1 00:00:13,306 --> 00:00:16,601 Te digo, le dije a Cat que se subiera al árbol por el panal… 2 00:00:16,684 --> 00:00:17,518 [zumbido] 3 00:00:17,602 --> 00:00:18,478 …y dijo que no. 4 00:00:18,561 --> 00:00:19,395 ¿Qué? 5 00:00:19,479 --> 00:00:20,688 Sí, que dizque alérgica. 6 00:00:20,772 --> 00:00:23,483 - Son pretextos para no hacer nada. - Sí, ya sé. 7 00:00:23,566 --> 00:00:26,069 El otro día, Vicky no quiso limpiar el ventanal. 8 00:00:26,152 --> 00:00:29,238 - ¿Por? - Le da vértigo colgarse del arnés. 9 00:00:29,322 --> 00:00:31,032 - Ay, no. - Hazme el favor. 10 00:00:31,115 --> 00:00:34,827 No, hay una crisis terrible de muchachas en la privada. 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,079 Ya sé, son flojas. 12 00:00:36,162 --> 00:00:38,081 No como Leonor, tu vecina. 13 00:00:38,164 --> 00:00:40,124 Ella sería mi chacha ideal. 14 00:00:40,208 --> 00:00:42,835 ¿Viste lo que hizo en la demostración en su casa? 15 00:00:42,919 --> 00:00:45,171 Ay, no. Es perfecta. ¿No tendrá primas? 16 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 Yo necesito alguien como Leonor, trabajadora y con iniciativa. 17 00:00:52,136 --> 00:00:55,515 ¿Se te quemaron las pestañas por prenderle el boiler a la patrona? 18 00:00:55,598 --> 00:00:58,893 ¿Que te duele el lomo de cargarle el shopping en Houston? 19 00:00:58,976 --> 00:01:00,353 Pues, no se apuren más, 20 00:01:00,436 --> 00:01:02,313 que ya llegué para hacerles justicia. 21 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 Porque esta crema, directamente traída de París, 22 00:01:05,233 --> 00:01:07,401 es la misma que me compraron sus patronas. 23 00:01:07,485 --> 00:01:10,571 Claro que a ustedes se la voy a dejar a precio de promoción. 24 00:01:10,655 --> 00:01:13,324 Casi que al costo y en pagos chiquitititos. 25 00:01:13,407 --> 00:01:15,284 ¿Quién se anima por un bote? 26 00:01:15,368 --> 00:01:16,452 - Yo. - Yo. 27 00:01:16,536 --> 00:01:18,704 [tocan puerta y timbre] 28 00:01:18,788 --> 00:01:19,664 Ay… 29 00:01:19,747 --> 00:01:20,581 ¡Ay! 30 00:01:21,999 --> 00:01:23,876 Vengo a proponerte un meganegocio. 31 00:01:30,258 --> 00:01:31,509 ¡"MuchachApp"! 32 00:01:31,592 --> 00:01:32,885 ¿Mucha qué? 33 00:01:32,969 --> 00:01:37,390 Es una aplicación. Las señoras de lana encuentran a las mejores chachas del país. 34 00:01:37,473 --> 00:01:39,225 Se dice "trabajadoras del hogar". 35 00:01:39,308 --> 00:01:42,687 - ¿Y cómo es negocio para mí? - Eres lo que ellas están buscando. 36 00:01:44,105 --> 00:01:45,106 Eh… 37 00:01:45,815 --> 00:01:49,569 No, gracias, para hacer el quehacer, tengo suficiente con el de mi casa. 38 00:01:49,652 --> 00:01:52,029 O te acusan de robarte un celular o un riñón. 39 00:01:52,113 --> 00:01:55,575 No, lo que necesito es alguien que me ayude a reclutar a las… 40 00:01:56,659 --> 00:01:58,911 trabajadoras domésticas para la aplicación. 41 00:01:58,995 --> 00:02:00,496 ¿Y cuánto pagan? 42 00:02:00,580 --> 00:02:03,583 Ma, no te asocies con un mirrey en un negocio clasista. 43 00:02:03,666 --> 00:02:05,334 Te ofrezco el 20 %. 44 00:02:05,418 --> 00:02:07,837 ¿No que Leo es necesaria para las señoras fifís? 45 00:02:07,920 --> 00:02:09,255 El 40 %. 46 00:02:09,338 --> 00:02:11,924 - Sin reclutadora, no hay negocio. - Okey. 47 00:02:12,008 --> 00:02:13,259 El 50 %, ¿va? 48 00:02:13,342 --> 00:02:16,637 No, piensa que con esa cara y esos bíceps nos puede convencer, 49 00:02:16,721 --> 00:02:19,223 pero detrás de un niño rico hay un explotador. 50 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 Ay, bueno, ¡ya, silencio! 51 00:02:21,100 --> 00:02:23,769 No me dejan pensar, se tiene que tomar una decisión. 52 00:02:25,479 --> 00:02:26,480 ¿Qué pasó, Tere? 53 00:02:26,564 --> 00:02:28,316 No alcanzó para la luz. 54 00:02:28,941 --> 00:02:29,817 Ay… 55 00:02:33,112 --> 00:02:34,780 Bueno, ya tienes una nueva socia. 56 00:02:34,864 --> 00:02:36,741 Mi mamá me acaba de castigar. 57 00:02:36,824 --> 00:02:38,910 Me quitó mis clases de manejo, 58 00:02:38,993 --> 00:02:40,995 entonces, no voy a poder tener coche. 59 00:02:41,787 --> 00:02:43,539 Estoy super sad. 60 00:02:44,457 --> 00:02:46,292 Mándenme hugs, necesito mucho amor. 61 00:02:46,375 --> 00:02:49,378 - A ver, presta. - ¡No! ¿Qué haces? Dámelo. A ver. 62 00:02:49,462 --> 00:02:51,047 - ¿Qué escribes? - Ahí está. 63 00:02:51,130 --> 00:02:53,633 - [suena notificación celular] - No inventes. 64 00:02:55,801 --> 00:02:58,304 - ¿Voy a ser su maestro de manejo? - [chista] 65 00:02:58,930 --> 00:02:59,764 ¿Eh? ¿Qué tal? 66 00:02:59,847 --> 00:03:02,516 Ahijado, agradéceme que te acabo de conseguir 67 00:03:02,600 --> 00:03:05,728 la mejor oportunidad de tu vida para que te la ligues, ¿eh? 68 00:03:05,811 --> 00:03:06,687 Está chido, ¿no? 69 00:03:07,730 --> 00:03:08,981 Oye, hay un problema. 70 00:03:09,732 --> 00:03:10,566 ¿Cuál? 71 00:03:10,650 --> 00:03:11,859 No sé manejar. 72 00:03:12,401 --> 00:03:13,236 Ah… 73 00:03:24,372 --> 00:03:26,290 ¿Todo bien en casa, mi amor? 74 00:03:27,583 --> 00:03:28,417 ¿Ah? 75 00:03:29,085 --> 00:03:29,961 ¿Ernesto? 76 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Se fue. 77 00:03:33,923 --> 00:03:35,967 El jersey del Brody se fue. 78 00:03:36,050 --> 00:03:36,968 Okey. 79 00:03:37,760 --> 00:03:40,513 Eh, bueno, compras otro jersey igual y listo. 80 00:03:41,097 --> 00:03:43,182 ¿Que diga: "De tu Brody para mi brody"? 81 00:03:43,266 --> 00:03:44,100 Imposible. 82 00:03:44,767 --> 00:03:46,686 ¿Sabes por qué Genaro no me lo vendió? 83 00:03:46,769 --> 00:03:48,646 Tranquilízate, pareces poseído. 84 00:03:48,729 --> 00:03:52,358 Porque nuestra hija acusó a su hija de ser una secuestradora. 85 00:03:52,441 --> 00:03:54,193 ¡Pero hace tres semanas! 86 00:03:54,277 --> 00:03:56,696 Nunca pensé que esa gente fuera tan rencorosa. 