1 00:00:06,006 --> 00:00:09,796 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,431 Se compra uno dei miei rossetti, 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,313 le regalo un gioco da tavolo per la famiglia. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,064 Ho anche lubrificanti, giocattoli. 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,692 Ah, è vero. 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,981 Ehi! Insomma, dovrebbe guardare avanti 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,936 invece di spiare i passeggeri dallo specchietto. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,068 Vedi che succede con gli Uber X? 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,565 - Andiamo! - No. Aspetta! 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,493 Che diavolo! 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,581 Lo sportello! Dove crede di andare? Mi paghi! 12 00:00:39,664 --> 00:00:42,464 - Mi paghi subito! - La borsa! Me ne frego… 13 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 Brutta stronza. 14 00:00:43,877 --> 00:00:49,127 - È una Balenciaga! Che ti prende? - Me ne frego della borsa. Mi paghi. Ehi! 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 Stupida! È una Balenciaga! 16 00:00:53,386 --> 00:00:55,806 E tu, brutto idiota, scendi! Forza! 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,809 Silvia! 18 00:01:00,518 --> 00:01:01,598 E questo cos'è? 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,306 LA CASA DEI TUOI SOGNI 20 00:01:10,028 --> 00:01:11,148 Brutta stronza! 21 00:01:13,073 --> 00:01:13,993 Cosa? 22 00:01:14,074 --> 00:01:15,584 Bruschetta al pomodoro. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,162 Lo so. Gli avevo chiesto un piatto più fico per Instagram e guarda! 24 00:01:20,997 --> 00:01:23,497 Sul serio. Che stiamo festeggiando? 25 00:01:25,960 --> 00:01:29,010 Ok, ora basta. Papà è stato licenziato. 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,089 E dai, Genaro! Ci mancava solo questa. 27 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 A me hanno staccato uno sportello per colpa di una stronza. 28 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 - Ma stai bene, vero? - Sì. 29 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 - No! - Cosa? 30 00:01:39,307 --> 00:01:42,097 Zio mi avrebbe insegnato a guidare nel weekend. 31 00:01:42,185 --> 00:01:45,305 Tranquillo, nipote. Mi faccio prestare un'altra auto. 32 00:01:45,396 --> 00:01:48,476 - Non sei finito in carcere per quello? - L'aveva presa in prestito. 33 00:01:48,566 --> 00:01:49,936 Non difenderlo, mamma. 34 00:01:50,026 --> 00:01:53,236 Ora con quali soldi festeggeremo la Comunione di Jani? 35 00:01:53,321 --> 00:01:56,701 Per me non c'è problema. Io non voglio nemmeno farla. 36 00:01:56,783 --> 00:01:59,203 Non dire così, Jani. Andrai all'inferno. 37 00:01:59,994 --> 00:02:03,294 Tranquilla, cara. Charito, la tipa delle Risorse Umane, 38 00:02:03,373 --> 00:02:06,423 mi ha detto che apriranno una filiale qui vicino. 39 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 Mi ha fissato un colloquio venerdì. 40 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 Io dico che le piaci, Genarito. 41 00:02:10,964 --> 00:02:14,304 - No, suocera, che va a pensare? - Sta' in guardia, cara. 42 00:02:15,093 --> 00:02:16,473 Non fartelo rubare. 43 00:02:16,553 --> 00:02:19,063 Se lo vogliono, che lo paghino per nuovo. 44 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 LA CASA DEI TUOI SOGNI 45 00:02:23,893 --> 00:02:25,153 E questo? 46 00:02:26,980 --> 00:02:30,440 Ecco… Me l'hanno dato in cambio di una crema antirughe. 47 00:02:30,525 --> 00:02:33,945 È il biglietto per una casa che sorteggeranno domani. 48 00:02:34,028 --> 00:02:34,898 Fa' vedere. 49 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 Non ci credo! Questa è una villa, non una casa. 50 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 Ma non credo la vinceremo. 51 00:02:39,993 --> 00:02:42,083 Vedi? Pensa positivo… 52 00:02:42,162 --> 00:02:43,292 Che fai? 53 00:02:43,371 --> 00:02:44,501 Stavo scherzando. 54 00:02:44,581 --> 00:02:47,171 Addio al letto in camera di mamma e papà. 55 00:02:47,667 --> 00:02:50,667 - Addio alla stanza coi tuoi fratelli. - Fa' vedere. 