1 00:00:16,309 --> 00:00:17,226 [Silvia] ¡Auxilio! 2 00:00:17,310 --> 00:00:19,228 [ronquido] 3 00:00:20,688 --> 00:00:21,814 [Silvia] ¡Auxilio! 4 00:00:24,150 --> 00:00:25,068 Gordo. 5 00:00:25,985 --> 00:00:27,070 Gordo, alguien gritó. 6 00:00:27,737 --> 00:00:28,863 Ha de ser un gato. 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,993 [Silvia] ¡Nos atacan! 8 00:00:36,287 --> 00:00:37,246 Gorda. 9 00:00:37,330 --> 00:00:39,874 No creo que los gatos de esta colonia sepan hablar. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,459 [Silvia] ¡Auxilio! 11 00:00:41,542 --> 00:00:42,919 Gordo, es la vecina. 12 00:00:43,586 --> 00:00:44,462 Algo le pasa. 13 00:00:44,545 --> 00:00:45,838 Ernesto, ven acá. 14 00:00:47,048 --> 00:00:49,634 Por favor, ve esto. Esto es el colmo. 15 00:00:49,717 --> 00:00:52,845 Parece que vivimos en una colonia popular. 16 00:00:54,097 --> 00:00:56,516 Fueron ustedes, ¿eh? ¡Ustedes lo pintaron! 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,601 - ¿Por qué estás tan segura? - Es obvio. 18 00:00:58,684 --> 00:01:00,728 Solo gente como ustedes dice la palabra… 19 00:01:02,230 --> 00:01:03,523 verga como si nada. 20 00:01:03,606 --> 00:01:04,816 Y no saben escribir. 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,235 Verga se escribe con B. 22 00:01:08,486 --> 00:01:09,487 De "burra". 23 00:01:09,570 --> 00:01:11,489 ¿Neta? Yo siempre la escribí mal. 24 00:01:11,572 --> 00:01:13,241 En cambio, mi Jani exentó. 25 00:01:13,324 --> 00:01:16,202 Mi amor, ¿cómo se escribe "yendo"? 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,161 Con "y". 27 00:01:17,245 --> 00:01:18,371 Ya oíste. 28 00:01:18,454 --> 00:01:21,582 Así que vete yendo a la chingada con "y", ¿quiubo? 29 00:01:21,666 --> 00:01:24,001 Fueron ellos. Ellos lo escribieron. 30 00:01:24,085 --> 00:01:26,671 Son unos corrientes, ¿qué sigue, familia López? 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,631 ¿Que cuelguen unos tenis en el cable? 32 00:01:28,714 --> 00:01:30,091 Ey, eso es discriminación. 33 00:01:30,174 --> 00:01:32,969 Nos echan la culpa por venir de una colonia popular. 34 00:01:33,052 --> 00:01:34,262 Como Los Ángeles Azules. 35 00:01:34,345 --> 00:01:35,388 [chiflan] 36 00:01:35,471 --> 00:01:36,389 ¡Pa! 37 00:01:36,472 --> 00:01:39,809 Por eso, podemos levantar una queja con derechos humanos. 38 00:01:39,892 --> 00:01:40,810 Verga. 39 00:01:41,853 --> 00:01:43,020 - [Ernesto] Sí. - Sorry. 40 00:01:43,104 --> 00:01:46,232 Escúchenme muy bien todos, voy a dar con los culpables. 41 00:01:48,651 --> 00:01:49,944 Así que cuídense. 42 00:01:50,903 --> 00:01:54,657 Pues vamos a ver quién resulta ser el verdadero culpable. 43 00:01:59,287 --> 00:02:02,748 No voy a permitir que la lagartija mal asoleada esa nos humille así. 44 00:02:02,832 --> 00:02:05,918 Entiéndela, ma, estaba muy enojada y no pensaba lo que decía. 45 00:02:06,711 --> 00:02:08,212 ¿Verga con "B" de burro? 46 00:02:08,296 --> 00:02:10,923 - ¡Niña! No digas esas cosas. - [Leonor] ¡Virgen! 47 00:02:11,507 --> 00:02:14,135 Sí sabía, seguro hizo todo para echarnos la culpa. 48 00:02:14,218 --> 00:02:17,597 Tu mamá tiene razón, Janet, el pasatiempo favorito de los ricos 49 00:02:17,680 --> 00:02:19,974 es echarles la culpa a los pobres de todo. 50 00:02:20,057 --> 00:02:22,018 Si lo sabré yo que estuve en la cárcel. 51 00:02:22,101 --> 00:02:25,188 Van a ver, voy a agarrar a la pelos de estropajo en la movida. 52 00:02:26,480 --> 00:02:28,024 [chiflido de piropo] 53 00:02:28,107 --> 00:02:31,110 Ay, qué bonito hueles, Genarito. 54 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 Como buñuelo de miel de tianguis. 55 00:02:33,613 --> 00:02:36,407 Gracias, suegrita, me tengo que lucir. Es mi primer día. 56 00:02:36,490 --> 00:02:39,660 Pues, por eso, te hice tu desayuno favorito. 57 00:02:39,744 --> 00:02:41,454 - [Genaro] Ajá. - Tatán. 58 00:02:41,537 --> 00:02:42,747 Tlacoyos de papa. 59 00:02:43,789 --> 00:02:46,000 Híjole, suegrita, guárdemelos para la noche, 60 00:02:46,083 --> 00:02:48,711 no quiero tener ganas de ir al baño en el trabajo 61 00:02:48,794 --> 00:02:50,588 y que, luego, me digan "el Cacas". 62 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 ¿Qué pasó? 63 00:02:52,465 --> 00:02:54,425 No entiendo a la banda de esta colonia. 64 00:02:54,508 --> 00:02:57,136 ¿Para qué tienen perros si pagan para que los paseen? 65 00:02:57,220 --> 00:02:59,138 Ya sé, pero les mama tener empleados. 66 00:02:59,222 --> 00:03:01,641 - Abusan de ellos, después, los corren. - ¡Pablo! 67 00:03:02,683 --> 00:03:03,643 Les entrego a Puky. 68 00:03:03,726 --> 00:03:05,895 Y que mamá no se entere de que los contraté. 69 00:03:05,978 --> 00:03:07,605 No. 70 00:03:07,688 --> 00:03:10,524 Sin el consentimiento de la dueña, no paseamos perros. 71 00:03:10,608 --> 00:03:12,151 No le hagas caso. 72 00:03:12,235 --> 00:03:14,904 La regresaremos sana y salva. No le diremos a tu mamá. 73 00:03:14,987 --> 00:03:17,698 Ah, y ni se les ocurra dejarla tomar agua de la calle. 74 00:03:17,782 --> 00:03:18,616 Solo toma Evian. 75 00:03:19,867 --> 00:03:21,202 Bueno, suerte. 76 00:03:21,744 --> 00:03:23,788 Ah, y sean puntuales, please. 77 00:03:24,455 --> 00:03:25,498 ¿Qué? 78 00:03:25,581 --> 00:03:26,666 ¿Qué te pasa? 79 00:03:27,166 --> 00:03:28,542 [suenan pitidos] 80 00:03:33,339 --> 00:03:34,257 ¿Qué transa, Neto? 81 00:03:34,340 --> 00:03:37,343 Ya estoy afuera de tu jaula para irnos a la chamba, cabrón. 