1
00:00:06,006 --> 00:00:09,176
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,429
Pour l'achat d'un rouge à lèvres,
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,853
j'offre un joli jeu de société
pour toute la famille.
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,064
J'ai aussi du lubrifiant et des jouets.
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,692
Volontiers.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,271
Arrête. Pardon ?
7
00:00:23,356 --> 00:00:27,936
Regardez devant au lieu d'espionner
vos passagers dans le rétro.
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,158
Tu vois ? C'est ça, UberX.
9
00:00:30,238 --> 00:00:31,568
- Allons-y.
- Attends…
10
00:00:33,283 --> 00:00:35,293
Bordel !
11
00:00:37,120 --> 00:00:42,460
- Pas si vite ! Repayez-moi ma portière.
- Lâchez-moi.
12
00:00:42,542 --> 00:00:43,792
Espèce de cinglée !
13
00:00:43,877 --> 00:00:45,457
C'est un sac de luxe !
14
00:00:45,545 --> 00:00:49,125
Je m'en fiche, dédommagez-moi.
Hé, revenez !
15
00:00:49,215 --> 00:00:51,425
Abrutie ! Mon sac de luxe !
16
00:00:53,386 --> 00:00:54,926
Descends, crétin !
17
00:00:55,013 --> 00:00:55,853
Ouste !
18
00:00:55,930 --> 00:00:58,020
Silvia !
19
00:01:00,518 --> 00:01:01,598
C'est quoi, ça ?
20
00:01:01,686 --> 00:01:03,306
VOTRE MAISON DE RÊVE
21
00:01:10,195 --> 00:01:11,145
Je la hais.
22
00:01:12,864 --> 00:01:13,994
Quoi ?
23
00:01:14,074 --> 00:01:15,584
Pain et purée de haricots.
24
00:01:16,367 --> 00:01:20,117
J'ai demandé un joli plat
pour les réseaux sociaux, et regarde !
25
00:01:21,081 --> 00:01:23,501
Sérieusement, on fête quoi ?
26
00:01:25,960 --> 00:01:29,010
Papa a été licencié, aujourd'hui.
27
00:01:29,089 --> 00:01:32,089
Bon sang, Genaro !
Il ne manquait plus que ça.
28
00:01:32,175 --> 00:01:35,715
Une cinglée a explosé
la portière de ma voiture.
29
00:01:35,804 --> 00:01:37,764
- Tu vas bien, toi ?
- Oui.
30
00:01:37,847 --> 00:01:39,177
- Non !
- Quoi ?
31
00:01:39,265 --> 00:01:42,095
Tonton devait m'apprendre à conduire
ce week-end.
32
00:01:42,185 --> 00:01:45,305
T'inquiète, neveu.
J'en emprunterai une quelque temps.
33
00:01:45,396 --> 00:01:48,566
- Ça t'a déjà valu la prison.
- C'était un emprunt.
34
00:01:48,650 --> 00:01:49,900
Ne le défends pas.
35
00:01:49,984 --> 00:01:53,244
On a besoin d'argent
pour la première communion de Jani.
36
00:01:53,321 --> 00:01:56,701
Ne vous embêtez pas.
Je ne veux même pas la faire.
37
00:01:56,783 --> 00:01:59,163
Ne dis pas ça, tu finiras en enfer.
38
00:01:59,994 --> 00:02:03,294
Ne t'inquiète pas, chérie,
car d'après Charito des RH,
39
00:02:03,373 --> 00:02:06,423
une succursale va ouvrir à deux rues.
40
00:02:06,501 --> 00:02:08,591
J'ai un entretien vendredi.
41
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
Elle a l'air de beaucoup t'apprécier.
42
00:02:10,964 --> 00:02:14,304
- Mais non.
- Fais attention, ma chérie.
43
00:02:15,009 --> 00:02:16,429
Ne te le fais pas voler.
44
00:02:16,511 --> 00:02:19,061
C'est un investissement
qu'elle devra me rembourser.
45
00:02:22,225 --> 00:02:23,805
VOTRE MAISON DE RÊVE
46
00:02:23,893 --> 00:02:24,893
C'est quoi ?
47
00:02:26,980 --> 00:02:30,440
On me l'a donné
contre une crème antirides.
48
00:02:30,525 --> 00:02:33,565
Il y a une tombola pour une maison demain.
49
00:02:34,070 --> 00:02:34,900
Montre.
50
00:02:35,405 --> 00:02:38,115
Génial ! C'est une villa, pas une maison.
51
00:02:38,199 --> 00:02:39,909
Je pense pas qu'on gagnera.
52
00:02:39,993 --> 00:02:42,123
Tu vois ? Toujours du pessimisme.
53
00:02:42,203 --> 00:02:43,293
Hé !
54
00:02:43,371 --> 00:02:44,291
Je plaisante.
55
00:02:44,372 --> 00:02:47,172
Je n'aurais plus à dormir
avec papa et maman.
56
00:02:47,792 --> 00:02:50,632
- Et moi, avec les garçons.
- Faites voir.
57
00:02:51,129 --> 00:02:55,549
Vous savez que j'aimerais vous offrir
une grande maison et plus encore,
58
00:02:55,633 --> 00:02:58,013
mais ça demande beaucoup de travail.
59
00:02:58,094 --> 00:02:59,304
Elle t'a taclé !
60
00:03:00,889 --> 00:03:04,389
Quand a lieu ton entretien
pour la nouvelle succursale ?
61
00:03:04,475 --> 00:03:07,225
- Jeudi, chérie.
- Vendredi !
62
00:03:36,966 --> 00:03:37,926
C'est pas vrai !
63
00:03:40,094 --> 00:03:40,934
Merde !
64
00:03:43,264 --> 00:03:44,434
Je rêve !
65
00:03:45,391 --> 00:03:46,481
Bon sang !
66
00:03:47,977 --> 00:03:50,727
Voici les clés
de votre belle demeure, Leonor.
