1
00:00:16,309 --> 00:00:17,226
[Silvia] ¡Auxilio!
2
00:00:17,310 --> 00:00:19,228
[ronquido]
3
00:00:20,688 --> 00:00:21,814
[Silvia] ¡Auxilio!
4
00:00:24,150 --> 00:00:25,068
Gordo.
5
00:00:25,985 --> 00:00:27,070
Gordo, alguien gritó.
6
00:00:27,737 --> 00:00:28,863
Ha de ser un gato.
7
00:00:32,116 --> 00:00:33,993
[Silvia] ¡Nos atacan!
8
00:00:36,287 --> 00:00:37,246
Gorda.
9
00:00:37,330 --> 00:00:39,874
No creo que los gatos
de esta colonia sepan hablar.
10
00:00:39,957 --> 00:00:41,459
[Silvia] ¡Auxilio!
11
00:00:41,542 --> 00:00:42,919
Gordo, es la vecina.
12
00:00:43,586 --> 00:00:44,462
Algo le pasa.
13
00:00:44,545 --> 00:00:45,838
Ernesto, ven acá.
14
00:00:47,048 --> 00:00:49,634
Por favor, ve esto. Esto es el colmo.
15
00:00:49,717 --> 00:00:52,845
Parece que vivimos en una colonia popular.
16
00:00:54,097 --> 00:00:56,516
Fueron ustedes, ¿eh? ¡Ustedes lo pintaron!
17
00:00:56,599 --> 00:00:58,601
- ¿Por qué estás tan segura?
- Es obvio.
18
00:00:58,684 --> 00:01:00,728
Solo gente como ustedes dice la palabra…
19
00:01:02,230 --> 00:01:03,523
verga como si nada.
20
00:01:03,606 --> 00:01:04,816
Y no saben escribir.
21
00:01:05,566 --> 00:01:07,235
Verga se escribe con B.
22
00:01:08,486 --> 00:01:09,487
De "burra".
23
00:01:09,570 --> 00:01:11,489
¿Neta? Yo siempre la escribí mal.
24
00:01:11,572 --> 00:01:13,241
En cambio, mi Jani exentó.
25
00:01:13,324 --> 00:01:16,202
Mi amor, ¿cómo se escribe "yendo"?
26
00:01:16,285 --> 00:01:17,161
Con "y".
27
00:01:17,245 --> 00:01:18,371
Ya oíste.
28
00:01:18,454 --> 00:01:21,582
Así que vete yendo a la chingada
con "y", ¿quiubo?
29
00:01:21,666 --> 00:01:24,001
Fueron ellos. Ellos lo escribieron.
30
00:01:24,085 --> 00:01:26,671
Son unos corrientes,
¿qué sigue, familia López?
31
00:01:26,754 --> 00:01:28,631
¿Que cuelguen unos tenis en el cable?
32
00:01:28,714 --> 00:01:30,091
Ey, eso es discriminación.
33
00:01:30,174 --> 00:01:32,969
Nos echan la culpa
por venir de una colonia popular.
34
00:01:33,052 --> 00:01:34,262
Como Los Ángeles Azules.
35
00:01:34,345 --> 00:01:35,388
[chiflan]
36
00:01:35,471 --> 00:01:36,389
¡Pa!
37
00:01:36,472 --> 00:01:39,809
Por eso, podemos levantar una queja
con derechos humanos.
38
00:01:39,892 --> 00:01:40,810
Verga.
39
00:01:41,853 --> 00:01:43,020
- [Ernesto] Sí.
- Sorry.
40
00:01:43,104 --> 00:01:46,232
Escúchenme muy bien todos,
voy a dar con los culpables.
41
00:01:48,651 --> 00:01:49,944
Así que cuídense.
42
00:01:50,903 --> 00:01:54,657
Pues vamos a ver quién resulta ser
el verdadero culpable.
43
00:01:59,287 --> 00:02:02,748
No voy a permitir que la lagartija
mal asoleada esa nos humille así.
44
00:02:02,832 --> 00:02:05,918
Entiéndela, ma, estaba muy enojada
y no pensaba lo que decía.
45
00:02:06,711 --> 00:02:08,212
¿Verga con "B" de burro?
46
00:02:08,296 --> 00:02:10,923
- ¡Niña! No digas esas cosas.
- [Leonor] ¡Virgen!
47
00:02:11,507 --> 00:02:14,135
Sí sabía, seguro hizo todo
para echarnos la culpa.
48
00:02:14,218 --> 00:02:17,597
Tu mamá tiene razón, Janet,
el pasatiempo favorito de los ricos
49
00:02:17,680 --> 00:02:19,974
es echarles la culpa a los pobres de todo.
50
00:02:20,057 --> 00:02:22,018
Si lo sabré yo que estuve en la cárcel.
51
00:02:22,101 --> 00:02:25,188
Van a ver, voy a agarrar
a la pelos de estropajo en la movida.
52
00:02:26,480 --> 00:02:28,024
[chiflido de piropo]
53
00:02:28,107 --> 00:02:31,110
Ay, qué bonito hueles, Genarito.
54
00:02:31,194 --> 00:02:33,529
Como buñuelo de miel de tianguis.
55
00:02:33,613 --> 00:02:36,407
Gracias, suegrita, me tengo que lucir.
Es mi primer día.
56
00:02:36,490 --> 00:02:39,660
Pues, por eso,
te hice tu desayuno favorito.
57
00:02:39,744 --> 00:02:41,454
- [Genaro] Ajá.
- Tatán.
58
00:02:41,537 --> 00:02:42,747
Tlacoyos de papa.
59
00:02:43,789 --> 00:02:46,000
Híjole, suegrita,
guárdemelos para la noche,
60
00:02:46,083 --> 00:02:48,711
no quiero tener ganas
de ir al baño en el trabajo
61
00:02:48,794 --> 00:02:50,588
y que, luego, me digan "el Cacas".
62
00:02:50,671 --> 00:02:51,589
¿Qué pasó?
63
00:02:52,465 --> 00:02:54,425
No entiendo a la banda de esta colonia.
64
00:02:54,508 --> 00:02:57,136
¿Para qué tienen perros
si pagan para que los paseen?
65
00:02:57,220 --> 00:02:59,138
Ya sé, pero les mama tener empleados.
66
00:02:59,222 --> 00:03:01,641
- Abusan de ellos, después, los corren.
- ¡Pablo!
67
00:03:02,683 --> 00:03:03,643
Les entrego a Puky.
68
00:03:03,726 --> 00:03:05,895
Y que mamá
no se entere de que los contraté.
69
00:03:05,978 --> 00:03:07,605
No.
70
00:03:07,688 --> 00:03:10,524
Sin el consentimiento de la dueña,
no paseamos perros.
71
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
No le hagas caso.
72
00:03:12,235 --> 00:03:14,904
La regresaremos sana y salva.
No le diremos a tu mamá.
73
00:03:14,987 --> 00:03:17,698
Ah, y ni se les ocurra
dejarla tomar agua de la calle.
74
00:03:17,782 --> 00:03:18,616
Solo toma Evian.
75
00:03:19,867 --> 00:03:21,202
Bueno, suerte.
76
00:03:21,744 --> 00:03:23,788
Ah, y sean puntuales, please.
77
00:03:24,455 --> 00:03:25,498
¿Qué?
78
00:03:25,581 --> 00:03:26,666
¿Qué te pasa?
79
00:03:27,166 --> 00:03:28,542
[suenan pitidos]
80
00:03:33,339 --> 00:03:34,257
¿Qué transa, Neto?
