏? 319 00:17:29,257 --> 00:17:31,468 ‎没错 警察会让他坦白 320 00:17:31,551 --> 00:17:35,013 ‎他的每个孔都会灌上水刑 321 00:17:35,097 --> 00:17:36,181 ‎鼻子不会 322 00:17:36,264 --> 00:17:38,725 ‎跟我没关系 他是个无神论者 323 00:17:38,809 --> 00:17:41,853 ‎所以我炒了他 不再教克丽丝塔开车 324 00:17:41,937 --> 00:17:46,108 ‎他不怕上帝 带他去警察局也没用 325 00:17:46,775 --> 00:17:48,860 ‎再说了 警察会相信我 还是你? 326 00:17:48,944 --> 00:17:51,446 ‎这是最新款的4T手机 咱们走着瞧 327 00:17:51,530 --> 00:17:55,492 ‎在神社卖票是违法的 ‎所以我让罗伯毁了她 328 00:17:55,575 --> 00:17:59,329 ‎你的录音坦白足以让你负责 329 00:17:59,412 --> 00:18:00,831 ‎送你去地狱 330 00:18:01,456 --> 00:18:04,918 ‎我会告诉你家人 你偷走了我的房子 331 00:18:05,001 --> 00:18:06,044 ‎怎么样? 332 00:18:06,128 --> 00:18:09,506 ‎记住了 我也有一段视频 333 00:18:09,589 --> 00:18:11,341 ‎厄内斯托会直接甩了你 334 00:18:11,424 --> 00:18:15,178 ‎为了你的情人 你欠下巨额赔偿 335 00:18:15,262 --> 00:18:17,848 ‎麻烦了 亲爱的 336 00:18:17,931 --> 00:18:21,184 ‎伯托不想买我们的房子了 337 00:18:21,268 --> 00:18:24,187 ‎原来那个圣母是水渍 338 00:18:24,271 --> 00:18:27,983 ‎太可惜了! ‎现在你得把房子卖给我! 339 00:18:28,066 --> 00:18:30,902 ‎什么时候你们家才能想清楚 340 00:18:30,986 --> 00:18:34,114 ‎你们永远住不起这里 341 00:18:34,197 --> 00:18:37,242 ‎这就是人生 ‎不是你的错 也不是我的错 342 00:18:37,325 --> 00:18:40,537 ‎都是你的错 ‎本来你可以让我们安宁生活 343 00:18:40,620 --> 00:18:42,747 ‎当然不是我的错!这里是墨西哥 344 00:18:43,999 --> 00:18:47,043 ‎-有钱人向来都占上风 ‎-我们走着瞧 345 00:18:48,211 --> 00:18:50,255 ‎瞧什么? 346 00:18:50,755 --> 00:18:54,843 ‎-亲爱的… ‎-笨蛋!离我远点! 347 00:18:54,926 --> 00:18:55,760 ‎亲爱的 348 00:19:01,808 --> 00:19:03,435 ‎为什么偷窥我? 349 00:19:04,853 --> 00:19:08,190 ‎我只是想看看…你的有多大 350 00:19:11,151 --> 00:19:12,235 ‎好吧 351 00:19:12,986 --> 00:19:15,989 ‎给我看你的 我就给你看我的 352 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 ‎一 353 00:19:19,117 --> 00:19:21,036 ‎-二 ‎-三! 354 00:19:24,039 --> 00:19:24,915 ‎嘿 355 00:19:26,374 --> 00:19:27,667 ‎怎么回事? 356 00:19:27,751 --> 00:19:29,461 ‎不是你想的那样 357 00:19:29,544 --> 00:19:32,422 ‎我只想确认一下关于黑人的说法 358 00:19:32,505 --> 00:19:33,840 ‎-什么? ‎-什么? 359 00:19:34,883 --> 00:19:38,637 ‎-我走了 ‎-你太过分了 360 00:19:40,096 --> 00:19:40,931 ‎泰莉! 361 00:19:42,098 --> 00:19:44,059 ‎让米歇尔! 362 00:19:44,601 --> 00:19:45,477 ‎这是… 363 00:19:47,229 --> 00:19:49,022 ‎这是你的食物 364 00:19:50,482 --> 00:19:51,650 ‎你不是移民啊! 365 00:19:52,275 --> 00:19:57,280 ‎不 我们车友俱乐部 ‎正沿着泛美公路旅行 366 00:19:57,364 --> 00:19:59,991 ‎正好路过这儿 顺便见个朋友 367 00:20:00,075 --> 00:20:02,577 ‎那你为什么呆在我家? 