87 00:03:56,779 --> 00:03:58,739 Y que tú estés tan obsesionado. 88 00:03:59,240 --> 00:04:01,617 Seguro ese tipo te hizo naco-inception. 89 00:04:04,996 --> 00:04:08,541 Yo no sé cómo, pero esa camiseta va a ser mía. 90 00:04:09,292 --> 00:04:10,293 ¡Mía! 91 00:04:11,127 --> 00:04:12,545 ¿Quieres hacerla tuya? 92 00:04:12,628 --> 00:04:15,381 Primero, aprende a meter y sacar muy bien esa palanca. 93 00:04:15,464 --> 00:04:16,674 - Okey. - ¿Entiendes? 94 00:04:16,757 --> 00:04:17,717 - Sí. - Va. 95 00:04:19,093 --> 00:04:21,971 Mira, para que te relajes, un coche es como una mujer. 96 00:04:22,054 --> 00:04:24,515 Primero, la prendes, dejas que carbure un poquito 97 00:04:24,598 --> 00:04:26,350 y, luego, mira, le metes el clutch. 98 00:04:26,434 --> 00:04:28,060 - Okey. - ¿Eh? A ver, va. 99 00:04:28,144 --> 00:04:28,978 [acelera] 100 00:04:29,061 --> 00:04:31,897 ¡Ah! Ya estás, ahijado, ¿ya viste? 101 00:04:31,981 --> 00:04:32,940 - ¡A huevo! - [ríen] 102 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 ¡Espera! 103 00:04:36,610 --> 00:04:39,280 Falta lo más importante. Escúchame muy bien, ¿eh? 104 00:04:39,363 --> 00:04:42,116 Pase lo que pase, y por más caliente que esté el coche, 105 00:04:42,199 --> 00:04:44,827 si no tienes protección, jalas la palanca y frenas. 106 00:04:44,910 --> 00:04:47,079 - Ah, okey. Sí. - Cierra los ojos. 107 00:04:48,414 --> 00:04:50,041 No quiero que los abras, ¿eh? 108 00:04:52,460 --> 00:04:53,294 Ábrelos. 109 00:04:55,296 --> 00:04:56,756 Qué tal, ¿eh? 110 00:04:56,839 --> 00:04:58,716 Este es el kit completo. 111 00:04:58,799 --> 00:05:00,843 Mira, con todo esto y lo que te enseñé, 112 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 ya estás del otro lado, ¿eh, sobrino? 113 00:05:04,513 --> 00:05:05,931 [Leonor] Esto no es para ti. 114 00:05:07,350 --> 00:05:11,187 La app es para trabajadoras domésticas. Mujeres. 115 00:05:11,270 --> 00:05:13,189 Pero si yo siempre hago el quehacer. 116 00:05:13,272 --> 00:05:16,025 - ¿No puedo ser un "MuchachOpp"? - [Dolores] Genarito. 117 00:05:16,108 --> 00:05:18,486 Tú ya eres un muchachón. 118 00:05:18,986 --> 00:05:20,529 "MuchachApp", abue. 119 00:05:20,613 --> 00:05:23,616 Además, en cuanto los hombres empiecen a limpiar casas, 120 00:05:23,699 --> 00:05:27,411 de seguro, van a querer cobrar más caro, a las señoras no les gustará. 121 00:05:27,495 --> 00:05:31,665 ¿Por qué, si ahora las mujeres pueden ser unas prominentes empresarias y políticas, 122 00:05:31,749 --> 00:05:35,378 los hombres no podemos ser unos prominentes empleados domésticos? 123 00:05:35,461 --> 00:05:37,838 Ay, mi amor, el mundo no está preparado 124 00:05:37,922 --> 00:05:41,550 para ver a un hombre haciéndola de trabajadora doméstica. 125 00:05:41,634 --> 00:05:43,719 Créeme, Genaro, no das el perfil. 126 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 Tú tienes el perfil exacto. 127 00:05:46,263 --> 00:05:49,517 ¿Te quedarías conmigo de planta o me mandarías a la Janet? 128 00:05:49,600 --> 00:05:51,477 Ninguna de las dos, Yola. 129 00:05:51,560 --> 00:05:54,397 Soy la "sí o no" de la empresa, es un estudio de mercado. 130 00:05:55,231 --> 00:05:56,690 Es la CEO. 131 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 - Eso. - Es mi socia. 132 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 Ay, pues, qué lástima. 133 00:05:59,568 --> 00:06:01,946 Aunque debo felicitarlos por su labor feminista. 134 00:06:02,029 --> 00:06:05,908 Si las trabajadoras van a ser como tú, les harán un bien a las mujeres aquí. 135 00:06:05,991 --> 00:06:08,202 - Gracias. - Avísenme cuando activen la app. 136 00:06:08,285 --> 00:06:10,329 Me urge correr a la huevona de Vicky. 137 00:06:10,413 --> 00:06:14,250 Hoy me rezongó, no probó las croquetas de Suki para ver si servían. 138 00:06:14,333 --> 00:06:15,793 Sale, bye. Te avisamos, ¿eh? 139 00:06:16,544 --> 00:06:18,546 Vicky, porfa, no te tardes. 140 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 Adiós, mi amor. 141 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 - Adiós. - Gracias, Yola. 142 00:06:23,008 --> 00:06:23,843 Sí, bye. 143 00:06:26,429 --> 00:06:28,055 - Va… - Sí. 144 00:06:28,681 --> 00:06:29,515 Ahí va. 145 00:06:31,600 --> 00:06:32,810 [Silvia] ¡Diego! 146 00:06:33,352 --> 00:06:34,270 - Ahí está. - Uy. 147 00:06:36,147 --> 00:06:36,981 ¿Qué? 148 00:06:40,776 --> 00:06:41,986 ¿Qué haces con mi Diego? 149 00:06:42,069 --> 00:06:44,822 ¿Se puede saber? ¿Harás naco-inception como a mi marido? 150 00:06:44,905 --> 00:06:46,240 No sé de qué hablas. 151 00:06:46,323 --> 00:06:48,159 Pero, mira, lo que sí sé 152 00:06:48,242 --> 00:06:50,619 es quién fue el enmascarado 153 00:06:50,703 --> 00:06:53,956 que, el otro día, nos quiso asaltar en mi casa, ¿eh? 154 00:06:54,748 --> 00:06:56,584 Agradece que no le conté a nadie. 155 00:06:56,667 --> 00:06:59,295 Así que más te vale que me trates con respeto. 156 00:06:59,378 --> 00:07:02,214 - Soy la nueva socia de tu hijo Diego. - ¿Cómo que socia? 157 00:07:03,632 --> 00:07:04,633 ¡Diego! 158 00:07:04,717 --> 00:07:06,469 Ya se la eché a andar. 159 00:07:06,552 --> 00:07:07,845 [bocinazo] 160 00:07:09,263 --> 00:07:10,848 ¡Ven acá, Diego, te veo! 161 00:07:10,931 --> 00:07:12,725 Sí, cálmate, güey. 162 00:07:12,808 --> 00:07:15,019 - A mí no me güeyees. - Digo, Sil. 163 00:07:15,895 --> 00:07:17,980 Abre tu mente, ve lo positivo, 164 00:07:18,063 --> 00:07:20,274 vamos a hacer felices a todas tus amigas, 165 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 van a cambiar a sus trabajadoras del hogar por unas mejores y más baratas. 166 00:07:24,320 --> 00:07:27,948 No, no es el punto. Se trata de profesionalizar el trabajo del hogar. 167 00:07:28,032 --> 00:07:30,659 Y que la app también beneficie a las trabajadoras. 