67
00:03:50,813 --> 00:03:52,403
Dites-nous, ma belle,
68
00:03:52,482 --> 00:03:57,072
qu'est-ce que ça fait de gagner une villa
pour sa jolie famille ?
69
00:03:57,153 --> 00:03:58,283
C'est…
70
00:03:59,072 --> 00:04:00,572
Ça fait très plaisir.
71
00:04:00,657 --> 00:04:01,867
Plus d'émotions !
72
00:04:01,950 --> 00:04:03,790
- Ça fait plaisir.
- Coupez !
73
00:04:03,868 --> 00:04:06,198
On peut faire un cri de guerre ?
74
00:04:06,287 --> 00:04:08,247
- Oui.
- Allons-y.
75
00:04:08,331 --> 00:04:12,211
López !
76
00:04:13,544 --> 00:04:14,674
Oui, monsieur !
77
00:04:29,978 --> 00:04:30,808
Santé.
78
00:04:30,895 --> 00:04:32,185
- Jolie villa.
- Merci.
79
00:04:50,415 --> 00:04:52,415
Ne filmez pas chez moi !
80
00:04:54,836 --> 00:04:55,836
Félicitez-moi.
81
00:04:56,629 --> 00:05:00,259
Les Harp viendront
à l'événement Jenshi Palhor.
82
00:05:00,341 --> 00:05:03,261
- J'ai pas été invité.
- Bien sûr que si, Diego.
83
00:05:03,344 --> 00:05:05,354
On a fait une semaine de détox.
84
00:05:06,931 --> 00:05:09,431
Le magazine Caras couvrira l'événement.
85
00:05:09,934 --> 00:05:12,154
- Qui va faire la couverture ?
- Non !
86
00:05:12,729 --> 00:05:13,689
Enfin !
87
00:05:14,981 --> 00:05:18,571
- Un mec de La Academia l'a déjà faite.
- Tout à fait !
88
00:05:19,068 --> 00:05:21,398
Je vais réaliser un rêve.
89
00:05:22,238 --> 00:05:23,818
Namasté.
90
00:05:26,326 --> 00:05:28,076
- C'est qui, ça ?
- Quoi ?
91
00:05:28,161 --> 00:05:30,751
- Les gagnants de la tombola ?
- Non !
92
00:05:30,830 --> 00:05:33,210
- Sérieux ?
- Oui, ils sont là et…
93
00:05:37,128 --> 00:05:39,508
- Venez voir.
- À quoi bon ?
94
00:05:42,884 --> 00:05:44,514
C'est quoi, cette danse ?
95
00:05:44,594 --> 00:05:46,974
Si je gagnais, je garderais ma dignité.
96
00:05:47,055 --> 00:05:48,595
Chérie, heureusement,
97
00:05:48,681 --> 00:05:51,771
tu n'as pas besoin d'une tombola
pour avoir une maison.
98
00:05:51,851 --> 00:05:53,101
Bien vu, maman.
99
00:05:58,649 --> 00:06:00,529
Oh, non ! Pourquoi ?
100
00:06:02,945 --> 00:06:06,525
Non mais je rêve !
Je vais les dissuader de salir la rue.
101
00:06:06,616 --> 00:06:08,946
J'ai un appel. J'arrive.
102
00:06:09,035 --> 00:06:11,495
- Moi aussi.
- Non, venez avec moi. Allez.
103
00:06:11,996 --> 00:06:13,286
J'ai pas envie !
104
00:06:13,373 --> 00:06:15,123
Excusez-moi.
105
00:06:15,208 --> 00:06:16,168
Regarde !
106
00:06:22,924 --> 00:06:26,054
- Incroyable.
- Hé, toi.
107
00:06:29,389 --> 00:06:30,259
Salut.
108
00:06:30,348 --> 00:06:34,808
Excusez-moi, c'est une rue privée,
donc veuillez nettoyer votre bazar.
109
00:06:34,894 --> 00:06:35,814
Pardon ?
110
00:06:36,896 --> 00:06:37,936
- Toi ?
- Toi ?
111
00:06:38,856 --> 00:06:39,766
Tu vis ici ?
112
00:06:39,857 --> 00:06:41,187
Évidemment.
113
00:06:42,026 --> 00:06:43,686
Tu travailles pour qui ici ?
114
00:06:43,778 --> 00:06:47,158
Contente que tu aies de l'humour.
On est voisines.
115
00:06:47,240 --> 00:06:49,080
Je suis la nouvelle proprio.
116
00:06:50,451 --> 00:06:51,331
Vraiment ?
117
00:06:53,079 --> 00:06:54,709
Tu ne veux pas la vendre ?
118
00:06:55,289 --> 00:06:58,749
Le règlement m'impose de vivre ici
au moins six mois.
119
00:06:58,835 --> 00:07:01,165
Ah bon ? Mais tout le monde triche.
120
00:07:01,254 --> 00:07:02,514
- Pas moi.
- Non ?
121
00:07:02,588 --> 00:07:03,758
Non.
122
00:07:03,840 --> 00:07:05,590
- C'est ta fille ?
- Oui.
123
00:07:05,675 --> 00:07:06,715
Elle est jolie.
124
00:07:07,802 --> 00:07:10,102
- On dirait des jumelles.
- Merci.
125
00:07:10,179 --> 00:07:13,179
Ne la laisse pas
te piquer ton copain, ma grande.
126
00:07:13,266 --> 00:07:15,386
Imaginez le truc !
127
00:07:19,689 --> 00:07:20,819
Tu es marrante.
128
00:07:20,898 --> 00:07:22,608
- Toi aussi.
- Oui.
129
00:07:22,692 --> 00:07:24,692
En tout cas, bienvenue.
130
00:07:24,777 --> 00:07:26,277
- Merci.
- Voisine.
131
00:07:26,362 --> 00:07:27,822
Oui. Merci, voisine.