368 00:20:03,453 --> 00:20:08,875 ‎我以为可以跟你们三人行 ‎但你们不过是种族主义者 369 00:20:10,627 --> 00:20:11,962 ‎我的背包呢 370 00:20:21,972 --> 00:20:23,390 ‎至少我猜对了 371 00:20:24,766 --> 00:20:25,976 ‎他有个大家伙 372 00:20:42,450 --> 00:20:45,245 ‎(至厄内斯托 ‎我们是史上最棒的球队 老赫) 373 00:20:45,328 --> 00:20:49,332 ‎西尔维娅找到你 ‎就会知道我们是好朋友 374 00:20:54,504 --> 00:20:55,380 ‎嗨 375 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 ‎克丽丝塔 我不应该… 376 00:20:58,675 --> 00:21:02,220 ‎在我走之前 ‎我要告诉你一件重要的事 377 00:21:02,304 --> 00:21:04,514 ‎对我来说 很难做到这一点 378 00:21:05,432 --> 00:21:08,059 ‎-听着 好吗? ‎-但我需要跟你说… 379 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 ‎别! 380 00:21:10,270 --> 00:21:14,482 ‎我发现玛丽安娜和这些朋友 ‎不是我的真朋友 381 00:21:14,566 --> 00:21:16,026 ‎我跟你讲过了 382 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 ‎让我说完 拜托 ‎我也明白了 你… 383 00:21:20,989 --> 00:21:23,158 ‎是我最好的朋友 384 00:21:23,825 --> 00:21:25,744 ‎-什么? ‎-最好的朋友 385 00:21:27,287 --> 00:21:30,081 ‎-什么? ‎-你是我最好的朋友 386 00:21:32,250 --> 00:21:34,210 ‎-真的吗? ‎-真的 387 00:21:35,170 --> 00:21:36,546 ‎不用了 388 00:21:37,088 --> 00:21:38,965 ‎我们不是好朋友吗? 389 00:21:39,049 --> 00:21:42,344 ‎-是的 但有几个阶段 ‎-阶段? 390 00:21:42,427 --> 00:21:45,847 ‎首先 我们要相互沟通 ‎然后 相互拥抱 391 00:21:47,015 --> 00:21:48,933 ‎然后交换衣物 392 00:21:49,017 --> 00:21:50,393 ‎也许不用做这一段 393 00:21:50,477 --> 00:21:54,481 ‎直到最后 你才能发布我们的友谊 394 00:21:55,190 --> 00:21:56,149 ‎明白吗? 395 00:21:56,232 --> 00:21:59,986 ‎-明白了 ‎-我得走了 396 00:22:00,070 --> 00:22:04,449 ‎-去哪里? ‎-和玛丽安娜去一趟图卢姆 397 00:22:04,532 --> 00:22:07,952 ‎-但她不是你的朋友 ‎-别这么评价我 我很难 398 00:22:08,578 --> 00:22:10,830 ‎你是我最好的朋友 请支持我 399 00:22:12,332 --> 00:22:13,375 ‎好吧 400 00:22:14,250 --> 00:22:15,877 ‎旅途愉快 401 00:22:15,960 --> 00:22:16,878 ‎谢谢 402 00:22:20,340 --> 00:22:21,174 ‎再见 403 00:22:29,099 --> 00:22:34,562 ‎-你确定是这个吗 女士? ‎-我确定 别叫我女士 404 00:22:36,022 --> 00:22:38,441 ‎这招儿绝对会让她把房子卖给我 405 00:22:45,990 --> 00:22:47,492 ‎天呐! 406 00:22:51,079 --> 00:22:52,705 ‎(至厄内斯托 老赫) 407 00:22:58,753 --> 00:23:00,338 ‎迭戈!克丽丝塔! 408 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 ‎小西!卡妲! 409 00:23:12,392 --> 00:23:17,105 ‎原谅我 亲爱的圣母 ‎我不像他们那样虔诚 410 00:23:18,022 --> 00:23:19,816 ‎我无法无底线地容忍下去 411 00:23:20,817 --> 00:23:23,278 ‎对一切感到内疚 412 00:23:23,361 --> 00:23:26,739 ‎那张券来自西尔维娅的提包 ‎但上帝希望我中奖 413 00:23:26,823 --> 00:23:30,702 ‎我从来不告诉家人这件事 ‎知道为什么吗? 