1
00:00:13,306 --> 00:00:16,601
Te digo, le dije a Cat
que se subiera al árbol por el panal…
2
00:00:16,684 --> 00:00:17,518
[zumbido]
3
00:00:17,602 --> 00:00:18,478
…y dijo que no.
4
00:00:18,561 --> 00:00:19,395
¿Qué?
5
00:00:19,479 --> 00:00:20,688
Sí, que dizque alérgica.
6
00:00:20,772 --> 00:00:23,483
- Son pretextos para no hacer nada.
- Sí, ya sé.
7
00:00:23,566 --> 00:00:26,069
El otro día, Vicky no quiso
limpiar el ventanal.
8
00:00:26,152 --> 00:00:29,238
- ¿Por?
- Le da vértigo colgarse del arnés.
9
00:00:29,322 --> 00:00:31,032
- Ay, no.
- Hazme el favor.
10
00:00:31,115 --> 00:00:34,827
No, hay una crisis terrible
de muchachas en la privada.
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,079
Ya sé, son flojas.
12
00:00:36,162 --> 00:00:38,081
No como Leonor, tu vecina.
13
00:00:38,164 --> 00:00:40,124
Ella sería mi chacha ideal.
14
00:00:40,208 --> 00:00:42,835
¿Viste lo que hizo
en la demostración en su casa?
15
00:00:42,919 --> 00:00:45,171
Ay, no. Es perfecta. ¿No tendrá primas?
16
00:00:45,254 --> 00:00:48,966
Yo necesito alguien como Leonor,
trabajadora y con iniciativa.
17
00:00:52,136 --> 00:00:55,515
¿Se te quemaron las pestañas
por prenderle el boiler a la patrona?
18
00:00:55,598 --> 00:00:58,893
¿Que te duele el lomo
de cargarle el shopping en Houston?
19
00:00:58,976 --> 00:01:00,353
Pues, no se apuren más,
20
00:01:00,436 --> 00:01:02,313
que ya llegué para hacerles justicia.
21
00:01:02,396 --> 00:01:05,149
Porque esta crema,
directamente traída de París,
22
00:01:05,233 --> 00:01:07,401
es la misma que me compraron sus patronas.
23
00:01:07,485 --> 00:01:10,571
Claro que a ustedes se la voy a dejar
a precio de promoción.
24
00:01:10,655 --> 00:01:13,324
Casi que al costo
y en pagos chiquitititos.
25
00:01:13,407 --> 00:01:15,284
¿Quién se anima por un bote?
26
00:01:15,368 --> 00:01:16,452
- Yo.
- Yo.
27
00:01:16,536 --> 00:01:18,704
[tocan puerta y timbre]
28
00:01:18,788 --> 00:01:19,664
Ay…
29
00:01:19,747 --> 00:01:20,581
¡Ay!
30
00:01:21,999 --> 00:01:23,876
Vengo a proponerte un meganegocio.
31
00:01:30,258 --> 00:01:31,509
¡"MuchachApp"!
32
00:01:31,592 --> 00:01:32,885
¿Mucha qué?
33
00:01:32,969 --> 00:01:37,390
Es una aplicación. Las señoras de lana
encuentran a las mejores chachas del país.
34
00:01:37,473 --> 00:01:39,225
Se dice "trabajadoras del hogar".
35
00:01:39,308 --> 00:01:42,687
- ¿Y cómo es negocio para mí?
- Eres lo que ellas están buscando.
36
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
Eh…
37
00:01:45,815 --> 00:01:49,569
No, gracias, para hacer el quehacer,
tengo suficiente con el de mi casa.
38
00:01:49,652 --> 00:01:52,029
O te acusan
de robarte un celular o un riñón.
39
00:01:52,113 --> 00:01:55,575
No, lo que necesito es alguien
que me ayude a reclutar a las…
40
00:01:56,659 --> 00:01:58,911
trabajadoras domésticas
para la aplicación.
41
00:01:58,995 --> 00:02:00,496
¿Y cuánto pagan?
42
00:02:00,580 --> 00:02:03,583
Ma, no te asocies con un mirrey
en un negocio clasista.
43
00:02:03,666 --> 00:02:05,334
Te ofrezco el 20 %.
44
00:02:05,418 --> 00:02:07,837
¿No que Leo es necesaria
para las señoras fifís?
45
00:02:07,920 --> 00:02:09,255
El 40 %.
46
00:02:09,338 --> 00:02:11,924
- Sin reclutadora, no hay negocio.
- Okey.
47
00:02:12,008 --> 00:02:13,259
El 50 %, ¿va?
48
00:02:13,342 --> 00:02:16,637
No, piensa que con esa cara
y esos bíceps nos puede convencer,
49
00:02:16,721 --> 00:02:19,223
pero detrás de un niño rico
hay un explotador.
50
00:02:19,307 --> 00:02:21,017
Ay, bueno, ¡ya, silencio!
51
00:02:21,100 --> 00:02:23,769
No me dejan pensar,
se tiene que tomar una decisión.
52
00:02:25,479 --> 00:02:26,480
¿Qué pasó, Tere?
53
00:02:26,564 --> 00:02:28,316
No alcanzó para la luz.
54
00:02:28,941 --> 00:02:29,817
Ay…
55
00:02:33,112 --> 00:02:34,780
Bueno, ya tienes una nueva socia.
56
00:02:34,864 --> 00:02:36,741
Mi mamá me acaba de castigar.
57
00:02:36,824 --> 00:02:38,910
Me quitó mis clases de manejo,
58
00:02:38,993 --> 00:02:40,995
entonces, no voy a poder tener coche.
59
00:02:41,787 --> 00:02:43,539
Estoy super sad.
60
00:02:44,457 --> 00:02:46,292
Mándenme hugs, necesito mucho amor.
61
00:02:46,375 --> 00:02:49,378
- A ver, presta.
- ¡No! ¿Qué haces? Dámelo. A ver.
62
00:02:49,462 --> 00:02:51,047
- ¿Qué escribes?
- Ahí está.
63
00:02:51,130 --> 00:02:53,633
- [suena notificación celular]
- No inventes.
64
00:02:55,801 --> 00:02:58,304
- ¿Voy a ser su maestro de manejo?
- [chista]
65
00:02:58,930 --> 00:02:59,764
¿Eh? ¿Qué tal?
66
00:02:59,847 --> 00:03:02,516
Ahijado, agradéceme
que te acabo de conseguir
67
00:03:02,600 --> 00:03:05,728
la mejor oportunidad de tu vida
para que te la ligues, ¿eh?
68
00:03:05,811 --> 00:03:06,687
Está chido, ¿no?
69
00:03:07,730 --> 00:03:08,981
Oye, hay un problema.
70
00:03:09,732 --> 00:03:10,566
¿Cuál?
71
00:03:10,650 --> 00:03:11,859
No sé manejar.
72
00:03:12,401 --> 00:03:13,236
Ah…
73
00:03:24,372 --> 00:03:26,290
¿Todo bien en casa, mi amor?
74
00:03:27,583 --> 00:03:28,417
¿Ah?
75
00:03:29,085 --> 00:03:29,961
¿Ernesto?
76
00:03:31,963 --> 00:03:32,797
Se fue.
77
00:03:33,923 --> 00:03:35,967
El jersey del Brody se fue.
78
00:03:36,050 --> 00:03:36,968
Okey.
79
00:03:37,760 --> 00:03:40,513
Eh, bueno,
compras otro jersey igual y listo.
80
00:03:41,097 --> 00:03:43,182
¿Que diga: "De tu Brody para mi brody"?
81
00:03:43,266 --> 00:03:44,100
Imposible.
82
00:03:44,767 --> 00:03:46,686
¿Sabes por qué Genaro no me lo vendió?
83
00:03:46,769 --> 00:03:48,646
Tranquilízate, pareces poseído.
84
00:03:48,729 --> 00:03:52,358
Porque nuestra hija acusó a su hija
de ser una secuestradora.