82 00:03:37,426 --> 00:03:39,136 [exclamación de sorpresa] 83 00:03:39,220 --> 00:03:40,054 ¿Ya viste? 84 00:03:40,137 --> 00:03:42,723 Leonor mandó a uno de los suyos a vigilarnos. 85 00:03:44,308 --> 00:03:45,685 Solo está… 86 00:03:45,768 --> 00:03:46,936 haciendo ejercicio. 87 00:03:47,019 --> 00:03:48,646 Ajá, con corbata. 88 00:03:49,855 --> 00:03:51,691 Ya sabes cómo es de rara esta gente. 89 00:03:51,774 --> 00:03:54,151 Ay, Er, ubícate, no seas iluso. 90 00:03:54,235 --> 00:03:57,571 O sea, este está fit porque, no sé, 91 00:03:57,655 --> 00:03:59,532 o corre para huir de la policía 92 00:03:59,615 --> 00:04:02,910 o fue albañil, pero no hace ejercicio. 93 00:04:02,994 --> 00:04:05,538 Seguramente están planeando hacernos otro grafiti. 94 00:04:05,621 --> 00:04:06,497 Ya cálmate. 95 00:04:06,580 --> 00:04:09,709 - Le diré que haga ejercicio en otro lado. - Please, haz algo. 96 00:04:09,792 --> 00:04:11,711 Pero ya bájale a la paranoia. 97 00:04:11,794 --> 00:04:15,047 Seguro los vecinos tienen cosas más importantes que hacer. 98 00:04:17,425 --> 00:04:18,259 Dudoso. 99 00:04:21,512 --> 00:04:22,722 Casi lo echas a perder. 100 00:04:22,805 --> 00:04:26,475 Te dije, Silvia no debe enterarse de que trabajamos juntos. 101 00:04:26,559 --> 00:04:27,727 Se me fue, perdón. 102 00:04:27,810 --> 00:04:30,146 Me ganó la emoción de mi primer día de trabajo. 103 00:04:31,022 --> 00:04:31,856 Sí, está bien. 104 00:04:32,690 --> 00:04:35,901 Oye, se me pasó decirte, hoy te toca hacer home office. 105 00:04:35,985 --> 00:04:38,571 Ah, chinga, eso sí no te lo vengo manejando, Neto. 106 00:04:38,654 --> 00:04:39,488 ¿Qué es? 107 00:04:39,572 --> 00:04:42,241 Uy, te va a encantar, es trabajar desde tu casa. 108 00:04:42,325 --> 00:04:44,535 - ¿Sí? - Sí, nadie te ve vestido así. 109 00:04:44,618 --> 00:04:46,912 Digo, o sea, no te tienes por qué vestir así. 110 00:04:46,996 --> 00:04:47,830 ¿No? Formal. 111 00:04:47,913 --> 00:04:50,750 ¿No? Y te puedes echar una siesta a mediodía, 112 00:04:50,833 --> 00:04:52,418 y te puedes quitar los loafers. 113 00:04:52,501 --> 00:04:53,377 ¿Los qué? 114 00:04:53,461 --> 00:04:56,005 Los zapatos que traigas, también los pantalones. 115 00:04:56,088 --> 00:04:58,841 Es más, te tengo un regalo de bienvenida. 116 00:05:03,721 --> 00:05:05,514 Ay, no mames, Neto. ¿Una tableta? 117 00:05:05,598 --> 00:05:07,600 En otro trabajo, me cobraban mi gafete. 118 00:05:07,683 --> 00:05:09,268 Para que veas cuánto te valoro. 119 00:05:10,353 --> 00:05:11,896 Bueno, ¿y qué tengo que hacer? 120 00:05:11,979 --> 00:05:14,482 Dime a dónde apunto, y yo disparo mi creatividad. 121 00:05:14,565 --> 00:05:17,651 En un rato, tenemos junta con el dueño de una casa de empeño. 122 00:05:17,735 --> 00:05:20,321 Ármate un pitch para promocionarlo. 123 00:05:20,404 --> 00:05:22,239 Yo te llamo para que nos conectemos. 124 00:05:22,323 --> 00:05:25,993 Sí, yo me armo mil pitches. ¿Qué quieres: curva, recta o tirabuzón? 125 00:05:26,077 --> 00:05:26,911 Mira. 126 00:05:26,994 --> 00:05:29,622 No. O sea, el pitch es una idea para… 127 00:05:31,374 --> 00:05:32,208 Olvídalo. 128 00:05:32,917 --> 00:05:34,293 ¿A qué hora te marco o qué? 129 00:05:34,377 --> 00:05:35,419 No, yo te marco. 130 00:05:35,503 --> 00:05:37,671 ¿En serio, vamos a hurgar entre su basura? 131 00:05:37,755 --> 00:05:41,133 Si realmente quieres conocer a alguien, busca en su basura. 132 00:05:41,217 --> 00:05:42,468 ¿Así conociste a mi papá? 133 00:05:43,302 --> 00:05:46,055 No, así me enteré de que tu abuelita tiene hemorroides. 134 00:05:46,138 --> 00:05:48,724 En vez de estar de preguntona, deberías de ayudarme. 135 00:05:48,808 --> 00:05:50,476 No me gusta ensuciarme las manos. 136 00:05:50,559 --> 00:05:51,435 Ay, tú. 137 00:05:53,813 --> 00:05:55,606 Ándale. 138 00:05:56,107 --> 00:05:57,942 ¿Cómo de que no? Ahí está la prueba. 139 00:05:59,026 --> 00:06:00,069 Hija del aguachiro. 140 00:06:00,152 --> 00:06:02,113 Mamá, ¿segura que quieres hacer esto? 141 00:06:02,196 --> 00:06:04,240 Hurgar en la basura ajena es un delito. 142 00:06:04,323 --> 00:06:06,283 Claro que estoy segura, mija. Espérame. 143 00:06:07,159 --> 00:06:08,828 Neta sí sabe a manantial. 144 00:06:09,412 --> 00:06:12,123 No, ¿cómo se te ocurre tomarte el agua de Puky? 145 00:06:12,206 --> 00:06:13,541 ¿Y si se nos muere de sed? 146 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 Cálmate, ya la relleno con agua de la llave, 147 00:06:15,918 --> 00:06:17,253 es un perro, no lo notará. 148 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 No debiste aceptar a la perra de los Espinoza. 149 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 No es mi culpa que su familia sea culera. 150 00:06:22,133 --> 00:06:25,553 Pero y si algo sale mal, esa señora terminará con nuestra reputación 151 00:06:25,636 --> 00:06:26,929 y con nuestro negocio. 152 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 Ni tenemos reputación. 153 00:06:28,305 --> 00:06:31,809 Exacto, ese es el problema. Porque no la tenemos, la vamos a perder. 154 00:06:31,892 --> 00:06:34,603 - Ya, mejor vete a rellenar la botella. - No. 155 00:06:34,687 --> 00:06:36,564 [Puky ladra] 156 00:06:36,647 --> 00:06:37,731 ¡Puky! 157 00:06:37,815 --> 00:06:38,899 - ¡No! - ¡Puky! 158 00:06:40,025 --> 00:06:40,860 ¿Y ahora? 159 00:06:40,943 --> 00:06:44,655 ¿Me explicas qué hace esto en tu basura? Tú pintaste la pared. 160 00:06:44,738 --> 00:06:48,117 ¿Y cómo sé que esta lata no salió de tu bote de basura? 161 00:06:48,200 --> 00:06:50,286 ¿Ah? Obvio, me la quieres implantar. 