56 00:02:51,171 --> 00:02:55,551 Sapete che il mio sogno sarebbe darvi una casa come questa e molto di più, 57 00:02:55,633 --> 00:02:58,013 ma per questo bisogna lavorare sodo, eh? 58 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 Questa era per te. 59 00:03:00,763 --> 00:03:04,273 Quando hai detto che è il colloquio per la nuova filiale? 60 00:03:04,350 --> 00:03:07,230 - Giovedì, tesoro. - Venerdì! 61 00:03:37,008 --> 00:03:37,928 Ah, cavoli! 62 00:03:40,094 --> 00:03:40,934 Cavoli! 63 00:03:43,264 --> 00:03:44,434 Non ci credo! 64 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 Caspita! 65 00:03:47,977 --> 00:03:50,727 Ecco le chiavi della sua villa, sig.ra Leonor. 66 00:03:50,813 --> 00:03:52,403 Ma ci dica, bella signora, 67 00:03:52,482 --> 00:03:57,072 come ci si sente a vincere una villa per la sua bella famiglia? 68 00:03:57,153 --> 00:03:58,283 Ci si sente… 69 00:03:59,072 --> 00:04:00,572 Ci si sente molto bene. 70 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 Con più emozione! 71 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 - È meraviglioso! - Taglia! 72 00:04:03,868 --> 00:04:06,198 E se facciamo un'esultanza familiare? 73 00:04:06,287 --> 00:04:08,117 - Giusto. - Dai. 74 00:04:08,206 --> 00:04:12,206 López! 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,668 Sì, signore. 76 00:04:29,978 --> 00:04:32,228 - Salute! Che bella casa. - Grazie. 77 00:04:50,415 --> 00:04:52,325 Non registri. Questa è casa mia! 78 00:04:54,919 --> 00:04:56,419 Fatemi i complimenti. 79 00:04:56,504 --> 00:05:00,264 Mi hanno appena confermato che le Harps saranno all'evento di Jenshi Palhor. 80 00:05:00,341 --> 00:05:03,261 - Io non ho mai ricevuto l'e-vite. - Ma sì, Diego. 81 00:05:03,344 --> 00:05:05,354 Abbiamo anche fatto un cleanse. 82 00:05:06,931 --> 00:05:09,431 La rivista Caras avrà l'esclusiva. 83 00:05:09,934 --> 00:05:12,154 - E chi sarà in copertina? - No! 84 00:05:12,729 --> 00:05:13,689 Era ora! 85 00:05:14,981 --> 00:05:18,571 - Anche un tipo dell'Accademia c'è stato. - Esatto! 86 00:05:19,068 --> 00:05:21,568 Sto per realizzare il mio sogno di sempre. 87 00:05:22,238 --> 00:05:23,818 Namaste. 88 00:05:26,326 --> 00:05:27,946 - Che succede lì? - Dove? 89 00:05:28,036 --> 00:05:30,746 - Credo siano i vincitori della lotteria. - No. 90 00:05:30,830 --> 00:05:33,210 - Davvero? - Sì, sono qui e… 91 00:05:37,128 --> 00:05:39,508 - Vediamo. Venite. - Sil, ma perché? 92 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 Ma cos'è quel balletto? 93 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 Se vincessi una casa, non sarei così patetica. 94 00:05:47,055 --> 00:05:48,595 Cara, grazie all'universo, 95 00:05:48,681 --> 00:05:51,771 tu non dovrai giocare alla lotteria per vincere case. 96 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 Ben detto, mamma. 97 00:05:58,649 --> 00:06:00,569 Oh, no! Perché? 98 00:06:02,945 --> 00:06:06,525 Questo è troppo. Ora vado a parlarci, perché non puliranno. 99 00:06:06,616 --> 00:06:09,736 - Mi stanno chiamando. Arrivo subito. - Anche a me. 100 00:06:09,827 --> 00:06:13,287 - No. Vieni con me. Subito! - No, mamma! Che imbarazzo! 101 00:06:13,373 --> 00:06:15,253 Mi scusi? Senta… 102 00:06:15,333 --> 00:06:16,173 Guarda! 103 00:06:22,924 --> 00:06:26,054 - Non ci credo. - Sì. Così. 104 00:06:29,430 --> 00:06:30,260 Ciao. 105 00:06:30,348 --> 00:06:34,888 Scusate. Questo è un condominio privato. Non potete lasciare così, quindi… 106 00:06:34,977 --> 00:06:35,807 Mi scusi? 107 00:06:36,896 --> 00:06:37,936 - Tu? - Tu? 108 00:06:38,898 --> 00:06:39,768 Vivi qui? 109 00:06:39,857 --> 00:06:41,187 Certo che vivo qui. 110 00:06:42,068 --> 00:06:43,688 Tu in che casa lavori? 111 00:06:43,778 --> 00:06:47,158 Che bello che tu sia così simpatica perché saremo vicine. 112 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 Sono la nuova padrona di casa. 113 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 Non mi dire. 114 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 Non vuoi venderla per caso? 115 00:06:55,289 --> 00:06:58,749 La regola dice che dobbiamo vivere qui per almeno sei mesi. 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 Davvero? Ma tutti barano. 117 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 - Non io. - No? 118 00:07:02,588 --> 00:07:03,758 No. 119 00:07:03,840 --> 00:07:05,630 - È tua figlia? - Sì. 120 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 Oh, com'è bella. 