1 00:00:06,006 --> 00:00:09,796 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,351 ‎ถ้าคุณซื้อลิปสติก 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,310 ‎คุณจะได้บอร์ดเกมสนุกๆ ‎ไปเล่นกับครอบครัวนะคะ 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,064 ‎ฉันยังมีสารหล่อลื่น ของเล่นด้วย 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,692 ‎จัดไป 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,981 ‎นี่ อะไรเนี่ย ขับรถก็มองทางสิ 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,936 ‎เลิกส่องผู้โดยสารผ่านกระจกมองหลังได้แล้ว 8 00:00:28,028 --> 00:00:31,568 ‎- เห็นไหม อูเบอร์เอกซ์ก็แบบนี้ ไปเถอะ ‎- ไม่ๆ เดี๋ยว 9 00:00:33,283 --> 00:00:35,293 ‎อะไรวะ! 10 00:00:37,454 --> 00:00:42,464 ‎- เดี๋ยวสิยะ จ่ายค่าประตูมาก่อน ‎- ปล่อยนะ 11 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 ‎นังบ้าเอ๊ย 12 00:00:43,877 --> 00:00:49,127 ‎- นี่บาเลนเซียกานะ เป็นอะไรของเธอ ‎- ฉันไม่สน จ่ายมา นี่ 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 ‎ยัยโง่ นั่นบาเลนเซียกานะ 14 00:00:53,386 --> 00:00:58,056 ‎- ลงไปเลย ไอ้บ้าเอ๊ย ‎- ซิลเวีย 15 00:01:00,518 --> 00:01:01,598 ‎อะไรเนี่ย 16 00:01:01,686 --> 00:01:03,306 ‎(บ้านในฝันของคุณ) 17 00:01:07,442 --> 00:01:09,902 ‎(จิตป่วนก๊วนข้างบ้าน) 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,148 ‎ยัยบ้านั่น 19 00:01:13,073 --> 00:01:13,993 ‎อะไรเนี่ย 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,584 ‎ขนมปังกับถั่วบด 21 00:01:16,242 --> 00:01:19,872 ‎ผมขออาหารดีๆ ‎มาโพสต์ลงอินสตาแกรม แล้วดูสิ 22 00:01:20,997 --> 00:01:23,287 ‎ถามจริง เนื่องในโอกาสอะไร 23 00:01:26,127 --> 00:01:29,007 ‎วันนี้พ่อถูกไล่ออกค่ะ 24 00:01:29,089 --> 00:01:32,089 ‎ไม่เอาน่า เกนาโร่ เราต้องการมันนะ 25 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 ‎ยัยบ้าคนนึงทำประตูรถอูเบอร์ฉันปลิวไป 26 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ไม่ 27 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 ‎- ไม่นะ ‎- อะไร 28 00:01:39,307 --> 00:01:42,097 ‎น้าบอกว่าจะสอนผมขับรถสุดสัปดาห์นี้ 29 00:01:42,185 --> 00:01:45,305 ‎ไม่มีปัญหา ไอ้หลานชาย ‎เดี๋ยวฉันไปยืมมาสักคัน 30 00:01:45,396 --> 00:01:48,476 ‎- นายติดคุกเพราะแบบนั้นนะ ‎- เขาแค่ยืมมาสักพักเอง 31 00:01:48,566 --> 00:01:49,936 ‎ไม่ต้องปกป้องเขาเลย แม่ 32 00:01:50,026 --> 00:01:53,236 ‎เราต้องใช้เงินสำหรับ ‎พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของยานี่ 33 00:01:53,571 --> 00:01:56,451 ‎ไม่เป็นไรนะ หนูไม่อยากทำมันด้วยซ้ำ 34 00:01:56,783 --> 00:01:59,373 ‎อย่าพูดแบบนั้นสิ ยานี่ เดี๋ยวก็ตกนรกพอดี 35 00:01:59,994 --> 00:02:03,294 ‎ไม่เป็นไรนะ ที่รัก ชาริโต้จากฝ่ายบุคคลบอกว่า 36 00:02:03,373 --> 00:02:06,213 ‎พวกเขาจะเปิดสาขาใหม่ห่างไปสองช่วงตึก 37 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 ‎ผมจะไปสัมภาษณ์วันศุกร์นี้ 38 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 ‎ฉันว่าแม่นั่นชอบแกนะ เกนาริโต้ 39 00:02:10,964 --> 00:02:14,514 ‎- ไม่หรอก ‎- ระวังไว้นะ ลูก 40 00:02:15,135 --> 00:02:16,465 ‎อย่าให้แม่นั่นคาบเขาไปล่ะ 41 00:02:16,553 --> 00:02:19,063 ‎ถ้าเธอจะเอา ก็ต้องคืนเงินที่หนูลงกับเขามาก่อน 42 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 ‎(บ้านในฝันของคุณ) 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,153 ‎นี่อะไรคะ 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,437 ‎มีคนเอามาแลกกับครีมลดริ้วรอยน่ะ 45 00:02:30,525 --> 00:02:33,565 ‎พรุ่งนี้พวกเขาจะจับฉลากบ้านกัน 46 00:02:34,070 --> 00:02:35,070 ‎ไหนดูซิ 47 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 ‎ไม่มีทาง นี่มันคฤหาสน์ ไม่ใช่บ้าน 48 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 ‎เราคงไม่ได้หรอก 49 00:02:39,993 --> 00:02:42,083 ‎เห็นไหม คิดในแง่ลบ 50 00:02:42,162 --> 00:02:43,292 ‎นี่ 51 00:02:43,371 --> 00:02:44,501 ‎ล้อเล่นน่า 52 00:02:44,581 --> 00:02:47,171 ‎ไม่ต้องนอนห้องเดียวกับพ่อแม่แล้ว 53 00:02:47,792 --> 00:02:50,672 ‎- ไม่ต้องนอนห้องเดียวกับพี่ๆ แกด้วย ‎- ขอดูหน่อย 54 00:02:51,171 --> 00:02:54,721 ‎รู้ใช่ไหมว่าฉันอยากมีบ้านแบบนี้ให้ทุกคน 55 00:02:54,799 --> 00:02:58,009 ‎และยิ่งกว่านี้อีก แต่มันต้องทำงานหนักมาก 56 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 ‎บอกพี่ด้วยน่ะ 57 00:03:00,763 --> 00:03:04,273 ‎คุณจะไปสัมภาษณ์ที่สาขาใหม่เมื่อไหร่ 58 