162 00:06:50,369 --> 00:06:52,788 Ay, por favor, ni que fuera judicial. 163 00:06:52,872 --> 00:06:54,540 Además, tengo una testigo. 164 00:06:54,623 --> 00:06:55,458 ¿Tu hija? 165 00:06:56,333 --> 00:06:58,711 ¡Uy, qué miedo! 166 00:06:58,794 --> 00:07:02,631 Difamar a alguien está penado en el código penal con una multa de… 167 00:07:02,715 --> 00:07:04,091 Shoo. 168 00:07:04,842 --> 00:07:06,010 ¡Tú también! 169 00:07:10,681 --> 00:07:12,183 [murmura] Hija de la chingada. 170 00:07:13,809 --> 00:07:16,479 Debo vigilar a Silvia, va a querer culparnos de todo. 171 00:07:16,562 --> 00:07:18,314 Hasta de sus cirugías mal hechas. 172 00:07:18,397 --> 00:07:20,483 Pero espiarla sí es un delito, ¿no? 173 00:07:20,566 --> 00:07:23,277 Ay, claro que no, es como ver un reality. 174 00:07:23,360 --> 00:07:27,114 ¿Y puedo preguntar de dónde sacaste todo este equipo? 175 00:07:28,532 --> 00:07:30,659 Se lo pedí prestado a los de vigilancia. 176 00:07:30,743 --> 00:07:34,163 Tuve que regalarles unas cremas. Uno de ellos me pidió una Axinacar. 177 00:07:34,246 --> 00:07:36,081 Pero igual nunca vigila nada. 178 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 Janet y yo te ayudamos, mija. 179 00:07:39,084 --> 00:07:41,212 Morbosear a los vecinos es más entretenido 180 00:07:41,295 --> 00:07:43,506 que andar criticando gente en la iglesia. 181 00:07:43,589 --> 00:07:44,965 No creo que sea buena idea. 182 00:07:45,883 --> 00:07:47,009 Claro que sí. 183 00:07:47,092 --> 00:07:51,138 Nadie va a sospechar de una niña rara y de una anciana caderona. 184 00:07:51,222 --> 00:07:53,015 Dale gusto a tu abuela moribunda. 185 00:07:53,098 --> 00:07:56,393 No estás moribunda y, según tú, chantajear es un pecado. 186 00:07:56,477 --> 00:07:59,855 A mi edad y en mi condición, los pecados ya son de chocolate, mija. 187 00:07:59,939 --> 00:08:02,316 Si no me quieres dar gusto, pues, está bien. 188 00:08:02,399 --> 00:08:05,361 Mañana que ya no esté, no te quiero ver llorando. 189 00:08:05,444 --> 00:08:06,320 Ay. 190 00:08:07,238 --> 00:08:09,198 Está bien, pero no nos pueden cachar. 191 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 ¡Ajá, te agarré! 192 00:08:11,700 --> 00:08:14,578 ¿Qué asquerosidad te mandó pintar Leonor esta vez? 193 00:08:14,662 --> 00:08:16,872 Ey, a ver, calmada que te me arrugas, ¿eh? 194 00:08:16,956 --> 00:08:18,916 - No. - Solo arreglo tu pared. 195 00:08:18,999 --> 00:08:21,752 Claro, borrando la evidencia para que no te denuncie. 196 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 ¿Mejor sabes qué? Vete. 197 00:08:24,380 --> 00:08:26,507 Antes de que llame a la policía. Cuidadito. 198 00:08:27,299 --> 00:08:29,051 Okey, conste, ¿eh? 199 00:08:29,134 --> 00:08:31,095 Conste que yo quise arreglarla. 200 00:08:31,887 --> 00:08:32,805 Buenas. 201 00:08:33,889 --> 00:08:36,642 Oye, qué rico hueles, me cae, ¿eh? 202 00:08:36,725 --> 00:08:38,561 - Bye. - Ay, qué naco eres, Dios mío. 203 00:08:40,396 --> 00:08:41,230 ¡Ay! 204 00:08:42,648 --> 00:08:43,482 [gruñe] 205 00:08:44,858 --> 00:08:46,235 Esto no se va a quedar así. 206 00:08:46,318 --> 00:08:50,114 O sea, ustedes me juraron que me iban a regresar a Puky sana y salva. 207 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 Se nos echó a correr de la nada. 208 00:08:52,575 --> 00:08:54,076 Me van a matar. O sea… 209 00:08:54,159 --> 00:08:56,954 Para mi mamá, Puky es su hija preferida. 210 00:08:57,580 --> 00:08:59,498 No, cuando tu mamá se entere, 211 00:08:59,582 --> 00:09:02,876 me va a depilar las axilas con pinzas por perder a Puky. 212 00:09:02,960 --> 00:09:04,712 Aquí tengo la solución al problema. 213 00:09:08,382 --> 00:09:09,466 No te asustes. 214 00:09:10,050 --> 00:09:13,637 A ver, mi Cat, ¿es cierto que todos se bañan con el mismo jabón? 215 00:09:14,638 --> 00:09:17,683 ¿Que pegan en el refri imanes de lugares que no conocen? 216 00:09:18,309 --> 00:09:20,519 ¿Y que toman café en tazas promocionales? 217 00:09:20,603 --> 00:09:24,106 ¿Y eso qué tiene que ver con que los López sean culpables del grafiti? 218 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Se llama investigación deductiva, Diego. 219 00:09:26,859 --> 00:09:28,527 Cat. ¡Ven, Cat! 220 00:09:28,611 --> 00:09:30,529 No he terminado. A ver, o sea… 221 00:09:31,155 --> 00:09:32,948 ¿Cómo vive esa gente? 222 00:09:33,824 --> 00:09:35,534 ¿Recuerdas si hacían algo raro? 223 00:09:35,618 --> 00:09:39,538 Pues, el único que se portaba extraño 224 00:09:39,622 --> 00:09:41,040 era el señor Tomás. 225 00:09:41,665 --> 00:09:43,167 Lo sabía. 226 00:09:43,250 --> 00:09:46,837 Sabía que Tomás era el culpable porque me lo encontré pintando la barda. 227 00:09:46,920 --> 00:09:49,548 [burlona] Dizque la arreglaba, por favor. ¡Mentira! 228 00:09:49,632 --> 00:09:52,551 Igual y sí. Tal vez intentaba ser un vecino buen pedo. 229 00:09:52,635 --> 00:09:56,472 Diego, por Dios, era su coartada, no seas ingenuo. 230 00:09:57,014 --> 00:09:58,932 ¿Por qué dices que se portaba extraño? 231 00:09:59,016 --> 00:10:02,269 Pues, siempre se bañaba con la puerta abierta 232 00:10:02,353 --> 00:10:03,979 y, si se le caía el jabón, 233 00:10:04,063 --> 00:10:06,106 nunca pero nunca se agachaba. 234 00:10:06,690 --> 00:10:08,567 Lo mismo hace el primo de una amiga. 235 00:10:08,651 --> 00:10:10,319 Y había estado en la cárcel. 236 00:10:10,861 --> 00:10:12,363 Se me hace que lo espiabas. 237 00:10:12,446 --> 00:10:13,947 Ay, no, joven. 238 00:10:14,031 --> 00:10:16,617 Siempre coincidía que yo pasaba por ahí 239 00:10:16,700 --> 00:10:18,202 cuando él se bañaba. 