168 00:07:30,743 --> 00:07:34,038 Diego, yo te prohíbo que te juntes con esa mujer. 169 00:07:34,121 --> 00:07:37,416 Lo único que busca es colgarse del estatus de nuestra familia. 170 00:07:38,542 --> 00:07:41,337 Además, tus proyectos y negocios siempre fracasan. 171 00:07:42,046 --> 00:07:46,258 ¿Sabes, güey? No te permito que quieras limitar mi talento emprendedor. Ni madres. 172 00:07:46,342 --> 00:07:48,219 No, nunca me habías hablado así… 173 00:07:48,302 --> 00:07:51,055 Estoy harto de que no confíes en mi potencial. 174 00:07:51,138 --> 00:07:54,391 Con este negocio, te demostraré que soy un joven emprendedor. 175 00:07:55,726 --> 00:07:57,269 Diex, a ver... 176 00:07:58,395 --> 00:08:00,147 ¿Ya? ¿Contenta? 177 00:08:02,733 --> 00:08:04,068 ¿Nos vamos o qué? 178 00:08:06,195 --> 00:08:08,989 Estás tonto si crees que me voy a meter ahí. 179 00:08:09,073 --> 00:08:10,699 [sonido de asco] 180 00:08:10,783 --> 00:08:12,701 ¿No confías en tu maestro de manejo? 181 00:08:12,785 --> 00:08:14,954 No, no, este… 182 00:08:15,996 --> 00:08:18,207 No me subo a nada que no sea… 183 00:08:19,124 --> 00:08:20,501 Mercedes o… 184 00:08:21,335 --> 00:08:22,711 o Audi, por lo menos. 185 00:08:25,965 --> 00:08:28,175 Pues, la señora será muy fina, 186 00:08:28,259 --> 00:08:33,264 pero deberían de escuchar las cochinadas que grita cuando el marido se la coge. 187 00:08:33,347 --> 00:08:35,349 Que, bueno, es como una vez al año. 188 00:08:36,392 --> 00:08:37,601 Ay, eso no es nada, 189 00:08:37,685 --> 00:08:40,646 mi patrona siempre presume que trae la ropa como nueva 190 00:08:40,729 --> 00:08:42,314 y ni sabe prender la lavadora. 191 00:08:42,398 --> 00:08:44,650 Pues, me da mucha pena por ustedes 192 00:08:44,733 --> 00:08:48,279 porque, a mí, Silvia me trata como si fuera de la familia. 193 00:08:48,362 --> 00:08:49,238 ¡Cata! 194 00:08:51,490 --> 00:08:52,324 ¡Cata! 195 00:08:52,408 --> 00:08:53,701 [murmuran] 196 00:08:53,784 --> 00:08:54,618 Okey. 197 00:08:55,119 --> 00:08:58,205 Necesito que les traduzcas a estas muchachas lo que diré 198 00:08:58,289 --> 00:08:59,957 porque no lo repetiré 20 veces. 199 00:09:00,040 --> 00:09:01,834 Pero si todas hablan español. 200 00:09:01,917 --> 00:09:02,960 Ah, qué bueno. 201 00:09:03,043 --> 00:09:07,006 Okey, bueno. Leonor, la gata de la casa ocho, 202 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 embrujó a mi Diego para que la ayude a crear una app. 203 00:09:09,883 --> 00:09:13,721 ¿Okey? En donde las señoras pueden contratar muchachas, 204 00:09:13,804 --> 00:09:16,223 trabajadoras domésticas, así como ustedes, 205 00:09:16,307 --> 00:09:17,683 mucho más baratas. 206 00:09:17,766 --> 00:09:19,184 [exclamaciones de sorpresa] 207 00:09:19,268 --> 00:09:20,352 Ajá. 208 00:09:24,565 --> 00:09:25,774 Cata, ¿qué les pasa? 209 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 Pues, ve a ver qué dicen, 210 00:09:28,611 --> 00:09:31,280 si no, regrésame los lentes Fendi que me robaste. 211 00:09:31,363 --> 00:09:33,907 Sí, señora. Digo, no, yo no me los robé. 212 00:09:36,952 --> 00:09:39,663 Pues… Yo digo que sí es verdad, ¿no? 213 00:09:39,747 --> 00:09:42,207 [murmuran] 214 00:09:44,835 --> 00:09:47,546 Dicen que quieren una prueba. 215 00:09:48,631 --> 00:09:51,300 Que no quieren perder sus trabajos por un chisme. 216 00:09:52,343 --> 00:09:53,218 ¿Chisme? 217 00:09:53,302 --> 00:09:54,303 ¡Sí! 218 00:09:54,386 --> 00:09:57,306 Eso me pasa por querer defenderlas. 219 00:09:59,016 --> 00:09:59,850 Chisme. 220 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 ¿Quieren una prueba? 221 00:10:02,144 --> 00:10:05,105 Servicio de limpieza. Lavo, plancho, cocino. 222 00:10:05,189 --> 00:10:07,274 Servicio de limpieza, jefecita. 223 00:10:09,485 --> 00:10:10,694 Lavo, plancho, cocino. 224 00:10:10,778 --> 00:10:13,238 Barro y sacudo ahí donde nadie le alcanza. ¿Qué? 225 00:10:14,782 --> 00:10:16,367 Qué difícil es ser hombre hoy. 226 00:10:16,450 --> 00:10:17,826 ¡Servicio de limpieza! 227 00:10:17,910 --> 00:10:18,994 Ah, ¡vecino! 228 00:10:22,373 --> 00:10:23,499 Usted dirá, vecino. 229 00:10:23,582 --> 00:10:26,085 Le saco brillo a la superficie más sucia que tenga. 230 00:10:26,168 --> 00:10:27,002 ¡Ándale! 231 00:10:28,128 --> 00:10:29,922 Buenísimo, vecino. 232 00:10:30,005 --> 00:10:32,174 - ¿Nos vemos por la noche? - Trato hecho. 233 00:10:34,593 --> 00:10:37,763 Ay, cayó el primer cliente. 234 00:10:38,555 --> 00:10:40,474 Lo que haces con esta aplicación 235 00:10:40,557 --> 00:10:43,769 es formalizar la explotación laboral de las trabajadoras. 236 00:10:43,852 --> 00:10:47,022 Por eso les puse su propia sección en la app, bájale tres rayas. 237 00:10:47,106 --> 00:10:50,234 Es discriminación, debiste encuestar a las trabajadoras. 238 00:10:50,317 --> 00:10:53,028 ¿Como por qué a ellas si no son las que van a pagar? 239 00:10:53,654 --> 00:10:54,488 Quiero verla. 240 00:10:55,406 --> 00:10:56,699 ¿Por? 241 00:10:56,782 --> 00:11:00,828 Porque mi mamá me dijo que me asegurara de que no fuera otra de tus mamadas. 242 00:11:02,788 --> 00:11:05,541 Okey, aún es confidencial, pero te daré una quick visit. 243 00:11:05,624 --> 00:11:06,458 Okey. 244 00:11:06,959 --> 00:11:08,127 Esta es la entrada. 245 00:11:08,210 --> 00:11:09,044 Ajá. 246 00:11:09,128 --> 00:11:12,464 Aquí te vas a la sección principal, el menú donde encontrarás a tu… 247 00:11:14,007 --> 00:11:15,217 trabajadora. 248 00:11:15,300 --> 00:11:17,928 Aquí habrá un blog con consejos de cómo entrenarlas, 249 00:11:18,011 --> 00:11:21,390 cómo hacer que no se coman tu jamón. Y esto es genial, mira. 250 00:11:21,473 --> 00:11:24,601 Cada que tu trabajadora descanse por más de diez minutos, 251 00:11:24,685 --> 00:11:27,896 la app te dará una alerta para que retome sus labores. ¡Bum! 252 00:11:27,980 --> 00:11:28,814 ¿Es neta? 253 00:11:28,897 --> 00:11:32,317 Güey, no valoras nada, pero okey. 254 00:11:32,860 --> 00:11:35,821 Es la sección que dije, para que veas que sí pensé en ellas. 