132
00:07:27,905 --> 00:07:30,025
Silvia Espinoza de los Montero.
133
00:07:30,116 --> 00:07:31,736
Leonor Salcido de López.
134
00:07:31,826 --> 00:07:34,996
Salcido, comme le défenseur
de l'équipe du Mexique.
135
00:08:03,524 --> 00:08:04,404
Bonjour.
136
00:08:05,693 --> 00:08:08,993
Bon sang ! Elles sont énormes, dis donc.
137
00:08:09,572 --> 00:08:10,532
C'est dingue.
138
00:08:12,658 --> 00:08:16,248
Chéri, tu ne trouves pas
que la voisine est méchante ?
139
00:08:16,329 --> 00:08:18,789
Je ne sais pas ! Je ne la connais pas !
140
00:08:18,873 --> 00:08:23,293
Si on organisait ici la fête
pour la première communion de Jani ?
141
00:08:23,377 --> 00:08:26,337
C'est plus grand que la salle des fêtes.
142
00:08:27,757 --> 00:08:32,757
Super, tu peux lancer les invitations,
je m'occupe d'organiser la fête.
143
00:08:33,346 --> 00:08:35,056
Merci pour ton avis, chéri.
144
00:08:36,474 --> 00:08:39,354
Tu ne les as pas vus ?
Ils sont plein, là-dedans.
145
00:08:39,435 --> 00:08:42,265
On dirait des mennonites, en plus basanés.
146
00:08:44,524 --> 00:08:46,404
Ils sont clairement pauvres…
147
00:08:47,568 --> 00:08:50,988
Ce sont des gens très pauvres
issus d'un quartier pauvre.
148
00:08:51,072 --> 00:08:52,162
De vrais pauvres.
149
00:08:53,866 --> 00:08:57,156
Dis-moi, Cat, tu les connais, non ?
150
00:08:57,245 --> 00:09:00,155
Non, madame.
Mon quartier a un certain pouvoir.
151
00:09:01,749 --> 00:09:05,799
Bizarre, non ?
L'un d'eux ressemble à l'ex de Cata.
152
00:09:05,878 --> 00:09:06,998
Mais non, maman.
153
00:09:07,588 --> 00:09:10,088
Son ex était super flippant.
154
00:09:10,925 --> 00:09:13,675
N'empêche que tu lui as fait
débloquer ton téléphone.
155
00:09:13,761 --> 00:09:15,641
Peut-on méditer en silence ?
156
00:09:15,721 --> 00:09:18,061
On a le droit de ne pas les fréquenter.
157
00:09:18,140 --> 00:09:21,520
Non, Diego, c'est peut-être
des milliardaires excentriques
158
00:09:21,602 --> 00:09:23,602
comme les Trump ou les Kahwagi.
159
00:09:23,688 --> 00:09:25,438
- C'est vrai.
- Mais non.
160
00:09:25,523 --> 00:09:29,743
Je reconnais une mauvaise manucure
à mille kilomètres, crois-moi.
161
00:09:30,695 --> 00:09:33,655
M. Tomás d'à côté m'a apporté ceci.
162
00:09:34,282 --> 00:09:35,662
Ça craint !
163
00:09:35,741 --> 00:09:37,161
Qu'est-ce que c'est ?
164
00:09:41,747 --> 00:09:43,287
"Ma première communion".
165
00:09:44,417 --> 00:09:47,337
Non ! Le même jour que mon événement.
166
00:09:48,254 --> 00:09:49,764
On ne peut pas y aller.
167
00:09:50,381 --> 00:09:53,721
Non. Vous, vous n'y allez pas.
L'invitation est pour moi.
168
00:09:53,801 --> 00:09:55,551
Mais je n'irai pas non plus.
169
00:09:59,390 --> 00:10:00,680
C'est l'œuvre de…
170
00:10:01,642 --> 00:10:03,312
Satan lui-même.
171
00:10:03,394 --> 00:10:05,484
Ils ont juste besoin d'eau bénite.
172
00:10:05,563 --> 00:10:07,903
On est obligés d'offrir des angelots ?
173
00:10:08,858 --> 00:10:12,738
- J'hésite à faire ma première communion.
- Quoi ? Viens ici.
174
00:10:12,820 --> 00:10:14,950
C'est une tradition familiale, Jani.
175
00:10:15,031 --> 00:10:17,911
Tu vas adorer cette fête, ma chérie.
176
00:10:17,992 --> 00:10:20,202
D'accord, mais ces angelots ?
177
00:10:20,870 --> 00:10:23,500
Pourquoi pas ?
On offre toujours des cadeaux.
178
00:10:23,581 --> 00:10:25,211
- Oui.
- C'est vrai.
179
00:10:25,291 --> 00:10:29,131
Souvenez-vous, les bracelets en cuir
à la circoncision de Pablo.
180
00:10:29,211 --> 00:10:31,341
Évite de me rappeler ça, maman.
181
00:10:31,839 --> 00:10:34,549
Jani a raison. Les cadeaux, c'est nul.
182
00:10:34,634 --> 00:10:36,434
C'est du pur consumérisme.
183
00:10:36,510 --> 00:10:38,390
- Regarde, Jani.
- Comment ça ?
184
00:10:38,471 --> 00:10:40,771
Il est presque aussi mignon que toi.
185
00:10:42,642 --> 00:10:44,312
- C'est bien.
- Maman !
186
00:10:44,393 --> 00:10:46,903
Tu enfumes les anges !
187
00:10:47,521 --> 00:10:49,981
- Arrête !
- La maison doit être purifiée.
188
00:10:50,066 --> 00:10:53,356
- Pourquoi ?
- On a enfin accès aux toilettes.
189
00:10:54,445 --> 00:10:55,945
- Maman !
- Quoi ?
190
00:10:56,030 --> 00:10:58,200
- Explique à ta grand-mère.