121 00:07:07,802 --> 00:07:09,972 - Sembrate gemelle. - Grazie. 122 00:07:10,054 --> 00:07:13,184 Stai attenta, tesoro, non farti rubare il ragazzo. 123 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 Immaginate se le rubasse il ragazzo! 124 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 Che simpatica. 125 00:07:20,898 --> 00:07:22,608 - Anche tu. - Sì. 126 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 Beh, benvenuta… 127 00:07:24,777 --> 00:07:26,277 - Grazie. - …vicina. 128 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 Sì, grazie, vicina. 129 00:07:27,905 --> 00:07:30,025 Silvia Espinoza de los Montero. 130 00:07:30,116 --> 00:07:31,736 Leonor Salcido de López. 131 00:07:31,826 --> 00:07:34,946 Salcido, come il difensore della nazionale messicana. 132 00:08:03,357 --> 00:08:04,397 Buongiorno. 133 00:08:05,693 --> 00:08:08,993 Oh, cavolo! Guarda. Si apre da sola. Caspita. 134 00:08:09,572 --> 00:08:10,532 Che follia. 135 00:08:12,617 --> 00:08:16,247 Ehi, tesoro, non ti sembra che la vicina sia antipatica? 136 00:08:16,329 --> 00:08:18,619 Non lo so! Non la conosco! 137 00:08:18,706 --> 00:08:23,246 Ehi, stavo pensando che potremmo fare la festa per la Comunione qui in casa. 138 00:08:23,336 --> 00:08:26,626 È più grande della sala che volevamo affittare. Che dici? 139 00:08:27,757 --> 00:08:32,757 Va bene, allora. Tu avvisa gli invitati. E io penserò alla festa. 140 00:08:33,346 --> 00:08:35,136 Meno male che te l'ho chiesto. 141 00:08:36,474 --> 00:08:39,354 Non li hai visti? Sono venuti in massa. 142 00:08:39,435 --> 00:08:42,265 Sembrano mennoniti, ma dalla pelle scura. 143 00:08:44,524 --> 00:08:46,404 Sono sicura che siano po… 144 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 che sia gente povera proveniente da un quartiere povero. 145 00:08:51,072 --> 00:08:52,202 Poverissimi. 146 00:08:54,534 --> 00:08:57,164 A proposito, Cat, tu non li conosci? 147 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 Certo che no, signora. Nel mio quartiere la luce c'è. 148 00:09:01,749 --> 00:09:05,799 Strano, eh? Perché uno di loro assomiglia all'ex di Cata. Ricordate? 149 00:09:05,878 --> 00:09:06,998 No, mamma. 150 00:09:07,588 --> 00:09:10,088 Quel tipo era strainquietante. 151 00:09:10,800 --> 00:09:13,680 Eppure gli hai chiesto di sbloccarti il telefono. 152 00:09:13,761 --> 00:09:15,601 Possiamo meditare in silenzio? 153 00:09:15,680 --> 00:09:18,640 Non succede nulla se non socializziamo con loro. 154 00:09:18,724 --> 00:09:23,274 Impossibile, perché magari sono milionari eccentrici come i Trump o i Kahwagi. 155 00:09:23,354 --> 00:09:25,444 - Buona osservazione. - Non lo sono. 156 00:09:25,523 --> 00:09:29,743 Riconosco una ricostruzione di unghie economica da lontano. Fidatevi. 157 00:09:30,653 --> 00:09:33,783 Il sig. Tomás della casa accanto mi ha portato questo. 158 00:09:34,282 --> 00:09:35,662 Ma che diavolo? 159 00:09:35,741 --> 00:09:36,581 Che cos'è? 160 00:09:41,747 --> 00:09:43,367 "La mia Prima Comunione". 161 00:09:44,375 --> 00:09:45,205 No! 162 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 È lo stesso giorno del mio evento! 163 00:09:48,254 --> 00:09:49,764 Ovviamente non andremo. 164 00:09:50,339 --> 00:09:53,719 No, voi non ci andrete. L'invito è per me. 165 00:09:53,801 --> 00:09:55,551 Ma neanche io ci andrò. 166 00:09:59,515 --> 00:10:00,845 Questa è opera di… 167 00:10:01,642 --> 00:10:03,312 Satana in persona. 168 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 A queste manca solo l'acqua santa. 169 00:10:05,563 --> 00:10:07,903 Davvero dovremo regalare degli angeli? 170 00:10:08,858 --> 00:10:11,028 Io non so neppure se voglio farla la Comunione. 171 00:10:11,110 --> 00:10:12,650 Come no? Vieni qui. 172 00:10:12,737 --> 00:10:14,947 È una tradizione di famiglia, Jani. 173 00:10:15,031 --> 00:10:17,911 E poi ti divertirai alla festa, vedrai. 174 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 Sì, mamma. Ma gli angioletti? 175 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 Perché no? Se regaliamo sempre qualcosa. 176 00:10:23,581 --> 00:10:25,211 - Sì. - Ha ragione. 177 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 Ricordate i braccialetti di pelle per la circoncisione di Pablo? 178 00:10:29,211 --> 00:10:31,341 E dai, mamma, non ricordarmelo. 179 00:10:31,839 --> 00:10:36,389 Per me, Jani ha ragione. Basta regali. Queste feste sono puro consumismo. 