255 00:11:35,904 --> 00:11:37,448 Tendrán sus Muchacha-Awards. 256 00:11:37,531 --> 00:11:41,410 Ganarán un recogedor o una escoba si juntan buenas reseñas. 257 00:11:41,493 --> 00:11:44,663 No, no tienes ni puta idea de lo que está pasando allá afuera. 258 00:11:44,747 --> 00:11:45,581 ¿Dónde? 259 00:11:45,664 --> 00:11:47,833 En donde sea, afuera de tu burbuja. 260 00:11:50,753 --> 00:11:55,007 ¿Tú sabes lo que le pasó a mi abuelita López, la mamá de mi papá? 261 00:11:55,966 --> 00:11:56,842 Cómo voy a saber. 262 00:11:56,925 --> 00:11:59,678 En mi vida había convivido con alguien apellidado López. 263 00:12:00,596 --> 00:12:03,015 Diego, es el cuarto apellido más común en México. 264 00:12:03,098 --> 00:12:06,935 Pero un López-Jensen, López-Morton, ya sabes, no un López a secas. 265 00:12:07,019 --> 00:12:09,688 ¿Recuerdas este rumor de que Carlos Salinas de Gortari 266 00:12:09,772 --> 00:12:13,859 fusiló a su trabajadora doméstica mientras jugaba con ella, con una pistola? 267 00:12:15,903 --> 00:12:17,404 Esa era mi abuelita. 268 00:12:18,614 --> 00:12:21,700 No mames, Tere, perdóname. No sabía. 269 00:12:22,576 --> 00:12:24,787 Pero, obvio, vamos a poner un aviso en la app 270 00:12:24,870 --> 00:12:27,956 para que los patrones no usen armas al jugar con las chachas. 271 00:12:28,040 --> 00:12:30,167 - Trabajadoras. - ¡Diego! 272 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 ¿Y, ahora, qué hice? 273 00:12:32,044 --> 00:12:34,171 No, hombre, las fifís de esta privada 274 00:12:34,254 --> 00:12:37,633 no tienen ni tantita madre, de veras, es indignante lo que piden. 275 00:12:38,675 --> 00:12:39,510 Mira. 276 00:12:39,593 --> 00:12:43,388 "Que no te des cuenta de su presencia como Alfred, el de Batman". 277 00:12:43,472 --> 00:12:46,183 "Que sea gorda para que no me robe la ropa". 278 00:12:46,767 --> 00:12:47,643 Esta… 279 00:12:48,519 --> 00:12:52,105 "Que no sea católica para que trabaje domingos, Navidad y Semana Santa". 280 00:12:52,189 --> 00:12:56,276 ¿Ves? Ma, te lo dije. Este trabajo es peor que clasista, es esclavista. 281 00:12:56,360 --> 00:12:58,570 Pero les van a pagar y más que ahorita. 282 00:12:58,654 --> 00:13:00,364 Esto es lo que vamos a ganar. 283 00:13:00,948 --> 00:13:01,782 Trae acá. 284 00:13:06,078 --> 00:13:08,080 - ¿Tanto? - Eso es solo por bajar la app. 285 00:13:08,163 --> 00:13:10,249 Falta sumar la comisión de cada match 286 00:13:10,332 --> 00:13:13,252 y la expansión a otras colonias nice. Serás millonaria. 287 00:13:15,796 --> 00:13:16,672 Está bien, Diego. 288 00:13:17,881 --> 00:13:20,801 Hay que hablar con estas señoras para que las traten bien. 289 00:13:20,884 --> 00:13:23,262 Aunque coman gratis, no deben abusar de ellas. 290 00:13:23,345 --> 00:13:25,264 Y nada de no ir a misa el domingo. 291 00:13:25,889 --> 00:13:28,392 ¿Dónde van a agarrar novio? No queremos solteronas. 292 00:13:28,475 --> 00:13:31,061 Mamá, te estás convirtiendo en una de estas señoras. 293 00:13:34,565 --> 00:13:38,110 Si nos permites, estamos en una junta empresarial. ¿Nos das chance? 294 00:13:38,193 --> 00:13:41,446 No, ¿saben qué? Nada más estaba aquí para asegurarme 295 00:13:41,530 --> 00:13:45,075 de que Diego no la cagara, pero esto ya es el colmo, ¿eh? 296 00:13:45,158 --> 00:13:46,076 De veras que… 297 00:13:53,208 --> 00:13:54,042 Vecino. 298 00:13:54,126 --> 00:13:55,294 Pásale, vecino. 299 00:13:57,087 --> 00:13:58,463 ¡Ay, no mames! 300 00:14:00,132 --> 00:14:02,801 Es como la basílica para cualquier aficionado, vecino. 301 00:14:02,885 --> 00:14:04,928 Necesito que limpies todo con cuidado. 302 00:14:05,012 --> 00:14:06,054 Sí. 303 00:14:07,556 --> 00:14:08,724 ¡Ay, no mames! 304 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 ¡O lo vor! 305 00:14:12,144 --> 00:14:15,022 Edson Arantes do Nascimento, Pelé. 306 00:14:15,522 --> 00:14:17,399 Es una adquisición muy valiosa. 307 00:14:17,482 --> 00:14:19,318 La usó en el Mundial de México 1970. 308 00:14:20,819 --> 00:14:21,862 ¿Puedo tocar todo? 309 00:14:21,945 --> 00:14:23,447 Ajá, con el plumero. 310 00:14:24,740 --> 00:14:28,785 Primero quiero que empieces por el trofeo que más valor tiene en mi vida. Ese. 311 00:14:31,663 --> 00:14:35,208 Es el primer trofeo que gané con las fuerzas básicas del América. 312 00:14:35,292 --> 00:14:36,418 Te lo encargo. 313 00:14:37,836 --> 00:14:40,088 Voy a checar cómo va la bolsa de valores. 314 00:14:40,172 --> 00:14:41,131 Sí, vecino. 315 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 ¡No mames! 316 00:14:51,141 --> 00:14:52,100 Pero ni lo toqué. 317 00:14:52,184 --> 00:14:53,435 Está hecho pedazos. 318 00:14:53,518 --> 00:14:56,521 - Es invaluable, te lo dije, Genaro. - Apenas iba a empezar. 319 00:14:56,605 --> 00:14:59,733 No te preocupes porque yo sé cómo puedes pagármelo. 320 00:15:04,071 --> 00:15:06,239 [silba y suspira] 321 00:15:07,115 --> 00:15:08,283 ¿Quiúbole, sobrino? 322 00:15:08,992 --> 00:15:10,160 Mira nada más, ¿eh? 323 00:15:10,243 --> 00:15:13,413 Coche grande y mamón te asegura faje cabrón. 324 00:15:13,497 --> 00:15:15,582 - Créeme. - ¿Qué hiciste, te lo robaste? 325 00:15:15,666 --> 00:15:17,167 No, nada de eso, al contrario. 326 00:15:17,250 --> 00:15:19,503 ¿Entonces, de dónde lo sacaste o cómo estuvo? 327 00:15:20,837 --> 00:15:21,755 Pues… 328 00:15:26,301 --> 00:15:27,803 Mira, Pablito, digamos que… 329 00:15:28,762 --> 00:15:30,389 un caballero no tiene memoria. 330 00:15:30,973 --> 00:15:32,599 - Chido, ¿no? - Sí, no manches. 331 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 Piensa rápido. 332 00:15:34,476 --> 00:15:35,978 - Te encargo, ¿eh? - Sí. 333 00:15:36,061 --> 00:15:36,895 Ya sabes. 