85
00:03:52,441 --> 00:03:54,193
¡Pero hace tres semanas!
86
00:03:54,277 --> 00:03:56,696
Nunca pensé que esa gente
fuera tan rencorosa.
87
00:03:56,779 --> 00:03:58,739
Y que tú estés tan obsesionado.
88
00:03:59,240 --> 00:04:01,617
Seguro ese tipo te hizo naco-inception.
89
00:04:04,996 --> 00:04:08,541
Yo no sé cómo,
pero esa camiseta va a ser mía.
90
00:04:09,292 --> 00:04:10,293
¡Mía!
91
00:04:11,127 --> 00:04:12,545
¿Quieres hacerla tuya?
92
00:04:12,628 --> 00:04:15,381
Primero, aprende a meter
y sacar muy bien esa palanca.
93
00:04:15,464 --> 00:04:16,674
- Okey.
- ¿Entiendes?
94
00:04:16,757 --> 00:04:17,717
- Sí.
- Va.
95
00:04:19,093 --> 00:04:21,971
Mira, para que te relajes,
un coche es como una mujer.
96
00:04:22,054 --> 00:04:24,515
Primero, la prendes,
dejas que carbure un poquito
97
00:04:24,598 --> 00:04:26,350
y, luego, mira, le metes el clutch.
98
00:04:26,434 --> 00:04:28,060
- Okey.
- ¿Eh? A ver, va.
99
00:04:28,144 --> 00:04:28,978
[acelera]
100
00:04:29,061 --> 00:04:31,897
¡Ah! Ya estás, ahijado, ¿ya viste?
101
00:04:31,981 --> 00:04:32,940
- ¡A huevo!
- [ríen]
102
00:04:33,024 --> 00:04:34,400
¡Espera!
103
00:04:36,610 --> 00:04:39,280
Falta lo más importante.
Escúchame muy bien, ¿eh?
104
00:04:39,363 --> 00:04:42,116
Pase lo que pase,
y por más caliente que esté el coche,
105
00:04:42,199 --> 00:04:44,827
si no tienes protección,
jalas la palanca y frenas.
106
00:04:44,910 --> 00:04:47,079
- Ah, okey. Sí.
- Cierra los ojos.
107
00:04:48,414 --> 00:04:50,041
No quiero que los abras, ¿eh?
108
00:04:52,460 --> 00:04:53,294
Ábrelos.
109
00:04:55,296 --> 00:04:56,756
Qué tal, ¿eh?
110
00:04:56,839 --> 00:04:58,716
Este es el kit completo.
111
00:04:58,799 --> 00:05:00,843
Mira, con todo esto y lo que te enseñé,
112
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
ya estás del otro lado, ¿eh, sobrino?
113
00:05:04,513 --> 00:05:05,931
[Leonor] Esto no es para ti.
114
00:05:07,350 --> 00:05:11,187
La app es para trabajadoras domésticas.
Mujeres.
115
00:05:11,270 --> 00:05:13,189
Pero si yo siempre hago el quehacer.
116
00:05:13,272 --> 00:05:16,025
- ¿No puedo ser un "MuchachOpp"?
- [Dolores] Genarito.
117
00:05:16,108 --> 00:05:18,486
Tú ya eres un muchachón.
118
00:05:18,986 --> 00:05:20,529
"MuchachApp", abue.
119
00:05:20,613 --> 00:05:23,616
Además, en cuanto los hombres
empiecen a limpiar casas,
120
00:05:23,699 --> 00:05:27,411
de seguro, van a querer cobrar más caro,
a las señoras no les gustará.
121
00:05:27,495 --> 00:05:31,665
¿Por qué, si ahora las mujeres pueden ser
unas prominentes empresarias y políticas,
122
00:05:31,749 --> 00:05:35,378
los hombres no podemos ser
unos prominentes empleados domésticos?
123
00:05:35,461 --> 00:05:37,838
Ay, mi amor, el mundo no está preparado
124
00:05:37,922 --> 00:05:41,550
para ver a un hombre haciéndola
de trabajadora doméstica.
125
00:05:41,634 --> 00:05:43,719
Créeme, Genaro, no das el perfil.
126
00:05:44,470 --> 00:05:46,180
Tú tienes el perfil exacto.
127
00:05:46,263 --> 00:05:49,517
¿Te quedarías conmigo de planta
o me mandarías a la Janet?
128
00:05:49,600 --> 00:05:51,477
Ninguna de las dos, Yola.
129
00:05:51,560 --> 00:05:54,397
Soy la "sí o no" de la empresa,
es un estudio de mercado.
130
00:05:55,231 --> 00:05:56,690
Es la CEO.
131
00:05:56,774 --> 00:05:57,900
- Eso.
- Es mi socia.
132
00:05:57,983 --> 00:05:59,485
Ay, pues, qué lástima.
133
00:05:59,568 --> 00:06:01,946
Aunque debo felicitarlos
por su labor feminista.
134
00:06:02,029 --> 00:06:05,908
Si las trabajadoras van a ser como tú,
les harán un bien a las mujeres aquí.
135
00:06:05,991 --> 00:06:08,202
- Gracias.
- Avísenme cuando activen la app.
136
00:06:08,285 --> 00:06:10,329
Me urge correr a la huevona de Vicky.
137
00:06:10,413 --> 00:06:14,250
Hoy me rezongó, no probó las croquetas
de Suki para ver si servían.
138
00:06:14,333 --> 00:06:15,793
Sale, bye. Te avisamos, ¿eh?
139
00:06:16,544 --> 00:06:18,546
Vicky, porfa, no te tardes.
140
00:06:20,047 --> 00:06:21,048
Adiós, mi amor.
141
00:06:21,715 --> 00:06:22,925
- Adiós.
- Gracias, Yola.
142
00:06:23,008 --> 00:06:23,843
Sí, bye.
143
00:06:26,429 --> 00:06:28,055
- Va…
- Sí.
144
00:06:28,681 --> 00:06:29,515
Ahí va.
145
00:06:31,600 --> 00:06:32,810
[Silvia] ¡Diego!
146
00:06:33,352 --> 00:06:34,270
- Ahí está.
- Uy.
147
00:06:36,147 --> 00:06:36,981
¿Qué?
148
00:06:40,776 --> 00:06:41,986
¿Qué haces con mi Diego?
149
00:06:42,069 --> 00:06:44,822
¿Se puede saber?
¿Harás naco-inception como a mi marido?
150
00:06:44,905 --> 00:06:46,240
No sé de qué hablas.
151
00:06:46,323 --> 00:06:48,159
Pero, mira, lo que sí sé
152
00:06:48,242 --> 00:06:50,619
es quién fue el enmascarado
153
00:06:50,703 --> 00:06:53,956
que, el otro día,
nos quiso asaltar en mi casa, ¿eh?
154
00:06:54,748 --> 00:06:56,584
Agradece que no le conté a nadie.
155
00:06:56,667 --> 00:06:59,295
Así que más te vale
que me trates con respeto.
156
00:06:59,378 --> 00:07:02,214
- Soy la nueva socia de tu hijo Diego.
- ¿Cómo que socia?
157
00:07:03,632 --> 00:07:04,633
¡Diego!
158
00:07:04,717 --> 00:07:06,469
Ya se la eché a andar.
159
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
[bocinazo]
160
00:07:09,263 --> 00:07:10,848
¡Ven acá, Diego, te veo!
161
00:07:10,931 --> 00:07:12,725
Sí, cálmate, güey.
162
00:07:12,808 --> 00:07:15,019
- A mí no me güeyees.
- Digo, Sil.
163
00:07:15,895 --> 00:07:17,980
Abre tu mente, ve lo positivo,
164
00:07:18,063 --> 00:07:20,274
vamos a hacer felices a todas tus amigas,
165
00:07:20,357 --> 00:07:24,236
van a cambiar a sus trabajadoras del hogar
por unas mejores y más baratas.