180 00:10:36,469 --> 00:10:38,389 - Guarda, Jani. - Che consumismo? 181 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 Questo è carino quasi come te, tesoro. 182 00:10:42,558 --> 00:10:46,978 - Bene. - Mamma! Stai affumicando gli angioletti! 183 00:10:47,521 --> 00:10:49,981 - Ferma! - Alla casa serve una pulizia. 184 00:10:50,066 --> 00:10:53,356 - Perché? - Qualcuno mi ha aperto il bagno stamani. 185 00:10:54,445 --> 00:10:55,985 - Cavoli, mamma. - Che c'è? 186 00:10:56,072 --> 00:10:58,202 - Spiegaglielo tu alla nonna. - Cosa? 187 00:10:58,282 --> 00:11:00,082 - Non andare, tesoro. - Perché? 188 00:11:00,159 --> 00:11:04,159 - E se fosse il fantasma del water? - Non essere sciocco. 189 00:11:09,168 --> 00:11:11,248 - Buonasera. - Che c'è? 190 00:11:11,337 --> 00:11:14,667 Mi ha appena detto la mia came… la mia domestica, 191 00:11:14,757 --> 00:11:17,927 che farete una piccola festa, questo sabato? 192 00:11:18,010 --> 00:11:22,890 Sì, la Prima Comunione di mia figlia Jani. Ma è una cosa di famiglia. 193 00:11:25,601 --> 00:11:28,901 Wow, no, grazie mille, ma non voglio che m'inviti. 194 00:11:29,814 --> 00:11:35,444 Il fatto è che, lo stesso giorno, avremo una cerimonia con un monaco a casa mia. 195 00:11:35,528 --> 00:11:39,158 Ottimo, direi… Ognuno avrà il suo rinfresco e i suoi monaci. 196 00:11:40,408 --> 00:11:44,658 No. Credo che tu non capisca. Lascia che ti spieghi. 197 00:11:45,621 --> 00:11:48,291 In questo quartiere, abbiamo delle regole, ok? 198 00:11:48,916 --> 00:11:52,376 Perché qui vive gente fine e non ci piace… 199 00:11:53,462 --> 00:11:55,262 la confusione e… 200 00:11:55,339 --> 00:11:58,469 - E tu come sai che non sono fine? - No, forse lo sei. 201 00:11:58,968 --> 00:12:02,258 Magari con Uber guadagni abbastanza da poter andare al Palace 202 00:12:02,346 --> 00:12:07,096 a spendere 10.000 pesos per farti dare un biglietto, eh? 203 00:12:07,184 --> 00:12:11,364 Uno solo per vincere una casa. Lo so, perché io ne ho parecchi. 204 00:12:12,273 --> 00:12:15,403 Sì, proprio così, anch'io vado in quel posto di lusso. 205 00:12:15,484 --> 00:12:19,324 Ora, se non ti spiace, finirei gli angioletti per la nostra festa. 206 00:12:19,405 --> 00:12:23,865 E tu dovresti andartene a organizzare la tua. E vedremo quale sarà più fine. 207 00:12:23,951 --> 00:12:25,201 - Ma… - Vattene! 208 00:12:33,919 --> 00:12:35,339 LA MIA PRIMA COMUNIONE 209 00:12:35,421 --> 00:12:38,091 Non si scherza con la Comunione di mia figlia. 210 00:12:38,716 --> 00:12:41,046 Se vuoi annullarla, per me va bene, eh? 211 00:12:41,135 --> 00:12:43,885 - Ma che annullarla. - Mamma, forse ha ragione. 212 00:12:44,430 --> 00:12:48,230 La cosa più bella di quando cambi zona è passare inosservati, no? 213 00:12:48,309 --> 00:12:51,439 Sì, e qui è pieno di ebrei che non fanno la comunione. 214 00:12:51,520 --> 00:12:54,320 Ehi, se volete cancellarla, avvisatemi, 215 00:12:54,398 --> 00:12:56,858 perché ho invitato delle amiche e non voglio figuracce. 216 00:12:56,942 --> 00:12:59,492 - E che facciamo coi gonfiabili? - Già. 217 00:12:59,570 --> 00:13:00,780 E con tutti i tacos? 218 00:13:00,863 --> 00:13:03,573 Andiamo, non sarà per quella snob 219 00:13:03,657 --> 00:13:06,447 che annullerò la festa dei sogni della mia Jani. 220 00:13:06,535 --> 00:13:07,495 - No. - Ecco, io… 221 00:13:07,578 --> 00:13:10,368 E non permetteremo a nessuno di sottovalutarci. 222 00:13:10,456 --> 00:13:12,996 Abbiamo il loro stesso diritto di vivere qui 223 00:13:13,083 --> 00:13:15,713 e di fare ciò che vogliamo a casa nostra, no? 224 00:13:15,795 --> 00:13:16,705 - Sì. - Certo. 225 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 Sì! 226 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Risolto. Anzi, mi sono gasata. Grido di squadra. 227 00:13:20,966 --> 00:13:27,096 - Sì, grido di squadra! López! - López! 228 00:13:27,181 --> 00:13:29,311 No, devo fermare quella festa. 229 00:13:29,892 --> 00:13:33,312 Per favore! Chissà che tipo di persone avranno invitato? 230 00:13:33,395 --> 00:13:37,815 Io non metterò a rischio la mia famiglia o i miei ospiti. Andiamo! 231 00:13:38,400 --> 00:13:40,780 Ma non puoi dirgli niente. È casa loro. 232 00:13:40,861 --> 00:13:43,361 Ti faranno Lady Prima Comunione su Twitter. 233 00:13:43,447 --> 00:13:46,027 Mio zio è stato Lord Ferrari per secoli. 