414 00:23:31,411 --> 00:23:35,874 ‎我不想让他们觉得 ‎自己不属于这里 415 00:23:41,171 --> 00:23:42,005 ‎真的! 416 00:23:53,516 --> 00:23:54,392 ‎我的上帝! 417 00:23:56,811 --> 00:23:57,729 ‎天呐! 418 00:24:02,317 --> 00:24:03,318 ‎怎么了? 419 00:24:03,943 --> 00:24:08,823 ‎-这是我们抢救出来的财物 ‎-衣服必须得重复穿 420 00:24:08,907 --> 00:24:09,741 ‎别说了 421 00:24:10,992 --> 00:24:12,410 ‎可以和你们一起住吗? 422 00:24:12,494 --> 00:24:14,746 ‎西尔维娅看到我的球服了吗? 423 00:24:15,497 --> 00:24:19,292 ‎不好意思 你们中有人实在太难闻了 424 00:24:19,375 --> 00:24:20,460 ‎你们怎么在这里? 425 00:24:21,127 --> 00:24:24,672 ‎这栋房子要臭掉 ‎淹没在未处理的污水中 426 00:24:25,215 --> 00:24:26,382 ‎闻闻 427 00:24:26,466 --> 00:24:27,425 ‎是你啊 428 00:24:28,676 --> 00:24:31,346 ‎多亏了你 我们的房子被臭水淹了 429 00:24:32,055 --> 00:24:33,806 ‎现在我们没地方住 430 00:24:34,599 --> 00:24:37,685 ‎不可能 你们要干嘛? 431 00:24:37,769 --> 00:24:40,897 ‎想成为这里的笑柄吗? 432 00:24:41,564 --> 00:24:43,983 ‎即便上演真人秀 也救不了我们 433 00:24:44,067 --> 00:24:46,903 ‎你会和驴睡地上吗? 434 00:24:46,986 --> 00:24:50,073 ‎我不在乎 比起你 我们跟他们更安全 435 00:24:50,156 --> 00:24:53,368 ‎-天啊! ‎-也太便宜他了 436 00:24:53,451 --> 00:24:56,788 ‎你想当烈士自便 ‎卡妲 跟我走 437 00:24:56,871 --> 00:24:58,581 ‎我爱上了泰莉 438 00:25:00,208 --> 00:25:01,084 ‎谁? 439 00:25:01,167 --> 00:25:03,336 ‎所以 我想瞧瞧米歇尔的裸体 440 00:25:03,419 --> 00:25:06,089 ‎谁的裸体? 441 00:25:06,172 --> 00:25:08,508 ‎看我是否跟他有得一拼 442 00:25:08,591 --> 00:25:11,594 ‎因为西尔维娅 我不敢告诉你 443 00:25:11,678 --> 00:25:14,389 ‎你终于承认了 你为我痴狂 444 00:25:14,472 --> 00:25:17,433 ‎不可能 没人会为你痴狂 445 00:25:17,517 --> 00:25:19,769 ‎看看你自己 别丢脸了 446 00:25:19,852 --> 00:25:21,563 ‎说谁呢 447 00:25:21,646 --> 00:25:23,815 ‎我和赫纳罗是好朋友 448 00:25:23,898 --> 00:25:25,108 ‎-什么? ‎-什么? 449 00:25:25,191 --> 00:25:26,818 ‎这不是真的 450 00:25:26,901 --> 00:25:27,777 ‎等一下 451 00:25:28,861 --> 00:25:33,283 ‎我们只是好朋友 ‎还喜欢同一部肥皂剧 对吧? 452 00:25:33,992 --> 00:25:37,412 ‎这是你写给我的 太漂亮了 453 00:25:38,496 --> 00:25:40,582 ‎多亏了你 把它毁了 454 00:25:40,665 --> 00:25:42,750 ‎我可以解释一下 455 00:25:42,834 --> 00:25:47,630 ‎都是蕾奥娜的错 ‎她觉得自己可以住在这里 456 00:25:47,714 --> 00:25:50,300 ‎你是老几? 457 00:25:50,383 --> 00:25:54,095 ‎厄内斯托 只有她把房子卖出去 458 00:25:54,178 --> 00:25:55,722 ‎搬走后 我们才能安宁 459 00:25:56,431 --> 00:26:00,935 ‎我们会留下来的 ‎房子不卖给你 也不卖给任何人 460 00:26:01,019 --> 00:26:04,939 ‎蕾奥娜 你和那个金发女郎吵架 ‎我们就得陪着穷下去? 461 00:26:05,023 --> 00:26:08,359 ‎会有办法的 都住了六个月 462 00:26:08,443 --> 00:26:11,154 ‎卖掉房子才能改善家人的生活 463 00:26:11,237 --> 00:26:14,240 ‎-没错 ‎-没有尊严的财富不叫财富 464 00:26:14,324 --> 00:26:17,744 ‎-是的 但尊严吃不饱啊 ‎-对 465 00:26:17,827 --> 00:26:20,830 ‎好学校呢?