81
00:03:34,340 --> 00:03:37,343
Ya estoy afuera de tu jaula
para irnos a la chamba, cabrón.
82
00:03:37,426 --> 00:03:39,136
[exclamación de sorpresa]
83
00:03:39,220 --> 00:03:40,054
¿Ya viste?
84
00:03:40,137 --> 00:03:42,723
Leonor mandó
a uno de los suyos a vigilarnos.
85
00:03:44,308 --> 00:03:45,685
Solo está…
86
00:03:45,768 --> 00:03:46,936
haciendo ejercicio.
87
00:03:47,019 --> 00:03:48,646
Ajá, con corbata.
88
00:03:49,855 --> 00:03:51,691
Ya sabes cómo es de rara esta gente.
89
00:03:51,774 --> 00:03:54,151
Ay, Er, ubícate, no seas iluso.
90
00:03:54,235 --> 00:03:57,571
O sea, este está fit porque, no sé,
91
00:03:57,655 --> 00:03:59,532
o corre para huir de la policía
92
00:03:59,615 --> 00:04:02,910
o fue albañil, pero no hace ejercicio.
93
00:04:02,994 --> 00:04:05,538
Seguramente están planeando
hacernos otro grafiti.
94
00:04:05,621 --> 00:04:06,497
Ya cálmate.
95
00:04:06,580 --> 00:04:09,709
- Le diré que haga ejercicio en otro lado.
- Please, haz algo.
96
00:04:09,792 --> 00:04:11,711
Pero ya bájale a la paranoia.
97
00:04:11,794 --> 00:04:15,047
Seguro los vecinos
tienen cosas más importantes que hacer.
98
00:04:17,425 --> 00:04:18,259
Dudoso.
99
00:04:21,512 --> 00:04:22,722
Casi lo echas a perder.
100
00:04:22,805 --> 00:04:26,475
Te dije, Silvia no debe enterarse
de que trabajamos juntos.
101
00:04:26,559 --> 00:04:27,727
Se me fue, perdón.
102
00:04:27,810 --> 00:04:30,146
Me ganó la emoción
de mi primer día de trabajo.
103
00:04:31,022 --> 00:04:31,856
Sí, está bien.
104
00:04:32,690 --> 00:04:35,901
Oye, se me pasó decirte,
hoy te toca hacer home office.
105
00:04:35,985 --> 00:04:38,571
Ah, chinga, eso sí
no te lo vengo manejando, Neto.
106
00:04:38,654 --> 00:04:39,488
¿Qué es?
107
00:04:39,572 --> 00:04:42,241
Uy, te va a encantar,
es trabajar desde tu casa.
108
00:04:42,325 --> 00:04:44,535
- ¿Sí?
- Sí, nadie te ve vestido así.
109
00:04:44,618 --> 00:04:46,912
Digo, o sea,
no te tienes por qué vestir así.
110
00:04:46,996 --> 00:04:47,830
¿No? Formal.
111
00:04:47,913 --> 00:04:50,750
¿No? Y te puedes echar
una siesta a mediodía,
112
00:04:50,833 --> 00:04:52,418
y te puedes quitar los loafers.
113
00:04:52,501 --> 00:04:53,377
¿Los qué?
114
00:04:53,461 --> 00:04:56,005
Los zapatos que traigas,
también los pantalones.
115
00:04:56,088 --> 00:04:58,841
Es más, te tengo un regalo de bienvenida.
116
00:05:03,721 --> 00:05:05,514
Ay, no mames, Neto. ¿Una tableta?
117
00:05:05,598 --> 00:05:07,600
En otro trabajo, me cobraban mi gafete.
118
00:05:07,683 --> 00:05:09,268
Para que veas cuánto te valoro.
119
00:05:10,353 --> 00:05:11,896
Bueno, ¿y qué tengo que hacer?
120
00:05:11,979 --> 00:05:14,482
Dime a dónde apunto,
y yo disparo mi creatividad.
121
00:05:14,565 --> 00:05:17,651
En un rato, tenemos junta
con el dueño de una casa de empeño.
122
00:05:17,735 --> 00:05:20,321
Ármate un pitch para promocionarlo.
123
00:05:20,404 --> 00:05:22,239
Yo te llamo para que nos conectemos.
124
00:05:22,323 --> 00:05:25,993
Sí, yo me armo mil pitches.
¿Qué quieres: curva, recta o tirabuzón?
125
00:05:26,077 --> 00:05:26,911
Mira.
126
00:05:26,994 --> 00:05:29,622
No. O sea, el pitch es una idea para…
127
00:05:31,374 --> 00:05:32,208
Olvídalo.
128
00:05:32,917 --> 00:05:34,293
¿A qué hora te marco o qué?
129
00:05:34,377 --> 00:05:35,419
No, yo te marco.
130
00:05:35,503 --> 00:05:37,671
¿En serio, vamos a hurgar entre su basura?
131
00:05:37,755 --> 00:05:41,133
Si realmente quieres
conocer a alguien, busca en su basura.
132
00:05:41,217 --> 00:05:42,468
¿Así conociste a mi papá?
133
00:05:43,302 --> 00:05:46,055
No, así me enteré
de que tu abuelita tiene hemorroides.
134
00:05:46,138 --> 00:05:48,724
En vez de estar de preguntona,
deberías de ayudarme.
135
00:05:48,808 --> 00:05:50,476
No me gusta ensuciarme las manos.
136
00:05:50,559 --> 00:05:51,435
Ay, tú.
137
00:05:53,813 --> 00:05:55,606
Ándale.
138
00:05:56,107 --> 00:05:57,942
¿Cómo de que no? Ahí está la prueba.
139
00:05:59,026 --> 00:06:00,069
Hija del aguachiro.
140
00:06:00,152 --> 00:06:02,113
Mamá, ¿segura que quieres hacer esto?
141
00:06:02,196 --> 00:06:04,240
Hurgar en la basura ajena es un delito.
142
00:06:04,323 --> 00:06:06,283
Claro que estoy segura, mija. Espérame.
143
00:06:07,159 --> 00:06:08,828
Neta sí sabe a manantial.
144
00:06:09,412 --> 00:06:12,123
No, ¿cómo se te ocurre
tomarte el agua de Puky?
145
00:06:12,206 --> 00:06:13,541
¿Y si se nos muere de sed?
146
00:06:13,624 --> 00:06:15,835
Cálmate, ya la relleno
con agua de la llave,
147
00:06:15,918 --> 00:06:17,253
es un perro, no lo notará.
148
00:06:17,336 --> 00:06:19,713
No debiste aceptar
a la perra de los Espinoza.
149
00:06:19,797 --> 00:06:22,049
No es mi culpa
que su familia sea culera.
150
00:06:22,133 --> 00:06:25,553
Pero y si algo sale mal, esa señora
terminará con nuestra reputación
151
00:06:25,636 --> 00:06:26,929
y con nuestro negocio.
152
00:06:27,012 --> 00:06:28,222
Ni tenemos reputación.
153
00:06:28,305 --> 00:06:31,809
Exacto, ese es el problema.
Porque no la tenemos, la vamos a perder.
154
00:06:31,892 --> 00:06:34,603
- Ya, mejor vete a rellenar la botella.
- No.
155
00:06:34,687 --> 00:06:36,564
[Puky ladra]
156
00:06:36,647 --> 00:06:37,731
¡Puky!
157
00:06:37,815 --> 00:06:38,899
- ¡No!
- ¡Puky!
158
00:06:40,025 --> 00:06:40,860
¿Y ahora?