00:03:04,350 --> 00:03:07,230 ‎- วันพฤหัสบดี ที่รัก ‎- วันศุกร์ 59 00:03:36,841 --> 00:03:37,931 ‎อกอีแป้น 60 00:03:40,094 --> 00:03:41,104 ‎ตายแล้ว 61 00:03:43,264 --> 00:03:44,434 ‎ไม่จริงน่าๆ 62 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 ‎พระเจ้า 63 00:03:47,977 --> 00:03:50,727 ‎นี่คือกุญแจคฤหาสน์หลังใหม่ของคุณ เลโอนอร์ 64 00:03:50,813 --> 00:03:52,403 ‎บอกเราหน่อย สาวสวย 65 00:03:52,690 --> 00:03:57,070 ‎รู้สึกยังไงที่ได้คฤหาสน์ ‎ให้กับครอบครัวที่น่ารักของคุณครับ 66 00:03:57,362 --> 00:03:58,322 ‎มัน… 67 00:03:59,072 --> 00:04:00,572 ‎รู้สึกดีมากเลยค่ะ 68 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 ‎ตื่นเต้นกว่านี้ค่ะ 69 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 ‎- รู้สึกดีสุดๆ ไปเลย ‎- คัต 70 00:04:03,868 --> 00:04:06,198 ‎มารวมพลังในครอบครัวดีไหม 71 00:04:06,287 --> 00:04:08,247 ‎- ใช่ ‎- จัดไป 72 00:04:08,331 --> 00:04:12,211 ‎โลเปซ! 73 00:04:13,544 --> 00:04:14,674 ‎ใช่แล้วครับ 74 00:04:29,978 --> 00:04:30,938 ‎ดื่มค่ะ 75 00:04:31,020 --> 00:04:32,230 ‎บ้านสวยนะ ขอบคุณค่ะ 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,415 ‎ห้ามถ่ายในบ้านผมนะ 77 00:04:54,836 --> 00:04:55,836 ‎ยินดีกับแม่สิ 78 00:04:56,504 --> 00:05:00,264 ‎พวกฮาร์ปจะมางานเจนชี ปัลฮอร์แน่นอน 79 00:05:00,341 --> 00:05:01,841 ‎ผมไม่ได้บัตรเชิญทางเมลนะ 80 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 ‎ได้สิ ดิเอโก้ ‎เราถึงขนาดขัดสีฉวีวรรณกันทั้งอาทิตย์ 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,431 ‎นิตยสารคาราสจะมาทำข่าวงานนี้ 82 00:05:09,934 --> 00:05:12,154 ‎- ทายซิใครจะได้ขึ้นปก ‎- ไม่จริงน่า 83 00:05:12,729 --> 00:05:13,689 ‎ในที่สุด 84 00:05:14,981 --> 00:05:18,571 ‎- ผู้ชายจากลาอคาเดเมียก็เคยขึ้นปก ‎- ใช่เลย 85 00:05:19,068 --> 00:05:21,238 ‎ฝันของฉันกำลังจะเป็นจริง 86 00:05:22,238 --> 00:05:23,818 ‎นมัสเต 87 00:05:26,326 --> 00:05:28,076 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- อะไร 88 00:05:28,161 --> 00:05:30,751 ‎- คงเป็นผู้ชนะการจับฉลาก ‎- ไม่จริงน่า 89 00:05:30,830 --> 00:05:33,290 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ พวกเขามาแล้ว… 90 00:05:37,128 --> 00:05:39,508 ‎- ไปดูพวกนั้นกัน ‎- เพื่ออะไรน่ะ 91 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 ‎เต้นอะไรกันน่ะ 92 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 ‎ถึงได้บ้าน หนูก็คงไม่ทุเรศขนาดนี้แน่ 93 00:05:47,055 --> 00:05:48,845 ‎ลูกรัก ต้องขอบคุณจักรวาล 94 00:05:48,931 --> 00:05:51,771 ‎ลูกเลยไม่ต้องซื้อตั๋วเพื่อชิงบ้าน 95 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 ‎พูดได้ดี แม่ 96 00:05:58,649 --> 00:06:00,569 ‎ไม่นะ ทำไมล่ะ 97 00:06:02,987 --> 00:06:06,527 ‎เหลือเชื่อเลย ‎แม่จะไปเตือนว่าอย่าทิ้งขยะบนถนน 98 00:06:06,616 --> 00:06:08,946 ‎มีคนโทรมา เดี๋ยวตามไปนะ 99 00:06:09,035 --> 00:06:11,495 ‎- ไม่ๆ มาด้วยกันสิ เร็ว ‎- ผมด้วย 100 00:06:11,996 --> 00:06:13,286 ‎ไม่นะ แม่ น่าเบื่อจริงๆ 101 00:06:13,373 --> 00:06:15,123 ‎ขอโทษนะคะ 102 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 ‎ดูสิ 103 00:06:22,924 --> 00:06:26,054 ‎- โอ้โฮ ‎- ไม่เอาน่า 104 00:06:29,389 --> 00:06:30,259 ‎ไง 105 00:06:30,348 --> 00:06:34,808 ‎ขอโทษนะคะ นี่เป็นถนนส่วนบุคคล ‎ช่วยเก็บกวาดด้วยนะคะ 106 00:06:34,894 --> 00:06:35,814 ‎ว่าไงนะคะ 107 00:06:36,896 --> 00:06:37,936 ‎- เธอ ‎- เธอ 108 00:06:38,856 --> 00:06:39,766 ‎เธออยู่ที่นี่เหรอ 109 00:06:39,857 --> 00:06:41,187 ‎แหงสิ ฉันอยู่ที่นี่ 110 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 ‎เธอทำงานที่บ้านหลังไหน 111 00:06:43,778 --> 00:06:47,158 ‎ดีใจนะที่เธอตลก ‎เพราะเราเป็นเพื่อนบ้านกันแล้ว 112 00:06:47,240 --> 00:06:49,370 ‎ฉันเป็นเจ้าของคนใหม่ เป็นไงล่ะ 113 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 ‎งั้นเหรอ 114 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 ‎เธออยากขายไหมล่ะ 115 00:06:55,289 --> 00:06:58,539 ‎กฎบอกว่าเราต้องอยู่ที่นี่อย่างน้อยหกเดือน 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 ‎จริงเหรอ แต่ใครๆ ก็โกงทั้งนั้น 117 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 ‎- ไม่ใช่ฉันไง ‎- ไม่เหรอ 118 00:07:02,588 --> 00:07:03,758 ‎ไม่ 119 00:07:03,840 --> 00:07:05,630 ‎- นั่นลูกเธอเหรอ ‎- ใช่ 120 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 ‎สวยมากเลย 121 