- Quoi ?
191
00:10:58,282 --> 00:10:59,832
N'y va pas, chérie.
192
00:10:59,909 --> 00:11:04,159
- Et si c'est le fantôme des toilettes ?
- Arrête tes bêtises.
193
00:11:09,168 --> 00:11:11,248
- Bonsoir.
- Quoi de neuf ?
194
00:11:11,337 --> 00:11:14,757
J'ai été informée par ma domestique…
mon employée de maison
195
00:11:14,840 --> 00:11:17,930
que tu organisais une fête samedi ?
196
00:11:18,010 --> 00:11:21,260
Oui, c'est la première communion
de ma fille Jani.
197
00:11:21,347 --> 00:11:22,887
On la fête en famille.
198
00:11:25,601 --> 00:11:28,901
Merci beaucoup,
mais je ne veux pas d'invitation.
199
00:11:29,814 --> 00:11:35,444
Le problème, c'est qu'on a prévu
une cérémonie avec un moine ce jour-là.
200
00:11:35,986 --> 00:11:39,156
Super, chacun ses collations,
chacun ses moines.
201
00:11:40,408 --> 00:11:43,038
Non, tu n'as pas l'air d'avoir compris.
202
00:11:43,828 --> 00:11:44,658
Je t'explique.
203
00:11:45,621 --> 00:11:48,291
Ce quartier a des règles, d'accord ?
204
00:11:48,874 --> 00:11:52,464
Parce que les habitants sont sympas,
et qu'on n'aime pas trop
205
00:11:53,462 --> 00:11:55,262
la débauche et…
206
00:11:55,339 --> 00:11:58,299
- Tu ne me trouves pas sympa ?
- Tu l'es peut-être.
207
00:11:58,884 --> 00:12:02,304
Tu es sûrement assez payée
pour aller dans un grand magasin
208
00:12:02,388 --> 00:12:07,098
et dépenser 10 000 pesos
pour un seul petit ticket, non ?
209
00:12:07,184 --> 00:12:11,364
Un unique ticket pour gagner une maison.
Je le sais, j'en avais plusieurs.
210
00:12:11,439 --> 00:12:15,399
Oui, je fréquente aussi
les grands magasins de luxe.
211
00:12:15,484 --> 00:12:19,324
Bref, si ça ne te gêne pas,
je dois finir les anges pour la fête.
212
00:12:19,405 --> 00:12:23,985
Rentre chez toi et organise ta fête.
On verra laquelle était mieux.
213
00:12:24,076 --> 00:12:25,286
- Mais…
- Au revoir !
214
00:12:28,914 --> 00:12:29,964
Putain.
215
00:12:33,919 --> 00:12:35,339
MA PREMIÈRE COMMUNION
216
00:12:35,421 --> 00:12:37,921
Personne ne gâchera ta première communion.
217
00:12:38,758 --> 00:12:41,008
Tu peux annuler, si tu veux.
218
00:12:41,093 --> 00:12:43,893
- Hors de question.
- Elle a peut-être raison.
219
00:12:44,430 --> 00:12:48,230
Pour bien s'intégrer,
mieux vaut ne pas se faire remarquer.
220
00:12:48,309 --> 00:12:51,399
Oui, aucun juif d'ici
ne fête sa première communion.
221
00:12:51,479 --> 00:12:56,859
Si c'est annulé, prévenez-moi.
J'ai invité des filles, ce serait gênant.
222
00:12:56,942 --> 00:12:59,532
- Et le château gonflable ?
- Exactement.
223
00:12:59,612 --> 00:13:00,782
Et tous les tacos ?
224
00:13:00,863 --> 00:13:04,703
Arrêtez, on ne va pas annuler
à cause d'une bimbo prétentieuse.
225
00:13:04,784 --> 00:13:06,454
Jani est ravie de sa fête.
226
00:13:06,535 --> 00:13:07,365
En fait…
227
00:13:07,453 --> 00:13:10,373
On ne laissera personne nous mépriser.
228
00:13:10,456 --> 00:13:12,786
On a également le droit de vivre ici
229
00:13:12,875 --> 00:13:15,705
et de faire ce qu'on veut chez nous, non ?
230
00:13:15,795 --> 00:13:16,705
- Si.
- Oui.
231
00:13:16,796 --> 00:13:17,836
Bien sûr.
232
00:13:17,922 --> 00:13:20,382
J'ai hâte. Faisons le cri de guerre.
233
00:13:20,466 --> 00:13:22,006
C'est parti.
234
00:13:22,092 --> 00:13:27,102
López !
235
00:13:27,181 --> 00:13:29,311
Je dois arrêter cette fête.
236
00:13:29,892 --> 00:13:30,942
Par pitié.
237
00:13:31,018 --> 00:13:33,308
On ne sait pas qui ils ont invité.
238
00:13:33,395 --> 00:13:37,775
Je ne mettrai ni ma famille
ni mes invités en danger, bon sang.
239
00:13:38,400 --> 00:13:40,860
Tu ne peux rien dire. C'est chez eux.
240
00:13:40,945 --> 00:13:42,905
Tu risquerais de faire le buzz.
241
00:13:43,447 --> 00:13:46,117
Mon oncle
s'est fait surnommer "Lord Ferrari".
242
00:13:46,200 --> 00:13:49,250
Oui, ne t'expose pas comme ça, Chivis.
243
00:13:49,328 --> 00:13:50,578
Vous avez raison.
244
00:13:51,413 --> 00:13:53,123
C'est un trop gros risque.
245
00:13:53,207 --> 00:13:56,587
Pour moi toute seule, en tout cas.
Aidez-moi, vous.
246
00:13:56,669 --> 00:14:01,379
J'ai travaillé dur pour organiser chez moi
cette cérémonie pour la paix.
247
00:14:01,465 --> 00:14:05,635
Je ne laisserai pas mes invités
se faire voler leurs rétroviseurs.