334 00:15:38,313 --> 00:15:41,608 Ahora sí te van a decir: "Ese de rojo". ¡Uh! 335 00:15:42,901 --> 00:15:43,944 [Leonor] Cor-cuera. 336 00:15:44,027 --> 00:15:46,363 [Diego] Corcuera. Buenas tardes, bienvenidas. 337 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 - Buenas. - Pásenle. 338 00:15:47,990 --> 00:15:51,326 Oye, Diego, muchas gracias por pagarnos el recibo de la luz, ¿eh? 339 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 Te lo voy a reponer en cuanto cobremos lo primeritito de la app. 340 00:15:55,122 --> 00:15:58,583 Leonor, no tienes que acercarte, puedes hablarme por la diadema. 341 00:15:59,167 --> 00:16:01,086 Como estamos bien cerquita, por eso. 342 00:16:01,169 --> 00:16:02,504 Es más cool, es imagen. 343 00:16:02,587 --> 00:16:03,547 Cool. 344 00:16:03,630 --> 00:16:05,716 - Estamos por iniciar. Atenta. - Ahí voy. 345 00:16:05,799 --> 00:16:07,384 Éxito. ¡Ay! 346 00:16:07,467 --> 00:16:09,636 [suena jazz de fondo] 347 00:16:11,221 --> 00:16:12,180 [Leonor] Hola. 348 00:16:12,264 --> 00:16:14,141 Qué bueno que viniste. 349 00:16:14,224 --> 00:16:15,767 Espero que, después de esto, 350 00:16:15,851 --> 00:16:18,895 confíes en mí, como hubiera confiado mi mamá. 351 00:16:18,979 --> 00:16:19,813 Diex. 352 00:16:20,397 --> 00:16:24,192 Si estoy aquí es porque, muy en el fondo, sí confío en ti. 353 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 Así que… 354 00:16:28,321 --> 00:16:30,240 - [en inglés] Buena suerte. - Gracias. 355 00:16:31,742 --> 00:16:36,038 ¿Cansada de que tu muchacha use tu ropa para salir a dar la vuelta con el novio? 356 00:16:36,621 --> 00:16:40,375 ¿O de que tu despensa desaparezca cuando todos en tu casa están a dieta? 357 00:16:41,001 --> 00:16:43,962 ¿Prefieres una muchacha que sepa utilizar la Nespresso? 358 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 Llegó MuchachApp, el match ideal para ti. 359 00:16:50,052 --> 00:16:51,678 Para resolver sus inquietudes, 360 00:16:51,762 --> 00:16:54,723 una probada de lo que encontrarán al descargar MuchachApp. 361 00:16:54,806 --> 00:16:57,601 Con ustedes, la mejor selección de empleadas domésticas. 362 00:16:57,684 --> 00:17:00,645 [suena música pop] 363 00:17:02,022 --> 00:17:04,024 [hablan en voz baja] 364 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 [Tomás] ¿Qué haces? 365 00:17:08,070 --> 00:17:09,988 Estoy lavando la playera del Brody 366 00:17:10,072 --> 00:17:11,239 para dársela a Ernesto. 367 00:17:12,407 --> 00:17:13,617 Por lo que me contaste, 368 00:17:13,700 --> 00:17:17,537 se me hace que ese cabrón te quiere poner una trampa, cuñado. 369 00:17:18,580 --> 00:17:20,082 Leonor tiene razón, cuñado. 370 00:17:21,416 --> 00:17:22,501 No doy el perfil. 371 00:17:22,584 --> 00:17:25,045 Ni como empleada doméstica ni como hombre. 372 00:17:25,128 --> 00:17:27,255 A ver, no digas mamadas, Genaro. 373 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 Ni siquiera puedo mantener a mi familia. 374 00:17:31,218 --> 00:17:33,929 ¿Quién te dijo que ser hombre nada más se trata de eso? 375 00:17:36,681 --> 00:17:38,225 Mira, Genaro, igual… 376 00:17:38,308 --> 00:17:40,644 será una pendejada lo que te voy a decir, pero… 377 00:17:41,978 --> 00:17:44,231 pero tú nos hiciste parte de tu familia. 378 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 A mí… 379 00:17:46,441 --> 00:17:48,527 y a mi mamá cuando salí del reclusorio. 380 00:17:49,152 --> 00:17:52,864 No se me hace justo que tú solo te encargues de los gastos de la casa. 381 00:17:54,574 --> 00:17:55,450 Así que… 382 00:17:56,910 --> 00:17:58,203 déjame echarte una mano. 383 00:17:59,704 --> 00:18:00,580 Déjame ayudarte. 384 00:18:10,257 --> 00:18:12,884 Oye, por lo menos, todo este pinche desmadrito 385 00:18:12,968 --> 00:18:15,303 sirvió para que lavaras esa pinche peste. 386 00:18:15,387 --> 00:18:17,013 - Ay, no manches. - ¿Qué? 387 00:18:17,097 --> 00:18:18,390 Se le borró la firma. 388 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 ¿Y ahora cómo le vamos a pagar a ese cabrón? 389 00:18:21,476 --> 00:18:22,435 ¿Me quieres ayudar? 390 00:18:22,519 --> 00:18:23,353 [chista] 391 00:18:23,436 --> 00:18:26,439 Seguro tú en el reclu aprendiste a falsificar firmas. 392 00:18:26,523 --> 00:18:27,440 Échate una, ¿no? 393 00:18:29,359 --> 00:18:32,612 - Oye, gracias por venir a ayudar. - Es lo mínimo que podía hacer. 394 00:18:33,321 --> 00:18:35,532 Después de que me platicaste lo de tu abuela, 395 00:18:35,615 --> 00:18:38,076 entendí eso de que ustedes también sienten. 396 00:18:38,577 --> 00:18:40,328 Neta, mil gracias. 397 00:18:41,788 --> 00:18:46,126 [suena música sensual de jazz] 398 00:18:47,377 --> 00:18:48,503 Oye… 399 00:18:48,587 --> 00:18:50,005 te tengo que confesar algo. 400 00:18:51,548 --> 00:18:53,592 A mi abuelita no la mataron los Salinas. 401 00:18:55,218 --> 00:18:56,803 ¿Entonces quién la mató? 402 00:18:58,013 --> 00:18:59,222 Nadie, ella está bien. 403 00:18:59,306 --> 00:19:00,640 Está vivita y coleando. 404 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 No, Diego. 405 00:19:06,897 --> 00:19:08,398 Lo hice para que empatizaras. 406 00:19:08,481 --> 00:19:11,359 Para romper tu pinche burbuja burguesa. 407 00:19:15,322 --> 00:19:18,158 Okey. Bueno, espero que esto sea prueba suficiente 408 00:19:18,241 --> 00:19:19,534 como para que hagan algo. 409 00:19:20,118 --> 00:19:22,621 Porque su familia, sus hijos 410 00:19:22,704 --> 00:19:24,748 las necesitan con empleo. 411 00:19:24,831 --> 00:19:27,417 Pero, si hacemos un relajito, nos van a correr. 412 00:19:27,500 --> 00:19:29,044 - [todas] ¡Sí! - Claro que no. 413 00:19:29,127 --> 00:19:29,961 Porque yo… 414 00:19:30,754 --> 00:19:31,796 las voy a defender. 415 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 Mi patrona tiene razón. 