00:07:07,802 --> 00:07:09,972 ‎- อย่างกับฝาแฝดแน่ะ ‎- ขอบใจ 122 00:07:10,054 --> 00:07:13,184 ‎อย่าให้แม่นี่ตีท้ายครัวเธอไปนะ ที่รัก 123 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 ‎ลองคิดดูว่าถ้าแม่นี่คาบแฟนเธอไปสิ 124 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 ‎ตลกจังนะ 125 00:07:20,898 --> 00:07:22,608 ‎- เธอก็ด้วย ‎- ใช่ 126 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 ‎ยินดีต้อนรับนะ 127 00:07:24,777 --> 00:07:26,277 ‎- ขอบใจ ‎- เพื่อนบ้าน 128 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 ‎ขอบใจ เพื่อนบ้าน 129 00:07:27,905 --> 00:07:30,025 ‎ซิลเวีย เอสปิโนซา เด ลอส มอนเตโร 130 00:07:30,116 --> 00:07:31,736 ‎เลโอนอร์ ซัลซิโด เด โลเปซ 131 00:07:32,243 --> 00:07:35,123 ‎ซัลซิโด เหมือนกองหลังของทีมเม็กซิโก 132 00:08:03,524 --> 00:08:04,404 ‎อรุณสวัสดิ์ 133 00:08:05,693 --> 00:08:08,993 ‎ให้ตาย ใหญ่มากเลย โอ้โฮ 134 00:08:09,572 --> 00:08:10,532 ‎บ้าไปแล้ว 135 00:08:12,825 --> 00:08:16,245 ‎ที่รัก ไม่คิดว่าเพื่อนบ้านเราใจร้ายเหรอ 136 00:08:16,329 --> 00:08:18,919 ‎ไม่รู้สิ ผมไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ 137 00:08:18,998 --> 00:08:23,498 ‎จัดพิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกกันที่นี่เถอะ 138 00:08:23,586 --> 00:08:26,836 ‎มันใหญ่กว่าห้องจัดงานเลี้ยงอีก คิดว่าไงล่ะ 139 00:08:27,757 --> 00:08:32,757 ‎ก็ดี งั้นคุณเริ่มเชิญแขกได้เลย ‎ฉันจะเตรียมงานเอง 140 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 ‎ดีใจที่ถามคุณนะ ที่รัก 141 00:08:36,599 --> 00:08:39,349 ‎ไม่เห็นเหรอ พวกเขายังอยู่ในนั้นนะ 142 00:08:39,644 --> 00:08:42,274 ‎ดูเหมือนพวกโปรเตสแตนต์ แต่ผิวเข้ม 143 00:08:44,524 --> 00:08:46,194 ‎พวกเขาจนแน่ๆ… 144 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 ‎คนยากจนจากย่านคนจน อะไรแบบนั้น 145 00:08:51,072 --> 00:08:52,202 ‎จนๆ 146 00:08:53,866 --> 00:08:56,946 ‎ว่าแต่ กาต้า เธอไม่รู้จักพวกนั้นเหรอ 147 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 ‎ไม่รู้จักค่ะ คุณนาย แถวบ้านฉันมีไฟฟ้าใช้นะคะ 148 00:09:01,749 --> 00:09:05,799 ‎แปลกใช่ไหม ‎หนึ่งในนั้นดูเหมือนแฟนเก่าของกาต้าเลย 149 00:09:06,128 --> 00:09:07,258 ‎ไม่ค่ะ แม่ 150 00:09:07,588 --> 00:09:10,088 ‎หมอนั่นน่าขยะแขยงจะตาย 151 00:09:10,800 --> 00:09:13,470 ‎แต่เธอก็ขอให้เขาปลดบล็อกมือถือให้นะ 152 00:09:13,761 --> 00:09:15,601 ‎เรานั่งสมาธิเงียบๆ ได้ไหม 153 00:09:15,680 --> 00:09:18,060 ‎ถ้าเราไม่คบหาสมาคมพวกเขาล่ะ 154 00:09:18,140 --> 00:09:21,270 ‎ไม่ ดิเอโก้ พวกเขาอาจเป็นมหาเศรษฐีพิลึก 155 00:09:21,352 --> 00:09:23,602 ‎เหมือนทรัมป์หรือคาห์วาจิสก็ได้ 156 00:09:23,688 --> 00:09:25,108 ‎ไม่มีทางเลย 157 00:09:25,439 --> 00:09:29,739 ‎ฉันเห็นก็รู้ว่าเล็บแบบไหนราคาถูก เชื่อฉันสิ 158 00:09:30,695 --> 00:09:33,695 ‎คุณโตมาสจากข้างบ้านเอานี่มาให้ฉันค่ะ 159 00:09:34,490 --> 00:09:35,490 ‎อะไร… 160 00:09:35,575 --> 00:09:36,575 ‎นี่มันอะไรน่ะ 161 00:09:41,747 --> 00:09:43,497 ‎"พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของฉัน" 162 00:09:44,417 --> 00:09:45,377 ‎ไม่นะ 163 00:09:45,960 --> 00:09:47,630 ‎วันเดียวกับงานของฉันนี่ 164 00:09:48,421 --> 00:09:49,761 ‎เราไปไม่ได้แน่นอน 165 00:09:50,381 --> 00:09:53,721 ‎ไม่ค่ะ พวกคุณไม่ได้ไป บัตรเชิญนี้ของฉัน 166 00:09:54,135 --> 00:09:55,675 ‎แต่ฉันก็จะไม่ไปค่ะ 167 00:09:59,515 --> 00:10:00,805 ‎นี่มันฝีมือ… 168 00:10:01,642 --> 00:10:03,312 ‎ซาตานชัดๆ 169 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 ‎พวกนี้ขาดแค่น้ำมนต์ 170 00:10:05,563 --> 00:10:07,903 ‎เราต้องแจกนางฟ้าตัวน้อยจริงเหรอ 171 00:10:08,858 --> 00:10:12,648 ‎- หนูไม่แน่ใจว่าอยากมีพิธีรับศีลมหาสนิท ‎- อะไร มานี่สิ 172 00:10:12,737 --> 00:10:14,947 ‎มันเป็นธรรมเนียมของครอบครัวนะ ยานี่ 173 00:10:15,031 --> 00:10:17,911 ‎ลูกจะชอบงานนี้แน่ ลูกรัก 174 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 ‎ค่ะ แม่ แต่นางฟ้าตัวน้อยน่ะ 175 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 ‎ทำไมล่ะ เราก็ทำของชำร่วยตลอดนะ 176 00:10:23,581 --> 00:10:25,211 ‎- ใช่ ‎- ถูกแล้ว 177 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 ‎จำกำไลหนังในพิธีสุหนัดของปาโบลได้ไหม 178 00:10:29,211 --> 00:10:31,341 ‎ไม่ต้องย้ำหรอกน่า แม่ 179 00:10:31,839 --> 00:10:34,549 ‎ยานี่พูดถูก เราไม่ควรทำของชำร่วย 180 00:10:34,634 --> 00:10:36,434 ‎มันบริโภคนิยมชัดๆ 181 00:10:36,510 --> 00:10:38,390 ‎- ฟังนะ ยานี่ ‎- บริโภคนิยมอะไร 182 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 ‎มันน่ารักพอๆ กับลูกเลย ลูกรัก 183 00:10:42,558 --> 00:10:46,978 ‎- ดี ‎- แม่ แม่จะรมควันนางฟ้าแล้ว 184 00:10:47,521 --> 00:10:49,981 ‎- หยุดเลย ‎- บ้านนี้ต้องปัดเป่าหน่อย 185 00:10:50,066 --> 00:10:53,356 ‎- ทำไมล่ะ ‎- วันนี้พวกนั้นเปิดชักโครกด้วย 186 00:10:54,487 --> 00:10:55,987 ‎- ไม่เอาน่า แม่ ‎- อะไร 187 00:10:56,072 --> 00:10:58,202 ‎- อธิบายให้คุณยายฟังที ‎- อะไร 188 00:10:58,282 --> 00:10:59,832 ‎- อย่าไปนะ ที่รัก ‎- อะไร 189 00:10:59,909 --> 00:11:04,159 ‎- ถ้ามันเป็นผีชักโครกล่ะ ‎- อย่าไร้สาระน่า 190 00:11:09,168 --> 00:11:11,248 ‎- สวัสดี ‎- ว่าไง 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,962 ‎แม่บ้านฉันบอกว่า… 192 00:11:13,047 --> 00:11:17,927 ‎คนดูแลบ้านน่ะ ว่าเธอจะจัดงานวันเสาร์นี้ 193 00:11:18,010 --> 00:11:22,890 ‎ใช่ พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของลูกสาวฉัน ‎แต่จัดแค่ในครอบครัว 194 00:11:25,601 --> 00:11:28,901 ‎ว้าว ขอบคุณมาก ‎แต่ฉันไม่อยากได้บัตรเชิญ 195 00:11:29,814 --> 00:11:35,444 ‎ประเด็นคือเราจะจัดพิธีกับพระในวันเดียวกัน 196 00:11:35,903 --> 00:11:39,163 ‎เยี่ยมเลย เราต่างก็มีขนมและพระของตัวเอง 197 00:11:40,408 --> 00:11:44,658 ‎ไม่ๆ ฉันว่าเธอไม่เข้าใจ ขอฉันอธิบายก่อน 198 00:11:45,538 --> 00:11:48,118 ‎เรามีกฎในละแวกนี้ใช่ไหม 199 00:11:48,916 --> 00:11:52,376 ‎เพราะคนแถวนี้เป็นคนดี และเราไม่ชอบ… 200 00:11:53,462 --> 00:11:55,262 ‎พฤติกรรมเสเพลและ… 201 00:11:55,339 --> 00:11:58,429 ‎- แล้วรู้ได้ไงว่าเราไม่ดี ‎- ก็อาจจะดีนะ 202 00:11:58,926 --> 00:12:02,046 ‎ฉันแน่ใจว่าอูเบอร์จ่ายเงินให้เธอมากพอ ‎จะไปพระราชวังเหล็ก 203 00:12:02,138 --> 00:12:07,098 ‎ไปจ่ายเงินหมื่นเปโซเพื่อตั๋วใบเดียวใช่ไหม 204 00:12:07,184 --> 00:12:11,364 ‎ตั๋วเดียวสำหรับการจับฉลากบ้าน ‎ฉันรู้ ฉันมีเพียบเลย 205 00:12:11,439 --> 00:12:15,399 ‎ใช่ เอาที่เธอสบายใจเลย 206 00:12:15,484 --> 00:12:19,324 ‎ถ้าไม่ว่าอะไร ‎ฉันต้องไปทำนางฟ้าสำหรับพิธีให้เสร็จ 207 00:12:19,405 --> 00:12:23,985 ‎เชิญกลับไปเตรียมงานของเธอเถอะ ‎แล้วมาดูกันว่างานใครจะดีกว่ากัน 208 00:12:24,076 --> 00:12:25,406 ‎- แต่… ‎- ไปสิ 209 00:12:28,956 --> 00:12:29,956 ‎แม่ง 210 00:12:33,919 --> 00:12:35,339 ‎(พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของฉัน) 211 00:12:35,421 --> 00:12:37,971 ‎ไม่มีใครมาป่วน ‎พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของลูกฉันได้ 212 00:12:38,758 --> 00:12:41,008 ‎จะยกเลิกก็ได้นะถ้าแม่ต้องการ 213 00:12:41,093 --> 00:12:43,893 ‎- ไม่อยู่แล้ว ‎- เธออาจพูดถูกนะ แม่ 214 00:12:44,430 --> 00:12:48,230 ‎การอยู่เงียบๆ เป็นวิธีที่ดีที่สุด ‎ในการย้ายเข้าย่านใหม่ 215 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 ‎ใช่ พวกยิวที่นี่ไม่มีพิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกเลย 216 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 ‎ถ้าจะยกเลิกก็บอกล่ะ 217 00:12:53,522 --> 00:12:56,862 ‎ฉันชวนสาวแจ่มๆ มาแล้ว ‎ไม่ยอมเสียหน้าหรอกนะ 218 00:12:56,942 --> 00:12:59,532 ‎- แล้วเครื่องเล่นเป่าลมล่ะ ‎- ใช่ 219 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 ‎ไหนจะทาโก้อีก 220 00:13:00,863 --> 00:13:03,873 ‎เราจะไม่ยกเลิกเพราะยัยคนอวดดีนั่นหรอก 221 00:13:03,949 --> 00:13:06,449 ‎ยานี่ตื่นเต้นกับงานนี้มากนะ 222 00:13:06,535 --> 00:13:07,365 ‎- ไม่ ‎- ที่จริง… 223 00:13:07,453 --> 00:13:10,373 ‎เราจะไม่ยอมให้ใครมาดูถูกเราด้วย 224 00:13:10,456 --> 00:13:12,786 ‎เราก็มีสิทธิ์ที่จะอยู่ที่นี่ 225 00:13:12,875 --> 00:13:15,705 ‎และทำอะไรก็ได้ในบ้านของเรา ใช่ไหม 226 00:13:15,795 --> 00:13:16,705 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 227 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 ‎ใช่ 228 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 ‎อารมณ์ฉันมาแล้ว มารวมพลังกันเถอะ 229 00:13:20,466 --> 00:13:25,216 ‎มาเลย โล… 230 00:13:25,304 --> 00:13:26,974 ‎เปซ! 231 00:13:27,056 --> 00:13:29,306 ‎ฉันต้องหยุดงานนั่นให้ได้ 232 00:13:29,892 --> 00:13:33,902 ‎ขอล่ะ ใครจะไปรู้ว่า ‎พวกนั้นจะชวนคนแบบไหนมา 233 00:13:33,979 --> 00:13:38,109 ‎แม่ไม่เอาครอบครัวหรือแขกของแม่ ‎ไปเสี่ยงแน่ เถอะน่า 234 00:13:38,400 --> 00:13:40,860 ‎แม่จะว่าอะไรได้ นั่นมันบ้านพวกเขานะ 235 00:13:40,945 --> 00:13:43,355 ‎คุณได้เป็นเลดี้พิธีรับศีลมหาสนิทในทวิตเตอร์แน่ 236 00:13:43,447 --> 00:13:46,027 ‎ลุงผมเป็น "ลอร์ดเฟอร์รารี" อยู่ตั้งนาน 237 00:13:46,116 --> 00:13:49,246 ‎ใช่ คุณจะเผยตัวตนแบบนั้นไม่ได้ ชิวิส 238 00:13:49,662 --> 00:13:50,702 ‎ก็จริงนะ 239 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 ‎แม่เสี่ยงแบบนั้นไม่ได้ 240 00:13:53,207 --> 00:13:56,247 ‎อย่างน้อยก็ไม่ใช่คนเดียว ทุกคนต้องช่วยแม่นะ 241 00:13:56,669 --> 00:14:01,219 ‎แม่ทำงานหนักมากเพื่อจัดพิธีสงบๆ ในบ้าน 242 00:14:01,465 --> 00:14:05,635 ‎แม่จะไม่ยอมให้กระจกข้างของแขก ‎ถูกขโมยที่นี่แน่ 243 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 ‎ไม่ยอมแน่ 244 00:14:06,762 --> 00:14:09,932 ‎โอเค ฮัลโหล เทสต์ 245 00:14:10,015 --> 00:14:12,015 ‎ทดสอบระบบเสียง 246 00:14:12,184 --> 00:14:13,524 ‎โลเปซ 247 00:14:15,646 --> 00:14:20,856 ‎ขอแจ้งสาวๆ ทุกคน ‎ที่เข้าพิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกแล้ว 248 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 ‎หนุ่มนักรักคนนี้ได้เตรียมบางอย่างไว้ให้ 249 00:14:23,737 --> 00:14:25,527 ‎- โตมาส ‎- บาปกำเนิด 250 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 ‎เพิ่มเสียงหน่อย เราแทบไม่ได้ยินเสียงเลย 251 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 ‎- ดังอีกเหรอ ได้เลย ‎- ยานี่ ได้ยินเขาไหม 252 00:14:31,328 --> 00:14:35,328 ‎- พอได้นะ น้า ‎- ยานี่ เซอร์ไพรส์จ้ะ ลูกรัก 253 00:14:35,416 --> 00:14:39,706 ‎- ม้าลายให้แขกถ่ายรูปด้วย ‎- เกนาโร่ 254 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 ‎พ่อ มันคือลา พวกมันใกล้สูญพันธุ์แล้วนะ 255 00:14:43,716 --> 00:14:45,716 ‎หนูไม่ยอมให้ใครขี่มันแน่ 256 00:14:46,218 --> 00:14:48,888 ‎แค่แต่งเป็นม้าลายมันก็ดูโง่พอแล้ว 257 00:14:49,179 --> 00:14:51,099 ‎สัตว์ก็มีสิทธิ์นะคะ 258 00:14:51,181 --> 00:14:53,061 ‎- อะไรกันเนี่ย ‎- ให้ตาย 259 00:14:53,142 --> 00:14:54,812 ‎- อะไร ‎- ไฟดับเหรอ 260 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 ‎นึกว่าจะมีแค่แถวบ้านเก่าเราที่ไฟดับซะอีก 261 00:14:58,522 --> 00:15:00,612 ‎- ระวังนะ ‎- ไปเดินเล่นกันเถอะ 262 00:15:01,108 --> 00:15:02,398 ‎เบรกเกอร์ตัดเหรอ 263 00:15:02,484 --> 00:15:03,994 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อมๆ 264 00:15:04,069 --> 00:15:07,489 ‎- สุดท้ายแล้ว วันนี้ไปซื้อฟิวส์ไม่ได้แน่ ‎- เยี่ยม 265 00:15:07,573 --> 00:15:11,623 ‎นี่ตื่นเต้นพอๆ กับตอนชนะเกม ‎เจมส์ บอนด์ โกลเด้นอายเลย 266 00:15:11,702 --> 00:15:16,462 ‎เป็นสายลับชาวยูเครนที่ส่ายก้นหาบอนด์ ‎ตอนที่เขาปลดชนวนระเบิดสิจ๊ะ 267 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 ‎อะไรของคุณเนี่ย 268 00:15:18,083 --> 00:15:21,963 ‎อีกไม่นานแขกคงมากันแล้ว เราไปกันได้ไหม ชิ่ว 269 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 ‎อีกหนึ่งช็อตแบบนี้นะคะ 270 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 ‎พาดหัวข่าวดีเลย 271 00:15:38,270 --> 00:15:41,190 ‎"แสงไฟฉายมาที่ ‎ครอบครัวเอสปิโนซา เด ลอส มอนเตโร" 272 00:15:42,566 --> 00:15:47,236 ‎พระเจ้า ฉันชอบจัง ‎ช่วยรีทัชเหนียงของเออร์เนสโต้ด้วยนะคะ 273 00:15:47,988 --> 00:15:52,328 ‎ไปดูกันว่าเพื่อนบ้านเราทำอะไรอยู่ ไปกัน 274 00:15:52,409 --> 00:15:53,909 ‎นี่คือสงคราม 275 00:15:53,994 --> 00:15:57,834 ‎- เราจะโต้กลับ ‎- แต่ลักพาตัวพระเนี่ยนะ แม่ 276 00:15:57,915 --> 00:15:58,915 ‎พวกรักสงบน่ะนะ 277 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 ‎ก็ดี เราจะแสดงให้เห็นชัดๆ เลย 278 00:16:02,211 --> 00:16:06,511 ‎ถ้าเราโดนจับได้ล่ะ ‎ผมจะไม่ยอมเข้าคุกเหมือนน้านะ 279 00:16:06,590 --> 00:16:07,930 ‎งั้นก็อย่าถูกจับได้สิ 280 00:16:10,803 --> 00:16:13,683 ‎ผมทำแบบนั้นกับสาวที่จะทำให้ผมโด่งดังไม่ได้ 281 00:16:13,931 --> 00:16:17,231 ‎นายนี่ไร้วิสัยทัศน์จริงๆ ปาบลิโต้ ‎มันเป็นสิ่งที่เราต้องการ 282 00:16:17,810 --> 00:16:19,350 ‎ไม่มีพระก็ไม่มีงาน 283 00:16:19,770 --> 00:16:23,900 ‎สาวแบบเธอต้องการปาร์ตี้ในคืนวันเสาร์ 284 00:16:23,983 --> 00:16:25,073 ‎ใช่ไหม 285 00:16:25,859 --> 00:16:28,609 ‎แล้วเธอจะต้องไปปาร์ตี้ไหนล่ะ 286 00:16:28,904 --> 00:16:30,574 ‎น้านี่อัจฉริยะจริงๆ 287 00:16:35,119 --> 00:16:36,619 ‎บ้าเอ๊ย 288 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 ‎เอ้านี่ 289 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 ‎นี่ไว้เพื่อทำให้สาวประทับใจ 290 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 ‎หัวนางฟ้าสองหัวเหรอ 