159
00:06:40,943 --> 00:06:44,655
¿Me explicas qué hace esto
en tu basura? Tú pintaste la pared.
160
00:06:44,738 --> 00:06:48,117
¿Y cómo sé que esta lata
no salió de tu bote de basura?
161
00:06:48,200 --> 00:06:50,286
¿Ah? Obvio, me la quieres implantar.
162
00:06:50,369 --> 00:06:52,788
Ay, por favor, ni que fuera judicial.
163
00:06:52,872 --> 00:06:54,540
Además, tengo una testigo.
164
00:06:54,623 --> 00:06:55,458
¿Tu hija?
165
00:06:56,333 --> 00:06:58,711
¡Uy, qué miedo!
166
00:06:58,794 --> 00:07:02,631
Difamar a alguien está penado
en el código penal con una multa de…
167
00:07:02,715 --> 00:07:04,091
Shoo.
168
00:07:04,842 --> 00:07:06,010
¡Tú también!
169
00:07:10,681 --> 00:07:12,183
[murmura] Hija de la chingada.
170
00:07:13,809 --> 00:07:16,479
Debo vigilar a Silvia,
va a querer culparnos de todo.
171
00:07:16,562 --> 00:07:18,314
Hasta de sus cirugías mal hechas.
172
00:07:18,397 --> 00:07:20,483
Pero espiarla sí es un delito, ¿no?
173
00:07:20,566 --> 00:07:23,277
Ay, claro que no, es como ver un reality.
174
00:07:23,360 --> 00:07:27,114
¿Y puedo preguntar
de dónde sacaste todo este equipo?
175
00:07:28,532 --> 00:07:30,659
Se lo pedí prestado a los de vigilancia.
176
00:07:30,743 --> 00:07:34,163
Tuve que regalarles unas cremas.
Uno de ellos me pidió una Axinacar.
177
00:07:34,246 --> 00:07:36,081
Pero igual nunca vigila nada.
178
00:07:37,291 --> 00:07:39,001
Janet y yo te ayudamos, mija.
179
00:07:39,084 --> 00:07:41,212
Morbosear a los vecinos es más entretenido
180
00:07:41,295 --> 00:07:43,506
que andar criticando gente en la iglesia.
181
00:07:43,589 --> 00:07:44,965
No creo que sea buena idea.
182
00:07:45,883 --> 00:07:47,009
Claro que sí.
183
00:07:47,092 --> 00:07:51,138
Nadie va a sospechar de una niña rara
y de una anciana caderona.
184
00:07:51,222 --> 00:07:53,015
Dale gusto a tu abuela moribunda.
185
00:07:53,098 --> 00:07:56,393
No estás moribunda
y, según tú, chantajear es un pecado.
186
00:07:56,477 --> 00:07:59,855
A mi edad y en mi condición,
los pecados ya son de chocolate, mija.
187
00:07:59,939 --> 00:08:02,316
Si no me quieres dar gusto,
pues, está bien.
188
00:08:02,399 --> 00:08:05,361
Mañana que ya no esté,
no te quiero ver llorando.
189
00:08:05,444 --> 00:08:06,320
Ay.
190
00:08:07,238 --> 00:08:09,198
Está bien, pero no nos pueden cachar.
191
00:08:10,199 --> 00:08:11,617
¡Ajá, te agarré!
192
00:08:11,700 --> 00:08:14,578
¿Qué asquerosidad
te mandó pintar Leonor esta vez?
193
00:08:14,662 --> 00:08:16,872
Ey, a ver, calmada que te me arrugas, ¿eh?
194
00:08:16,956 --> 00:08:18,916
- No.
- Solo arreglo tu pared.
195
00:08:18,999 --> 00:08:21,752
Claro, borrando la evidencia
para que no te denuncie.
196
00:08:21,835 --> 00:08:24,296
¿Mejor sabes qué? Vete.
197
00:08:24,380 --> 00:08:26,507
Antes de que llame a la policía.
Cuidadito.
198
00:08:27,299 --> 00:08:29,051
Okey, conste, ¿eh?
199
00:08:29,134 --> 00:08:31,095
Conste que yo quise arreglarla.
200
00:08:31,887 --> 00:08:32,805
Buenas.
201
00:08:33,889 --> 00:08:36,642
Oye, qué rico hueles, me cae, ¿eh?
202
00:08:36,725 --> 00:08:38,561
- Bye.
- Ay, qué naco eres, Dios mío.
203
00:08:40,396 --> 00:08:41,230
¡Ay!
204
00:08:42,648 --> 00:08:43,482
[gruñe]
205
00:08:44,858 --> 00:08:46,235
Esto no se va a quedar así.
206
00:08:46,318 --> 00:08:50,114
O sea, ustedes me juraron que me iban
a regresar a Puky sana y salva.
207
00:08:50,197 --> 00:08:51,824
Se nos echó a correr de la nada.
208
00:08:52,575 --> 00:08:54,076
Me van a matar. O sea…
209
00:08:54,159 --> 00:08:56,954
Para mi mamá, Puky es su hija preferida.
210
00:08:57,580 --> 00:08:59,498
No, cuando tu mamá se entere,
211
00:08:59,582 --> 00:09:02,876
me va a depilar las axilas con pinzas
por perder a Puky.
212
00:09:02,960 --> 00:09:04,712
Aquí tengo la solución al problema.
213
00:09:08,382 --> 00:09:09,466
No te asustes.
214
00:09:10,050 --> 00:09:13,637
A ver, mi Cat, ¿es cierto
que todos se bañan con el mismo jabón?
215
00:09:14,638 --> 00:09:17,683
¿Que pegan en el refri
imanes de lugares que no conocen?
216
00:09:18,309 --> 00:09:20,519
¿Y que toman café en tazas promocionales?
217
00:09:20,603 --> 00:09:24,106
¿Y eso qué tiene que ver con que
los López sean culpables del grafiti?
218
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Se llama investigación deductiva, Diego.
219
00:09:26,859 --> 00:09:28,527
Cat. ¡Ven, Cat!
220
00:09:28,611 --> 00:09:30,529
No he terminado. A ver, o sea…
221
00:09:31,155 --> 00:09:32,948
¿Cómo vive esa gente?
222
00:09:33,824 --> 00:09:35,534
¿Recuerdas si hacían algo raro?
223
00:09:35,618 --> 00:09:39,538
Pues, el único que se portaba extraño
224
00:09:39,622 --> 00:09:41,040
era el señor Tomás.
225
00:09:41,665 --> 00:09:43,167
Lo sabía.
226
00:09:43,250 --> 00:09:46,837
Sabía que Tomás era el culpable
porque me lo encontré pintando la barda.
227
00:09:46,920 --> 00:09:49,548
[burlona] Dizque la arreglaba,
por favor. ¡Mentira!
228
00:09:49,632 --> 00:09:52,551
Igual y sí.
Tal vez intentaba ser un vecino buen pedo.
229
00:09:52,635 --> 00:09:56,472
Diego, por Dios, era su coartada,
no seas ingenuo.
230
00:09:57,014 --> 00:09:58,932
¿Por qué dices que se portaba extraño?
231
00:09:59,016 --> 00:10:02,269
Pues, siempre se bañaba
con la puerta abierta
232
00:10:02,353 --> 00:10:03,979
y, si se le caía el jabón,
233
00:10:04,063 --> 00:10:06,106
nunca pero nunca se agachaba.
234
00:10:06,690 --> 00:10:08,567
Lo mismo hace el primo de una amiga.