234 00:13:46,116 --> 00:13:49,246 Sì, non puoi esporti in questo modo, Chivis. 235 00:13:49,328 --> 00:13:50,578 Sì, avete ragione. 236 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 Infatti, non mi esporrò. 237 00:13:53,207 --> 00:13:56,587 Almeno non da sola. Mi aiuterete voi, eh? 238 00:13:56,669 --> 00:14:01,379 Ho lavorato sodo per ospitare questa cerimonia di pace a casa mia. 239 00:14:01,465 --> 00:14:05,715 Non permetterò che rubino gli specchietti dalle auto dei miei ospiti. 240 00:14:05,803 --> 00:14:06,683 No, signore! 241 00:14:06,762 --> 00:14:09,932 Prova, sì, prova. 242 00:14:10,015 --> 00:14:12,095 Un, due, tre, prova. 243 00:14:12,184 --> 00:14:13,524 López. 244 00:14:15,646 --> 00:14:20,436 Ricordo a tutte le ragazze presenti, che hanno già fatto la Prima Comunione, 245 00:14:20,526 --> 00:14:23,646 che il loro caro amico ha in serbo per loro… 246 00:14:23,737 --> 00:14:25,527 - Tomás! - …un peccato originale. 247 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 Alza il volume! Non si sente! 248 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 - Alzo? Certo! - Jani, come si sente laggiù? 249 00:14:31,328 --> 00:14:35,328 - Così così, zio! - Jani! Ho una sorpresa per te, tesoro. 250 00:14:35,416 --> 00:14:39,456 - Una zebra per le foto dei tuoi ospiti. - Genaro! 251 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 Papà, quello è un asino. E sono in via di estinzione. 252 00:14:43,716 --> 00:14:45,716 Non lascerò che lo montino. 253 00:14:45,801 --> 00:14:48,891 È già abbastanza ridicolo travestito da zebra. 254 00:14:48,971 --> 00:14:51,101 Gli animali hanno dei diritti. 255 00:14:51,181 --> 00:14:53,061 - Che succede? - Cavoli! 256 00:14:53,142 --> 00:14:55,022 - Cosa? - È andata via la luce? 257 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 Pensavo succedesse solo nel vecchio quartiere. 258 00:14:58,522 --> 00:15:00,612 - Attenti! - Facciamo un giro. 259 00:15:00,691 --> 00:15:02,401 Sarà scattato il contatore? 260 00:15:02,484 --> 00:15:05,034 - Fatto? - Sì. Questo era l'ultimo. 261 00:15:05,112 --> 00:15:07,322 Oggi non troveranno altri i fusibili. 262 00:15:07,406 --> 00:15:11,616 E che adrenalina! Come quando ho finito quel gioco di James Bond. 263 00:15:11,702 --> 00:15:13,662 Tu non vuoi essere l'ucraina 264 00:15:13,746 --> 00:15:16,536 che si si struscia a Bond mentre disinnesca la bomba? 265 00:15:16,624 --> 00:15:18,004 Come? Sul serio? 266 00:15:18,083 --> 00:15:21,963 Gli ospiti stanno per arrivare. Possiamo andare, per favore? Sciò! 267 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Ok, ora un'altra. Tutti così. 268 00:15:37,186 --> 00:15:38,266 Bene! Già vi vedo. 269 00:15:38,354 --> 00:15:41,194 "Gli Espinoza de los Montero e il cammino della luce." 270 00:15:42,608 --> 00:15:44,228 Divino! Mi piace. 271 00:15:44,318 --> 00:15:47,148 E, come detto, ritocca il doppio mento a Ernesto. 272 00:15:47,988 --> 00:15:51,078 Senti, va' a vedere cosa fanno i vicini, please. 273 00:15:51,158 --> 00:15:52,328 Tu, vieni con me. 274 00:15:52,409 --> 00:15:53,909 Siamo in guerra, ragazzi. 275 00:15:53,994 --> 00:15:57,834 - Dobbiamo reagire. - Vuoi sequestrare un monaco buddista? 276 00:15:57,915 --> 00:15:58,915 Sono pacifisti. 277 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 Meglio, così i vicini capiranno come si deve. 278 00:16:01,919 --> 00:16:06,509 Ah, e se ci beccano? Io non resisterò come lo zio in carcere. 279 00:16:06,590 --> 00:16:07,930 Non fatevi beccare! 280 00:16:10,803 --> 00:16:13,683 Come posso fare questo alla tipa che mi renderà famoso? 281 00:16:13,764 --> 00:16:17,234 Non stai capendo, Pablito. È proprio quello che ci serve. 282 00:16:17,768 --> 00:16:19,348 No monaci, no feste. 283 00:16:19,436 --> 00:16:23,896 E una ragazza come quella non può non avere programmi per un sabato sera. 284 00:16:23,983 --> 00:16:25,073 Sei d'accordo? 285 00:16:25,859 --> 00:16:28,609 Quindi, a quale festa credi che dovrà andare? 286 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 Ah, zio, sei un genio! 287 00:16:34,868 --> 00:16:36,618 Accidenti! 288 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 Ecco, prendi. 289 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 Queste sono per fare colpo sulla ragazza. 290 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 Due teste d'angelo? 291 00:16:44,628 --> 00:16:47,048 Ah, certo, mettile tra le gambe. 