240 00:10:18,285 --> 00:10:20,788 Yo sabía que Tomás era un exconvicto. 241 00:10:20,871 --> 00:10:22,581 ¿Porque no se agacha por el jabón? 242 00:10:22,665 --> 00:10:25,167 - Claro. - Igual y tiene problemas de espalda. 243 00:10:25,250 --> 00:10:27,961 Con ese cuerpo no puede tener problemas de espalda, 244 00:10:28,045 --> 00:10:30,631 ni de piernas, ni de pecho 245 00:10:30,756 --> 00:10:32,841 y, mucho menos, de pelvis. 246 00:10:34,176 --> 00:10:35,302 Qué pelvis. 247 00:10:35,386 --> 00:10:37,930 Cat, aquí. Focus. 248 00:10:38,013 --> 00:10:40,391 Tenemos que pensar cómo lo vamos a agarrar. 249 00:10:40,474 --> 00:10:42,559 [resopla] Ideas. Brainstorm. 250 00:10:42,643 --> 00:10:43,477 Venga. 251 00:10:47,856 --> 00:10:49,400 ¿Te sirvo más café, mi Fer? 252 00:10:49,483 --> 00:10:51,985 No, gracias. Mejor comenzamos. 253 00:10:52,069 --> 00:10:53,946 [Genaro]Ya llegó por quien lloraban. 254 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 Dijo que le dijiste que se conectara. 255 00:10:56,699 --> 00:10:58,784 Les presento a Genaro López. 256 00:10:59,410 --> 00:11:01,245 El nuevo creativo de la agencia. 257 00:11:01,328 --> 00:11:03,580 Creativo en la cancha y creativo en la chamba. 258 00:11:03,664 --> 00:11:05,082 Ya tengo listos mis pitches. 259 00:11:05,165 --> 00:11:06,917 Primero comienzo con el concepto. 260 00:11:07,000 --> 00:11:09,837 "En casa empeño, ponemos empeño en resolver tu problema". 261 00:11:09,920 --> 00:11:10,838 A eso se refiere. 262 00:11:10,921 --> 00:11:12,423 No, yo tengo un mejor pitch. 263 00:11:12,506 --> 00:11:15,884 Soy mejor pitcher que Octavio Becerra de los Dodgers. 264 00:11:15,968 --> 00:11:17,594 Y eso que yo no fui taquero. 265 00:11:17,678 --> 00:11:18,512 [Genaro ríe] 266 00:11:18,595 --> 00:11:20,848 Sí. Ahorita escuchamos tus ideas. 267 00:11:20,931 --> 00:11:21,849 Déjame terminar. 268 00:11:22,474 --> 00:11:23,517 Se va a quedar muda. 269 00:11:23,600 --> 00:11:27,896 A ver si su hermanito, el criminal, se resiste a robar esto. 270 00:11:28,605 --> 00:11:30,149 Mejor pon billetes de 500. 271 00:11:30,232 --> 00:11:32,693 Diego, no podemos tentarlo con algo que no conoce. 272 00:11:32,776 --> 00:11:34,778 Para él, los de 500 son un mito. 273 00:11:35,362 --> 00:11:37,072 A ver, ¿dónde quedará bien? 274 00:11:38,073 --> 00:11:40,701 Ahí está. ¿Estás seguro de que va a regresar ahora? 275 00:11:40,784 --> 00:11:43,537 Sí. Lo vi salir, seguro ahorita llega. 276 00:11:43,620 --> 00:11:45,497 Perfecto, ¿nos podemos ir a esconder? 277 00:11:45,581 --> 00:11:46,957 ¡Deja de textear ya! 278 00:11:47,040 --> 00:11:48,584 Ay, ya. 279 00:11:48,667 --> 00:11:49,960 Avísale a tu mamá. 280 00:11:57,301 --> 00:11:59,386 - ¿Estás grabando? Ahí está. - Sí, ya. 281 00:12:17,821 --> 00:12:19,656 [murmura] Lo sabía, ¿ya viste? 282 00:12:22,868 --> 00:12:24,244 Nomás. 283 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 [chifla] 284 00:12:28,999 --> 00:12:32,044 Lo sabía. El que roba una vez, roba forever. 285 00:12:40,344 --> 00:12:41,762 [suena notificación celular] 286 00:12:46,934 --> 00:12:48,811 [Leonor] Le va a caer el chahuistle. 287 00:12:49,394 --> 00:12:52,147 Acuérdate de que, antes de pelear, es mejor hablar, ma. 288 00:12:52,231 --> 00:12:55,442 Sí. Primero, le diré qué pienso y, luego, le romperé su madre. 289 00:12:55,526 --> 00:12:56,985 ¡Mamá! 290 00:12:57,569 --> 00:13:00,864 Mi mamá jamás creerá que esto es Puky, no manches. 291 00:13:00,948 --> 00:13:03,492 Con un baño y unos arreglitos, ni lo notará. 292 00:13:04,076 --> 00:13:06,078 ¿Crees que con un baño y unos arreglitos 293 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 podrías transformarme para que Silvia no me reconozca? 294 00:13:08,914 --> 00:13:09,790 [sonidos de asco] 295 00:13:11,083 --> 00:13:12,376 Así te quería agarrar. 296 00:13:12,459 --> 00:13:14,336 Te voy a sacar el bótox. ¡Párate! 297 00:13:14,419 --> 00:13:17,548 Ay, mira, tú y tu hermano son como dos gotas de agua… 298 00:13:17,631 --> 00:13:18,632 puerca. 299 00:13:18,715 --> 00:13:20,175 Ya sacaste boleto, agárrame. 300 00:13:20,259 --> 00:13:21,468 Tranquila. 301 00:13:21,552 --> 00:13:23,720 Antes de que empieces con tus salvajadas, 302 00:13:23,804 --> 00:13:27,891 me gustaría enseñarles una cosita bien bonita. 303 00:13:27,975 --> 00:13:28,934 Mira. 304 00:13:30,352 --> 00:13:32,980 Está saliendo de la casa de Yola. 305 00:13:33,063 --> 00:13:36,108 Se lo mandaron al chat de las muchachas a Cata. ¿Verdad, Cat? 306 00:13:36,191 --> 00:13:37,359 Sí, señora. 307 00:13:37,442 --> 00:13:38,861 ¿Dónde está el ladrón? 308 00:13:39,444 --> 00:13:40,946 [con voz de bebé] Aquí está. 309 00:13:42,573 --> 00:13:46,076 No lo puedo creer, o sea, quedó mejor que la Puky original. 310 00:13:46,159 --> 00:13:47,369 Súper da el gatazo, ¿no? 311 00:13:47,452 --> 00:13:48,745 ¿O será el "perrazo"? 312 00:13:48,829 --> 00:13:50,122 [Tere ríe] 313 00:13:50,205 --> 00:13:51,039 [gruñe y ladra] 314 00:13:51,123 --> 00:13:52,291 ¡Ay! 315 00:13:52,875 --> 00:13:55,919 - Mi cutis perfecto, me arruinó la vida. - A ver, déjame ver. 316 00:13:56,003 --> 00:13:59,965 No voy a dejar que ni tú ni nadie me vea deforme. 317 00:14:00,048 --> 00:14:01,258 Deja, me veo yo, espera. 318 00:14:04,553 --> 00:14:06,805 "Nosotros te ayudamos a recuperarte. 319 00:14:06,889 --> 00:14:09,600 Y, para eso, pondremos todo nuestro empeño". 320 00:14:10,976 --> 00:14:12,728 Pues, la verdad, no me encanta. 