166
00:07:24,320 --> 00:07:27,948
No, no es el punto. Se trata
de profesionalizar el trabajo del hogar.
167
00:07:28,032 --> 00:07:30,659
Y que la app
también beneficie a las trabajadoras.
168
00:07:30,743 --> 00:07:34,038
Diego, yo te prohíbo
que te juntes con esa mujer.
169
00:07:34,121 --> 00:07:37,416
Lo único que busca es colgarse
del estatus de nuestra familia.
170
00:07:38,542 --> 00:07:41,337
Además, tus proyectos y negocios
siempre fracasan.
171
00:07:42,046 --> 00:07:46,258
¿Sabes, güey? No te permito que quieras
limitar mi talento emprendedor. Ni madres.
172
00:07:46,342 --> 00:07:48,219
No, nunca me habías hablado así…
173
00:07:48,302 --> 00:07:51,055
Estoy harto
de que no confíes en mi potencial.
174
00:07:51,138 --> 00:07:54,391
Con este negocio, te demostraré
que soy un joven emprendedor.
175
00:07:55,726 --> 00:07:57,269
Diex, a ver...
176
00:07:58,395 --> 00:08:00,147
¿Ya? ¿Contenta?
177
00:08:02,733 --> 00:08:04,068
¿Nos vamos o qué?
178
00:08:06,195 --> 00:08:08,989
Estás tonto
si crees que me voy a meter ahí.
179
00:08:09,073 --> 00:08:10,699
[sonido de asco]
180
00:08:10,783 --> 00:08:12,701
¿No confías en tu maestro de manejo?
181
00:08:12,785 --> 00:08:14,954
No, no, este…
182
00:08:15,996 --> 00:08:18,207
No me subo a nada que no sea…
183
00:08:19,124 --> 00:08:20,501
Mercedes o…
184
00:08:21,335 --> 00:08:22,711
o Audi, por lo menos.
185
00:08:25,965 --> 00:08:28,175
Pues, la señora será muy fina,
186
00:08:28,259 --> 00:08:33,264
pero deberían de escuchar las cochinadas
que grita cuando el marido se la coge.
187
00:08:33,347 --> 00:08:35,349
Que, bueno, es como una vez al año.
188
00:08:36,392 --> 00:08:37,601
Ay, eso no es nada,
189
00:08:37,685 --> 00:08:40,646
mi patrona siempre presume
que trae la ropa como nueva
190
00:08:40,729 --> 00:08:42,314
y ni sabe prender la lavadora.
191
00:08:42,398 --> 00:08:44,650
Pues, me da mucha pena por ustedes
192
00:08:44,733 --> 00:08:48,279
porque, a mí, Silvia me trata
como si fuera de la familia.
193
00:08:48,362 --> 00:08:49,238
¡Cata!
194
00:08:51,490 --> 00:08:52,324
¡Cata!
195
00:08:52,408 --> 00:08:53,701
[murmuran]
196
00:08:53,784 --> 00:08:54,618
Okey.
197
00:08:55,119 --> 00:08:58,205
Necesito que les traduzcas
a estas muchachas lo que diré
198
00:08:58,289 --> 00:08:59,957
porque no lo repetiré 20 veces.
199
00:09:00,040 --> 00:09:01,834
Pero si todas hablan español.
200
00:09:01,917 --> 00:09:02,960
Ah, qué bueno.
201
00:09:03,043 --> 00:09:07,006
Okey, bueno. Leonor,
la gata de la casa ocho,
202
00:09:07,089 --> 00:09:09,800
embrujó a mi Diego
para que la ayude a crear una app.
203
00:09:09,883 --> 00:09:13,721
¿Okey? En donde las señoras
pueden contratar muchachas,
204
00:09:13,804 --> 00:09:16,223
trabajadoras domésticas, así como ustedes,
205
00:09:16,307 --> 00:09:17,683
mucho más baratas.
206
00:09:17,766 --> 00:09:19,184
[exclamaciones de sorpresa]
207
00:09:19,268 --> 00:09:20,352
Ajá.
208
00:09:24,565 --> 00:09:25,774
Cata, ¿qué les pasa?
209
00:09:26,984 --> 00:09:28,527
Pues, ve a ver qué dicen,
210
00:09:28,611 --> 00:09:31,280
si no, regrésame los lentes Fendi
que me robaste.
211
00:09:31,363 --> 00:09:33,907
Sí, señora. Digo, no, yo no me los robé.
212
00:09:36,952 --> 00:09:39,663
Pues… Yo digo que sí es verdad, ¿no?
213
00:09:39,747 --> 00:09:42,207
[murmuran]
214
00:09:44,835 --> 00:09:47,546
Dicen que quieren una prueba.
215
00:09:48,631 --> 00:09:51,300
Que no quieren perder sus trabajos
por un chisme.
216
00:09:52,343 --> 00:09:53,218
¿Chisme?
217
00:09:53,302 --> 00:09:54,303
¡Sí!
218
00:09:54,386 --> 00:09:57,306
Eso me pasa por querer defenderlas.
219
00:09:59,016 --> 00:09:59,850
Chisme.
220
00:10:00,351 --> 00:10:01,435
¿Quieren una prueba?
221
00:10:02,144 --> 00:10:05,105
Servicio de limpieza.
Lavo, plancho, cocino.
222
00:10:05,189 --> 00:10:07,274
Servicio de limpieza, jefecita.
223
00:10:09,485 --> 00:10:10,694
Lavo, plancho, cocino.
224
00:10:10,778 --> 00:10:13,238
Barro y sacudo
ahí donde nadie le alcanza. ¿Qué?
225
00:10:14,782 --> 00:10:16,367
Qué difícil es ser hombre hoy.
226
00:10:16,450 --> 00:10:17,826
¡Servicio de limpieza!
227
00:10:17,910 --> 00:10:18,994
Ah, ¡vecino!
228
00:10:22,373 --> 00:10:23,499
Usted dirá, vecino.
229
00:10:23,582 --> 00:10:26,085
Le saco brillo a la superficie
más sucia que tenga.
230
00:10:26,168 --> 00:10:27,002
¡Ándale!
231
00:10:28,128 --> 00:10:29,922
Buenísimo, vecino.
232
00:10:30,005 --> 00:10:32,174
- ¿Nos vemos por la noche?
- Trato hecho.
233
00:10:34,593 --> 00:10:37,763
Ay, cayó el primer cliente.
234
00:10:38,555 --> 00:10:40,474
Lo que haces con esta aplicación
235
00:10:40,557 --> 00:10:43,769
es formalizar la explotación laboral
de las trabajadoras.
236
00:10:43,852 --> 00:10:47,022
Por eso les puse su propia sección
en la app, bájale tres rayas.
237
00:10:47,106 --> 00:10:50,234
Es discriminación,
debiste encuestar a las trabajadoras.
238
00:10:50,317 --> 00:10:53,028
¿Como por qué a ellas
si no son las que van a pagar?
239
00:10:53,654 --> 00:10:54,488
Quiero verla.
240
00:10:55,406 --> 00:10:56,699
¿Por?
241
00:10:56,782 --> 00:11:00,828
Porque mi mamá me dijo que me asegurara
de que no fuera otra de tus mamadas.
242
00:11:02,788 --> 00:11:05,541
Okey, aún es confidencial,
pero te daré una quick visit.
243
00:11:05,624 --> 00:11:06,458
Okey.
244
00:11:06,959 --> 00:11:08,127
Esta es la entrada.
245
00:11:08,210 --> 00:11:09,044
Ajá.
246
00:11:09,128 --> 00:11:12,464
Aquí te vas a la sección principal,
el menú donde encontrarás a tu…
247
00:11:14,007 --> 00:11:15,217
trabajadora.
248
00:11:15,300 --> 00:11:17,928
Aquí habrá un blog con consejos
de cómo entrenarlas,
249
00:11:18,011 --> 00:11:21,390
cómo hacer que no se coman tu jamón.