292 00:16:47,131 --> 00:16:51,261 E assicurati soltanto che si veda bene che hai un bel pacco. 293 00:16:51,343 --> 00:16:54,353 Ecco, guarda qua. Sembri uno di famiglia, eh? 294 00:16:57,433 --> 00:16:59,233 Quello sarà il monaco, no? 295 00:17:00,102 --> 00:17:02,652 Ma non dovrebbe essere una festa per ricchi? 296 00:17:03,897 --> 00:17:06,567 I religiosi fanno sempre così. Per ingannare. 297 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 Ehi, salve! 298 00:17:09,903 --> 00:17:13,953 Ecco, la cerimonia è stata posticipata. 299 00:17:14,825 --> 00:17:18,035 Ma, venga, è da questa parte. 300 00:17:18,912 --> 00:17:22,252 Le servirò un po' di tequila messicana. 301 00:17:22,332 --> 00:17:23,832 Squisita, eh? 302 00:17:40,559 --> 00:17:42,269 Ehi! Ma che ti prende? 303 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 Che prende a te? Io mi difendo solo dalle tue molestie. 304 00:17:45,689 --> 00:17:49,399 - Ti denuncio se non mi ripaghi il drone. - Denunciarmi? 305 00:17:49,485 --> 00:17:52,315 Di' ai tuoi che se ci staccano ancora la luce, 306 00:17:52,404 --> 00:17:54,414 perderanno più di uno stupido giochetto. 307 00:17:59,161 --> 00:18:00,331 Ti ha detto così? 308 00:18:01,080 --> 00:18:06,090 Non sa cosa Silvia Espinoza de los Montero può fare quando le toccano la famiglia. 309 00:18:06,668 --> 00:18:07,498 Amore? 310 00:18:08,212 --> 00:18:12,382 Il prete è già qui? Se non mi confessa, non potrò fare la comunione. 311 00:18:12,466 --> 00:18:13,756 - Ora lo chiamo. - Ok. 312 00:18:13,842 --> 00:18:16,302 Ehi, tesoro. Quelli li hai invitati tu? 313 00:18:17,012 --> 00:18:20,972 No, sono amici di Tomás, del carcere. Ma sono molto religiosi. 314 00:18:27,272 --> 00:18:29,362 La piscina è anche lavatrice? 315 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 - Perché? - Guarda. 316 00:18:32,069 --> 00:18:32,949 Caspita! 317 00:18:33,737 --> 00:18:34,857 Che succede, amore? 318 00:18:34,947 --> 00:18:38,947 L'hanno versato tutto nella cisterna. Chi spreca il detersivo così? 319 00:18:39,952 --> 00:18:43,332 - Ed è pure caro. - Ora gliene dico quattro alla bionda. 320 00:18:44,957 --> 00:18:48,287 Ma che hai fatto? Hai lasciato lì il flacone? 321 00:19:01,348 --> 00:19:05,308 Ciao, cara. Siamo amiche di Tomás. Dov'è la festa? 322 00:19:05,394 --> 00:19:08,944 Che bello avervi qui, ragazze. Vi stavamo aspettando. 323 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 Venite. È di qua. 324 00:19:13,735 --> 00:19:16,485 Om. Shanti. 325 00:19:16,572 --> 00:19:20,082 Om. Shanti, om. 326 00:19:24,788 --> 00:19:26,788 Eccoci alla festa! 327 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 - Cos'è questo? - Non lo so. 328 00:19:28,667 --> 00:19:32,337 - Ehi! Cata! - Ehi! Signorine! Scusatemi! 329 00:19:32,921 --> 00:19:34,551 No. Scusate. 330 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 Chi siete voi? Non capisco. 331 00:19:38,677 --> 00:19:40,717 Io credo dobbiate andare di là. 332 00:19:43,140 --> 00:19:47,730 Che cos'è quello? Sciò! No! Aspetta! 333 00:19:48,604 --> 00:19:50,774 No, niente foto, per favore! 334 00:19:50,856 --> 00:19:51,936 Vai di là. 335 00:19:52,024 --> 00:19:55,574 Ernesto, fa' qualcosa. O tutto il Messico riderà di noi! 336 00:19:55,652 --> 00:19:57,912 - Sì. - Aiutami per l'amor di Dio. 337 00:19:57,988 --> 00:20:00,948 - Ci sono. Aiutatemi. - No, io non ballo la cumbia. 338 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 Io sì, invece. 339 00:20:02,367 --> 00:20:05,197 Andiamo, belle ragazze! Andiamo, ragazze sexy! 340 00:20:16,715 --> 00:20:17,875 Cos'hai lì, zio? 341 00:20:17,966 --> 00:20:22,216 Ehi, Pablito. Niente di che. È solo una sorpresa per Jani. 342 00:20:22,804 --> 00:20:27,814 Sono fuochi d'artificio stile Disneyland. Non ci sono mai stato, ma così dicono. 343 00:20:27,893 --> 00:20:29,693 - Non ci credo. - Che c'è? 344 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 Alla fine la festa da Crista c'è stata. 345 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 Com'è possibile? Insomma, non capisco, Pablito. 346 00:20:35,067 --> 00:20:37,027 Allora che monaco abbiamo rapito? 347 00:20:37,110 --> 00:20:38,950 Beh, un altro e non quello. 348 00:20:40,864 --> 00:20:41,704 Che c'è ora? 349 00:20:42,449 --> 00:20:44,989 - Che ci fanno i biondi qui? - Non ci credo. 350 00:20:45,077 --> 00:20:46,617 Così, Irina. 