248
00:14:05,719 --> 00:14:06,679
Non, monsieur !
249
00:14:06,762 --> 00:14:09,932
Test. Un, deux, un, deux.
250
00:14:10,015 --> 00:14:12,095
Test de la sono.
251
00:14:12,184 --> 00:14:13,524
López !
252
00:14:15,646 --> 00:14:20,856
Je rappelle à toutes les jeunes filles
qui ont reçu leur première communion
253
00:14:20,943 --> 00:14:23,653
que ce beau gosse a tout prévu pour vous.
254
00:14:23,737 --> 00:14:25,527
- Tomás !
- Le péché originel.
255
00:14:25,614 --> 00:14:28,084
Monte le son ! On t'entend à peine !
256
00:14:28,158 --> 00:14:31,248
- Plus fort ? D'accord.
- Jani, tu l'entends ?
257
00:14:31,328 --> 00:14:35,328
- Pas très bien, tonton !
- Jani ! Une surprise pour toi.
258
00:14:35,416 --> 00:14:38,376
Un zèbre pour les photos avec tes invités.
259
00:14:38,460 --> 00:14:39,460
Genaro !
260
00:14:40,421 --> 00:14:43,551
Papa, c'est un âne,
une espèce en voie d'extinction.
261
00:14:43,632 --> 00:14:45,722
Je ne laisserai personne le monter,
262
00:14:45,801 --> 00:14:48,891
déjà qu'il a l'air bête déguisé en zèbre.
263
00:14:48,971 --> 00:14:51,101
Les animaux ont des droits.
264
00:14:51,181 --> 00:14:53,061
- Que se passe-t-il ?
- Mince !
265
00:14:53,142 --> 00:14:54,852
Il y a une panne de courant ?
266
00:14:55,769 --> 00:14:58,439
Je croyais que c'était impossible, ici.
267
00:14:58,522 --> 00:15:00,612
- Attention !
- On va se promener.
268
00:15:00,691 --> 00:15:02,571
C'est un souci de disjoncteur ?
269
00:15:02,651 --> 00:15:03,991
- C'est bon ?
- Oui.
270
00:15:04,069 --> 00:15:06,609
Le dernier, et trop tard
pour racheter des fusibles.
271
00:15:06,697 --> 00:15:07,527
Super.
272
00:15:07,615 --> 00:15:11,615
J'étais aussi excité qu'en finissant
le jeu James Bond Golden Eye.
273
00:15:11,702 --> 00:15:16,462
Joue l'Ukrainienne qui dandine des fesses
pendant qu'il désamorce la bombe.
274
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Quoi ? Tu es sérieux ?
275
00:15:18,083 --> 00:15:21,923
Mes invités vont arriver.
On peut y aller ? Zou !
276
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
Encore une comme ceci.
277
00:15:37,061 --> 00:15:38,271
J'ai un super titre.
278
00:15:38,354 --> 00:15:41,194
"Les Espinoza de los Montero
en pleine lumière."
279
00:15:42,566 --> 00:15:44,226
Divin ! J'adore.
280
00:15:44,318 --> 00:15:47,318
Mais n'oubliez pas
de retoucher les joues d'Ernesto.
281
00:15:47,988 --> 00:15:51,078
Va voir ce que fabriquent les voisins,
s'il te plaît.
282
00:15:51,158 --> 00:15:52,368
Venez avec moi.
283
00:15:52,451 --> 00:15:53,911
C'est la guerre.
284
00:15:53,994 --> 00:15:57,834
- Il faut riposter.
- Mais kidnapper un moine bouddhiste ?
285
00:15:57,915 --> 00:15:58,915
Aux pacifistes ?
286
00:15:58,999 --> 00:16:01,839
Au moins, ils recevront le message.
287
00:16:01,919 --> 00:16:03,999
Et si on se fait prendre ?
288
00:16:04,088 --> 00:16:06,508
Je veux pas aller en prison comme tonton.
289
00:16:06,590 --> 00:16:07,930
Alors sois discret.
290
00:16:10,803 --> 00:16:13,683
Je peux pas voler
la fille qui me rendra célèbre.
291
00:16:13,764 --> 00:16:17,234
Vois plus loin, Pablito.
On a besoin de le faire.
292
00:16:17,810 --> 00:16:19,350
Pas de moine, pas de fête.
293
00:16:19,436 --> 00:16:23,896
Or une nana comme elle
a besoin de sortir le samedi soir.
294
00:16:23,983 --> 00:16:24,823
Pas vrai ?
295
00:16:25,859 --> 00:16:28,609
Et à quelle fête
elle sera forcée d'aller ?
296
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
Tonton, tu es un génie !
297
00:16:35,119 --> 00:16:36,619
Bordel de merde.
298
00:16:38,539 --> 00:16:39,579
Tiens.
299
00:16:39,665 --> 00:16:42,875
Ça, c'est pour impressionner ta nénette.
300
00:16:42,960 --> 00:16:44,550
Deux têtes d'ange ?
301
00:16:44,628 --> 00:16:47,048
Oui, mets-les entre tes jambes.
302
00:16:47,131 --> 00:16:51,261
Fais en sorte qu'elle voie
que tu as de beaux attributs.
303
00:16:51,343 --> 00:16:54,763
Regarde.
On dirait que tu es de la famille.
304
00:16:57,349 --> 00:16:59,229
C'est sûrement le moine, non ?
305
00:17:00,144 --> 00:17:02,404
Mais c'est pas une fête de riches ?
306
00:17:03,897 --> 00:17:06,647
Neveu, les religieux font ça
pour nous tromper.
307
00:17:07,317 --> 00:17:08,857
Bonjour.
308
00:17:09,987 --> 00:17:13,947
La cérémonie a été retardée.
309
00:17:14,825 --> 00:17:18,035
Mais venez, c'est par ici.