235
00:10:08,651 --> 00:10:10,319
Y había estado en la cárcel.
236
00:10:10,861 --> 00:10:12,363
Se me hace que lo espiabas.
237
00:10:12,446 --> 00:10:13,947
Ay, no, joven.
238
00:10:14,031 --> 00:10:16,617
Siempre coincidía que yo pasaba por ahí
239
00:10:16,700 --> 00:10:18,202
cuando él se bañaba.
240
00:10:18,285 --> 00:10:20,788
Yo sabía que Tomás era un exconvicto.
241
00:10:20,871 --> 00:10:22,581
¿Porque no se agacha por el jabón?
242
00:10:22,665 --> 00:10:25,167
- Claro.
- Igual y tiene problemas de espalda.
243
00:10:25,250 --> 00:10:27,961
Con ese cuerpo
no puede tener problemas de espalda,
244
00:10:28,045 --> 00:10:30,631
ni de piernas, ni de pecho
245
00:10:30,756 --> 00:10:32,841
y, mucho menos, de pelvis.
246
00:10:34,176 --> 00:10:35,302
Qué pelvis.
247
00:10:35,386 --> 00:10:37,930
Cat, aquí. Focus.
248
00:10:38,013 --> 00:10:40,391
Tenemos que pensar
cómo lo vamos a agarrar.
249
00:10:40,474 --> 00:10:42,559
[resopla] Ideas. Brainstorm.
250
00:10:42,643 --> 00:10:43,477
Venga.
251
00:10:47,856 --> 00:10:49,400
¿Te sirvo más café, mi Fer?
252
00:10:49,483 --> 00:10:51,985
No, gracias. Mejor comenzamos.
253
00:10:52,069 --> 00:10:53,946
[Genaro]Ya llegó por quien lloraban.
254
00:10:54,738 --> 00:10:56,615
Dijo que le dijiste que se conectara.
255
00:10:56,699 --> 00:10:58,784
Les presento a Genaro López.
256
00:10:59,410 --> 00:11:01,245
El nuevo creativo de la agencia.
257
00:11:01,328 --> 00:11:03,580
Creativo en la cancha
y creativo en la chamba.
258
00:11:03,664 --> 00:11:05,082
Ya tengo listos mis pitches.
259
00:11:05,165 --> 00:11:06,917
Primero comienzo con el concepto.
260
00:11:07,000 --> 00:11:09,837
"En casa empeño, ponemos empeño
en resolver tu problema".
261
00:11:09,920 --> 00:11:10,838
A eso se refiere.
262
00:11:10,921 --> 00:11:12,423
No, yo tengo un mejor pitch.
263
00:11:12,506 --> 00:11:15,884
Soy mejor pitcher
que Octavio Becerra de los Dodgers.
264
00:11:15,968 --> 00:11:17,594
Y eso que yo no fui taquero.
265
00:11:17,678 --> 00:11:18,512
[Genaro ríe]
266
00:11:18,595 --> 00:11:20,848
Sí. Ahorita escuchamos tus ideas.
267
00:11:20,931 --> 00:11:21,849
Déjame terminar.
268
00:11:22,474 --> 00:11:23,517
Se va a quedar muda.
269
00:11:23,600 --> 00:11:27,896
A ver si su hermanito, el criminal,
se resiste a robar esto.
270
00:11:28,605 --> 00:11:30,149
Mejor pon billetes de 500.
271
00:11:30,232 --> 00:11:32,693
Diego, no podemos tentarlo
con algo que no conoce.
272
00:11:32,776 --> 00:11:34,778
Para él, los de 500 son un mito.
273
00:11:35,362 --> 00:11:37,072
A ver, ¿dónde quedará bien?
274
00:11:38,073 --> 00:11:40,701
Ahí está. ¿Estás seguro
de que va a regresar ahora?
275
00:11:40,784 --> 00:11:43,537
Sí. Lo vi salir, seguro ahorita llega.
276
00:11:43,620 --> 00:11:45,497
Perfecto, ¿nos podemos ir a esconder?
277
00:11:45,581 --> 00:11:46,957
¡Deja de textear ya!
278
00:11:47,040 --> 00:11:48,584
Ay, ya.
279
00:11:48,667 --> 00:11:49,960
Avísale a tu mamá.
280
00:11:57,301 --> 00:11:59,386
- ¿Estás grabando? Ahí está.
- Sí, ya.
281
00:12:17,821 --> 00:12:19,656
[murmura] Lo sabía, ¿ya viste?
282
00:12:22,868 --> 00:12:24,244
Nomás.
283
00:12:24,328 --> 00:12:26,330
[chifla]
284
00:12:28,999 --> 00:12:32,044
Lo sabía.
El que roba una vez, roba forever.
285
00:12:40,344 --> 00:12:41,762
[suena notificación celular]
286
00:12:46,934 --> 00:12:48,811
[Leonor] Le va a caer el chahuistle.
287
00:12:49,394 --> 00:12:52,147
Acuérdate de que, antes de pelear,
es mejor hablar, ma.
288
00:12:52,231 --> 00:12:55,442
Sí. Primero, le diré qué pienso
y, luego, le romperé su madre.
289
00:12:55,526 --> 00:12:56,985
¡Mamá!
290
00:12:57,569 --> 00:13:00,864
Mi mamá jamás creerá
que esto es Puky, no manches.
291
00:13:00,948 --> 00:13:03,492
Con un baño y unos arreglitos,
ni lo notará.
292
00:13:04,076 --> 00:13:06,078
¿Crees que con un baño y unos arreglitos
293
00:13:06,161 --> 00:13:08,831
podrías transformarme
para que Silvia no me reconozca?
294
00:13:08,914 --> 00:13:09,790
[sonidos de asco]
295
00:13:11,083 --> 00:13:12,376
Así te quería agarrar.
296
00:13:12,459 --> 00:13:14,336
Te voy a sacar el bótox. ¡Párate!
297
00:13:14,419 --> 00:13:17,548
Ay, mira, tú y tu hermano
son como dos gotas de agua…
298
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
puerca.
299
00:13:18,715 --> 00:13:20,175
Ya sacaste boleto, agárrame.
300
00:13:20,259 --> 00:13:21,468
Tranquila.
301
00:13:21,552 --> 00:13:23,720
Antes de que empieces con tus salvajadas,
302
00:13:23,804 --> 00:13:27,891
me gustaría enseñarles
una cosita bien bonita.
303
00:13:27,975 --> 00:13:28,934
Mira.
304
00:13:30,352 --> 00:13:32,980
Está saliendo de la casa de Yola.
305
00:13:33,063 --> 00:13:36,108
Se lo mandaron al chat
de las muchachas a Cata. ¿Verdad, Cat?
306
00:13:36,191 --> 00:13:37,359
Sí, señora.
307
00:13:37,442 --> 00:13:38,861
¿Dónde está el ladrón?
308
00:13:39,444 --> 00:13:40,946
[con voz de bebé] Aquí está.
309
00:13:42,573 --> 00:13:46,076
No lo puedo creer, o sea,
quedó mejor que la Puky original.
310
00:13:46,159 --> 00:13:47,369
Súper da el gatazo, ¿no?
311
00:13:47,452 --> 00:13:48,745
¿O será el "perrazo"?
312
00:13:48,829 --> 00:13:50,122
[Tere ríe]
313
00:13:50,205 --> 00:13:51,039
[gruñe y ladra]
314
00:13:51,123 --> 00:13:52,291
¡Ay!