321 00:14:13,854 --> 00:14:15,689 Pero supongo que tienen más ideas. 322 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 - [Ernesto] Pero claro… - Por supuesto… 323 00:14:17,858 --> 00:14:21,945 [Ernesto] Chaparra, el dibujo de la esmeralda que no parece esmeralda. 324 00:14:22,029 --> 00:14:23,447 Te va a encantar. Además, 325 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 le vamos a dar una nueva imagen a la empresa… 326 00:14:26,325 --> 00:14:27,242 Neto. 327 00:14:27,326 --> 00:14:28,493 Fer, buddy. 328 00:14:28,577 --> 00:14:31,830 Nos conocemos, esto es supersuperficial, bro. 329 00:14:31,914 --> 00:14:33,624 O sea, la idea que sigue 330 00:14:33,707 --> 00:14:36,877 es tener a la gente cautivada… 331 00:14:37,461 --> 00:14:38,545 - Ah, jijo. - Es que… 332 00:14:38,629 --> 00:14:39,796 Me colgó. 333 00:14:41,381 --> 00:14:43,550 El muy hijo de la chingada me colgó. 334 00:14:43,634 --> 00:14:45,677 Nuestra comunicación es nuestra línea… 335 00:14:45,761 --> 00:14:47,971 Va a escuchar mis ideas sí o sí. 336 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Espero que funcione. 337 00:14:49,932 --> 00:14:54,311 Ya hice cuentas, y si paseo 700 perros por diez años, igual y puedo pagársela. 338 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 No, olvídalo. 339 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 Mamá no se puede enterar de que no es su Puky, punto. 340 00:14:58,774 --> 00:15:01,610 ¿Y qué le vas a decir sobre la quemada? 341 00:15:01,693 --> 00:15:03,236 [perra gruñe] 342 00:15:03,320 --> 00:15:05,030 Seguro ni se da cuenta. 343 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 O, bueno, por tratarse de la cara, igual y sí. 344 00:15:09,159 --> 00:15:13,121 Para ella, las apariencias son todo y, pues, la cara es básica. 345 00:15:13,205 --> 00:15:15,374 Ni me digas. Primero, le pierdo a su perra. 346 00:15:15,457 --> 00:15:16,833 Luego, quemo a su hija. 347 00:15:16,917 --> 00:15:19,628 Cuando se entere, me enterrará los tacones en los ojos. 348 00:15:20,963 --> 00:15:22,923 ¿Quieres ver cómo reacciona? 349 00:15:23,006 --> 00:15:23,882 [gime] 350 00:15:23,966 --> 00:15:25,425 Sí, ve, escóndete ahí. 351 00:15:26,051 --> 00:15:29,012 Y, luego, ya decides si te quieres mudar a otro país. 352 00:15:29,096 --> 00:15:30,347 O sea, ¿tienes pasaporte? 353 00:15:32,099 --> 00:15:33,558 Me puedo mudar a otro estado. 354 00:15:35,936 --> 00:15:36,853 [susurra] Suerte. 355 00:15:37,938 --> 00:15:38,981 Mom. 356 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 Ay, qué bueno que ya… 357 00:15:42,693 --> 00:15:44,653 ¿Qué te pasó? ¿Estás bien? 358 00:15:45,195 --> 00:15:46,363 ¿Se nota mucho? 359 00:15:46,446 --> 00:15:48,907 Claro que se nota. A ver, ¿dónde están tus moños? 360 00:15:48,991 --> 00:15:50,200 ¿Dónde? 361 00:15:50,283 --> 00:15:52,536 Preciosa, ven, vamos a peinarte. 362 00:15:54,746 --> 00:15:55,956 [perra gruñe] 363 00:16:00,544 --> 00:16:03,046 Me parte el corazón, Tomás. 364 00:16:04,756 --> 00:16:05,674 Eres un traidor. 365 00:16:08,927 --> 00:16:10,679 A ver, no es para tanto. 366 00:16:10,762 --> 00:16:11,888 Claro que lo es. 367 00:16:11,972 --> 00:16:14,433 Ahí voy de estúpida a defenderte con Silvia, y ve. 368 00:16:14,516 --> 00:16:16,810 Te juro que no estaba haciendo nada malo. 369 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 Tienes que denunciarlo. 370 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Tomás no es un ladrón. 371 00:16:19,521 --> 00:16:20,897 Pero es un exconvicto. 372 00:16:20,981 --> 00:16:25,110 - Si no me das una explicación… - Lo siento, pero no te puedo decir nada. 373 00:16:25,193 --> 00:16:26,028 - ¿Ah, sí? - Sí. 374 00:16:26,111 --> 00:16:28,113 Si no me lo dices tú, le marco a Yola. 375 00:16:28,196 --> 00:16:32,409 Y lo ratero nunca se quita. Es como el herpes. 376 00:16:32,492 --> 00:16:35,996 Herpes, el que me pegó mi marido, y no por eso lo juzgo, Sil. 377 00:16:36,079 --> 00:16:40,208 Tomás es un exconvicto, pero eso lo hace más… hombre. 378 00:16:40,292 --> 00:16:41,376 Digo, más humano. 379 00:16:41,460 --> 00:16:44,629 ¿Por qué estás defendiendo a ese naco? 380 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 Dime qué pasó. 381 00:16:48,175 --> 00:16:49,634 Las damas no tenemos memoria. 382 00:16:49,718 --> 00:16:51,553 Los caballeros no tenemos memoria. 383 00:16:51,636 --> 00:16:53,096 [alarma de auto] 384 00:16:53,180 --> 00:16:55,098 ¡Están robando un coche! 385 00:16:55,182 --> 00:16:56,224 - ¿Qué? - ¿Qué? 386 00:16:56,308 --> 00:16:58,643 ¡Que están robando un coche! 387 00:16:58,727 --> 00:17:00,729 [sigue sonando alarma de auto] 388 00:17:04,900 --> 00:17:06,068 Yo tengo un pitch. 389 00:17:07,486 --> 00:17:09,404 Ya no importa, ya perdimos la cuenta. 390 00:17:09,488 --> 00:17:10,655 No, sí importa. 391 00:17:11,323 --> 00:17:14,493 Tú me dejaste trabajando en home office porque no confías en mí. 392 00:17:14,576 --> 00:17:17,329 Genaro, no estoy de humor. Luego hablamos. 393 00:17:17,412 --> 00:17:20,916 No, vamos a hablar ahorita. Sé que no soy como esos chamaquitos fresas 394 00:17:20,999 --> 00:17:24,211 hijos de papi que trabajan contigo, pero tengo otras habilidades. 395 00:17:24,294 --> 00:17:27,422 - Uy, sí, para el fútbol. - Hago pitches para casas de empeño. 396 00:17:27,506 --> 00:17:29,591 Porque yo sí sé lo que es eso. 397 00:17:29,674 --> 00:17:31,051 Sé lo que es empeñar algo. 398 00:17:31,134 --> 00:17:34,763 Me he despedido de cosas con mucho valor a cambio de unos cuantos pesos. 