351 00:20:47,204 --> 00:20:49,164 - Mi scusi. - La signora sa tutti… 352 00:20:49,248 --> 00:20:50,918 - Vieni qui. - Che succede? 353 00:20:50,999 --> 00:20:54,709 Come ti viene in mente di portare il trenino fin qui? 354 00:20:55,212 --> 00:20:58,422 Perché? Spiegami. Hai rovinato tutto, lo sai? 355 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 Mi hai detto tu di fare qualcosa, Chivis. 356 00:21:01,843 --> 00:21:04,553 Vedi sempre il lato negativo delle cose. 357 00:21:04,638 --> 00:21:06,968 Dovresti goderti di più la vita. 358 00:21:07,057 --> 00:21:10,977 Certo, come Beatriz? Che è morta godendosi il suo ultimo Botox? 359 00:21:12,187 --> 00:21:16,107 Sono stufa di essere paragonata alla tua ex. Ne ho fin quassù. 360 00:21:16,775 --> 00:21:17,895 Non si fa. 361 00:21:20,404 --> 00:21:21,864 Vicino! Come va? 362 00:21:21,947 --> 00:21:25,157 Che bello che siate venuti insieme ai vostri ospiti. 363 00:21:25,242 --> 00:21:29,622 I monaci si stavano annoiando. E questa festa è più bella della nostra. 364 00:21:29,705 --> 00:21:31,575 - Sì. - Spero non le dispiaccia. 365 00:21:31,665 --> 00:21:33,535 - No. - Se vuole, ce ne andiamo. 366 00:21:33,625 --> 00:21:37,245 No, ci mancherebbe. È solo che pensavo che alla bionda, cioè… 367 00:21:37,337 --> 00:21:40,967 a sua moglie non piacesse questa confusione. 368 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 - Sì. Cioè, no. - Sì. No? 369 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 Ma a me sì. 370 00:21:44,428 --> 00:21:45,598 Bene. Salute. 371 00:21:45,679 --> 00:21:48,929 Salute. Vado a portare il drink… al monaco. 372 00:21:49,016 --> 00:21:51,726 Al monaco, già! Faccia come a casa sua, prego. 373 00:21:55,689 --> 00:21:56,519 Ehilà? 374 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 Ma, cavoli! 375 00:21:59,359 --> 00:22:00,489 Cavoli. 376 00:22:00,986 --> 00:22:03,106 Ma se ci siamo fatti un goccetto. 377 00:22:03,196 --> 00:22:04,236 Cos'è successo? 378 00:22:05,198 --> 00:22:07,828 No, non mi dire. Questo era il prete. 379 00:22:07,909 --> 00:22:10,289 Sicuro di aver avvisato i nostri ospiti? 380 00:22:10,370 --> 00:22:13,370 Sono arrivati solo quelli di Tomás e sono sbronzi. 381 00:22:13,457 --> 00:22:14,707 Fammi controllare. 382 00:22:15,417 --> 00:22:17,337 - Oh, cavoli! - Che c'è? 383 00:22:17,419 --> 00:22:21,209 Ho cinquanta messaggi di un amico che mi chiede dove siamo. 384 00:22:21,298 --> 00:22:25,008 Hai dimenticato di dargli il nuovo indirizzo. Avverto la moglie. 385 00:22:25,093 --> 00:22:28,223 Ehi, Geni. Che bella festa! 386 00:22:28,305 --> 00:22:30,345 - Ehi, Charito. - Fammi girare. 387 00:22:31,183 --> 00:22:34,903 Charito, mia moglie Leonor. Leonor, Charito delle Risorse Umane. 388 00:22:34,978 --> 00:22:37,558 - Ciao, piacere. - Piacere mio. 389 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 Geni, non sei stato al colloquio di lavoro. 390 00:22:42,361 --> 00:22:46,531 Charito, guarda, laggiù ci sono dei tacos e dei salatini. 391 00:22:46,615 --> 00:22:48,985 Se vuoi, serviti pure. È la tua festa. 392 00:22:49,076 --> 00:22:50,036 Grazie. 393 00:22:51,661 --> 00:22:55,211 - Lei me l'ha chiesto l'indirizzo. - Certo. Benissimo. 394 00:22:55,999 --> 00:22:59,129 E non sei andato al colloquio. Ottimo, Genaro. 395 00:22:59,211 --> 00:23:04,051 Perché vuoi che lavori in banca se qui posso fare dei nuovi contatti? 396 00:23:04,132 --> 00:23:08,182 E come credi che manterremo la casa? Io devo ancora pagare l'auto. 397 00:23:08,261 --> 00:23:11,851 Vedrai che farò ottimi affari qui, amore. 398 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 I soldi generano soldi. 399 00:23:14,393 --> 00:23:17,813 Pensavo che trasferirci qui fosse la cosa migliore per noi, 400 00:23:17,896 --> 00:23:20,686 ma non ne sono più così sicura, Geni. 401 00:23:21,691 --> 00:23:23,691 Leo? Leo, amore mio. 402 00:23:24,319 --> 00:23:25,779 Lascia che ti spieghi. 403 00:23:25,862 --> 00:23:27,202 Padre, che succede? 404 00:23:27,864 --> 00:23:30,704 - Padre, è vivo? - È ubriaco? 405 00:23:33,912 --> 00:23:36,542 - No, è… - Perciò non credo nella Chiesa. 406 00:23:36,623 --> 00:23:40,173 No, aspetta, Jani. Non è come sembra, credimi. 407 00:23:40,794 --> 00:23:46,174 È che il prete mi ha chiesto un posto per riposarsi un po' prima del… 408 00:23:46,258 --> 00:23:49,848 Zio, è sbagliato non sapere se credo in Dio? 409 00:23:51,930 --> 00:23:55,810 Senti, Jani, fare la Prima Comunione è una tradizione di famiglia. 