315
00:13:52,875 --> 00:13:55,919
- Mi cutis perfecto, me arruinó la vida.
- A ver, déjame ver.
316
00:13:56,003 --> 00:13:59,965
No voy a dejar que ni tú
ni nadie me vea deforme.
317
00:14:00,048 --> 00:14:01,258
Deja, me veo yo, espera.
318
00:14:04,553 --> 00:14:06,805
"Nosotros te ayudamos a recuperarte.
319
00:14:06,889 --> 00:14:09,600
Y, para eso,
pondremos todo nuestro empeño".
320
00:14:10,976 --> 00:14:12,728
Pues, la verdad, no me encanta.
321
00:14:13,854 --> 00:14:15,689
Pero supongo que tienen más ideas.
322
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
- [Ernesto] Pero claro…
- Por supuesto…
323
00:14:17,858 --> 00:14:21,945
[Ernesto] Chaparra, el dibujo
de la esmeralda que no parece esmeralda.
324
00:14:22,029 --> 00:14:23,447
Te va a encantar. Además,
325
00:14:23,530 --> 00:14:26,241
le vamos a dar una nueva imagen
a la empresa…
326
00:14:26,325 --> 00:14:27,242
Neto.
327
00:14:27,326 --> 00:14:28,493
Fer, buddy.
328
00:14:28,577 --> 00:14:31,830
Nos conocemos,
esto es supersuperficial, bro.
329
00:14:31,914 --> 00:14:33,624
O sea, la idea que sigue
330
00:14:33,707 --> 00:14:36,877
es tener a la gente cautivada…
331
00:14:37,461 --> 00:14:38,545
- Ah, jijo.
- Es que…
332
00:14:38,629 --> 00:14:39,796
Me colgó.
333
00:14:41,381 --> 00:14:43,550
El muy hijo de la chingada me colgó.
334
00:14:43,634 --> 00:14:45,677
Nuestra comunicación es nuestra línea…
335
00:14:45,761 --> 00:14:47,971
Va a escuchar mis ideas sí o sí.
336
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Espero que funcione.
337
00:14:49,932 --> 00:14:54,311
Ya hice cuentas, y si paseo 700 perros
por diez años, igual y puedo pagársela.
338
00:14:54,394 --> 00:14:55,395
No, olvídalo.
339
00:14:56,063 --> 00:14:58,690
Mamá no se puede enterar
de que no es su Puky, punto.
340
00:14:58,774 --> 00:15:01,610
¿Y qué le vas a decir sobre la quemada?
341
00:15:01,693 --> 00:15:03,236
[perra gruñe]
342
00:15:03,320 --> 00:15:05,030
Seguro ni se da cuenta.
343
00:15:06,198 --> 00:15:08,450
O, bueno,
por tratarse de la cara, igual y sí.
344
00:15:09,159 --> 00:15:13,121
Para ella, las apariencias son todo
y, pues, la cara es básica.
345
00:15:13,205 --> 00:15:15,374
Ni me digas.
Primero, le pierdo a su perra.
346
00:15:15,457 --> 00:15:16,833
Luego, quemo a su hija.
347
00:15:16,917 --> 00:15:19,628
Cuando se entere,
me enterrará los tacones en los ojos.
348
00:15:20,963 --> 00:15:22,923
¿Quieres ver cómo reacciona?
349
00:15:23,006 --> 00:15:23,882
[gime]
350
00:15:23,966 --> 00:15:25,425
Sí, ve, escóndete ahí.
351
00:15:26,051 --> 00:15:29,012
Y, luego, ya decides
si te quieres mudar a otro país.
352
00:15:29,096 --> 00:15:30,347
O sea, ¿tienes pasaporte?
353
00:15:32,099 --> 00:15:33,558
Me puedo mudar a otro estado.
354
00:15:35,936 --> 00:15:36,853
[susurra] Suerte.
355
00:15:37,938 --> 00:15:38,981
Mom.
356
00:15:39,064 --> 00:15:41,066
Ay, qué bueno que ya…
357
00:15:42,693 --> 00:15:44,653
¿Qué te pasó? ¿Estás bien?
358
00:15:45,195 --> 00:15:46,363
¿Se nota mucho?
359
00:15:46,446 --> 00:15:48,907
Claro que se nota.
A ver, ¿dónde están tus moños?
360
00:15:48,991 --> 00:15:50,200
¿Dónde?
361
00:15:50,283 --> 00:15:52,536
Preciosa, ven, vamos a peinarte.
362
00:15:54,746 --> 00:15:55,956
[perra gruñe]
363
00:16:00,544 --> 00:16:03,046
Me parte el corazón, Tomás.
364
00:16:04,756 --> 00:16:05,674
Eres un traidor.
365
00:16:08,927 --> 00:16:10,679
A ver, no es para tanto.
366
00:16:10,762 --> 00:16:11,888
Claro que lo es.
367
00:16:11,972 --> 00:16:14,433
Ahí voy de estúpida
a defenderte con Silvia, y ve.
368
00:16:14,516 --> 00:16:16,810
Te juro que no estaba haciendo nada malo.
369
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
Tienes que denunciarlo.
370
00:16:18,270 --> 00:16:19,438
Tomás no es un ladrón.
371
00:16:19,521 --> 00:16:20,897
Pero es un exconvicto.
372
00:16:20,981 --> 00:16:25,110
- Si no me das una explicación…
- Lo siento, pero no te puedo decir nada.
373
00:16:25,193 --> 00:16:26,028
- ¿Ah, sí?
- Sí.
374
00:16:26,111 --> 00:16:28,113
Si no me lo dices tú, le marco a Yola.
375
00:16:28,196 --> 00:16:32,409
Y lo ratero nunca se quita.
Es como el herpes.
376
00:16:32,492 --> 00:16:35,996
Herpes, el que me pegó mi marido,
y no por eso lo juzgo, Sil.
377
00:16:36,079 --> 00:16:40,208
Tomás es un exconvicto,
pero eso lo hace más… hombre.
378
00:16:40,292 --> 00:16:41,376
Digo, más humano.
379
00:16:41,460 --> 00:16:44,629
¿Por qué estás defendiendo a ese naco?
380
00:16:45,881 --> 00:16:47,215
Dime qué pasó.
381
00:16:48,175 --> 00:16:49,634
Las damas no tenemos memoria.
382
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
Los caballeros no tenemos memoria.
383
00:16:51,636 --> 00:16:53,096
[alarma de auto]
384
00:16:53,180 --> 00:16:55,098
¡Están robando un coche!
385
00:16:55,182 --> 00:16:56,224
- ¿Qué?
- ¿Qué?
386
00:16:56,308 --> 00:16:58,643
¡Que están robando un coche!
387
00:16:58,727 --> 00:17:00,729
[sigue sonando alarma de auto]
388
00:17:04,900 --> 00:17:06,068
Yo tengo un pitch.
389
00:17:07,486 --> 00:17:09,404
Ya no importa, ya perdimos la cuenta.
390
00:17:09,488 --> 00:17:10,655
No, sí importa.
391
00:17:11,323 --> 00:17:14,493
Tú me dejaste trabajando en home office
porque no confías en mí.
392
00:17:14,576 --> 00:17:17,329
Genaro, no estoy de humor. Luego hablamos.
393
00:17:17,412 --> 00:17:20,916
No, vamos a hablar ahorita.
Sé que no soy como esos chamaquitos fresas
394
00:17:20,999 --> 00:17:24,211
hijos de papi que trabajan contigo,
pero tengo otras habilidades.
395
00:17:24,294 --> 00:17:27,422
- Uy, sí, para el fútbol.