399 00:17:34,846 --> 00:17:35,680 Entiendo… 400 00:17:35,764 --> 00:17:38,141 ¿Sabes qué sentí al empeñar el reloj de mi papá? 401 00:17:38,225 --> 00:17:40,811 - No. - Sentí como si lo enterrara de nuevo. 402 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Ya sé. 403 00:17:41,812 --> 00:17:43,438 Si una casa de empeño me dijera 404 00:17:43,522 --> 00:17:46,024 que cuidaría de mis cosas como si fueran suyas, 405 00:17:46,108 --> 00:17:49,069 como si fueran sus propios tesoros, de su propia familia, 406 00:17:49,152 --> 00:17:51,404 entonces sí, yo confiaría en ellas. 407 00:17:51,488 --> 00:17:54,991 "No somos una casa de empeño, somos tu familia". 408 00:17:55,075 --> 00:17:55,992 Ya, please. 409 00:17:59,121 --> 00:18:01,248 Eso es exactamente lo que quiero. 410 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 Perdón, olvidé mi saco. 411 00:18:04,668 --> 00:18:07,295 Y usted, joven, olvidó los pantalones. 412 00:18:09,506 --> 00:18:10,465 Con permiso. 413 00:18:10,549 --> 00:18:12,425 Sabes cómo son los creativos, mi Fer. 414 00:18:13,385 --> 00:18:14,261 Muy bien. 415 00:18:14,970 --> 00:18:16,680 Muy bien. 416 00:18:17,222 --> 00:18:18,056 Sí. 417 00:18:18,140 --> 00:18:20,267 Si tienen pantalones, descúbranse o si no… 418 00:18:20,350 --> 00:18:23,103 ¡Les rompemos los pulgares, son cómplices de Tomás! 419 00:18:23,186 --> 00:18:24,521 Please, los pulgares no. 420 00:18:25,230 --> 00:18:26,064 ¿Diego? 421 00:18:28,358 --> 00:18:29,568 [Silvia se asombra] 422 00:18:29,651 --> 00:18:30,485 ¿Eh? 423 00:18:30,569 --> 00:18:33,071 - What the fu...? - Mira qué bonito. 424 00:18:33,155 --> 00:18:36,241 Mientras culpabas a mi hermano, eran tu hijito y sus amigotes. 425 00:18:36,324 --> 00:18:39,286 Perdón, pero no me puedo llevar todo el crédito yo solo. 426 00:18:39,369 --> 00:18:43,081 Tengo que compartirlo con [en inglés] el maestro, Tommy, el amigo malo. 427 00:18:43,165 --> 00:18:45,917 Lo sabía. Te está extorsionando para que robes. 428 00:18:46,001 --> 00:18:47,919 Nadie roba, creamos experiencias. 429 00:18:48,003 --> 00:18:49,004 - ¿No, Tommy? - Sí. 430 00:18:49,087 --> 00:18:51,673 ¿De cómo ser imbéciles y no morir en el intento? 431 00:18:51,756 --> 00:18:54,593 Pasa que Dieguito y yo nos asociamos por un negocio. 432 00:18:54,676 --> 00:18:55,510 No. 433 00:18:55,594 --> 00:18:59,556 Armamos experiencias para que los clientes sientan lo que es ser un delincuente. 434 00:18:59,639 --> 00:19:01,641 - Se llama "Vandal Experience". - Exacto. 435 00:19:01,725 --> 00:19:03,602 El rush de adrenalina está pocamadre. 436 00:19:03,685 --> 00:19:04,561 [murmura] 437 00:19:04,644 --> 00:19:06,354 Claro, si es fake, obvio. 438 00:19:06,438 --> 00:19:09,524 Además, nunca robamos nada y hasta borramos los grafitis. 439 00:19:09,608 --> 00:19:11,526 El último no, Silvia no me dejó. 440 00:19:11,610 --> 00:19:13,361 Es la verdad, no me dejaste. 441 00:19:13,945 --> 00:19:15,363 Mira, pasa que a los ricos 442 00:19:15,447 --> 00:19:18,283 les encanta sentir adrenalina sin tener consecuencias. 443 00:19:18,366 --> 00:19:21,786 Ya me di cuenta, por eso, se la pasan viendo series de narcos. 444 00:19:21,870 --> 00:19:24,164 - Tommy, es el eslogan perfecto. - Sí. 445 00:19:24,247 --> 00:19:26,666 Toda la adrenalina, cero consecuencias. 446 00:19:26,750 --> 00:19:29,211 [Diego] Está de huevos. Toda la adrenalina… 447 00:19:29,294 --> 00:19:32,047 - No manches. - Toda la adrenalina, cero consecuencias. 448 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 Y eso es un mastermind. 449 00:19:34,257 --> 00:19:35,091 ¿Qué, ma? 450 00:19:35,675 --> 00:19:36,885 [chista] 451 00:19:36,968 --> 00:19:37,844 Crista. 452 00:19:40,639 --> 00:19:42,390 [perra gime] 453 00:19:42,474 --> 00:19:43,975 [susurra] ¿Estás tonto o qué? 454 00:19:44,935 --> 00:19:48,063 No, mi mamá ya se compró que la del albergue es su Puky. 455 00:19:48,146 --> 00:19:50,065 No podemos darle otra Puky. 456 00:19:50,148 --> 00:19:53,193 Esta es la verdadera Puky, la encontré debajo de un carro. 457 00:19:53,276 --> 00:19:54,861 Yo se la doy, pase lo que pase. 458 00:19:54,945 --> 00:19:55,779 No. 459 00:19:56,821 --> 00:19:58,073 [perra gruñe] 460 00:19:58,156 --> 00:20:00,450 - Ya sé. Tengo una mejor idea. - ¿Qué? 461 00:20:00,533 --> 00:20:01,576 ¿Cuál? 462 00:20:04,871 --> 00:20:06,248 No, gracias, estoy a dieta. 463 00:20:07,916 --> 00:20:11,044 Raro que alguien como tú quisiera trabajar con alguien como yo. 464 00:20:11,127 --> 00:20:13,421 Ay, ya, perdóname. 465 00:20:13,505 --> 00:20:16,341 No pensé que fueran tan sentidos como nosotros. 466 00:20:16,424 --> 00:20:19,469 Y, además, la neta, sí te necesito para esta cuenta. 467 00:20:19,552 --> 00:20:20,845 Ya no le compongas. 468 00:20:21,554 --> 00:20:23,473 La neta sí me sentí humillado. 469 00:20:23,556 --> 00:20:24,766 Pensé que éramos equipo. 470 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 [Ernesto asiente] 471 00:20:27,852 --> 00:20:29,020 Y vamos a serlo. 472 00:20:29,104 --> 00:20:30,105 En serio. 473 00:20:30,689 --> 00:20:33,775 - Si todavía quieres el trabajo, es tuyo. - Con una condición. 474 00:20:34,359 --> 00:20:37,279 Quiero 20 % más de sueldo, coche, secretaria 475 00:20:37,362 --> 00:20:38,613 y vales de despensa. 476 00:20:38,697 --> 00:20:40,282 Pero de un súper chingón, Neto. 477 00:20:40,365 --> 00:20:41,199 Diez por ciento… 478 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Y olvídate de lo demás. 479 00:20:43,827 --> 00:20:46,454 - ¿Y home office cuando quiera? - Me parece perfecto. 