416 00:19:34,925 --> 00:19:36,593 Abajo MuchachApp. 417 00:19:36,676 --> 00:19:38,261 [ambas] Abajo MuchachApp. 418 00:19:39,054 --> 00:19:40,013 ¡Sí! 419 00:19:40,096 --> 00:19:41,765 ¡Abajo MuchachApp! 420 00:19:41,848 --> 00:19:45,018 ¡Abajo MuchachApp! 421 00:19:45,101 --> 00:19:46,895 ¡Abajo MuchachApp! 422 00:19:46,978 --> 00:19:50,315 ¡Muy bien, chicas! ¡Eso! 423 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 Va a ser todo un éxito. 424 00:19:52,275 --> 00:19:55,070 Hay que esperar a que empiecen a bajar la app y listo. 425 00:19:55,153 --> 00:19:57,906 Acabo de sacar las cuentas, con que contraten a diez, 426 00:19:57,989 --> 00:20:00,367 pagaremos los gastos de la casa por cinco meses. 427 00:20:01,368 --> 00:20:03,620 - [imitan explosión] - Ay, muy bien, Dieguito. 428 00:20:04,913 --> 00:20:06,831 [suenan notificaciones celular] 429 00:20:06,915 --> 00:20:07,749 Ah, jijo. 430 00:20:08,625 --> 00:20:09,960 ¿Y esa cara, qué pasa? 431 00:20:10,043 --> 00:20:11,461 Es el chat de las vecinas. 432 00:20:12,879 --> 00:20:15,632 Alguien les avisó de MuchachApp a las trabajadoras. 433 00:20:15,715 --> 00:20:17,884 Quieren linchar a los creadores de la app. 434 00:20:18,468 --> 00:20:20,637 - Nosotros somos los creadores. - Ya sé. 435 00:20:22,222 --> 00:20:24,307 ¿Quién habrá sido el maldito soplón? 436 00:20:24,391 --> 00:20:26,393 Se reunieron las chachas contra la app. 437 00:20:26,476 --> 00:20:30,480 Yola está organizando todo para aplacarlas y mostrar quién manda. 438 00:20:30,563 --> 00:20:33,191 Pero ¿no querías que se rebelaran contra la app? 439 00:20:33,275 --> 00:20:36,027 Ay, pues sí, pero si se enteran de que fui yo 440 00:20:36,111 --> 00:20:40,282 quien les picó la cresta a las chachas, me van a hundir socialmente. Lit. 441 00:20:40,365 --> 00:20:42,575 - Aquí está. - ¿Para qué la pimienta? 442 00:20:42,659 --> 00:20:43,910 Para defenderme. 443 00:20:43,994 --> 00:20:46,413 Para eso, necesitas gas pimienta, no pimienta. 444 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 ¡Abajo MuchachApp! 445 00:20:48,498 --> 00:20:53,878 ¡Abajo MuchachApp! 446 00:20:53,962 --> 00:20:56,423 Pues, vámonos, mija. A salvar el pellejo. 447 00:20:56,506 --> 00:21:00,176 Y, de paso, a ver si dan tortibonos, como en las marchas de Morena. 448 00:21:00,260 --> 00:21:01,970 Luego hablamos. Espérate, mamá. 449 00:21:02,053 --> 00:21:04,139 Yo te digo si hay moros en la costa. 450 00:21:04,222 --> 00:21:05,849 - Ponte los lentes. - Ya voy. 451 00:21:06,433 --> 00:21:07,851 - Listo. - ¿Mamá? 452 00:21:08,351 --> 00:21:09,185 Ey, ¿qué húbole? 453 00:21:09,853 --> 00:21:12,689 - ¿Te cae que van a defender la app? - Claro que no. 454 00:21:13,189 --> 00:21:15,025 Me di cuenta tarde, tenías razón. 455 00:21:15,692 --> 00:21:18,653 - Una no debe traicionar a su gente. - ¿Y cuál es? 456 00:21:19,237 --> 00:21:20,447 La verdad, no sé, mamá. 457 00:21:20,530 --> 00:21:23,074 Lo que sí sé es que tengo que recuperar mi dignidad 458 00:21:23,158 --> 00:21:25,493 y la de las trabajadoras de la privada. 459 00:21:25,577 --> 00:21:28,121 Ma, estoy muy orgullosa de ti. 460 00:21:31,666 --> 00:21:33,835 ¡Patronas fascistas…! 461 00:21:33,918 --> 00:21:35,337 Y yo de ti, mi amor. 462 00:21:35,420 --> 00:21:38,214 - ¡Abajo MuchachApp! - [Lorena] Vamos, mamita. 463 00:21:38,298 --> 00:21:40,091 Este sí es de ganador. 464 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 En este, seguro sí aprendo. 465 00:21:43,803 --> 00:21:44,804 De que ya. 466 00:21:44,888 --> 00:21:45,889 A ver, te abro. 467 00:21:49,851 --> 00:21:50,685 Gracias. 468 00:21:50,769 --> 00:21:55,273 [suena música rap] 469 00:21:55,357 --> 00:21:58,693 ¡Patronas fascistas, no sean tan esclavistas! 470 00:21:58,777 --> 00:22:01,029 ¡Abajo MuchachApp! 471 00:22:07,827 --> 00:22:08,661 Ah… 472 00:22:10,622 --> 00:22:11,456 Hola. 473 00:22:13,208 --> 00:22:16,086 Diego, me enteré de lo de la manifestación contra tu app. 474 00:22:17,212 --> 00:22:18,046 Sí. 475 00:22:18,630 --> 00:22:19,923 Hubo un soplón, pero… 476 00:22:20,924 --> 00:22:22,592 De cualquier modo, fue culpa mía. 477 00:22:24,803 --> 00:22:25,929 Diego, no. 478 00:22:26,012 --> 00:22:28,556 Todo es culpa de… Leonor. 479 00:22:28,640 --> 00:22:29,474 Todo. 480 00:22:30,767 --> 00:22:33,853 Debí encuestar también a las trabajadoras, como me dijo Tere. 481 00:22:35,063 --> 00:22:37,732 Esto pasó porque no me di cuenta de que ellas también… 482 00:22:38,608 --> 00:22:39,442 son gente. 483 00:22:39,526 --> 00:22:40,527 Ah… 484 00:22:40,610 --> 00:22:41,569 A ver, no. 485 00:22:45,240 --> 00:22:47,784 Eres el hombre más inteligente que conozco. 486 00:22:47,867 --> 00:22:48,993 Sí, de verdad. 487 00:22:49,077 --> 00:22:52,288 No sabes elegir bien… a la gente bien. 488 00:22:52,872 --> 00:22:55,041 ¿Sabes? Yo, cuando me casé con tu papá, 489 00:22:55,125 --> 00:22:57,502 prometí cuidarte como si fueras mi hijo. 490 00:22:58,628 --> 00:22:59,546 De verdad. 491 00:23:00,130 --> 00:23:02,465 Y creo que es lo que he estado haciendo. 492 00:23:04,426 --> 00:23:07,095 No te preocupes, ya pensaré en otro negocio, ma. 493 00:23:09,597 --> 00:23:10,432 Ay… 494 00:23:11,850 --> 00:23:14,018 Es la primera vez que me dices "ma". 495 00:23:14,853 --> 00:23:16,479 - ¿Neta? - [en voz baja] Neta. 496 00:23:16,563 --> 00:23:19,107 Ay, Diego, sucedió. 497 00:23:21,443 --> 00:23:25,155 ¡Patronas racistas, no sean tan esclavistas! 498 00:23:25,238 --> 00:23:27,240 - ¡Abajo MuchachApp! - ¡Ay, no! 499 00:23:27,323 --> 00:23:30,452 ¡Patronas racistas, no sean tan esclavistas! 500 00:23:30,535 --> 00:23:31,911 ¡Abajo MuchachApp! 501 00:23:32,704 --> 00:23:34,539 [suspira] Espero salir viva de esta. 502 00:23:35,707 --> 00:23:36,958 Quiero subir esa colina. 503 00:23:37,041 --> 00:23:39,752 Imposible, mi reina, está muy empinada. 