Y esto es genial, mira.
250
00:11:21,473 --> 00:11:24,601
Cada que tu trabajadora
descanse por más de diez minutos,
251
00:11:24,685 --> 00:11:27,896
la app te dará una alerta
para que retome sus labores. ¡Bum!
252
00:11:27,980 --> 00:11:28,814
¿Es neta?
253
00:11:28,897 --> 00:11:32,317
Güey, no valoras nada, pero okey.
254
00:11:32,860 --> 00:11:35,821
Es la sección que dije,
para que veas que sí pensé en ellas.
255
00:11:35,904 --> 00:11:37,448
Tendrán sus Muchacha-Awards.
256
00:11:37,531 --> 00:11:41,410
Ganarán un recogedor
o una escoba si juntan buenas reseñas.
257
00:11:41,493 --> 00:11:44,663
No, no tienes ni puta idea
de lo que está pasando allá afuera.
258
00:11:44,747 --> 00:11:45,581
¿Dónde?
259
00:11:45,664 --> 00:11:47,833
En donde sea, afuera de tu burbuja.
260
00:11:50,753 --> 00:11:55,007
¿Tú sabes lo que le pasó
a mi abuelita López, la mamá de mi papá?
261
00:11:55,966 --> 00:11:56,842
Cómo voy a saber.
262
00:11:56,925 --> 00:11:59,678
En mi vida había convivido
con alguien apellidado López.
263
00:12:00,596 --> 00:12:03,015
Diego, es el cuarto apellido
más común en México.
264
00:12:03,098 --> 00:12:06,935
Pero un López-Jensen, López-Morton,
ya sabes, no un López a secas.
265
00:12:07,019 --> 00:12:09,688
¿Recuerdas este rumor
de que Carlos Salinas de Gortari
266
00:12:09,772 --> 00:12:13,859
fusiló a su trabajadora doméstica
mientras jugaba con ella, con una pistola?
267
00:12:15,903 --> 00:12:17,404
Esa era mi abuelita.
268
00:12:18,614 --> 00:12:21,700
No mames, Tere, perdóname. No sabía.
269
00:12:22,576 --> 00:12:24,787
Pero, obvio,
vamos a poner un aviso en la app
270
00:12:24,870 --> 00:12:27,956
para que los patrones no usen armas
al jugar con las chachas.
271
00:12:28,040 --> 00:12:30,167
- Trabajadoras.
- ¡Diego!
272
00:12:30,250 --> 00:12:31,960
¿Y, ahora, qué hice?
273
00:12:32,044 --> 00:12:34,171
No, hombre, las fifís de esta privada
274
00:12:34,254 --> 00:12:37,633
no tienen ni tantita madre, de veras,
es indignante lo que piden.
275
00:12:38,675 --> 00:12:39,510
Mira.
276
00:12:39,593 --> 00:12:43,388
"Que no te des cuenta de su presencia
como Alfred, el de Batman".
277
00:12:43,472 --> 00:12:46,183
"Que sea gorda
para que no me robe la ropa".
278
00:12:46,767 --> 00:12:47,643
Esta…
279
00:12:48,519 --> 00:12:52,105
"Que no sea católica para que trabaje
domingos, Navidad y Semana Santa".
280
00:12:52,189 --> 00:12:56,276
¿Ves? Ma, te lo dije. Este trabajo
es peor que clasista, es esclavista.
281
00:12:56,360 --> 00:12:58,570
Pero les van a pagar y más que ahorita.
282
00:12:58,654 --> 00:13:00,364
Esto es lo que vamos a ganar.
283
00:13:00,948 --> 00:13:01,782
Trae acá.
284
00:13:06,078 --> 00:13:08,080
- ¿Tanto?
- Eso es solo por bajar la app.
285
00:13:08,163 --> 00:13:10,249
Falta sumar la comisión de cada match
286
00:13:10,332 --> 00:13:13,252
y la expansión a otras colonias nice.
Serás millonaria.
287
00:13:15,796 --> 00:13:16,672
Está bien, Diego.
288
00:13:17,881 --> 00:13:20,801
Hay que hablar con estas señoras
para que las traten bien.
289
00:13:20,884 --> 00:13:23,262
Aunque coman gratis,
no deben abusar de ellas.
290
00:13:23,345 --> 00:13:25,264
Y nada de no ir a misa el domingo.
291
00:13:25,889 --> 00:13:28,392
¿Dónde van a agarrar novio?
No queremos solteronas.
292
00:13:28,475 --> 00:13:31,061
Mamá, te estás convirtiendo
en una de estas señoras.
293
00:13:34,565 --> 00:13:38,110
Si nos permites, estamos
en una junta empresarial. ¿Nos das chance?
294
00:13:38,193 --> 00:13:41,446
No, ¿saben qué? Nada más
estaba aquí para asegurarme
295
00:13:41,530 --> 00:13:45,075
de que Diego no la cagara,
pero esto ya es el colmo, ¿eh?
296
00:13:45,158 --> 00:13:46,076
De veras que…
297
00:13:53,208 --> 00:13:54,042
Vecino.
298
00:13:54,126 --> 00:13:55,294
Pásale, vecino.
299
00:13:57,087 --> 00:13:58,463
¡Ay, no mames!
300
00:14:00,132 --> 00:14:02,801
Es como la basílica
para cualquier aficionado, vecino.
301
00:14:02,885 --> 00:14:04,928
Necesito que limpies todo con cuidado.
302
00:14:05,012 --> 00:14:06,054
Sí.
303
00:14:07,556 --> 00:14:08,724
¡Ay, no mames!
304
00:14:10,559 --> 00:14:11,393
¡O lo vor!
305
00:14:12,144 --> 00:14:15,022
Edson Arantes do Nascimento, Pelé.
306
00:14:15,522 --> 00:14:17,399
Es una adquisición muy valiosa.
307
00:14:17,482 --> 00:14:19,318
La usó en el Mundial de México 1970.
308
00:14:20,819 --> 00:14:21,862
¿Puedo tocar todo?
309
00:14:21,945 --> 00:14:23,447
Ajá, con el plumero.
310
00:14:24,740 --> 00:14:28,785
Primero quiero que empieces por el trofeo
que más valor tiene en mi vida. Ese.
311
00:14:31,663 --> 00:14:35,208
Es el primer trofeo que gané
con las fuerzas básicas del América.
312
00:14:35,292 --> 00:14:36,418
Te lo encargo.
313
00:14:37,836 --> 00:14:40,088
Voy a checar cómo va la bolsa de valores.
314
00:14:40,172 --> 00:14:41,131
Sí, vecino.
315
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
¡No mames!
316
00:14:51,141 --> 00:14:52,100
Pero ni lo toqué.
317
00:14:52,184 --> 00:14:53,435
Está hecho pedazos.
318
00:14:53,518 --> 00:14:56,521
- Es invaluable, te lo dije, Genaro.
- Apenas iba a empezar.
319
00:14:56,605 --> 00:14:59,733
No te preocupes
porque yo sé cómo puedes pagármelo.
320
00:15:04,071 --> 00:15:06,239
[silba y suspira]
321
00:15:07,115 --> 00:15:08,283
¿Quiúbole, sobrino?
322
00:15:08,992 --> 00:15:10,160
Mira nada más, ¿eh?
323
00:15:10,243 --> 00:15:13,413
Coche grande y mamón
te asegura faje cabrón.
324
00:15:13,497 --> 00:15:15,582
- Créeme.
- ¿Qué hiciste, te lo robaste?
325
00:15:15,666 --> 00:15:17,167
No, nada de eso, al contrario.
326
00:15:17,250 --> 00:15:19,503
¿Entonces,
de dónde lo sacaste o cómo estuvo?
327
00:15:20,837 --> 00:15:21,755
Pues…
328
00:15:26,301 --> 00:15:27,803
Mira, Pablito, digamos que…
329
00:15:28,762 --> 00:15:30,389
un caballero no tiene memoria.