480 00:20:47,497 --> 00:20:48,456 Solo recuerda… 481 00:20:49,040 --> 00:20:50,834 Silvia no puede enterarse. 482 00:20:51,960 --> 00:20:52,794 ¿De qué son? 483 00:20:55,797 --> 00:20:57,048 [tocan a la puerta] 484 00:20:57,132 --> 00:20:57,966 ¿Sí? 485 00:20:59,217 --> 00:21:00,176 ¿Qué pasó, Sil? 486 00:21:02,053 --> 00:21:06,099 Mira, yo, la verdad, es que no entiendo cómo pudiste… 487 00:21:06,182 --> 00:21:07,976 Estabas trabajando con el naco 488 00:21:08,059 --> 00:21:10,186 y ayudándome a encontrarlo, o sea, ¿cómo? 489 00:21:10,270 --> 00:21:11,396 No te estaba ayudando. 490 00:21:11,479 --> 00:21:14,316 Le ayudaba a Tommy. Vandal Experience es 360. 491 00:21:14,399 --> 00:21:17,068 O sea, les enseñamos a robar y a que no los atrapen. 492 00:21:17,152 --> 00:21:19,821 La neta, me sorprende que no te hayas dado cuenta. 493 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 ¿Me puedes explicar qué hace esta lata en tu bote de basura? 494 00:21:24,868 --> 00:21:26,411 [ríe] Ajá. 495 00:21:26,494 --> 00:21:27,329 ¡Te agarré! 496 00:21:28,121 --> 00:21:29,080 Graba. 497 00:21:35,003 --> 00:21:37,130 Pero es un exconvicto. 498 00:21:37,964 --> 00:21:41,384 Como mis padrinos: Javi, Kike, Emilio, Chente, Charlie Boy y tu papá. 499 00:21:41,468 --> 00:21:43,928 - Yo no sé de qué me hablas. - Sil, no te hagas. 500 00:21:44,012 --> 00:21:46,890 Me contó papá que el abuelo estuvo en la cárcel por fraude 501 00:21:46,973 --> 00:21:49,726 y que fuiste tan pobre que trabajaste en un call center. 502 00:21:50,977 --> 00:21:52,687 [susurra] No lo vuelvas a repetir. 503 00:21:52,771 --> 00:21:55,106 Fue un mes, hablo perfecto inglés, fue por eso. 504 00:21:55,190 --> 00:21:58,443 ¿Okey? Por favor, nadie se puede enterar de eso, Diego. 505 00:21:58,526 --> 00:22:00,945 Ni de lo tuyo tampoco, pero, por favor, Diego, 506 00:22:01,029 --> 00:22:04,282 no se te ocurre volver a decir eso en voz alta. 507 00:22:04,366 --> 00:22:05,575 Sil, estoy ocupado. 508 00:22:06,326 --> 00:22:09,037 [duda] No vuelves a hablar, ¿verdad? 509 00:22:10,830 --> 00:22:12,957 Sí, ya, aviéntalo lo más lejos que puedas. 510 00:22:15,001 --> 00:22:16,836 [Crista ríe] 511 00:22:17,504 --> 00:22:18,338 [ladra] 512 00:22:18,421 --> 00:22:21,216 ¡Ya no te vas a dormir en mi cama, perra! 513 00:22:28,098 --> 00:22:29,182 [ladra] 514 00:22:33,103 --> 00:22:33,978 [Crista] Vámonos. 515 00:22:37,399 --> 00:22:40,193 ¡Ay, ya, Leo! ¡Ya, tranquila! 516 00:22:40,276 --> 00:22:41,903 Dijiste que no harías nada malo. 517 00:22:41,986 --> 00:22:43,947 Y no lo hice, entiéndeme. 518 00:22:44,030 --> 00:22:45,156 Yo no hice nada. 519 00:22:46,032 --> 00:22:48,076 Nadie le da chamba a un exconvicto. 520 00:22:48,159 --> 00:22:50,578 A menos que sea rico o exfuncionario. 521 00:22:50,662 --> 00:22:53,081 Solo Diego me dio la oportunidad de trabajar. 522 00:22:53,164 --> 00:22:55,417 Si los agarran, serás el único en la cárcel. 523 00:22:57,836 --> 00:22:58,670 Puede ser. 524 00:22:59,462 --> 00:23:02,298 Gracias a eso, pude juntar un poco de varo para ayudarte. 525 00:23:02,382 --> 00:23:04,968 Así que valía la pena intentarlo. 526 00:23:06,094 --> 00:23:06,970 Toma. 527 00:23:08,054 --> 00:23:09,681 [suena música sentimental] 528 00:23:09,764 --> 00:23:11,724 No quiero volver a perderte, carnal. 529 00:23:11,808 --> 00:23:12,684 No. 530 00:23:16,813 --> 00:23:18,857 Nadie puede enterarse de esa estupidez. 531 00:23:18,940 --> 00:23:19,816 No. 532 00:23:20,358 --> 00:23:21,734 Se llama Vandal Experience. 533 00:23:21,818 --> 00:23:23,278 Vandal Experience. 534 00:23:23,820 --> 00:23:26,448 Ni creas que lo olvidé, ¿qué hacías con Yola? 535 00:23:32,287 --> 00:23:33,455 [suena timbre] 536 00:23:34,956 --> 00:23:36,082 ¿Qué onda? 537 00:23:36,166 --> 00:23:37,417 Te traje un regalo. 538 00:23:39,752 --> 00:23:43,047 Este… yo no necesito aclararme las axilas. 539 00:23:43,631 --> 00:23:45,842 No, es para la quemada de tu cara. 540 00:23:45,925 --> 00:23:47,552 Arrasa con todo tipo de manchas. 541 00:23:48,636 --> 00:23:49,637 Y, pues… 542 00:23:50,180 --> 00:23:51,681 aunque tu mamá no te vea… 543 00:23:52,682 --> 00:23:53,766 yo sí. 544 00:23:59,481 --> 00:24:00,648 Mil gracias. 545 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 Le dejo esto a Tommy, es su equipo de trabajo. 546 00:24:07,322 --> 00:24:09,407 Estopa, ganzúa, latas de pintura. 547 00:24:10,158 --> 00:24:13,369 Se lo entrego al rato. Solo a ustedes se les ocurre esa mamada. 548 00:24:13,453 --> 00:24:14,871 Pero tenía un fin social. 549 00:24:14,954 --> 00:24:17,874 Ya entendí por qué me mentiste con lo de tu abuelita falsa. 550 00:24:17,957 --> 00:24:20,084 Me querías enseñar que ustedes sí sufren. 551 00:24:20,668 --> 00:24:22,378 Era para que tuvieras empatía. 552 00:24:22,462 --> 00:24:26,716 Y la tengo. Gracias a Vandal Experience, ahora dejo el 15 % de propina. 553 00:24:29,928 --> 00:24:31,095 No debí mentirte. 554 00:24:33,556 --> 00:24:36,851 [suenan notificaciones en los celulares] 555 00:24:38,436 --> 00:24:39,437 ¿Junta en tu jardín? 556 00:24:42,607 --> 00:24:45,151 No pensé llegar a esto, pero debemos acordar algo. 557 00:24:45,235 --> 00:24:47,028 Nadie puede enterarse de esto. 558 00:24:47,111 --> 00:24:48,738 Estoy de acuerdo. 559 00:24:48,821 --> 00:24:51,574 Ya hablé con los amigos de Diego, y no van a decir nada. 560 00:24:52,450 --> 00:24:55,537 Yo ya eliminé todos los videos de las cámaras de seguridad. 561 00:24:56,704 --> 00:24:59,832 ¿Se dieron cuenta de que son más parecidas de lo que creen? 