310
00:17:18,912 --> 00:17:22,252
Je vais vous servir
un peu de tequila mexicaine.
311
00:17:22,332 --> 00:17:23,832
Un vrai délice !
312
00:17:40,059 --> 00:17:42,269
C'est quoi, ton problème ?
313
00:17:42,352 --> 00:17:45,612
Je te retourne la question.
Tu me harcelais.
314
00:17:45,689 --> 00:17:49,489
- Je te poursuivrai pour mon drone.
- En justice ?
315
00:17:49,568 --> 00:17:52,488
Dis à tes parents
que s'ils coupent encore le courant,
316
00:17:52,571 --> 00:17:54,411
ils perdront plus qu'un joujou.
317
00:17:59,161 --> 00:18:00,331
Elle a dit ça ?
318
00:18:01,080 --> 00:18:04,040
Elle va voir comment
Silvia Espinoza de los Montero
319
00:18:04,124 --> 00:18:06,094
protège sa famille.
320
00:18:06,668 --> 00:18:07,498
Chéri !
321
00:18:08,253 --> 00:18:09,343
Le prêtre est là ?
322
00:18:09,963 --> 00:18:12,343
Je dois me confesser avant de communier.
323
00:18:12,466 --> 00:18:13,796
- Je l'appelle.
- Bien.
324
00:18:13,884 --> 00:18:16,304
Chérie, c'est toi qui les as invités ?
325
00:18:17,012 --> 00:18:20,972
Non, ils étaient en prison avec Tomás.
Mais ils sont très religieux.
326
00:18:27,397 --> 00:18:29,357
La piscine fait machine à laver ?
327
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
- Pourquoi ?
- Regarde.
328
00:18:31,819 --> 00:18:32,949
Mince.
329
00:18:33,445 --> 00:18:34,275
Alors ?
330
00:18:34,363 --> 00:18:38,953
Ils ont tout versé dans le réservoir.
Qui gaspille de la lessive comme ça ?
331
00:18:39,993 --> 00:18:43,333
- C'est une bonne marque.
- La blonde va m'entendre.
332
00:18:45,290 --> 00:18:48,290
Qu'est-ce qui t'a pris ?
T'as laissé le bidon !
333
00:19:01,181 --> 00:19:05,311
Salut, ma belle.
Tomás nous a invités. Où est la fête ?
334
00:19:05,394 --> 00:19:08,944
Je suis contente de vous voir.
On vous attendait.
335
00:19:09,022 --> 00:19:10,482
Venez, c'est par ici.
336
00:19:13,735 --> 00:19:16,485
Om. Shanti.
337
00:19:16,572 --> 00:19:20,082
Om. Shanti, shanti, shanti, om.
338
00:19:24,788 --> 00:19:26,918
Que la fête commence !
339
00:19:26,999 --> 00:19:29,079
- À quoi ça rime ?
- Aucune idée.
340
00:19:29,835 --> 00:19:32,335
- Cata !
- Mesdemoiselles ! Excusez-moi !
341
00:19:33,088 --> 00:19:34,548
Non, désolée.
342
00:19:34,631 --> 00:19:37,221
Qui êtes-vous ? Je ne comprends pas.
343
00:19:38,677 --> 00:19:40,717
Je crois que c'est par là.
344
00:19:43,140 --> 00:19:46,560
Qu'est-ce que c'est que ça ? Ouste !
345
00:19:46,643 --> 00:19:47,903
Non ! Attends.
346
00:19:48,604 --> 00:19:50,774
Pas de photos, s'il vous plaît.
347
00:19:50,856 --> 00:19:51,936
Va là-bas.
348
00:19:52,024 --> 00:19:55,574
Ernesto, fais quelque chose.
On va être la risée du Mexique.
349
00:19:55,652 --> 00:19:57,952
- Oui.
- Aide-moi, je t'en supplie.
350
00:19:58,030 --> 00:20:00,950
- Je sais. Viens.
- Je sais pas danser la cumbia.
351
00:20:01,033 --> 00:20:02,283
Moi, si.
352
00:20:02,367 --> 00:20:05,197
Allez, les brunettes !
Tout le monde en feu !
353
00:20:16,715 --> 00:20:18,005
C'est quoi, tonton ?
354
00:20:18,091 --> 00:20:22,221
Salut, Pablito.
C'est une surprise pour Jani.
355
00:20:22,846 --> 00:20:25,516
Des feux d'artifice dignes de Disneyland.
356
00:20:25,599 --> 00:20:27,809
J'y suis jamais allé,
mais on m'a expliqué.
357
00:20:27,893 --> 00:20:29,693
- J'y crois pas !
- Quoi ?
358
00:20:29,770 --> 00:20:31,400
C'est la fête chez Crista.
359
00:20:31,897 --> 00:20:34,977
Comment ça ? Je ne comprends pas, Pablito.
360
00:20:35,067 --> 00:20:38,357
- Quel moine on a kidnappé ?
- Pas le bon, apparemment.
361
00:20:40,864 --> 00:20:41,704
Quoi ?
362
00:20:42,449 --> 00:20:44,989
- Les blondes sont là-bas ?
- J'hallucine.
363
00:20:45,077 --> 00:20:49,617
- Elle connaît tous les mouvements.
- Excusez-moi.
364
00:20:49,706 --> 00:20:50,916
- Quoi ?
- Viens ici.
365
00:20:50,999 --> 00:20:54,709
Comment as-tu osé
faire la chenille jusqu'ici ?
366
00:20:55,212 --> 00:20:58,422
Tu te rends compte que tu as tout gâché ?
367
00:20:58,507 --> 00:21:01,757
Tu m'as demandé d'intervenir, Chivis.
368
00:21:01,843 --> 00:21:04,763
Tu te concentres toujours sur le négatif.
369
00:21:04,846 --> 00:21:06,926
Profite davantage de la vie.
370
00:21:07,015 --> 00:21:10,975
Oui, comme Beatriz ? Qui est morte
en appréciant son dernier Botox ?
371
00:21:12,187 --> 00:21:16,107
Arrête de me comparer à ton ex.
J'en ai jusque là.
372
00:21:16,775 --> 00:21:18,315
Ce n'est pas juste.
373
00:21:20,404 --> 00:21:21,864
Voisin !
374
00:21:21,947 --> 00:21:25,157
Ravie que toi et tes invités soyez passés.
375
00:21:25,242 --> 00:21:29,622
Les moines s'ennuyaient,
et cette fête est plus cool que la nôtre.
376
00:21:29,705 --> 00:21:31,575
- Oui.
- On ne vous gêne pas ?
377
00:21:31,665 --> 00:21:33,535
- Non.
- On peut partir.
378
00:21:33,625 --> 00:21:37,245
Non, c'est juste que je croyais
que la blonde…
379
00:21:37,337 --> 00:21:40,967
que ta femme n'aimait pas la débauche.
380
00:21:41,049 --> 00:21:43,299
C'est faux. Enfin, non.
381
00:21:43,385 --> 00:21:44,335
Mais moi, si.
382
00:21:44,428 --> 00:21:45,598
Tant mieux. Santé.
383
00:21:45,679 --> 00:21:48,929
Santé. Je vais apporter ça au moine.
384
00:21:49,016 --> 00:21:51,726
Oui, le moine ! Bien sûr, voisin, vas-y.
385
00:21:55,480 --> 00:21:56,570
Il y a quelqu'un ?
386
00:21:57,607 --> 00:21:58,817
C'est pas vrai !
387
00:21:59,359 --> 00:22:00,489
Mince !
388
00:22:01,069 --> 00:22:03,109
On n'avait pas bu beaucoup.
389
00:22:03,196 --> 00:22:04,316
Qu'est-ce qu'il a ?
390
00:22:05,115 --> 00:22:07,825
Mince ! C'est le prêtre !
391
00:22:07,909 --> 00:22:10,249
Tu es sûr d'avoir prévenu nos invités ?
392
00:22:10,329 --> 00:22:13,369
Seuls ceux de Tomás sont venus,
et ils sont bourrés.
393
00:22:13,457 --> 00:22:14,707
Je vais vérifier.
394
00:22:15,417 --> 00:22:17,337
- Merde !
- Quoi ?
395
00:22:17,419 --> 00:22:21,209
Cinquante messages de mon ami
qui demande où on est.
396
00:22:21,298 --> 00:22:24,968
Tu as oublié d'envoyer l'adresse.
Je vais prévenir sa femme.
397
00:22:25,052 --> 00:22:28,222
Coucou, Geni. Quelle fête !
398
00:22:28,305 --> 00:22:30,305
- Salut, Charito.
- Regarde ça.
399
00:22:31,183 --> 00:22:33,023
Charito, voici ma femme Leonor.
400
00:22:33,101 --> 00:22:35,061
Leo, Charito des RH de la banque.
401
00:22:35,145 --> 00:22:37,555
- Bonjour, enchantée.
- De même.
402
00:22:37,647 --> 00:22:41,107
Geni, tu n'es pas venu
à l'entretien d'embauche.
403
00:22:42,361 --> 00:22:46,531
Charito, il y a des tacos
et de quoi grignoter.
404
00:22:46,615 --> 00:22:48,985
Sers-toi. Fais comme chez toi.
405
00:22:49,076 --> 00:22:50,036
Merci.
406
00:22:51,828 --> 00:22:55,208
- Elle m'a demandé l'adresse.
- Oui. Super.
407
00:22:56,041 --> 00:22:59,131
Tu as raté ton entretien.
Bien joué, Genaro.
408
00:22:59,211 --> 00:23:01,171
Pourquoi travailler à la banque ?
409
00:23:01,254 --> 00:23:04,054
Ici, je peux me faire plein de contacts.
410
00:23:04,132 --> 00:23:08,182
Et l'entretien de la maison ?
Je dois encore payer pour la voiture.
411
00:23:08,261 --> 00:23:11,851
Ici, mes affaires
vont bien marcher, chérie.
412
00:23:12,599 --> 00:23:14,309
L'argent attire l'argent.
413
00:23:14,393 --> 00:23:17,813
Je pensais que s'installer ici
serait une bénédiction,
414
00:23:17,896 --> 00:23:21,106
mais je n'en suis plus si sûre, Geni.
415
00:23:21,691 --> 00:23:23,651
Leo. Leo, ma chérie.
416
00:23:24,361 --> 00:23:25,781
Laisse-moi m'expliquer.
417
00:23:25,862 --> 00:23:27,782
Que s'est-il passé, mon Père ?
418
00:23:27,864 --> 00:23:30,704
- Mon Père ! Vous êtes vivant ?
- Il est saoul ?
419
00:23:33,912 --> 00:23:36,622
- Non, il…
- Voilà pourquoi je me méfie de l'Église.
420
00:23:36,706 --> 00:23:40,166
Non, attends, Jani.
C'est pas ce que tu crois, crois-moi.
421
00:23:40,794 --> 00:23:46,174
Le prêtre m'a demandé s'il pouvait
faire une sieste et se détendre avant…
422
00:23:46,258 --> 00:23:49,678
Tonton, c'est mal de ne pas savoir
si je crois en Dieu ?
423
00:23:51,930 --> 00:23:55,730
Faire sa première communion,
c'est une tradition familiale, Jani.
424
00:23:56,518 --> 00:24:00,308
En plus, tes parents ont toujours rêvé
de t'organiser une fête.
425
00:24:00,397 --> 00:24:03,277
Quant à savoir si tu crois en Dieu ou pas,
426
00:24:03,358 --> 00:24:06,568
ce sera à toi de le décider
quand tu seras grande.