330
00:15:30,973 --> 00:15:32,599
- Chido, ¿no?
- Sí, no manches.
331
00:15:32,683 --> 00:15:33,892
Piensa rápido.
332
00:15:34,476 --> 00:15:35,978
- Te encargo, ¿eh?
- Sí.
333
00:15:36,061 --> 00:15:36,895
Ya sabes.
334
00:15:38,313 --> 00:15:41,608
Ahora sí te van a decir:
"Ese de rojo". ¡Uh!
335
00:15:42,901 --> 00:15:43,944
[Leonor] Cor-cuera.
336
00:15:44,027 --> 00:15:46,363
[Diego] Corcuera.
Buenas tardes, bienvenidas.
337
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
- Buenas.
- Pásenle.
338
00:15:47,990 --> 00:15:51,326
Oye, Diego, muchas gracias
por pagarnos el recibo de la luz, ¿eh?
339
00:15:51,410 --> 00:15:55,038
Te lo voy a reponer en cuanto cobremos
lo primeritito de la app.
340
00:15:55,122 --> 00:15:58,583
Leonor, no tienes que acercarte,
puedes hablarme por la diadema.
341
00:15:59,167 --> 00:16:01,086
Como estamos bien cerquita, por eso.
342
00:16:01,169 --> 00:16:02,504
Es más cool, es imagen.
343
00:16:02,587 --> 00:16:03,547
Cool.
344
00:16:03,630 --> 00:16:05,716
- Estamos por iniciar. Atenta.
- Ahí voy.
345
00:16:05,799 --> 00:16:07,384
Éxito. ¡Ay!
346
00:16:07,467 --> 00:16:09,636
[suena jazz de fondo]
347
00:16:11,221 --> 00:16:12,180
[Leonor] Hola.
348
00:16:12,264 --> 00:16:14,141
Qué bueno que viniste.
349
00:16:14,224 --> 00:16:15,767
Espero que, después de esto,
350
00:16:15,851 --> 00:16:18,895
confíes en mí,
como hubiera confiado mi mamá.
351
00:16:18,979 --> 00:16:19,813
Diex.
352
00:16:20,397 --> 00:16:24,192
Si estoy aquí es porque,
muy en el fondo, sí confío en ti.
353
00:16:25,193 --> 00:16:26,028
Así que…
354
00:16:28,321 --> 00:16:30,240
- [en inglés] Buena suerte.
- Gracias.
355
00:16:31,742 --> 00:16:36,038
¿Cansada de que tu muchacha use tu ropa
para salir a dar la vuelta con el novio?
356
00:16:36,621 --> 00:16:40,375
¿O de que tu despensa desaparezca
cuando todos en tu casa están a dieta?
357
00:16:41,001 --> 00:16:43,962
¿Prefieres una muchacha
que sepa utilizar la Nespresso?
358
00:16:44,546 --> 00:16:47,674
Llegó MuchachApp, el match ideal para ti.
359
00:16:50,052 --> 00:16:51,678
Para resolver sus inquietudes,
360
00:16:51,762 --> 00:16:54,723
una probada de lo que encontrarán
al descargar MuchachApp.
361
00:16:54,806 --> 00:16:57,601
Con ustedes, la mejor selección
de empleadas domésticas.
362
00:16:57,684 --> 00:17:00,645
[suena música pop]
363
00:17:02,022 --> 00:17:04,024
[hablan en voz baja]
364
00:17:06,193 --> 00:17:07,235
[Tomás] ¿Qué haces?
365
00:17:08,070 --> 00:17:09,988
Estoy lavando la playera del Brody
366
00:17:10,072 --> 00:17:11,239
para dársela a Ernesto.
367
00:17:12,407 --> 00:17:13,617
Por lo que me contaste,
368
00:17:13,700 --> 00:17:17,537
se me hace que ese cabrón
te quiere poner una trampa, cuñado.
369
00:17:18,580 --> 00:17:20,082
Leonor tiene razón, cuñado.
370
00:17:21,416 --> 00:17:22,501
No doy el perfil.
371
00:17:22,584 --> 00:17:25,045
Ni como empleada doméstica ni como hombre.
372
00:17:25,128 --> 00:17:27,255
A ver, no digas mamadas, Genaro.
373
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
Ni siquiera puedo mantener a mi familia.
374
00:17:31,218 --> 00:17:33,929
¿Quién te dijo que ser hombre
nada más se trata de eso?
375
00:17:36,681 --> 00:17:38,225
Mira, Genaro, igual…
376
00:17:38,308 --> 00:17:40,644
será una pendejada
lo que te voy a decir, pero…
377
00:17:41,978 --> 00:17:44,231
pero tú nos hiciste parte de tu familia.
378
00:17:44,815 --> 00:17:45,816
A mí…
379
00:17:46,441 --> 00:17:48,527
y a mi mamá cuando salí del reclusorio.
380
00:17:49,152 --> 00:17:52,864
No se me hace justo que tú solo
te encargues de los gastos de la casa.
381
00:17:54,574 --> 00:17:55,450
Así que…
382
00:17:56,910 --> 00:17:58,203
déjame echarte una mano.
383
00:17:59,704 --> 00:18:00,580
Déjame ayudarte.
384
00:18:10,257 --> 00:18:12,884
Oye, por lo menos,
todo este pinche desmadrito
385
00:18:12,968 --> 00:18:15,303
sirvió para que lavaras esa pinche peste.
386
00:18:15,387 --> 00:18:17,013
- Ay, no manches.
- ¿Qué?
387
00:18:17,097 --> 00:18:18,390
Se le borró la firma.
388
00:18:18,473 --> 00:18:20,642
¿Y ahora
cómo le vamos a pagar a ese cabrón?
389
00:18:21,476 --> 00:18:22,435
¿Me quieres ayudar?
390
00:18:22,519 --> 00:18:23,353
[chista]
391
00:18:23,436 --> 00:18:26,439
Seguro tú en el reclu
aprendiste a falsificar firmas.
392
00:18:26,523 --> 00:18:27,440
Échate una, ¿no?
393
00:18:29,359 --> 00:18:32,612
- Oye, gracias por venir a ayudar.
- Es lo mínimo que podía hacer.
394
00:18:33,321 --> 00:18:35,532
Después de que me platicaste
lo de tu abuela,
395
00:18:35,615 --> 00:18:38,076
entendí eso de que
ustedes también sienten.
396
00:18:38,577 --> 00:18:40,328
Neta, mil gracias.
397
00:18:41,788 --> 00:18:46,126
[suena música sensual de jazz]
398
00:18:47,377 --> 00:18:48,503
Oye…
399
00:18:48,587 --> 00:18:50,005
te tengo que confesar algo.
400
00:18:51,548 --> 00:18:53,592
A mi abuelita no la mataron los Salinas.
401
00:18:55,218 --> 00:18:56,803
¿Entonces quién la mató?
402
00:18:58,013 --> 00:18:59,222
Nadie, ella está bien.
403
00:18:59,306 --> 00:19:00,640
Está vivita y coleando.
404
00:19:05,979 --> 00:19:06,813
No, Diego.
405
00:19:06,897 --> 00:19:08,398
Lo hice para que empatizaras.
406
00:19:08,481 --> 00:19:11,359
Para romper tu pinche burbuja burguesa.
407
00:19:15,322 --> 00:19:18,158
Okey. Bueno, espero que esto
sea prueba suficiente
408
00:19:18,241 --> 00:19:19,534
como para que hagan algo.
409
00:19:20,118 --> 00:19:22,621
Porque su familia, sus hijos
410
00:19:22,704 --> 00:19:24,748
las necesitan con empleo.
411
00:19:24,831 --> 00:19:27,417
Pero, si hacemos un relajito,
nos van a correr.
412
00:19:27,500 --> 00:19:29,044
- [todas] ¡Sí!
- Claro que no.
413
00:19:29,127 --> 00:19:29,961
Porque yo…
414
00:19:30,754 --> 00:19:31,796
las voy a defender.
415
00:19:32,505 --> 00:19:34,090
Mi patrona tiene razón.
416
00:19:34,925 --> 00:19:36,593
Abajo MuchachApp.
417
00:19:36,676 --> 00:19:38,261
[ambas] Abajo MuchachApp.
418
00:19:39,054 --> 00:19:40,013
¡Sí!
419
00:19:40,096 --> 00:19:41,765
¡Abajo MuchachApp!
420
00:19:41,848 --> 00:19:45,018
¡Abajo MuchachApp!
421
00:19:45,101 --> 00:19:46,895
¡Abajo MuchachApp!
422
00:19:46,978 --> 00:19:50,315
¡Muy bien, chicas! ¡Eso!
423
00:19:50,398 --> 00:19:52,192
Va a ser todo un éxito.
424
00:19:52,275 --> 00:19:55,070
Hay que esperar
a que empiecen a bajar la app y listo.
425
00:19:55,153 --> 00:19:57,906
Acabo de sacar las cuentas,
con que contraten a diez,
426
00:19:57,989 --> 00:20:00,367
pagaremos los gastos de la casa
por cinco meses.
427
00:20:01,368 --> 00:20:03,620
- [imitan explosión]
- Ay, muy bien, Dieguito.
428
00:20:04,913 --> 00:20:06,831
[suenan notificaciones celular]
429
00:20:06,915 --> 00:20:07,749
Ah, jijo.
430
00:20:08,625 --> 00:20:09,960
¿Y esa cara, qué pasa?
431
00:20:10,043 --> 00:20:11,461
Es el chat de las vecinas.
432
00:20:12,879 --> 00:20:15,632
Alguien les avisó de MuchachApp
a las trabajadoras.
433
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
Quieren linchar a los creadores de la app.
434
00:20:18,468 --> 00:20:20,637
- Nosotros somos los creadores.
- Ya sé.
435
00:20:22,222 --> 00:20:24,307
¿Quién habrá sido el maldito soplón?
436
00:20:24,391 --> 00:20:26,393
Se reunieron las chachas contra la app.
437
00:20:26,476 --> 00:20:30,480
Yola está organizando todo para aplacarlas
y mostrar quién manda.
438
00:20:30,563 --> 00:20:33,191
Pero ¿no querías
que se rebelaran contra la app?
439
00:20:33,275 --> 00:20:36,027
Ay, pues sí,
pero si se enteran de que fui yo
440
00:20:36,111 --> 00:20:40,282
quien les picó la cresta a las chachas,
me van a hundir socialmente. Lit.
441
00:20:40,365 --> 00:20:42,575
- Aquí está.
- ¿Para qué la pimienta?
442
00:20:42,659 --> 00:20:43,910
Para defenderme.
443
00:20:43,994 --> 00:20:46,413
Para eso,
necesitas gas pimienta, no pimienta.
444
00:20:46,496 --> 00:20:48,415
¡Abajo MuchachApp!
445
00:20:48,498 --> 00:20:53,878
¡Abajo MuchachApp!
446
00:20:53,962 --> 00:20:56,423
Pues, vámonos, mija. A salvar el pellejo.
447
00:20:56,506 --> 00:21:00,176
Y, de paso, a ver si dan tortibonos,
como en las marchas de Morena.
448
00:21:00,260 --> 00:21:01,970
Luego hablamos. Espérate, mamá.
449
00:21:02,053 --> 00:21:04,139
Yo te digo si hay moros en la costa.
450
00:21:04,222 --> 00:21:05,849
- Ponte los lentes.
- Ya voy.
451
00:21:06,433 --> 00:21:07,851
- Listo.
- ¿Mamá?
452
00:21:08,351 --> 00:21:09,185
Ey, ¿qué húbole?
453
00:21:09,853 --> 00:21:12,689
- ¿Te cae que van a defender la app?
- Claro que no.
454
00:21:13,189 --> 00:21:15,025
Me di cuenta tarde, tenías razón.
455
00:21:15,692 --> 00:21:18,653
- Una no debe traicionar a su gente.
- ¿Y cuál es?
456
00:21:19,237 --> 00:21:20,447
La verdad, no sé, mamá.
457
00:21:20,530 --> 00:21:23,074
Lo que sí sé es que
tengo que recuperar mi dignidad
458
00:21:23,158 --> 00:21:25,493
y la de las trabajadoras de la privada.
459
00:21:25,577 --> 00:21:28,121
Ma, estoy muy orgullosa de ti.
460
00:21:31,666 --> 00:21:33,835
¡Patronas fascistas…!
461
00:21:33,918 --> 00:21:35,337
Y yo de ti, mi amor.
462
00:21:35,420 --> 00:21:38,214
- ¡Abajo MuchachApp!
- [Lorena] Vamos, mamita.
463
00:21:38,298 --> 00:21:40,091
Este sí es de ganador.
464
00:21:41,718 --> 00:21:43,219
En este, seguro sí aprendo.
465
00:21:43,803 --> 00:21:44,804
De que ya.
466
00:21:44,888 --> 00:21:45,889
A ver, te abro.
467
00:21:49,851 --> 00:21:50,685
Gracias.
468
00:21:50,769 --> 00:21:55,273
[suena música rap]
469
00:21:55,357 --> 00:21:58,693
¡Patronas fascistas,
no sean tan esclavistas!
470
00:21:58,777 --> 00:22:01,029
¡Abajo MuchachApp!
471
00:22:07,827 --> 00:22:08,661
Ah…
472
00:22:10,622 --> 00:22:11,456
Hola.
473
00:22:13,208 --> 00:22:16,086
Diego, me enteré de lo de la manifestación
contra tu app.
474
00:22:17,212 --> 00:22:18,046
Sí.
475
00:22:18,630 --> 00:22:19,923
Hubo un soplón, pero…
476
00:22:20,924 --> 00:22:22,592
De cualquier modo, fue culpa mía.
477
00:22:24,803 --> 00:22:25,929
Diego, no.
478
00:22:26,012 --> 00:22:28,556
Todo es culpa de… Leonor.
479
00:22:28,640 --> 00:22:29,474
Todo.
480
00:22:30,767 --> 00:22:33,853
Debí encuestar también
a las trabajadoras, como me dijo Tere.
481
00:22:35,063 --> 00:22:37,732
Esto pasó porque no me di cuenta
de que ellas también…
482
00:22:38,608 --> 00:22:39,442
son gente.
483
00:22:39,526 --> 00:22:40,527
Ah…
484
00:22:40,610 --> 00:22:41,569
A ver, no.
485
00:22:45,240 --> 00:22:47,784
Eres el hombre más inteligente
que conozco.
486
00:22:47,867 --> 00:22:48,993
Sí, de verdad.
487
00:22:49,077 --> 00:22:52,288
No sabes elegir bien… a la gente bien.
488
00:22:52,872 --> 00:22:55,041
¿Sabes? Yo, cuando me casé con tu papá,
489
00:22:55,125 --> 00:22:57,502
prometí cuidarte como si fueras mi hijo.
490
00:22:58,628 --> 00:22:59,546
De verdad.
491
00:23:00,130 --> 00:23:02,465
Y creo que es lo que he estado haciendo.
492
00:23:04,426 --> 00:23:07,095
No te preocupes,
ya pensaré en otro negocio, ma.
493
00:23:09,597 --> 00:23:10,432
Ay…
494
00:23:11,850 --> 00:23:14,018
Es la primera vez que me dices "ma".
495
00:23:14,853 --> 00:23:16,479
- ¿Neta?
- [en voz baja] Neta.
496
00:23:16,563 --> 00:23:19,107
Ay, Diego, sucedió.
497
00:23:21,443 --> 00:23:25,155
¡Patronas racistas,
no sean tan esclavistas!
498
00:23:25,238 --> 00:23:27,240
- ¡Abajo MuchachApp!