你根本不在乎我们 466 00:26:20,913 --> 00:26:21,748 ‎的确 467 00:26:21,831 --> 00:26:25,376 ‎她根本不在乎你们 ‎因为她疯了! 468 00:26:25,460 --> 00:26:27,211 ‎我们得谈谈 469 00:26:27,295 --> 00:26:28,713 ‎我跟她一起搬走 470 00:26:31,382 --> 00:26:33,593 ‎大家静一静! 471 00:26:35,303 --> 00:26:38,097 ‎美女 472 00:26:38,181 --> 00:26:41,517 ‎跟我聊聊你的感受 473 00:26:42,393 --> 00:26:45,730 ‎跟我聊聊 美女 474 00:26:45,813 --> 00:26:47,482 ‎聊聊你自己 475 00:26:47,565 --> 00:26:48,900 ‎和过往情人 476 00:26:48,983 --> 00:26:52,320 ‎-这唱歌的家伙是谁? ‎-我不知道 477 00:26:53,780 --> 00:26:55,198 ‎-她的人 ‎-什么? 478 00:26:55,990 --> 00:26:57,241 ‎是她的情人 479 00:26:57,325 --> 00:26:58,868 ‎-蕾奥娜! ‎-什么? 480 00:26:59,452 --> 00:27:00,703 ‎他不是我的情人 481 00:27:02,747 --> 00:27:03,748 ‎是的 482 00:27:05,083 --> 00:27:07,043 ‎这人爱上了我 483 00:27:08,086 --> 00:27:12,048 ‎厄内斯托 迭戈 孩子们 都进去吧 484 00:27:12,840 --> 00:27:13,675 ‎走吧 485 00:27:14,676 --> 00:27:16,386 ‎你在这里干嘛? 486 00:27:16,469 --> 00:27:19,847 ‎自重一点 小子! ‎你不懂 487 00:27:19,931 --> 00:27:22,850 ‎滚出去!走开 488 00:27:24,352 --> 00:27:25,228 ‎天啊! 489 00:27:26,521 --> 00:27:27,522 ‎蕾奥娜 你别进来 490 00:27:30,108 --> 00:27:31,234 ‎叛徒! 491 00:27:33,319 --> 00:27:35,196 ‎你们俩无论怎样 492 00:27:35,279 --> 00:27:38,408 ‎都只顾自己 只顾和对方斗争 493 00:27:39,409 --> 00:27:43,037 ‎你让我们觉得 梦想指日可待 494 00:27:43,663 --> 00:27:46,416 ‎实际上 你只顾自己 495 00:27:47,083 --> 00:27:50,211 ‎没你们的斗争 496 00:27:50,878 --> 00:27:53,172 ‎我们两家会过得更好 497 00:27:55,466 --> 00:27:57,301 ‎西尔维娅 你也别来 498 00:27:57,385 --> 00:28:00,680 ‎你们俩住被臭水淹的房子 499 00:28:02,515 --> 00:28:04,350 ‎你们愚蠢的斗争毁了一切 500 00:28:10,273 --> 00:28:11,691 ‎什么? 501 00:28:13,234 --> 00:28:16,237 ‎别以为我会感谢你 502 00:28:16,320 --> 00:28:18,406 ‎想都没想到 你会谢我 503 00:28:19,490 --> 00:28:20,992 ‎这么做不只是为了你 504 00:28:22,076 --> 00:28:26,497 ‎-如果厄内斯托知道你和罗伯的事 ‎-你家人发现奖券的事 505 00:28:27,248 --> 00:28:29,459 ‎穷人太自私 506 00:28:29,542 --> 00:28:34,338 ‎富人总会想方设法把责任推给穷人 507 00:28:36,382 --> 00:28:37,884 ‎我去主卧室! 508 00:28:37,967 --> 00:28:40,386 ‎什么?不能睡我的床! 509 00:28:40,470 --> 00:28:42,096 ‎你敢? 510 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 ‎-快跑! ‎-恶心 511 00:28:44,182 --> 00:28:47,268 ‎-快跑!臭死了 ‎-天! 512 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 ‎好家伙! 513 00:28:50,104 --> 00:28:51,105 ‎我的上帝! 514 00:28:51,689 --> 00:28:54,025 ‎宝贝 别进来 在这里等着 515 00:28:55,985 --> 00:28:57,195 ‎回家去! 516 00:32:06,634 --> 00:32:10,554 ‎字幕翻譯:郑佳音