427
00:24:07,904 --> 00:24:10,034
Pour l'instant, à mon avis,
428
00:24:11,575 --> 00:24:13,945
tu es encore trop petite pour le savoir.
429
00:24:14,911 --> 00:24:16,121
Tu y crois, toi ?
430
00:24:18,457 --> 00:24:21,457
Croire en quelque chose de bon
m'a aidé en prison.
431
00:24:25,714 --> 00:24:28,264
Je suis contente
que tu vives ici avec nous.
432
00:24:28,341 --> 00:24:30,341
Moi aussi. Crois-moi.
433
00:24:31,428 --> 00:24:32,348
Dis…
434
00:24:33,305 --> 00:24:36,015
Ta mère a gagné
une maison vraiment cool, non ?
435
00:24:37,309 --> 00:24:38,979
Regarde ce grand jardin.
436
00:24:40,812 --> 00:24:42,402
Ton oncle a raison, Jani.
437
00:24:45,442 --> 00:24:48,152
On ne devrait faire
que ce dont on est sûr.
438
00:24:48,236 --> 00:24:50,486
Ainsi, je n'aurais rien à confesser,
439
00:24:50,572 --> 00:24:53,372
et tu pourrais
annuler ta communion si tu veux.
440
00:24:58,455 --> 00:24:59,325
Ma chérie.
441
00:25:00,707 --> 00:25:03,037
- Merci.
- De rien.
442
00:25:12,636 --> 00:25:15,346
- C'est le prêtre ?
- Il s'est évanoui.
443
00:25:23,980 --> 00:25:25,190
Salut, Crista.
444
00:25:25,732 --> 00:25:29,532
Ou devrais-je t'appeler "Candy Crista",
comme sur les réseaux ?
445
00:25:30,403 --> 00:25:31,243
Pardon ?
446
00:26:06,523 --> 00:26:10,743
ERNESTO : PARDONNE-MOI
447
00:26:27,711 --> 00:26:30,011
Je croyais que tu ne viendrais pas.
448
00:26:32,132 --> 00:26:33,342
Ça t'aurait arrangé.
449
00:26:33,425 --> 00:26:36,505
Ta musique est nulle
et la piscine est dégoûtante.
450
00:26:36,595 --> 00:26:40,885
On dirait Caleta Beach le jour de l'An.
C'est ta faute si je suis là.
451
00:26:40,974 --> 00:26:42,144
Tu es une voleuse.
452
00:26:42,225 --> 00:26:43,175
- Ah oui ?
- Oui.
453
00:26:43,268 --> 00:26:44,598
Tu as trop bu ?
454
00:26:44,686 --> 00:26:45,846
Bien sûr que non.
455
00:26:45,937 --> 00:26:50,527
Le ticket gagnant
était dans le sac que tu m'as volé.
456
00:26:50,609 --> 00:26:53,779
- Bien sûr que non. Je l'ai acheté.
- Non !
457
00:26:54,904 --> 00:26:56,874
Je vais te montrer quelque chose.
458
00:26:57,407 --> 00:26:59,867
Ça dissipera tous tes doutes. Regarde.
459
00:26:59,951 --> 00:27:01,121
Une vidéo.
460
00:27:01,202 --> 00:27:05,502
Rober l'a filmée pendant que tu me volais
dans un accès de rage.
461
00:27:05,582 --> 00:27:08,042
Qu'est-ce que tu en dis ?
462
00:27:08,126 --> 00:27:12,006
Et alors ? Ça ne prouve pas
qu'il contenait le ticket gagnant.
463
00:27:12,088 --> 00:27:15,878
- Bien sûr que c'était le billet gagnant.
- Par contre, regarde.
464
00:27:17,052 --> 00:27:21,142
Les baisers langoureux de Rober et toi
filmés par la caméra de ma VTC.
465
00:27:21,222 --> 00:27:22,522
Plonge !
466
00:27:22,599 --> 00:27:25,559
Plonge !
467
00:27:25,644 --> 00:27:26,944
Plonge !
468
00:27:27,020 --> 00:27:30,610
Je ne sauterai jamais
dans cette soupe poisseuse !
469
00:27:33,360 --> 00:27:34,610
Rabat-joie !
470
00:27:34,694 --> 00:27:35,534
Jamais !
471
00:27:35,612 --> 00:27:38,112
On dirait un plongeoir
de piscine publique.
472
00:27:45,497 --> 00:27:46,617
Mon téléphone.
473
00:27:46,706 --> 00:27:48,956
- C'est le mien.
- Ton code PIN.
474
00:27:49,042 --> 00:27:50,752
Rends-moi mon téléphone.
475
00:27:51,670 --> 00:27:54,380
Donne-moi ton code PIN et mon téléphone.
476
00:27:54,464 --> 00:27:56,094
- Téléphone.
- Code PIN.
477
00:27:56,174 --> 00:27:57,974
- Non.
- Ton code PIN.
478
00:27:58,051 --> 00:27:59,891
Je te dis de me le donner.
479
00:28:02,138 --> 00:28:02,968
Regarde.
480
00:28:03,723 --> 00:28:07,563
Attention, la blonde.
Ils sont puissants, ces feux d'artifice.
481
00:28:07,644 --> 00:28:11,904
Je m'en fiche, recule.
Je ne m'arrêterai pas, tu m'entends ?
482
00:28:11,981 --> 00:28:15,611
Je ferai tout pour que tu partes,
car ici, c'est chez moi.
483
00:28:16,403 --> 00:28:18,073
- Ah bon ?
- Oui. Chez moi.
484
00:28:18,154 --> 00:28:20,704
Voyons qui va devoir partir en premier.
485
00:28:23,785 --> 00:28:24,615
Merde !
486
00:28:58,903 --> 00:29:00,113
C'est ma mère !
487
00:29:00,739 --> 00:29:02,369
Je comprends pas.
488
00:31:45,570 --> 00:31:47,990
Sous-titres : Anaïs Bertrand