- Hago pitches para casas de empeño.
396
00:17:27,506 --> 00:17:29,591
Porque yo sí sé lo que es eso.
397
00:17:29,674 --> 00:17:31,051
Sé lo que es empeñar algo.
398
00:17:31,134 --> 00:17:34,763
Me he despedido de cosas con mucho valor
a cambio de unos cuantos pesos.
399
00:17:34,846 --> 00:17:35,680
Entiendo…
400
00:17:35,764 --> 00:17:38,141
¿Sabes qué sentí
al empeñar el reloj de mi papá?
401
00:17:38,225 --> 00:17:40,811
- No.
- Sentí como si lo enterrara de nuevo.
402
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Ya sé.
403
00:17:41,812 --> 00:17:43,438
Si una casa de empeño me dijera
404
00:17:43,522 --> 00:17:46,024
que cuidaría de mis cosas
como si fueran suyas,
405
00:17:46,108 --> 00:17:49,069
como si fueran sus propios tesoros,
de su propia familia,
406
00:17:49,152 --> 00:17:51,404
entonces sí, yo confiaría en ellas.
407
00:17:51,488 --> 00:17:54,991
"No somos una casa de empeño,
somos tu familia".
408
00:17:55,075 --> 00:17:55,992
Ya, please.
409
00:17:59,121 --> 00:18:01,248
Eso es exactamente lo que quiero.
410
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
Perdón, olvidé mi saco.
411
00:18:04,668 --> 00:18:07,295
Y usted, joven, olvidó los pantalones.
412
00:18:09,506 --> 00:18:10,465
Con permiso.
413
00:18:10,549 --> 00:18:12,425
Sabes cómo son los creativos, mi Fer.
414
00:18:13,385 --> 00:18:14,261
Muy bien.
415
00:18:14,970 --> 00:18:16,680
Muy bien.
416
00:18:17,222 --> 00:18:18,056
Sí.
417
00:18:18,140 --> 00:18:20,267
Si tienen pantalones, descúbranse o si no…
418
00:18:20,350 --> 00:18:23,103
¡Les rompemos los pulgares,
son cómplices de Tomás!
419
00:18:23,186 --> 00:18:24,521
Please, los pulgares no.
420
00:18:25,230 --> 00:18:26,064
¿Diego?
421
00:18:28,358 --> 00:18:29,568
[Silvia se asombra]
422
00:18:29,651 --> 00:18:30,485
¿Eh?
423
00:18:30,569 --> 00:18:33,071
- What the fu...?
- Mira qué bonito.
424
00:18:33,155 --> 00:18:36,241
Mientras culpabas a mi hermano,
eran tu hijito y sus amigotes.
425
00:18:36,324 --> 00:18:39,286
Perdón, pero no me puedo llevar
todo el crédito yo solo.
426
00:18:39,369 --> 00:18:43,081
Tengo que compartirlo con [en inglés]
el maestro, Tommy, el amigo malo.
427
00:18:43,165 --> 00:18:45,917
Lo sabía.
Te está extorsionando para que robes.
428
00:18:46,001 --> 00:18:47,919
Nadie roba, creamos experiencias.
429
00:18:48,003 --> 00:18:49,004
- ¿No, Tommy?
- Sí.
430
00:18:49,087 --> 00:18:51,673
¿De cómo ser imbéciles
y no morir en el intento?
431
00:18:51,756 --> 00:18:54,593
Pasa que Dieguito y yo
nos asociamos por un negocio.
432
00:18:54,676 --> 00:18:55,510
No.
433
00:18:55,594 --> 00:18:59,556
Armamos experiencias para que los clientes
sientan lo que es ser un delincuente.
434
00:18:59,639 --> 00:19:01,641
- Se llama "Vandal Experience".
- Exacto.
435
00:19:01,725 --> 00:19:03,602
El rush de adrenalina está pocamadre.
436
00:19:03,685 --> 00:19:04,561
[murmura]
437
00:19:04,644 --> 00:19:06,354
Claro, si es fake, obvio.
438
00:19:06,438 --> 00:19:09,524
Además, nunca robamos nada
y hasta borramos los grafitis.
439
00:19:09,608 --> 00:19:11,526
El último no, Silvia no me dejó.
440
00:19:11,610 --> 00:19:13,361
Es la verdad, no me dejaste.
441
00:19:13,945 --> 00:19:15,363
Mira, pasa que a los ricos
442
00:19:15,447 --> 00:19:18,283
les encanta sentir adrenalina
sin tener consecuencias.
443
00:19:18,366 --> 00:19:21,786
Ya me di cuenta, por eso,
se la pasan viendo series de narcos.
444
00:19:21,870 --> 00:19:24,164
- Tommy, es el eslogan perfecto.
- Sí.
445
00:19:24,247 --> 00:19:26,666
Toda la adrenalina, cero consecuencias.
446
00:19:26,750 --> 00:19:29,211
[Diego] Está de huevos.
Toda la adrenalina…
447
00:19:29,294 --> 00:19:32,047
- No manches.
- Toda la adrenalina, cero consecuencias.
448
00:19:32,130 --> 00:19:34,174
Y eso es un mastermind.
449
00:19:34,257 --> 00:19:35,091
¿Qué, ma?
450
00:19:35,675 --> 00:19:36,885
[chista]
451
00:19:36,968 --> 00:19:37,844
Crista.
452
00:19:40,639 --> 00:19:42,390
[perra gime]
453
00:19:42,474 --> 00:19:43,975
[susurra] ¿Estás tonto o qué?
454
00:19:44,935 --> 00:19:48,063
No, mi mamá ya se compró
que la del albergue es su Puky.
455
00:19:48,146 --> 00:19:50,065
No podemos darle otra Puky.
456
00:19:50,148 --> 00:19:53,193
Esta es la verdadera Puky,
la encontré debajo de un carro.
457
00:19:53,276 --> 00:19:54,861
Yo se la doy, pase lo que pase.
458
00:19:54,945 --> 00:19:55,779
No.
459
00:19:56,821 --> 00:19:58,073
[perra gruñe]
460
00:19:58,156 --> 00:20:00,450
- Ya sé. Tengo una mejor idea.
- ¿Qué?
461
00:20:00,533 --> 00:20:01,576
¿Cuál?
462
00:20:04,871 --> 00:20:06,248
No, gracias, estoy a dieta.
463
00:20:07,916 --> 00:20:11,044
Raro que alguien como tú
quisiera trabajar con alguien como yo.
464
00:20:11,127 --> 00:20:13,421
Ay, ya, perdóname.
465
00:20:13,505 --> 00:20:16,341
No pensé que fueran
tan sentidos como nosotros.
466
00:20:16,424 --> 00:20:19,469
Y, además, la neta,
sí te necesito para esta cuenta.
467
00:20:19,552 --> 00:20:20,845
Ya no le compongas.
468
00:20:21,554 --> 00:20:23,473
La neta sí me sentí humillado.
469
00:20:23,556 --> 00:20:24,766
Pensé que éramos equipo.
470
00:20:24,849 --> 00:20:25,850
[Ernesto asiente]
471
00:20:27,852 --> 00:20:29,020
Y vamos a serlo.
472
00:20:29,104 --> 00:20:30,105
En serio.
473
00:20:30,689 --> 00:20:33,775
- Si todavía quieres el trabajo, es tuyo.
- Con una condición.
474
00:20:34,359 --> 00:20:37,279
Quiero 20 % más de sueldo,
coche, secretaria
475
00:20:37,362 --> 00:20:38,613
y vales de despensa.