504 00:23:39,836 --> 00:23:41,045 Mejor date vuelta en U. 505 00:23:41,129 --> 00:23:44,257 ¿No que eras muy experto en meter y sacar el clutch despacito? 506 00:23:44,340 --> 00:23:46,634 [suena música muy animada] 507 00:23:46,718 --> 00:23:47,677 ¿Eh? 508 00:23:48,678 --> 00:23:50,305 [arranca motor] 509 00:23:55,268 --> 00:23:58,605 ¡Patronas racistas, no sean tan esclavistas! 510 00:23:58,688 --> 00:24:01,107 ¡Abajo MuchachApp! ¡Patronas racistas…! 511 00:24:01,191 --> 00:24:05,695 Qué suerte tuvimos de que nos enteráramos antes de que nos quitaran el trabajo. 512 00:24:05,778 --> 00:24:07,155 Sí, abajo MuchachApp. 513 00:24:07,238 --> 00:24:08,865 ¡Sí, abajo! 514 00:24:08,948 --> 00:24:12,911 ¿Y saben quién fue el alma caritativa que nos informó de esto a tiempo? 515 00:24:12,994 --> 00:24:15,747 Sí, fue la seño Silvia, si no fuera por ella, 516 00:24:15,830 --> 00:24:18,082 ya estaríamos de patitas en la calle. 517 00:24:18,166 --> 00:24:20,835 ¡Abajo MuchachApp! 518 00:24:20,919 --> 00:24:24,380 ¡Patronas racistas, no sean tan esclavistas! 519 00:24:24,464 --> 00:24:27,967 ¡Señoras racistas, no sean tan esclavistas! 520 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 - ¡Señoras racistas! - [mujer] ¡Señoras! 521 00:24:30,136 --> 00:24:34,182 [suena música al estilo viejo oeste] 522 00:24:39,562 --> 00:24:43,233 ¡Señoras racistas, no sean tan esclavistas! 523 00:24:43,316 --> 00:24:45,652 ¡Señoras racistas, no sean…! 524 00:24:45,735 --> 00:24:47,070 ¡A ver! 525 00:24:47,153 --> 00:24:49,739 Vicky, ¿qué estás haciendo aquí? 526 00:24:49,822 --> 00:24:51,282 ¿Ya preparaste la cena? 527 00:24:51,366 --> 00:24:54,285 Y tú, Chayo, ¿ya sacaste a pasear a Ricardito? 528 00:24:54,827 --> 00:24:58,456 ¡Señoras cochinas, laven sus cocinas! 529 00:24:58,540 --> 00:25:00,416 - ¡Señoras! - ¡No, no! 530 00:25:00,500 --> 00:25:01,334 Ahí está. 531 00:25:02,126 --> 00:25:04,379 Ella es la creadora de la app. ¡Sí! 532 00:25:04,879 --> 00:25:08,091 Esta mujer quiere que todas ustedes 533 00:25:08,174 --> 00:25:09,926 pierdan su trabajo. Lit. 534 00:25:10,009 --> 00:25:12,387 ¿Y tú qué? ¿Eh? No te hagas. 535 00:25:12,470 --> 00:25:16,182 ¿Ya les dijiste a tus amigotas que tú fuiste la soplona? 536 00:25:17,267 --> 00:25:20,895 Ella es la autora intelectual de esta rebelión. La señora. 537 00:25:20,979 --> 00:25:23,606 Si eso es verdad, ahora mismo te sacamos del grupo. 538 00:25:23,690 --> 00:25:24,732 - No. - ¿Qué hiciste? 539 00:25:24,816 --> 00:25:25,858 No, fue Cata. 540 00:25:26,734 --> 00:25:27,735 ¿Qué? 541 00:25:27,819 --> 00:25:31,072 ¿Yo? Pero yo solo hice lo que usted me dijo que hiciera. 542 00:25:31,155 --> 00:25:33,241 Ah, no te hagas la inocente. 543 00:25:33,324 --> 00:25:36,452 Es una mentirosa. ¿Sabe qué? Renuncio. 544 00:25:37,412 --> 00:25:39,038 Usted será muy millonaria, 545 00:25:39,122 --> 00:25:40,915 pero le apesta la axila. 546 00:25:40,999 --> 00:25:42,709 ¿Qué dijiste? 547 00:25:42,792 --> 00:25:44,752 ¡A mí no me apesta la axila! 548 00:25:46,170 --> 00:25:48,256 ¡Qué traidora eres, no puede ser! 549 00:25:50,258 --> 00:25:51,759 - ¡Lo logramos! - Sí. 550 00:25:51,843 --> 00:25:52,969 Lo logramos. 551 00:25:53,511 --> 00:25:55,597 O sea, güey, ya sé manejar. 552 00:25:55,680 --> 00:25:56,598 - Sí. - O sea… 553 00:25:56,681 --> 00:25:58,975 Mis amigas se van a morir de envidia. 554 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Ya sé, hay que hacer un TikTok, y te tagueo. 555 00:26:02,395 --> 00:26:03,605 ¿Neta, me taguearías? 556 00:26:03,688 --> 00:26:05,898 - O sea, ¿quieres o no? - Sí, a huevo que sí. 557 00:26:05,982 --> 00:26:08,818 Fue mi sueño desde que llegué a esta pinche privada. 558 00:26:08,901 --> 00:26:11,029 Okey, este… 559 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 - Bueno, déjame, me arreglo. - Okey, yo igual. 560 00:26:14,866 --> 00:26:16,743 ¡Señoras clasistas, no sean…! 561 00:26:16,826 --> 00:26:18,703 ¡Eres una traidora! 562 00:26:18,786 --> 00:26:22,665 ¡Señoras explotadoras, a sus lavadoras! 563 00:26:22,749 --> 00:26:25,209 A ver, permítanme, ¿sí? Por favor. 564 00:26:25,293 --> 00:26:28,046 ¡Silencio, basta! ¡Compañeras, por favor! 565 00:26:28,129 --> 00:26:30,048 Confieso que sí, tengo que reconocer 566 00:26:30,131 --> 00:26:32,717 que, a lo mejor, soy responsable de lo que pasa aquí 567 00:26:32,800 --> 00:26:35,428 porque, sí, yo soy socia de MuchachApp. 568 00:26:35,511 --> 00:26:36,846 ¿Qué? 569 00:26:37,805 --> 00:26:39,474 Si quieren, pues, línchenme. 570 00:26:39,557 --> 00:26:41,017 - Sí. - No, pero espérenme. 571 00:26:41,100 --> 00:26:45,313 Antes, permítanme, quiero decirles algo. Si acepté lo de la famosa app 572 00:26:45,396 --> 00:26:49,108 fue porque creí que era lo mejor para todas ustedes. 573 00:26:49,192 --> 00:26:51,778 Para que les pagaran lo justo por su trabajo. 574 00:26:51,861 --> 00:26:54,489 Para que tengan seguridad social, prestaciones. 575 00:26:55,073 --> 00:26:58,159 Para que sus patronas dejaran de abusar de ustedes, 576 00:26:58,242 --> 00:26:59,577 como siempre lo han hecho. 577 00:26:59,661 --> 00:27:03,373 Pero me salió el tiro por la culata porque resulta que sus patronas 578 00:27:03,456 --> 00:27:05,792 quieren que todo se quede igual o peor. 579 00:27:05,875 --> 00:27:09,045 - Porque son una bola de explotadoras. - ¿Cómo te atreves? 580 00:27:09,128 --> 00:27:11,631 No me importa que te comas el jamón serrano, Teo. 581 00:27:12,215 --> 00:27:16,094 - Me ha explotado y, aparte, mintió. - Nos van a correr a todas. 582 00:27:16,177 --> 00:27:18,888 - ¿Quién les dije que tiene la culpa? - No, compañeras. 583 00:27:18,971 --> 00:27:19,889 No, compañeras. 584 00:27:19,972 --> 00:27:20,932 ¡Explotadoras! 585 00:27:21,015 --> 00:27:24,477 ¡Explotadoras, a sus lavadoras! 