291 00:16:44,628 --> 00:16:47,048 ‎แหงสิ เอาไว้ตรงหว่างขานายไง 292 00:16:47,131 --> 00:16:51,261 ‎ให้เธอเห็นว่านายก็ไม่ธรรมดาเหมือนกัน 293 00:16:51,343 --> 00:16:54,763 ‎ดูสิ นายดูสมกับที่มาจากตระกูลเราแล้ว 294 00:16:57,224 --> 00:16:59,234 ‎พระคงมาแล้ว 295 00:17:00,144 --> 00:17:02,404 ‎แต่นั่นงานของคนรวยไม่ใช่เหรอ 296 00:17:03,897 --> 00:17:06,687 ‎ไอ้หลานชาย ‎พวกเคร่งศาสนาทำแบบนั้นเพื่อหลอกเราไง 297 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 ‎สวัสดีครับ 298 00:17:09,903 --> 00:17:13,953 ‎พิธีเลื่อนออกไปน่ะครับ 299 00:17:14,825 --> 00:17:18,035 ‎แต่ว่า มาทางนี้เลยครับ 300 00:17:18,912 --> 00:17:22,252 ‎ผมจะรินเตกีลาเม็กซิกันให้ 301 00:17:22,332 --> 00:17:23,832 ‎รสดีสุดๆ 302 00:17:40,225 --> 00:17:42,265 ‎นี่ อะไรของเธอเนี่ย 303 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 ‎ฉันน่าจะถามมากกว่านะ ฉันถูกคุกคามอยู่ชัดๆ 304 00:17:45,689 --> 00:17:49,149 ‎- ฉันจะฟ้องเธอเรื่องโดรนฉัน ‎- ฟ้องฉันเหรอ 305 00:17:49,485 --> 00:17:52,145 ‎ไปบอกพ่อแม่นายด้วย ถ้ามาตัดไฟเราอีก 306 00:17:52,237 --> 00:17:54,407 ‎พวกเขาจะเสียมากกว่าของเล่นโง่ๆ แน่ 307 00:17:59,161 --> 00:18:00,331 ‎เธอว่างั้นเหรอ 308 00:18:01,080 --> 00:18:06,090 ‎เธอจะได้เห็นว่าซิลเวีย เอสปิโนซา เด ลอส ‎มอนเตโรทำอะไรได้เพื่อปกป้องครอบครัว 309 00:18:06,668 --> 00:18:07,498 ‎ที่รัก 310 00:18:08,253 --> 00:18:12,343 ‎บาทหลวงมาหรือยัง ‎ฉันรับศีลไม่ได้ถ้าไม่ได้สารภาพบาป 311 00:18:12,466 --> 00:18:13,756 ‎- ผมโทรตามเอง ‎- โอเค 312 00:18:13,842 --> 00:18:16,302 ‎ที่รัก คุณเชิญคนพวกนั้นมาเหรอ 313 00:18:17,012 --> 00:18:20,972 ‎เปล่า เพื่อนในคุกของโตมาสน่ะ ‎แต่พวกเขาเคร่งศาสนามาก 314 00:18:27,147 --> 00:18:29,357 ‎สระว่ายน้ำเป็นเครื่องซักผ้าด้วยเหรอ 315 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ดูสิ 316 00:18:31,819 --> 00:18:32,949 ‎ตายแล้ว 317 00:18:33,028 --> 00:18:34,278 ‎มีอะไรเหรอ ที่รัก 318 00:18:34,363 --> 00:18:38,953 ‎พวกนั้นเทลงแท็งก์หมดขวดเลย ‎ใครจะทิ้งผงซักฟอกแบบนั้นกัน 319 00:18:39,785 --> 00:18:43,325 ‎- ยี่ห้อดีซะด้วย ‎- ฉันจะไปบอกยัยหัวทองเอง 320 00:18:45,290 --> 00:18:48,290 ‎ทำบ้าอะไรน่ะ คุณทิ้งขวดไว้ 321 00:19:01,056 --> 00:19:05,306 ‎ไงจ๊ะ ที่รัก ‎โตมาสเชิญเรามา งานอยู่ไหนล่ะ 322 00:19:05,394 --> 00:19:08,944 ‎ดีใจจังที่พวกเธอมา สาวๆ ‎กำลังรออยู่เลย 323 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 ‎มาสิ ทางนี้เลย 324 00:19:13,735 --> 00:19:16,485 ‎โอม ศานติ 325 00:19:16,572 --> 00:19:20,082 ‎โอม ศานติ… 326 00:19:24,788 --> 00:19:26,788 ‎ปาร์ตี้จ๋าเรามาแล้ว 327 00:19:26,874 --> 00:19:28,544 ‎- อะไรเนี่ย ‎- ไม่รู้สิ 328 00:19:28,625 --> 00:19:32,335 ‎- นี่ กาต้า ‎- นี่ สาวๆ ขอโทษนะ 329 00:19:33,088 --> 00:19:34,548 ‎ไม่ ขอโทษนะ 330 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 ‎พวกเธอเป็นใคร ฉันไม่เข้าใจ 331 00:19:38,677 --> 00:19:40,717 ‎ฉันว่ามันไปทางนั้นนะ 332 00:19:43,140 --> 00:19:47,730 ‎อะไรน่ะ ชิ่วๆ ไม่ เดี๋ยวก่อน 333 00:19:48,604 --> 00:19:50,774 ‎อย่าถ่ายรูปนะคะ 334 00:19:50,856 --> 00:19:51,936 ‎ไปตรงนั้นเลย 335 00:19:52,024 --> 00:19:55,574 ‎เออร์เนสโต้ ทำอะไรสักอย่างสิ ‎ไม่งั้นเราได้เป็นตัวตลกของเม็กซิโกแน่ 336 00:19:55,652 --> 00:19:57,952 ‎- ได้ๆ ‎- ช่วยฉันทีเถอะ 337 00:19:58,030 --> 00:20:00,950 ‎- รู้แล้ว ช่วยพ่อที ‎- หนูเต้นคุมเบียไม่เป็น 338 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 ‎ผมเต้นพลิ้วเลยล่ะ 339 00:20:02,367 --> 00:20:05,197 ‎มาเลย สาวผิวเข้ม ‎มาเลย สาวผิวเข้มสุดเร่าร้อน 340 00:20:16,715 --> 00:20:17,925 ‎อะไรน่ะ น้า 341 00:20:18,050 --> 00:20:22,220 ‎ไง ปาบลิโต้ ก็แค่เซอร์ไพรส์ให้ยานี่น่ะ 342 00:20:22,888 --> 00:20:27,808 ‎ดอกไม้ไฟสไตล์ดิสนีย์แลนด์ ‎ฉันไม่เคยไป แต่เคยได้ยินมา 343 00:20:27,893 --> 00:20:29,693 ‎- ไม่จริงน่า ‎- อะไร 344 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 ‎พวกเขาจัดปาร์ตี้ที่บ้านคริสต้า 345 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 ‎จะจัดปาร์ตี้ได้ยังไง ฉันไม่เข้าใจ ปาบลิโต้ 346 00:20:35,067 --> 00:20:38,357 ‎- แล้วเราลักพาตัวลามะอะไรมาเนี่ย ‎- ลามะผิดตัวไง 347 00:20:40,864 --> 00:20:41,874 ‎อะไรอีกล่ะ 348 00:20:42,449 --> 00:20:44,989 ‎- สาวๆ ผมทองไปทำอะไรตรงนั้น ‎- ไม่มีทาง 349 00:20:45,077 --> 00:20:49,617 ‎- เธอเต้นได้ทุกท่าเลย ‎- ขอโทษนะ 350 00:20:49,706 --> 00:20:50,916 ‎- อะไร ‎- มานี่เลย 