- ¡Ay, no!
499
00:23:27,323 --> 00:23:30,452
¡Patronas racistas,
no sean tan esclavistas!
500
00:23:30,535 --> 00:23:31,911
¡Abajo MuchachApp!
501
00:23:32,704 --> 00:23:34,539
[suspira] Espero salir viva de esta.
502
00:23:35,707 --> 00:23:36,958
Quiero subir esa colina.
503
00:23:37,041 --> 00:23:39,752
Imposible, mi reina, está muy empinada.
504
00:23:39,836 --> 00:23:41,045
Mejor date vuelta en U.
505
00:23:41,129 --> 00:23:44,257
¿No que eras muy experto
en meter y sacar el clutch despacito?
506
00:23:44,340 --> 00:23:46,634
[suena música muy animada]
507
00:23:46,718 --> 00:23:47,677
¿Eh?
508
00:23:48,678 --> 00:23:50,305
[arranca motor]
509
00:23:55,268 --> 00:23:58,605
¡Patronas racistas,
no sean tan esclavistas!
510
00:23:58,688 --> 00:24:01,107
¡Abajo MuchachApp! ¡Patronas racistas…!
511
00:24:01,191 --> 00:24:05,695
Qué suerte tuvimos de que nos enteráramos
antes de que nos quitaran el trabajo.
512
00:24:05,778 --> 00:24:07,155
Sí, abajo MuchachApp.
513
00:24:07,238 --> 00:24:08,865
¡Sí, abajo!
514
00:24:08,948 --> 00:24:12,911
¿Y saben quién fue el alma caritativa
que nos informó de esto a tiempo?
515
00:24:12,994 --> 00:24:15,747
Sí, fue la seño Silvia,
si no fuera por ella,
516
00:24:15,830 --> 00:24:18,082
ya estaríamos de patitas en la calle.
517
00:24:18,166 --> 00:24:20,835
¡Abajo MuchachApp!
518
00:24:20,919 --> 00:24:24,380
¡Patronas racistas,
no sean tan esclavistas!
519
00:24:24,464 --> 00:24:27,967
¡Señoras racistas,
no sean tan esclavistas!
520
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
- ¡Señoras racistas!
- [mujer] ¡Señoras!
521
00:24:30,136 --> 00:24:34,182
[suena música al estilo viejo oeste]
522
00:24:39,562 --> 00:24:43,233
¡Señoras racistas,
no sean tan esclavistas!
523
00:24:43,316 --> 00:24:45,652
¡Señoras racistas, no sean…!
524
00:24:45,735 --> 00:24:47,070
¡A ver!
525
00:24:47,153 --> 00:24:49,739
Vicky, ¿qué estás haciendo aquí?
526
00:24:49,822 --> 00:24:51,282
¿Ya preparaste la cena?
527
00:24:51,366 --> 00:24:54,285
Y tú, Chayo,
¿ya sacaste a pasear a Ricardito?
528
00:24:54,827 --> 00:24:58,456
¡Señoras cochinas, laven sus cocinas!
529
00:24:58,540 --> 00:25:00,416
- ¡Señoras!
- ¡No, no!
530
00:25:00,500 --> 00:25:01,334
Ahí está.
531
00:25:02,126 --> 00:25:04,379
Ella es la creadora de la app. ¡Sí!
532
00:25:04,879 --> 00:25:08,091
Esta mujer quiere que todas ustedes
533
00:25:08,174 --> 00:25:09,926
pierdan su trabajo. Lit.
534
00:25:10,009 --> 00:25:12,387
¿Y tú qué? ¿Eh? No te hagas.
535
00:25:12,470 --> 00:25:16,182
¿Ya les dijiste a tus amigotas
que tú fuiste la soplona?
536
00:25:17,267 --> 00:25:20,895
Ella es la autora intelectual
de esta rebelión. La señora.
537
00:25:20,979 --> 00:25:23,606
Si eso es verdad,
ahora mismo te sacamos del grupo.
538
00:25:23,690 --> 00:25:24,732
- No.
- ¿Qué hiciste?
539
00:25:24,816 --> 00:25:25,858
No, fue Cata.
540
00:25:26,734 --> 00:25:27,735
¿Qué?
541
00:25:27,819 --> 00:25:31,072
¿Yo? Pero yo solo hice
lo que usted me dijo que hiciera.
542
00:25:31,155 --> 00:25:33,241
Ah, no te hagas la inocente.
543
00:25:33,324 --> 00:25:36,452
Es una mentirosa. ¿Sabe qué? Renuncio.
544
00:25:37,412 --> 00:25:39,038
Usted será muy millonaria,
545
00:25:39,122 --> 00:25:40,915
pero le apesta la axila.
546
00:25:40,999 --> 00:25:42,709
¿Qué dijiste?
547
00:25:42,792 --> 00:25:44,752
¡A mí no me apesta la axila!
548
00:25:46,170 --> 00:25:48,256
¡Qué traidora eres, no puede ser!
549
00:25:50,258 --> 00:25:51,759
- ¡Lo logramos!
- Sí.
550
00:25:51,843 --> 00:25:52,969
Lo logramos.
551
00:25:53,511 --> 00:25:55,597
O sea, güey, ya sé manejar.
552
00:25:55,680 --> 00:25:56,598
- Sí.
- O sea…
553
00:25:56,681 --> 00:25:58,975
Mis amigas se van a morir de envidia.
554
00:26:00,143 --> 00:26:02,312
Ya sé,
hay que hacer un TikTok, y te tagueo.
555
00:26:02,395 --> 00:26:03,605
¿Neta, me taguearías?
556
00:26:03,688 --> 00:26:05,898
- O sea, ¿quieres o no?
- Sí, a huevo que sí.
557
00:26:05,982 --> 00:26:08,818
Fue mi sueño
desde que llegué a esta pinche privada.
558
00:26:08,901 --> 00:26:11,029
Okey, este…
559
00:26:11,571 --> 00:26:13,906
- Bueno, déjame, me arreglo.
- Okey, yo igual.
560
00:26:14,866 --> 00:26:16,743
¡Señoras clasistas, no sean…!
561
00:26:16,826 --> 00:26:18,703
¡Eres una traidora!
562
00:26:18,786 --> 00:26:22,665
¡Señoras explotadoras, a sus lavadoras!
563
00:26:22,749 --> 00:26:25,209
A ver, permítanme, ¿sí? Por favor.
564
00:26:25,293 --> 00:26:28,046
¡Silencio, basta! ¡Compañeras, por favor!
565
00:26:28,129 --> 00:26:30,048
Confieso que sí, tengo que reconocer
566
00:26:30,131 --> 00:26:32,717
que, a lo mejor, soy responsable
de lo que pasa aquí
567
00:26:32,800 --> 00:26:35,428
porque, sí, yo soy socia de MuchachApp.
568
00:26:35,511 --> 00:26:36,846
¿Qué?
569
00:26:37,805 --> 00:26:39,474
Si quieren, pues, línchenme.
570
00:26:39,557 --> 00:26:41,017
- Sí.
- No, pero espérenme.
571
00:26:41,100 --> 00:26:45,313
Antes, permítanme, quiero decirles algo.
Si acepté lo de la famosa app
572
00:26:45,396 --> 00:26:49,108
fue porque creí
que era lo mejor para todas ustedes.
573
00:26:49,192 --> 00:26:51,778
Para que les pagaran
lo justo por su trabajo.
574
00:26:51,861 --> 00:26:54,489
Para que tengan seguridad social,
prestaciones.
575
00:26:55,073 --> 00:26:58,159
Para que sus patronas
dejaran de abusar de ustedes,
576
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
como siempre lo han hecho.
577
00:26:59,661 --> 00:27:03,373
Pero me salió el tiro por la culata
porque resulta que sus patronas
578
00:27:03,456 --> 00:27:05,792
quieren que todo se quede igual o peor.