476
00:20:38,697 --> 00:20:40,282
Pero de un súper chingón, Neto.
477
00:20:40,365 --> 00:20:41,199
Diez por ciento…
478
00:20:42,075 --> 00:20:43,243
Y olvídate de lo demás.
479
00:20:43,827 --> 00:20:46,454
- ¿Y home office cuando quiera?
- Me parece perfecto.
480
00:20:47,497 --> 00:20:48,456
Solo recuerda…
481
00:20:49,040 --> 00:20:50,834
Silvia no puede enterarse.
482
00:20:51,960 --> 00:20:52,794
¿De qué son?
483
00:20:55,797 --> 00:20:57,048
[tocan a la puerta]
484
00:20:57,132 --> 00:20:57,966
¿Sí?
485
00:20:59,217 --> 00:21:00,176
¿Qué pasó, Sil?
486
00:21:02,053 --> 00:21:06,099
Mira, yo, la verdad,
es que no entiendo cómo pudiste…
487
00:21:06,182 --> 00:21:07,976
Estabas trabajando con el naco
488
00:21:08,059 --> 00:21:10,186
y ayudándome a encontrarlo, o sea, ¿cómo?
489
00:21:10,270 --> 00:21:11,396
No te estaba ayudando.
490
00:21:11,479 --> 00:21:14,316
Le ayudaba a Tommy.
Vandal Experience es 360.
491
00:21:14,399 --> 00:21:17,068
O sea, les enseñamos a robar
y a que no los atrapen.
492
00:21:17,152 --> 00:21:19,821
La neta, me sorprende
que no te hayas dado cuenta.
493
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
¿Me puedes explicar
qué hace esta lata en tu bote de basura?
494
00:21:24,868 --> 00:21:26,411
[ríe] Ajá.
495
00:21:26,494 --> 00:21:27,329
¡Te agarré!
496
00:21:28,121 --> 00:21:29,080
Graba.
497
00:21:35,003 --> 00:21:37,130
Pero es un exconvicto.
498
00:21:37,964 --> 00:21:41,384
Como mis padrinos: Javi, Kike,
Emilio, Chente, Charlie Boy y tu papá.
499
00:21:41,468 --> 00:21:43,928
- Yo no sé de qué me hablas.
- Sil, no te hagas.
500
00:21:44,012 --> 00:21:46,890
Me contó papá que el abuelo
estuvo en la cárcel por fraude
501
00:21:46,973 --> 00:21:49,726
y que fuiste tan pobre
que trabajaste en un call center.
502
00:21:50,977 --> 00:21:52,687
[susurra] No lo vuelvas a repetir.
503
00:21:52,771 --> 00:21:55,106
Fue un mes,
hablo perfecto inglés, fue por eso.
504
00:21:55,190 --> 00:21:58,443
¿Okey? Por favor,
nadie se puede enterar de eso, Diego.
505
00:21:58,526 --> 00:22:00,945
Ni de lo tuyo tampoco,
pero, por favor, Diego,
506
00:22:01,029 --> 00:22:04,282
no se te ocurre
volver a decir eso en voz alta.
507
00:22:04,366 --> 00:22:05,575
Sil, estoy ocupado.
508
00:22:06,326 --> 00:22:09,037
[duda] No vuelves a hablar, ¿verdad?
509
00:22:10,830 --> 00:22:12,957
Sí, ya, aviéntalo lo más lejos que puedas.
510
00:22:15,001 --> 00:22:16,836
[Crista ríe]
511
00:22:17,504 --> 00:22:18,338
[ladra]
512
00:22:18,421 --> 00:22:21,216
¡Ya no te vas a dormir en mi cama, perra!
513
00:22:28,098 --> 00:22:29,182
[ladra]
514
00:22:33,103 --> 00:22:33,978
[Crista] Vámonos.
515
00:22:37,399 --> 00:22:40,193
¡Ay, ya, Leo! ¡Ya, tranquila!
516
00:22:40,276 --> 00:22:41,903
Dijiste que no harías nada malo.
517
00:22:41,986 --> 00:22:43,947
Y no lo hice, entiéndeme.
518
00:22:44,030 --> 00:22:45,156
Yo no hice nada.
519
00:22:46,032 --> 00:22:48,076
Nadie le da chamba a un exconvicto.
520
00:22:48,159 --> 00:22:50,578
A menos que sea rico o exfuncionario.
521
00:22:50,662 --> 00:22:53,081
Solo Diego
me dio la oportunidad de trabajar.
522
00:22:53,164 --> 00:22:55,417
Si los agarran,
serás el único en la cárcel.
523
00:22:57,836 --> 00:22:58,670
Puede ser.
524
00:22:59,462 --> 00:23:02,298
Gracias a eso, pude juntar
un poco de varo para ayudarte.
525
00:23:02,382 --> 00:23:04,968
Así que valía la pena intentarlo.
526
00:23:06,094 --> 00:23:06,970
Toma.
527
00:23:08,054 --> 00:23:09,681
[suena música sentimental]
528
00:23:09,764 --> 00:23:11,724
No quiero volver a perderte, carnal.
529
00:23:11,808 --> 00:23:12,684
No.
530
00:23:16,813 --> 00:23:18,857
Nadie puede enterarse de esa estupidez.
531
00:23:18,940 --> 00:23:19,816
No.
532
00:23:20,358 --> 00:23:21,734
Se llama Vandal Experience.
533
00:23:21,818 --> 00:23:23,278
Vandal Experience.
534
00:23:23,820 --> 00:23:26,448
Ni creas que lo olvidé,
¿qué hacías con Yola?
535
00:23:32,287 --> 00:23:33,455
[suena timbre]
536
00:23:34,956 --> 00:23:36,082
¿Qué onda?
537
00:23:36,166 --> 00:23:37,417
Te traje un regalo.
538
00:23:39,752 --> 00:23:43,047
Este… yo no necesito aclararme las axilas.
539
00:23:43,631 --> 00:23:45,842
No, es para la quemada de tu cara.
540
00:23:45,925 --> 00:23:47,552
Arrasa con todo tipo de manchas.
541
00:23:48,636 --> 00:23:49,637
Y, pues…
542
00:23:50,180 --> 00:23:51,681
aunque tu mamá no te vea…
543
00:23:52,682 --> 00:23:53,766
yo sí.
544
00:23:59,481 --> 00:24:00,648
Mil gracias.
545
00:24:04,903 --> 00:24:07,238
Le dejo esto a Tommy,
es su equipo de trabajo.
546
00:24:07,322 --> 00:24:09,407
Estopa, ganzúa, latas de pintura.
547
00:24:10,158 --> 00:24:13,369
Se lo entrego al rato.
Solo a ustedes se les ocurre esa mamada.
548
00:24:13,453 --> 00:24:14,871
Pero tenía un fin social.
549
00:24:14,954 --> 00:24:17,874
Ya entendí por qué me mentiste
con lo de tu abuelita falsa.
550
00:24:17,957 --> 00:24:20,084
Me querías enseñar que ustedes sí sufren.
551
00:24:20,668 --> 00:24:22,378
Era para que tuvieras empatía.
552
00:24:22,462 --> 00:24:26,716
Y la tengo. Gracias a Vandal Experience,
ahora dejo el 15 % de propina.
553
00:24:29,928 --> 00:24:31,095
No debí mentirte.
554
00:24:33,556 --> 00:24:36,851
[suenan notificaciones en los celulares]
555
00:24:38,436 --> 00:24:39,437
¿Junta en tu jardín?