562 00:24:59,916 --> 00:25:01,876 Las dos quieren proteger a su familia. 563 00:25:02,460 --> 00:25:04,671 Solo les falta aprender lo más importante. 564 00:25:04,754 --> 00:25:06,756 "El respeto al derecho ajeno es la paz". 565 00:25:06,839 --> 00:25:10,635 Deja de meterte en la plática de los adultos, escuincla. 566 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 Hay algo más. 567 00:25:12,762 --> 00:25:13,596 Ajá. 568 00:25:13,680 --> 00:25:15,765 Estoy cansada de pelear contigo, Silvia. 569 00:25:16,391 --> 00:25:17,350 Yo también. 570 00:25:17,433 --> 00:25:18,685 - ¿Verdad? - Por fin. 571 00:25:18,768 --> 00:25:21,479 [suspira] Lo mejor es que se muden. 572 00:25:21,563 --> 00:25:22,397 ¿Qué? 573 00:25:22,480 --> 00:25:24,274 Mejor no te metas con nosotros. 574 00:25:24,357 --> 00:25:27,110 ¿Cómo quieres que no me meta con ustedes si son… 575 00:25:27,193 --> 00:25:28,027 ¿Qué? 576 00:25:28,111 --> 00:25:29,320 …bien folclóricos? 577 00:25:29,404 --> 00:25:31,864 Alguien dijo: "Reglas claras, amistades largas". 578 00:25:31,948 --> 00:25:33,283 ¡No somos amigas! 579 00:25:34,576 --> 00:25:35,493 Okey. 580 00:25:35,577 --> 00:25:36,786 Primera regla. 581 00:25:36,869 --> 00:25:40,123 Nada de burro en el jardín, ¿qué es eso de tener un burro? 582 00:25:40,206 --> 00:25:43,126 Está en peligro de extinción, lo llevaremos a Burrolandia. 583 00:25:43,209 --> 00:25:44,335 ¿Burrolandia? 584 00:25:44,419 --> 00:25:48,089 Hecho. Nada de gritar al jugar tenis, parece que están matando un gato. 585 00:25:48,172 --> 00:25:50,300 - ¿Qué? - ¡Sí! 586 00:25:50,383 --> 00:25:52,176 Nada de cumbias a todo volumen. 587 00:25:52,260 --> 00:25:53,386 ¿Ah, sí? 588 00:25:53,469 --> 00:25:56,014 Nada de campana de iglesia a las 5:00 a. m. 589 00:25:56,097 --> 00:25:57,890 No es campana, es un gong. 590 00:25:58,474 --> 00:25:59,601 Y si a esas vamos… 591 00:26:01,394 --> 00:26:03,938 nada de negocios nacos en la privada. 592 00:26:04,022 --> 00:26:05,231 [Tere] ¿Qué? 593 00:26:11,863 --> 00:26:12,780 ¿Quiubo? 594 00:26:13,740 --> 00:26:14,616 Hecho. 595 00:26:15,617 --> 00:26:19,120 La primera familia que rompa una regla le da su jardín a la otra. 596 00:26:19,203 --> 00:26:20,038 ¿Quiubo? 597 00:26:24,751 --> 00:26:26,044 [perra ladra] 598 00:26:26,961 --> 00:26:28,921 Qué asco de perro, ¿de quién es? 599 00:26:31,299 --> 00:26:33,968 ¡Peluchón! ¡Vente, Peluchón, vámonos a la casa! 600 00:26:34,052 --> 00:26:35,386 Vente, Peluchón. 601 00:26:35,470 --> 00:26:37,305 Vente, Peluchón. 602 00:26:37,388 --> 00:26:38,931 Vente. Ven, Peluchón. 603 00:26:39,015 --> 00:26:40,433 [Peluchón ladra] 604 00:26:42,352 --> 00:26:44,479 ♪ El dinero no es salud ♪ 605 00:26:44,562 --> 00:26:47,857 ♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 606 00:26:49,150 --> 00:26:51,611 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 607 00:26:52,487 --> 00:26:55,198 ♪ y les falta en su existencia ♪ 608 00:26:56,157 --> 00:26:58,159 ♪ un cariño de verdad ♪ 609 00:26:58,242 --> 00:27:01,454 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 610 00:27:02,705 --> 00:27:06,250 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 611 00:27:06,334 --> 00:27:09,671 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 612 00:27:09,754 --> 00:27:13,883 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 613 00:27:13,966 --> 00:27:16,511 ♪ ni hoy ni después. ♪ 614 00:27:16,594 --> 00:27:19,138 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 615 00:27:19,681 --> 00:27:23,267 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 616 00:27:23,351 --> 00:27:26,604 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 617 00:27:27,105 --> 00:27:30,191 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 618 00:27:50,336 --> 00:27:53,798 ♪ El dinero no es la vida ♪ 619 00:27:53,881 --> 00:27:57,301 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 620 00:27:57,385 --> 00:28:03,933 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 621 00:28:04,016 --> 00:28:07,437 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 622 00:28:07,520 --> 00:28:10,898 ♪ y les falta en su existencia ♪ 623 00:28:10,982 --> 00:28:12,817 ♪ un cariño de verdad ♪ 624 00:28:12,900 --> 00:28:16,696 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 625 00:28:17,989 --> 00:28:20,700 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 626 00:28:21,617 --> 00:28:24,537 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 627 00:28:25,204 --> 00:28:29,041 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 628 00:28:29,125 --> 00:28:31,252 ♪ ni hoy ni después. ♪ 629 00:28:31,335 --> 00:28:34,589 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 630 00:28:34,672 --> 00:28:37,383 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 631 00:28:38,217 --> 00:28:41,929 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 632 00:28:42,013 --> 00:28:45,099 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 633 00:28:45,683 --> 00:28:47,810 ♪ ¡El dinero ♪ 634 00:28:49,061 --> 00:28:51,105 ♪ no es la vida! ♪ 635 00:28:51,189 --> 00:28:53,858 ♪ No importa cuánto oro tengas tú. ♪ 636 00:28:54,400 --> 00:28:59,197 ♪ A la tumba no te llevas nada más que tu virtud. ♪ 637 00:28:59,280 --> 00:29:01,491 ♪ ¡El dinero ♪ 638 00:29:02,700 --> 00:29:04,744 ♪ no es la vida! ♪ 639 00:29:05,286 --> 00:29:07,663 ♪ Cualquiera se hace rico ♪ 640 00:29:07,747 --> 00:29:09,665 ♪ si se gana la lotería, ♪ 641 00:29:09,749 --> 00:29:13,753 ♪ pero sigue siendo pobre si su alma está vacía. ♪