579
00:27:05,875 --> 00:27:09,045
- Porque son una bola de explotadoras.
- ¿Cómo te atreves?
580
00:27:09,128 --> 00:27:11,631
No me importa
que te comas el jamón serrano, Teo.
581
00:27:12,215 --> 00:27:16,094
- Me ha explotado y, aparte, mintió.
- Nos van a correr a todas.
582
00:27:16,177 --> 00:27:18,888
- ¿Quién les dije que tiene la culpa?
- No, compañeras.
583
00:27:18,971 --> 00:27:19,889
No, compañeras.
584
00:27:19,972 --> 00:27:20,932
¡Explotadoras!
585
00:27:21,015 --> 00:27:24,477
¡Explotadoras, a sus lavadoras!
586
00:27:26,396 --> 00:27:27,563
¿Qué te pasa?
587
00:27:28,356 --> 00:27:30,400
¿Por qué me ves así? Pinche freak.
588
00:27:30,483 --> 00:27:33,111
Es que yo creo
que no deberías de producirte tanto,
589
00:27:33,194 --> 00:27:35,488
tú eres bonita así como eres.
590
00:27:35,571 --> 00:27:36,572
Real.
591
00:27:37,740 --> 00:27:39,659
Ay, bueno, o sea, mira quién lo dice.
592
00:27:39,742 --> 00:27:43,329
Tú vienes disfrazado
de no sé, quién sabe quién.
593
00:27:43,413 --> 00:27:45,790
Obviamente, esa cadena no es de oro.
No mames.
594
00:27:45,873 --> 00:27:47,875
Ya sé, te juro que no fue mi idea, ya.
595
00:27:47,959 --> 00:27:49,585
Mira, es más, ya.
596
00:27:51,963 --> 00:27:53,131
- Okey.
- Okey.
597
00:27:53,715 --> 00:27:55,174
[Pablo ríe]
598
00:27:55,258 --> 00:27:56,175
- Chócalas.
- ¡Uh!
599
00:27:57,176 --> 00:27:58,970
- Ya, a ver.
- Okey.
600
00:28:01,472 --> 00:28:04,100
Permítanme, compañeras,
no las van a correr.
601
00:28:04,183 --> 00:28:05,601
Señora del Monte,
602
00:28:05,685 --> 00:28:08,187
¿supo que la Chayo
casi muere de una contusión
603
00:28:08,271 --> 00:28:11,607
por los palazos de los chamaquitos
en la piñata de Germancito?
604
00:28:13,860 --> 00:28:14,986
Señora Huarte,
605
00:28:15,069 --> 00:28:18,531
¿se enteró de que a la Lupe
la dejaron botada en un Oxxo de carretera
606
00:28:18,614 --> 00:28:21,576
y tuvo que regresarse de aventón
en un camión de redilas
607
00:28:21,659 --> 00:28:23,161
hasta su casota de Acapulco?
608
00:28:24,746 --> 00:28:25,580
Señora Zavala…
609
00:28:26,748 --> 00:28:28,875
Margarita tuvo chorro dos días, ¿eh?
610
00:28:28,958 --> 00:28:32,378
La hizo tragarse unos búlgaros
para ver si estaban echados a perder.
611
00:28:32,462 --> 00:28:33,921
[murmullos]
612
00:28:34,005 --> 00:28:35,339
Señora Rivera,
613
00:28:35,923 --> 00:28:39,677
¿sabe que sus hijos pasaron a secundaria
gracias a doña Panchita?
614
00:28:40,261 --> 00:28:41,137
Claro.
615
00:28:41,804 --> 00:28:44,515
No se vale que traten
a sus trabajadoras así.
616
00:28:45,558 --> 00:28:48,436
Ellas merecen un trato
y un trabajo digno igual que todas.
617
00:28:48,519 --> 00:28:51,731
Y tampoco se vale
que las corran por pedirlo.
618
00:28:52,690 --> 00:28:53,691
[Pablo] ¡Sí!
619
00:28:54,484 --> 00:28:55,902
A ver, va.
620
00:28:55,985 --> 00:28:57,069
Venga. [ríe]
621
00:28:59,071 --> 00:29:00,448
Esta madre se mueve, ¿no?
622
00:29:00,531 --> 00:29:04,160
Sí, ¿qué hacemos? Por más caliente
que esté el carro, jala la palanca.
623
00:29:04,243 --> 00:29:06,913
- ¿Qué?
- ¡El freno de mano! ¡Jálalo!
624
00:29:06,996 --> 00:29:07,914
¿Cómo hago eso?
625
00:29:07,997 --> 00:29:10,333
- ¡Quítense!
- ¿Qué hago?
626
00:29:10,416 --> 00:29:12,919
¿Por qué está ahí el coche de mi marido?
627
00:29:13,002 --> 00:29:14,253
- ¡Quítense!
- ¡Mamá! ¡No!
628
00:29:15,379 --> 00:29:17,673
[gritos]
629
00:29:17,757 --> 00:29:18,925
Mom!
630
00:29:21,636 --> 00:29:24,055
[grita]
631
00:29:28,518 --> 00:29:31,437
[siguen gritos]
632
00:29:37,985 --> 00:29:42,657
[suena salsa con trompetas y percusión]
633
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
♪ El dinero no es la vida ♪
634
00:29:50,373 --> 00:29:53,125
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
635
00:29:53,876 --> 00:29:59,549
♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz,
ni fe, ni amor. ♪
636
00:30:00,633 --> 00:30:03,302
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
637
00:30:04,011 --> 00:30:06,764
♪ y les falta en su existencia ♪
638
00:30:07,682 --> 00:30:09,684
♪ un cariño de verdad ♪
639
00:30:09,767 --> 00:30:12,979
♪ y son esclavos del rencor? ♪
640
00:30:14,230 --> 00:30:17,692
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
641
00:30:17,775 --> 00:30:21,195
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
642
00:30:21,279 --> 00:30:25,408
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
643
00:30:25,491 --> 00:30:27,994
♪ ni hoy ni después. ♪
644
00:30:28,077 --> 00:30:30,580
♪ El dinero no es la vida. ♪
645
00:30:31,247 --> 00:30:34,792
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
646
00:30:34,876 --> 00:30:38,337
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
647
00:30:38,421 --> 00:30:41,841
♪ ¡solo eres tú! ♪
648
00:31:01,903 --> 00:31:04,906
♪ El dinero no es la vida ♪
649
00:31:05,448 --> 00:31:08,826
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
650
00:31:08,910 --> 00:31:15,416
♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz,
ni fe, ni amor. ♪
651
00:31:15,499 --> 00:31:19,003
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
652
00:31:19,086 --> 00:31:22,506
♪ y les falta en su existencia ♪
653
00:31:22,590 --> 00:31:24,342
♪ un cariño de verdad ♪
654
00:31:24,425 --> 00:31:28,471
♪ y son esclavos del rencor? ♪
655
00:31:29,472 --> 00:31:32,433
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
656
00:31:33,142 --> 00:31:36,062
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
657
00:31:36,646 --> 00:31:40,566
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
658
00:31:40,650 --> 00:31:42,735
♪ ni hoy ni después. ♪
659
00:31:42,818 --> 00:31:45,988
♪ El dinero no es la vida. ♪
660
00:31:46,072 --> 00:31:49,116
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
661
00:31:49,700 --> 00:31:53,329
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
662
00:31:53,412 --> 00:31:56,582
♪ ¡solo eres tú! ♪
663
00:31:57,208 --> 00:31:59,377
♪ ¡El dinero ♪
664
00:32:00,586 --> 00:32:03,089
♪ no es la vida! ♪
665
00:32:03,172 --> 00:32:05,591
♪ Cualquiera se hace rico ♪
666
00:32:05,675 --> 00:32:07,593
♪ si se gana la lotería, ♪
667
00:32:07,677 --> 00:32:11,931
♪ pero sigue siendo pobre
si su alma está vacía. ♪