586 00:27:26,396 --> 00:27:27,563 ¿Qué te pasa? 587 00:27:28,356 --> 00:27:30,400 ¿Por qué me ves así? Pinche freak. 588 00:27:30,483 --> 00:27:33,111 Es que yo creo que no deberías de producirte tanto, 589 00:27:33,194 --> 00:27:35,488 tú eres bonita así como eres. 590 00:27:35,571 --> 00:27:36,572 Real. 591 00:27:37,740 --> 00:27:39,659 Ay, bueno, o sea, mira quién lo dice. 592 00:27:39,742 --> 00:27:43,329 Tú vienes disfrazado de no sé, quién sabe quién. 593 00:27:43,413 --> 00:27:45,790 Obviamente, esa cadena no es de oro. No mames. 594 00:27:45,873 --> 00:27:47,875 Ya sé, te juro que no fue mi idea, ya. 595 00:27:47,959 --> 00:27:49,585 Mira, es más, ya. 596 00:27:51,963 --> 00:27:53,131 - Okey. - Okey. 597 00:27:53,715 --> 00:27:55,174 [Pablo ríe] 598 00:27:55,258 --> 00:27:56,175 - Chócalas. - ¡Uh! 599 00:27:57,176 --> 00:27:58,970 - Ya, a ver. - Okey. 600 00:28:01,472 --> 00:28:04,100 Permítanme, compañeras, no las van a correr. 601 00:28:04,183 --> 00:28:05,601 Señora del Monte, 602 00:28:05,685 --> 00:28:08,187 ¿supo que la Chayo casi muere de una contusión 603 00:28:08,271 --> 00:28:11,607 por los palazos de los chamaquitos en la piñata de Germancito? 604 00:28:13,860 --> 00:28:14,986 Señora Huarte, 605 00:28:15,069 --> 00:28:18,531 ¿se enteró de que a la Lupe la dejaron botada en un Oxxo de carretera 606 00:28:18,614 --> 00:28:21,576 y tuvo que regresarse de aventón en un camión de redilas 607 00:28:21,659 --> 00:28:23,161 hasta su casota de Acapulco? 608 00:28:24,746 --> 00:28:25,580 Señora Zavala… 609 00:28:26,748 --> 00:28:28,875 Margarita tuvo chorro dos días, ¿eh? 610 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 La hizo tragarse unos búlgaros para ver si estaban echados a perder. 611 00:28:32,462 --> 00:28:33,921 [murmullos] 612 00:28:34,005 --> 00:28:35,339 Señora Rivera, 613 00:28:35,923 --> 00:28:39,677 ¿sabe que sus hijos pasaron a secundaria gracias a doña Panchita? 614 00:28:40,261 --> 00:28:41,137 Claro. 615 00:28:41,804 --> 00:28:44,515 No se vale que traten a sus trabajadoras así. 616 00:28:45,558 --> 00:28:48,436 Ellas merecen un trato y un trabajo digno igual que todas. 617 00:28:48,519 --> 00:28:51,731 Y tampoco se vale que las corran por pedirlo. 618 00:28:52,690 --> 00:28:53,691 [Pablo] ¡Sí! 619 00:28:54,484 --> 00:28:55,902 A ver, va. 620 00:28:55,985 --> 00:28:57,069 Venga. [ríe] 621 00:28:59,071 --> 00:29:00,448 Esta madre se mueve, ¿no? 622 00:29:00,531 --> 00:29:04,160 Sí, ¿qué hacemos? Por más caliente que esté el carro, jala la palanca. 623 00:29:04,243 --> 00:29:06,913 - ¿Qué? - ¡El freno de mano! ¡Jálalo! 624 00:29:06,996 --> 00:29:07,914 ¿Cómo hago eso? 625 00:29:07,997 --> 00:29:10,333 - ¡Quítense! - ¿Qué hago? 626 00:29:10,416 --> 00:29:12,919 ¿Por qué está ahí el coche de mi marido? 627 00:29:13,002 --> 00:29:14,253 - ¡Quítense! - ¡Mamá! ¡No! 628 00:29:15,379 --> 00:29:17,673 [gritos] 629 00:29:17,757 --> 00:29:18,925 Mom! 630 00:29:21,636 --> 00:29:24,055 [grita] 631 00:29:28,518 --> 00:29:31,437 [siguen gritos] 632 00:29:37,985 --> 00:29:42,657 [suena salsa con trompetas y percusión] 633 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 ♪ El dinero no es la vida ♪ 634 00:29:50,373 --> 00:29:53,125 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 635 00:29:53,876 --> 00:29:59,549 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 636 00:30:00,633 --> 00:30:03,302 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 637 00:30:04,011 --> 00:30:06,764 ♪ y les falta en su existencia ♪ 638 00:30:07,682 --> 00:30:09,684 ♪ un cariño de verdad ♪ 639 00:30:09,767 --> 00:30:12,979 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 640 00:30:14,230 --> 00:30:17,692 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 641 00:30:17,775 --> 00:30:21,195 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 642 00:30:21,279 --> 00:30:25,408 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 643 00:30:25,491 --> 00:30:27,994 ♪ ni hoy ni después. ♪ 644 00:30:28,077 --> 00:30:30,580 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 645 00:30:31,247 --> 00:30:34,792 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 646 00:30:34,876 --> 00:30:38,337 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 647 00:30:38,421 --> 00:30:41,841 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 648 00:31:01,903 --> 00:31:04,906 ♪ El dinero no es la vida ♪ 649 00:31:05,448 --> 00:31:08,826 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 650 00:31:08,910 --> 00:31:15,416 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 651 00:31:15,499 --> 00:31:19,003 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 652 00:31:19,086 --> 00:31:22,506 ♪ y les falta en su existencia ♪ 653 00:31:22,590 --> 00:31:24,342 ♪ un cariño de verdad ♪ 654 00:31:24,425 --> 00:31:28,471 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 655 00:31:29,472 --> 00:31:32,433 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 656 00:31:33,142 --> 00:31:36,062 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 657 00:31:36,646 --> 00:31:40,566 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 658 00:31:40,650 --> 00:31:42,735 ♪ ni hoy ni después. ♪ 659 00:31:42,818 --> 00:31:45,988 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 660 00:31:46,072 --> 00:31:49,116 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 661 00:31:49,700 --> 00:31:53,329 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 662 00:31:53,412 --> 00:31:56,582 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 663 00:31:57,208 --> 00:31:59,377 ♪ ¡El dinero ♪ 664 00:32:00,586 --> 00:32:03,089 ♪ no es la vida! ♪ 665 00:32:03,172 --> 00:32:05,591 ♪ Cualquiera se hace rico ♪ 666 00:32:05,675 --> 00:32:07,593 ♪ si se gana la lotería, ♪ 667 00:32:07,677 --> 00:32:11,931 ♪ pero sigue siendo pobre si su alma está vacía. ♪