556
00:24:42,607 --> 00:24:45,151
No pensé llegar a esto,
pero debemos acordar algo.
557
00:24:45,235 --> 00:24:47,028
Nadie puede enterarse de esto.
558
00:24:47,111 --> 00:24:48,738
Estoy de acuerdo.
559
00:24:48,821 --> 00:24:51,574
Ya hablé con los amigos de Diego,
y no van a decir nada.
560
00:24:52,450 --> 00:24:55,537
Yo ya eliminé todos los videos
de las cámaras de seguridad.
561
00:24:56,704 --> 00:24:59,832
¿Se dieron cuenta de que son
más parecidas de lo que creen?
562
00:24:59,916 --> 00:25:01,876
Las dos quieren proteger a su familia.
563
00:25:02,460 --> 00:25:04,671
Solo les falta aprender
lo más importante.
564
00:25:04,754 --> 00:25:06,756
"El respeto al derecho ajeno es la paz".
565
00:25:06,839 --> 00:25:10,635
Deja de meterte en la plática
de los adultos, escuincla.
566
00:25:11,135 --> 00:25:12,136
Hay algo más.
567
00:25:12,762 --> 00:25:13,596
Ajá.
568
00:25:13,680 --> 00:25:15,765
Estoy cansada de pelear contigo, Silvia.
569
00:25:16,391 --> 00:25:17,350
Yo también.
570
00:25:17,433 --> 00:25:18,685
- ¿Verdad?
- Por fin.
571
00:25:18,768 --> 00:25:21,479
[suspira] Lo mejor es que se muden.
572
00:25:21,563 --> 00:25:22,397
¿Qué?
573
00:25:22,480 --> 00:25:24,274
Mejor no te metas con nosotros.
574
00:25:24,357 --> 00:25:27,110
¿Cómo quieres
que no me meta con ustedes si son…
575
00:25:27,193 --> 00:25:28,027
¿Qué?
576
00:25:28,111 --> 00:25:29,320
…bien folclóricos?
577
00:25:29,404 --> 00:25:31,864
Alguien dijo:
"Reglas claras, amistades largas".
578
00:25:31,948 --> 00:25:33,283
¡No somos amigas!
579
00:25:34,576 --> 00:25:35,493
Okey.
580
00:25:35,577 --> 00:25:36,786
Primera regla.
581
00:25:36,869 --> 00:25:40,123
Nada de burro en el jardín,
¿qué es eso de tener un burro?
582
00:25:40,206 --> 00:25:43,126
Está en peligro de extinción,
lo llevaremos a Burrolandia.
583
00:25:43,209 --> 00:25:44,335
¿Burrolandia?
584
00:25:44,419 --> 00:25:48,089
Hecho. Nada de gritar al jugar tenis,
parece que están matando un gato.
585
00:25:48,172 --> 00:25:50,300
- ¿Qué?
- ¡Sí!
586
00:25:50,383 --> 00:25:52,176
Nada de cumbias a todo volumen.
587
00:25:52,260 --> 00:25:53,386
¿Ah, sí?
588
00:25:53,469 --> 00:25:56,014
Nada de campana de iglesia
a las 5:00 a. m.
589
00:25:56,097 --> 00:25:57,890
No es campana, es un gong.
590
00:25:58,474 --> 00:25:59,601
Y si a esas vamos…
591
00:26:01,394 --> 00:26:03,938
nada de negocios nacos en la privada.
592
00:26:04,022 --> 00:26:05,231
[Tere] ¿Qué?
593
00:26:11,863 --> 00:26:12,780
¿Quiubo?
594
00:26:13,740 --> 00:26:14,616
Hecho.
595
00:26:15,617 --> 00:26:19,120
La primera familia que rompa una regla
le da su jardín a la otra.
596
00:26:19,203 --> 00:26:20,038
¿Quiubo?
597
00:26:24,751 --> 00:26:26,044
[perra ladra]
598
00:26:26,961 --> 00:26:28,921
Qué asco de perro, ¿de quién es?
599
00:26:31,299 --> 00:26:33,968
¡Peluchón!
¡Vente, Peluchón, vámonos a la casa!
600
00:26:34,052 --> 00:26:35,386
Vente, Peluchón.
601
00:26:35,470 --> 00:26:37,305
Vente, Peluchón.
602
00:26:37,388 --> 00:26:38,931
Vente. Ven, Peluchón.
603
00:26:39,015 --> 00:26:40,433
[Peluchón ladra]
604
00:26:42,352 --> 00:26:44,479
♪ El dinero no es salud ♪
605
00:26:44,562 --> 00:26:47,857
♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
606
00:26:49,150 --> 00:26:51,611
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
607
00:26:52,487 --> 00:26:55,198
♪ y les falta en su existencia ♪
608
00:26:56,157 --> 00:26:58,159
♪ un cariño de verdad ♪
609
00:26:58,242 --> 00:27:01,454
♪ y son esclavos del rencor? ♪
610
00:27:02,705 --> 00:27:06,250
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
611
00:27:06,334 --> 00:27:09,671
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
612
00:27:09,754 --> 00:27:13,883
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
613
00:27:13,966 --> 00:27:16,511
♪ ni hoy ni después. ♪
614
00:27:16,594 --> 00:27:19,138
♪ El dinero no es la vida. ♪
615
00:27:19,681 --> 00:27:23,267
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
616
00:27:23,351 --> 00:27:26,604
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
617
00:27:27,105 --> 00:27:30,191
♪ ¡solo eres tú! ♪
618
00:27:50,336 --> 00:27:53,798
♪ El dinero no es la vida ♪
619
00:27:53,881 --> 00:27:57,301
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
620
00:27:57,385 --> 00:28:03,933
♪ El dinero no es salud,
ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
621
00:28:04,016 --> 00:28:07,437
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
622
00:28:07,520 --> 00:28:10,898
♪ y les falta en su existencia ♪
623
00:28:10,982 --> 00:28:12,817
♪ un cariño de verdad ♪
624
00:28:12,900 --> 00:28:16,696
♪ y son esclavos del rencor? ♪
625
00:28:17,989 --> 00:28:20,700
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
626
00:28:21,617 --> 00:28:24,537
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
627
00:28:25,204 --> 00:28:29,041
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
628
00:28:29,125 --> 00:28:31,252
♪ ni hoy ni después. ♪
629
00:28:31,335 --> 00:28:34,589
♪ El dinero no es la vida. ♪
630
00:28:34,672 --> 00:28:37,383
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
631
00:28:38,217 --> 00:28:41,929
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
632
00:28:42,013 --> 00:28:45,099
♪ ¡solo eres tú! ♪
633
00:28:45,683 --> 00:28:47,810
♪ ¡El dinero ♪
634
00:28:49,061 --> 00:28:51,105
♪ no es la vida! ♪
635
00:28:51,189 --> 00:28:53,858
♪ No importa cuánto oro tengas tú. ♪
636
00:28:54,400 --> 00:28:59,197
♪ A la tumba no te llevas
nada más que tu virtud. ♪
637
00:28:59,280 --> 00:29:01,491
♪ ¡El dinero ♪
638
00:29:02,700 --> 00:29:04,744
♪ no es la vida! ♪
639
00:29:05,286 --> 00:29:07,663
♪ Cualquiera se hace rico ♪
640
00:29:07,747 --> 00:29:09,665
♪ si se gana la lotería, ♪
641
00:29:09,749 --> 00:29:13,753
♪ pero sigue siendo pobre
si su alma está vacía. ♪