410 00:23:56,518 --> 00:24:00,308 E i tuoi genitori sono felicissimi di organizzarti una festa. 411 00:24:00,397 --> 00:24:03,357 Ma, riguardo al credere in Dio o meno, 412 00:24:03,442 --> 00:24:06,782 credo che arriverà un'età in cui lo deciderai da sola. 413 00:24:07,904 --> 00:24:10,034 E ora, credo che… 414 00:24:11,575 --> 00:24:15,535 - sei ancora troppo giovane per saperlo. - Tu credi in Dio? 415 00:24:18,457 --> 00:24:21,457 Credere in qualcosa mi ha aiutato in carcere. 416 00:24:25,672 --> 00:24:28,262 Sono tanto felice che tu viva con noi. 417 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 Anche io. Credimi. 418 00:24:31,428 --> 00:24:32,348 Ehi! 419 00:24:33,346 --> 00:24:35,966 È bella la casa che ha vinto la mamma, no? 420 00:24:37,309 --> 00:24:38,979 Guarda che giardino enorme. 421 00:24:40,812 --> 00:24:42,402 Tuo zio ha ragione, Jani. 422 00:24:45,233 --> 00:24:48,153 Dobbiamo fare le cose solo quando ne siamo sicuri. 423 00:24:48,236 --> 00:24:50,486 Quindi io non devo confessarmi 424 00:24:50,572 --> 00:24:53,372 e tu non devi fare la Comunione, se non vuoi. 425 00:24:58,455 --> 00:24:59,535 Tesoro. 426 00:25:00,749 --> 00:25:02,749 - Grazie. - Figurati. 427 00:25:12,636 --> 00:25:15,346 - Quello è il prete? - È sbronzo. 428 00:25:23,980 --> 00:25:25,070 Ciao, Crista. 429 00:25:25,732 --> 00:25:29,532 O devo chiamarti Candy Crista come su Instagram? 430 00:25:30,403 --> 00:25:31,243 Cosa? 431 00:26:06,523 --> 00:26:09,613 OGGI ERNESTO: PERDONAMI 432 00:26:27,836 --> 00:26:30,046 Pensavo non ti piacesse la mia festa. 433 00:26:32,173 --> 00:26:33,343 Ti piacerebbe. 434 00:26:33,425 --> 00:26:36,505 La tua musica è orribile e la piscina è uno schifo. 435 00:26:36,595 --> 00:26:40,885 Sembra la spiaggia di Caleta a Capodanno. E, se sono qui, è colpa tua. 436 00:26:40,974 --> 00:26:42,144 Sei una ladra. 437 00:26:42,225 --> 00:26:43,095 - Ah, sì? - Sì. 438 00:26:43,184 --> 00:26:44,604 Che c'è? Sei ubriaca? 439 00:26:44,686 --> 00:26:45,556 Certo che no. 440 00:26:45,645 --> 00:26:49,935 Il biglietto vincente era nella borsa che mi hai rubato. 441 00:26:50,025 --> 00:26:52,435 - Lì dentro. - No. L'ho preso al Palace. 442 00:26:52,527 --> 00:26:53,777 Oh, no! 443 00:26:54,904 --> 00:26:56,954 Guarda, ti mostro una cosa. 444 00:26:57,407 --> 00:26:59,907 Questo chiarirà tutti i tuoi dubbi. Guarda. 445 00:26:59,993 --> 00:27:01,123 Questo video 446 00:27:01,202 --> 00:27:05,502 l'ha fatto Rober mentre tu mi derubavi con tanto di violenza. 447 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 Che ne dici, cara? 448 00:27:08,126 --> 00:27:12,006 E allora? Questo non prova che fosse il biglietto vincente. 449 00:27:12,088 --> 00:27:15,878 - Certo che è il biglietto vincente. - Invece, guarda qua. 450 00:27:17,052 --> 00:27:21,142 Tu e Rober che vi baciate nel video di sorveglianza del mio Uber. 451 00:27:21,222 --> 00:27:22,522 Buttati! 452 00:27:22,599 --> 00:27:25,559 Buttati! 453 00:27:25,644 --> 00:27:26,904 Buttati! 454 00:27:26,978 --> 00:27:30,608 Che c'è? Non mi tufferò nella vostra pozza da pezzenti! 455 00:27:33,360 --> 00:27:34,530 Bu! Che noiosa! 456 00:27:34,611 --> 00:27:37,821 Scordatevelo. Sembra una piscina pubblica. 457 00:27:45,789 --> 00:27:46,619 Dammelo. 458 00:27:46,706 --> 00:27:48,956 - Dammi il telefono. - La tua password? 459 00:27:49,042 --> 00:27:51,172 Dammi il mio telefono. 460 00:27:51,670 --> 00:27:54,380 Dammi la tua password e il mio telefono. 461 00:27:54,464 --> 00:27:56,094 - Il telefono. - La password. 462 00:27:56,174 --> 00:27:57,974 - No. - Dammi la tua password. 463 00:27:58,051 --> 00:27:59,891 Ti ho detto di darmi… 464 00:28:02,138 --> 00:28:02,968 Guarda. 465 00:28:03,723 --> 00:28:07,563 Non avvicinarlo alla miccia. I fuochi di Tultepec sono potenti. 466 00:28:07,644 --> 00:28:09,854 Non m'importa. Allontanati. 467 00:28:09,938 --> 00:28:11,858 Ascoltami, io non mi fermerò 468 00:28:11,940 --> 00:28:15,610 finché non te ne andrai di qui, perché questa casa è mia. 469 00:28:16,403 --> 00:28:18,073 - Ah, sì? - Sì. È mia 470 00:28:18,154 --> 00:28:20,454 Allora vediamo chi se ne va prima. 471 00:28:23,785 --> 00:28:24,615 Cavoli! 472 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 Quella è mia madre! 473 00:29:00,739 --> 00:29:02,369 Ma che le prende? 474 00:31:45,570 --> 00:31:47,990 Sottotitoli: Giulia Palmieri