351 00:20:50,999 --> 00:20:54,709 ‎คุณพาแถวคองกามาถึงนี่ทำไม 352 00:20:55,212 --> 00:20:58,422 ‎รู้ตัวไหมว่าคุณทำทุกอย่างพังแล้ว 353 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 ‎ก็คุณบอกให้ทำอะไรสักอย่าง ชิวิส 354 00:21:01,843 --> 00:21:04,553 ‎คุณมองแต่แง่ร้ายไง 355 00:21:04,638 --> 00:21:06,968 ‎คุณต้องสนุกกับชีวิตมากกว่านี้ 356 00:21:07,057 --> 00:21:10,977 ‎ได้สิ เหมือนเบียทริซน่ะนะ ‎ที่ตายเพราะสนุกกับโบท็อกซ์เข็มสุดท้ายน่ะ 357 00:21:12,187 --> 00:21:16,107 ‎ฉันละเบื่อที่คุณเอาฉันไปเปรียบเทียบกับแฟนเก่า ‎ฉันไม่ไหวแล้ว 358 00:21:16,775 --> 00:21:18,315 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 359 00:21:20,153 --> 00:21:21,413 ‎เพื่อนบ้าน 360 00:21:21,947 --> 00:21:25,157 ‎ฉันดีใจมากนะที่คุณกับแขกตัดสินใจมากัน 361 00:21:25,242 --> 00:21:29,622 ‎พวกพระน่าเบื่อมากเลยครับ ‎งานนี้เจ๋งกว่างานเราอีก 362 00:21:29,705 --> 00:21:31,575 ‎- ค่ะ ‎- หวังว่าคงไม่ว่านะครับ 363 00:21:31,665 --> 00:21:33,535 ‎- ไม่ค่ะ ‎- เรากลับได้นะถ้าคุณต้องการ 364 00:21:33,625 --> 00:21:37,245 ‎ไม่เลยค่ะ แต่ฉันคิดว่ายัยหัวทอง 365 00:21:37,337 --> 00:21:40,967 ‎ภรรยาคุณน่ะ ไม่ชอบอะไรเสเพลแบบนี้ 366 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 ‎- ครับ คือว่าไม่น่ะ ‎- ใช่ไหม ไม่เหรอ 367 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 ‎แต่ผมชอบนะ 368 00:21:44,428 --> 00:21:47,508 ‎- เยี่ยม ดื่มค่ะ ‎- ดื่ม ผมจะเอาเครื่องดื่ม… 369 00:21:48,015 --> 00:21:48,925 ‎ไปให้พระ 370 00:21:49,016 --> 00:21:51,726 ‎พระ ใช่ค่ะ ‎ได้เลย เพื่อนบ้าน เชิญเลยค่ะ 371 00:21:55,647 --> 00:21:56,647 ‎สวัสดี 372 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 ‎ไม่จริงน่า 373 00:21:59,359 --> 00:22:00,489 ‎ไม่จริงน่า 374 00:22:00,986 --> 00:22:03,106 ‎เราเพิ่งดื่มไปไม่กี่ช็อตเอง 375 00:22:03,196 --> 00:22:04,236 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 376 00:22:05,115 --> 00:22:07,825 ‎ไม่นะๆ เขาเป็นบาทหลวงนี่ 377 00:22:07,909 --> 00:22:10,199 ‎แน่ใจนะว่าบอกแขกแล้ว 378 00:22:10,287 --> 00:22:13,367 ‎มีแต่แขกของโตมาสที่มา ‎และพวกเธอก็เมาแอ๋ 379 00:22:13,457 --> 00:22:14,707 ‎ขอดูก่อนนะ 380 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- อะไร 381 00:22:17,419 --> 00:22:21,129 ‎วอตส์แอปป์ 50 ข้อความจากเพื่อนผม ‎ถามว่าเราอยู่ไหน 382 00:22:21,298 --> 00:22:24,968 ‎คุณลืมส่งที่อยู่ให้พวกเขา ไหนดูเพื่อนฉันซิ 383 00:22:25,052 --> 00:22:28,222 ‎ว่าไง เกนี่ ปาร์ตี้สนุกมากเลย 384 00:22:28,305 --> 00:22:30,345 ‎- ไง ชาริโต้ ‎- ดูฉันสิ 385 00:22:31,183 --> 00:22:34,903 ‎นี่เลโอนอร์ ภรรยาผม ‎ชาริโต้จากฝ่ายบุคคลของธนาคาร 386 00:22:34,978 --> 00:22:37,558 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ‎- เช่นกันค่ะ 387 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 ‎เกนี่ คุณพลาดการสัมภาษณ์งานนะ 388 00:22:42,361 --> 00:22:46,531 ‎ชาริโต้ ตรงนั้นมีทาโก้กับขนมอยู่ 389 00:22:46,615 --> 00:22:48,985 ‎ตามสบายเลย คิดซะว่าเป็นปาร์ตี้ของคุณ 390 00:22:49,076 --> 00:22:50,036 ‎ขอบคุณ 391 00:22:51,703 --> 00:22:55,213 ‎- เธอถามที่อยู่ผมน่ะ ‎- ใช่ ดีมาก 392 00:22:55,874 --> 00:22:59,134 ‎คุณพลาดการสัมภาษณ์งาน ทำดีมาก เกนาโร่ 393 00:22:59,211 --> 00:23:04,051 ‎ทำไมผมต้องทำงานธนาคารด้วย ‎ผมจะหาเส้นสายที่นี่ได้เยอะเลย 394 00:23:04,132 --> 00:23:08,182 ‎แล้วเราจะจ่ายค่าบำรุงรักษาบ้านยังไง ‎ฉันยังไม่ได้จ่ายค่ารถด้วย 395 00:23:08,261 --> 00:23:11,851 ‎ผมจะตกลงธุรกิจดีๆ ที่นี่ ที่รัก 396 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 ‎เงินจะต่อยอดเงิน 397 00:23:14,393 --> 00:23:17,813 ‎ฉันคิดว่าการย้ายมาอยู่ที่นี่ ‎ดีที่สุดสำหรับครอบครัวเรา 398 00:23:17,896 --> 00:23:20,856 ‎แต่ฉันเริ่มไม่แน่ใจแล้ว เกนี่ 399 00:23:21,566 --> 00:23:25,776 ‎เลโอ เลโอ ที่รัก ขอผมอธิบายก่อน 400 00:23:25,862 --> 00:23:27,362 ‎เกิดอะไรขึ้น คุณพ่อ 401 00:23:27,864 --> 00:23:30,704 ‎- คุณพ่อ ตายหรือยัง ‎- เขาเมาเหรอคะ 402 00:23:33,912 --> 00:23:36,502 ‎- ไม่ เขา… ‎- แบบนี้ไงหนูถึงไม่เชื่อในคริสตจักร 403 00:23:36,623 --> 00:23:40,173 ‎ไม่ เดี๋ยวนะ ยานี่ ‎มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิด เชื่อเถอะ 404 00:23:40,794 --> 00:23:46,174 ‎บาทหลวงมาขอว่า ‎เขาจะนอนพักสักหน่อยก่อนจะ… 405 00:23:46,258 --> 00:23:49,848 ‎น้า ผิดไหมที่หนูไม่รู้ว่าหนูเชื่อในพระเจ้าไหม 406 00:23:51,930 --> 00:23:55,640 ‎การรับพิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรก ‎เป็นธรรมเนียมครอบครัว ยานี่ 407 00:23:56,393 --> 00:24:00,193 ‎และพ่อแม่ของเธอ ‎ฝันอยากจัดงานนี้ให้เธอมาตลอด 408 00:24:00,397 --> 00:24:03,477 ‎แต่ไม่ว่าเธอจะเชื่อในพระเจ้าหรือไม่ 409 00:24:03,567 --> 00:24:06,567 ‎เธอจะตัดสินใจได้เองเมื่อถึงวัย 410 00:24:07,821 --> 00:24:10,031 ‎แต่ตอนนี้ ฉันคิดว่า… 411 00:24:11,575 --> 00:24:15,535 ‎- เธอยังเด็กเกินกว่าจะรู้ ‎- น้าเชื่อในพระเจ้าไหม 412 00:24:18,457 --> 00:24:21,457 ‎การเชื่อในสิ่งที่ดีช่วยฉันไว้ตอนที่อยู่ในคุก 413 00:24:25,672 --> 00:24:28,262 ‎หนูดีใจที่น้าอยู่ที่นี่กับเรานะคะ 414 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 ‎ฉันก็เหมือนกัน เชื่อฉันสิ 415 00:24:31,428 --> 00:24:32,348 ‎นี่ 416 00:24:33,346 --> 00:24:35,966 ‎แม่เธอได้บ้านเจ๋งๆ ใช่ไหมล่ะ 417 00:24:37,309 --> 00:24:38,979 ‎ดูสวนใหญ่ๆ นั่นสิ 418 00:24:40,812 --> 00:24:42,402 ‎น้าของลูกพูดถูก ยานี่ 419 00:24:45,400 --> 00:24:47,820 ‎ลูกควรทำแต่สิ่งที่ลูกมั่นใจ 420 00:24:48,236 --> 00:24:50,486 ‎เพราะงั้นแม่ก็ไม่ต้องสารภาพอะไร 421 00:24:50,572 --> 00:24:53,372 ‎และลูกก็ไม่รับศีลมหาสนิทได้ ‎ถ้าไม่ต้องการ 422 00:24:58,455 --> 00:24:59,535 ‎ลูกรัก 423 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 ‎- ขอบใจนะ ‎- ไม่เป็นไร 424 00:25:12,636 --> 00:25:15,346 ‎- นั่นบาทหลวงเหรอ ‎- หลับไม่รู้เรื่องเลย 425 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 ‎ไง คริสต้า 426 00:25:25,732 --> 00:25:29,532 ‎หรือแคนดี้คริสต้าเหมือนในอินสตาแกรมล่ะ 427 00:25:30,403 --> 00:25:31,283 ‎อะไรนะ 428 00:26:06,523 --> 00:26:10,363 ‎(เออร์เนสโต้: ยกโทษให้ผมเถอะ) 429 00:26:27,586 --> 00:26:29,836 ‎นึกว่าจะไม่มางานเลี้ยงฉันซะอีก 430 00:26:32,173 --> 00:26:33,343 ‎ฝันไปเถอะ 431 00:26:33,425 --> 00:26:36,505 ‎เพลงของเธอห่วย สระว่ายน้ำก็น่าขยะแขยง 432 00:26:36,595 --> 00:26:40,885 ‎เหมือนหาดกาเลตาในวันปีใหม่ ‎ฉันต้องมาเพราะเธอนั่นแหละ 433 00:26:40,974 --> 00:26:42,144 ‎เธอมันหัวขโมย 434 00:26:42,225 --> 00:26:43,095 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ 435 00:26:43,184 --> 00:26:44,604 ‎นี่เธอเมาหรือไง 436 00:26:44,686 --> 00:26:50,526 ‎เปล่าเลย ตั๋วที่ถูกรางวัล ‎อยู่ในกระเป๋าที่เธอขโมยไปจากฉัน 437 00:26:50,609 --> 00:26:53,779 ‎- ไม่ใช่ย่ะ ฉันได้มาจากพระราชวัง ‎- ไม่มีทาง 438 00:26:54,904 --> 00:26:56,744 ‎ฉันมีอะไรจะให้ดู 439 00:26:57,324 --> 00:26:59,704 ‎นี่จะทำให้เธอหมดข้อสงสัย 440 00:26:59,993 --> 00:27:05,503 ‎โรแบร์อัดมันไว้ ‎ตอนที่เธอใช้ความรุนแรงปล้นฉัน 441 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 ‎เป็นไงล่ะ 442 00:27:08,376 --> 00:27:12,006 ‎แล้วไง ก็ไม่ได้พิสูจน์ว่ามันเป็นตั๋วที่ถูกรางวัลนี่ 443 00:27:12,339 --> 00:27:15,879 ‎- มันต้องใช่สิ ‎- ในทางกลับกัน ดูสิ 444 00:27:17,052 --> 00:27:21,142 ‎โรแบร์กับเธอนัวกันเพลินเลย ‎ในกล้องอูเบอร์ของฉัน 445 00:27:21,222 --> 00:27:22,522 ‎กระโดดเลย 446 00:27:22,599 --> 00:27:25,559 ‎กระโดดเลยๆ 447 00:27:25,644 --> 00:27:30,614 ‎- กระโดดเลย ‎- ฉันไม่โดดลงไปในซุปชั้นต่ำนั่นหรอก 448 00:27:33,360 --> 00:27:34,490 ‎น่าเบื่อ 449 00:27:34,611 --> 00:27:37,821 ‎ไม่มีทาง ‎นี่เหมือนแทรมโพลีนที่สระน้ำสาธารณะไม่มีผิด 450 00:27:45,372 --> 00:27:46,622 ‎ไม่นะ เอามือถือฉันมา 451 00:27:46,706 --> 00:27:48,956 ‎- มือถือฉัน ‎- รหัสผ่านล่ะ 452 00:27:49,042 --> 00:27:51,172 ‎ฉันบอกให้เอามือถือมา 453 00:27:51,670 --> 00:27:54,380 ‎เอารหัสผ่านของเธอกับมือถือฉันมา 454 00:27:54,464 --> 00:27:56,094 ‎- มือถือ ‎- รหัสผ่านของเธอ 455 00:27:56,174 --> 00:27:59,894 ‎- ไม่ ‎- รหัสผ่านของเธอ ฉันบอกว่า… 456 00:28:02,138 --> 00:28:03,138 ‎ดูนี่สิ 457 00:28:03,723 --> 00:28:07,563 ‎ระวังหน่อย แม่ผมทอง พลุนั่นแรงมากนะ 458 00:28:07,644 --> 00:28:11,614 ‎ฉันไม่สน ถอยไป ฉันจะไม่หยุด ได้ยินไหม 459 00:28:11,940 --> 00:28:15,610 ‎จนกว่าเธอจะออกไป เพราะนี่คือบ้านของฉัน 460 00:28:16,403 --> 00:28:18,073 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ ของฉัน 461 00:28:18,154 --> 00:28:20,704 ‎มาดูกันว่าใครจะต้องไปก่อนกัน 462 00:28:23,660 --> 00:28:24,620 ‎ซวยแล้วไง 463 00:28:33,128 --> 00:28:33,998 ‎ไม่ 464 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 ‎นั่นแม่ฉันเอง 465 00:29:00,739 --> 00:29:02,369 ‎อะไรเนี่ย 466 00:31:45,570 --> 00:31:47,990 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี