1 00:00:06,006 --> 00:00:09,796 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,431 ‎假如你跟我买口红 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,313 ‎我就送你一个适合一家大小的桌游 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,064 ‎我也卖润滑剂、性玩具什么的 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,692 ‎好啊 6 00:00:21,771 --> 00:00:22,731 ‎喂! 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,984 ‎这是什么?看好前面的路 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,936 ‎别再通过望后镜偷窥你的乘客了 9 00:00:28,028 --> 00:00:31,568 ‎-你瞧 这就是优步共享的坏处 走吧 ‎-等一下 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,293 ‎搞什么鬼? 11 00:00:37,454 --> 00:00:42,464 ‎-休想跑 赔我车门 ‎-放手 12 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 ‎你这个疯婆子 13 00:00:43,877 --> 00:00:49,127 ‎-这可是名牌包 你有病吗? ‎-我不管 赔钱! 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,425 ‎你脑残吗?这可是名牌包! 15 00:00:53,386 --> 00:00:58,056 ‎-下车 臭小子! ‎-西尔维娅! 16 00:01:00,518 --> 00:01:01,598 ‎这是什么? 17 00:01:01,686 --> 00:01:03,306 ‎(梦想家园) 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,148 ‎那个臭女人! 19 00:01:13,073 --> 00:01:13,993 ‎什么? 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,584 ‎面包和炒豆子 21 00:01:16,242 --> 00:01:20,122 ‎我叫他做一道好看的料理 ‎我要放上Instagram 结果你们看! 22 00:01:20,997 --> 00:01:23,497 ‎说真的 到底发生了什么事? 23 00:01:25,960 --> 00:01:29,010 ‎老爸今天被炒了 24 00:01:29,089 --> 00:01:32,089 ‎赫纳罗 你搞什么? ‎这个时候只能靠你了 25 00:01:32,175 --> 00:01:35,715 ‎今天有个疯婆子毁掉了 ‎我优步车的车门 26 00:01:35,804 --> 00:01:37,764 ‎-你没事吧? ‎-我没事 27 00:01:37,847 --> 00:01:39,217 ‎-完了! ‎-怎么了? 28 00:01:39,307 --> 00:01:42,097 ‎舅舅说过这个周末要教我开车的 29 00:01:42,185 --> 00:01:45,305 ‎侄子 不要紧的 ‎我去借一辆车不就得了 30 00:01:45,396 --> 00:01:48,476 ‎-你上次坐牢不就是因为借车吗? ‎-他只是借来开一下 31 00:01:48,566 --> 00:01:49,936 ‎妈 别为他说话了 32 00:01:50,026 --> 00:01:53,236 ‎我们需要钱给珍妮办成年礼 33 00:01:53,321 --> 00:01:56,701 ‎不办也行 反正我也不想办 34 00:01:56,783 --> 00:01:59,203 ‎珍妮 你不能这么说 不然会下地狱的 35 00:01:59,994 --> 00:02:03,294 ‎宝贝 不要紧的 ‎人事部的夏里托跟我说 36 00:02:03,373 --> 00:02:06,423 ‎公司将在附近开一家分行 37 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 ‎我星期五就去面试 38 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 ‎赫纳罗 我看她是对你有意思 39 00:02:10,964 --> 00:02:14,304 ‎-才不是呢 ‎-亲爱的 担心点 40 00:02:15,135 --> 00:02:16,465 ‎千万别让她把你老公抢走了 41 00:02:16,553 --> 00:02:19,063 ‎让她拿去吧 ‎那我就不用再放心思在他身上了 42 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 ‎(梦想家园) 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,153 ‎这是什么? 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,437 ‎有人用这张彩票 ‎来跟我交换一罐抗皱面霜 45 00:02:30,525 --> 00:02:33,565 ‎明天举行抽奖 奖品是一间房子 46 00:02:34,070 --> 00:02:34,900 ‎让我瞧瞧 47 00:02:35,405 --> 00:02:38,115 ‎这可是一间豪宅 不是普通的房子 48 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 ‎不可能是我们的 49 00:02:39,993 --> 00:02:42,083 ‎你瞧 这就是负面想法 50 00:02:42,162 --> 00:02:43,292 ‎干吗? 51 00:02:43,371 --> 00:02:44,501 ‎开玩笑罢了 52 00:02:44,581 --> 00:02:47,171 ‎再也不用跟爸爸妈妈同房了 53 00:02:47,792 --> 00:02:50,672 ‎-再也不用跟你弟弟同房了 ‎-让我瞧瞧 54 00:02:51,171 --> 00:02:54,721 ‎你们懂的 ‎我也希望能让你们住在这种豪宅里 55 00:02:54,799 --> 00:02:58,009 ‎让你们拥有更多 ‎但这要努力工作才行 56 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 ‎那就看你了 57 00:03:00,763 --> 00:03:04,273 ‎新分行的面试是什么时候? 58 00:03:04,350 --> 00:03:07,230 ‎-星期四 ‎-是星期五 59 00:03:36,841 --> 00:03:37,931 ‎天啊! 60 00:03:40,094 --> 00:03:41,104 ‎天啊! 61 00:03:43,264 --> 00:03:44,434 ‎不可能! 62 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 ‎天啊! 63 00:03:47,977 --> 00:03:50,727 ‎蕾奥娜 这是你新房子的钥匙 64 00:03:50,813 --> 00:03:52,403 ‎美女 请你告诉我们 65 00:03:52,482 --> 00:03:57,072 ‎为你亲爱的家人赢得了一间豪宅 ‎你有什么感想? 66 00:03:57,153 --> 00:03:58,283 ‎我感觉… 67 00:03:59,072 --> 00:04:00,572 ‎感觉超爽的! 68 00:04:00,657 --> 00:04:01,867 ‎还要再激动点 69 00:04:01,950 --> 00:04:03,790 ‎-太爽了 ‎-暂停 70 00:04:03,868 --> 00:04:06,198 ‎不如我们全家一起欢呼吧? 71 00:04:06,287 --> 00:04:08,247 ‎-好啊 ‎-来吧 72 00:04:08,331 --> 00:04:12,211 ‎洛佩兹一家万岁! 73 00:04:13,544 --> 00:04:14,674 ‎太好了! 74 00:04:29,978 --> 00:04:30,938 ‎干杯 75 00:04:31,020 --> 00:04:32,230 ‎-这房子真漂亮 ‎-谢谢 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,415 ‎不准在我家录影! 77 00:04:54,836 --> 00:04:55,836 ‎恭喜我一下吧 78 00:04:56,504 --> 00:05:00,264 ‎这是占斯帕霍的活动 ‎《哈帕斯》杂志肯定会来我们家报导 79 00:05:00,341 --> 00:05:01,841 ‎我没收到电邮邀请函 80 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 ‎迭戈 你怎么会没收到呢? ‎我们不是做过一星期的排毒疗程吗? 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,431 ‎《卡拉斯》杂志也打算报导这个活动 82 00:05:09,934 --> 00:05:12,154 ‎-猜猜谁会上封面? ‎-不会吧? 83 00:05:12,729 --> 00:05:13,689 ‎终于等到这一天了 84 00:05:14,981 --> 00:05:18,571 ‎-有个墨西哥科学院的学者上过封面 ‎-可不是吗? 85 00:05:19,068 --> 00:05:21,568 ‎我的梦想就快实现了 86 00:05:22,238 --> 00:05:23,818 ‎向圣灵鞠躬 87 00:05:26,326 --> 00:05:28,076 ‎-这是什么情况? ‎-怎么了? 88 00:05:28,161 --> 00:05:30,751 ‎-应该是彩票的赢家 ‎-不会吧? 89 00:05:30,830 --> 00:05:33,290 ‎-真的吗? ‎-对啊 他们搬来了 90 00:05:37,128 --> 00:05:39,508 ‎-赶紧去瞧瞧 ‎-何必呢? 91 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 ‎这是哪门子的舞? 92 00:05:44,594 --> 00:05:46,974 ‎换成我赢了一间房子 ‎绝不会变得这么疯疯癫癫 93 00:05:47,055 --> 00:05:48,845 ‎亲爱的 感谢宇宙 94 00:05:48,931 --> 00:05:51,771 ‎你不用通过买彩票来赢得一间房子 95 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 ‎妈 说得好 96 00:05:58,649 --> 00:06:00,569 ‎真是的 为什么会这样? 97 00:06:02,987 --> 00:06:06,527 ‎太荒唐了 ‎我提醒过他们别在路上随便扔垃圾 98 00:06:06,616 --> 00:06:08,946 ‎我接到一通电话 我得出门一趟 99 00:06:09,035 --> 00:06:11,495 ‎-不行 赶紧跟我一起过去 ‎-我也去 100 00:06:11,996 --> 00:06:13,286 ‎妈 我不要 烦死了 101 00:06:13,373 --> 00:06:15,123 ‎不好意思 102 00:06:15,208 --> 00:06:16,168 ‎你瞧 103 00:06:22,924 --> 00:06:26,054 ‎-不会吧? ‎-少来了 104 00:06:29,389 --> 00:06:30,259 ‎你们好 105 00:06:30,348 --> 00:06:34,808 ‎不好意思 这是私有街道 ‎请你们清理干净 106 00:06:34,894 --> 00:06:35,814 ‎你说什么? 107 00:06:36,896 --> 00:06:37,936 ‎-是你? ‎-是你? 108 00:06:38,856 --> 00:06:39,766 ‎你住在这里? 109 00:06:39,857 --> 00:06:41,187 ‎当然了 110 00:06:42,026 --> 00:06:43,686 ‎你在哪家打杂? 111 00:06:43,778 --> 00:06:47,158 ‎好在你是个有幽默感的人 ‎毕竟我们从现在开始就是邻居了 112 00:06:47,240 --> 00:06:49,370 ‎我是这间房子的新主人 怎么样? 113 00:06:50,451 --> 00:06:51,331 ‎不会吧? 114 00:06:53,079 --> 00:06:54,709 ‎你打算卖掉这间房子吗? 115 00:06:55,289 --> 00:06:58,749 ‎规矩是我们起码得住上六个月 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,165 ‎是吗?骗人的吧? 117 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 ‎-我从不说谎 ‎-是吗? 118 00:07:02,588 --> 00:07:03,758 ‎我从不说谎 119 00:07:03,840 --> 00:07:05,630 ‎-她是你女儿吗? ‎-是的 120 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 ‎真漂亮 121 00:07:07,802 --> 00:07:09,972 ‎-你俩看起来像一对双胞胎 ‎-多谢夸奖 122 00:07:10,054 --> 00:07:13,184 ‎亲爱的 小心她抢走你的男朋友 123 00:07:13,266 --> 00:07:15,386 ‎要是男朋友被妈妈抢走就不好了 124 00:07:19,689 --> 00:07:20,819 ‎真搞笑 125 00:07:20,898 --> 00:07:22,608 ‎-你也很搞笑 ‎-是吗? 126 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 ‎欢迎你们 127 00:07:24,777 --> 00:07:26,277 ‎-谢了 ‎-好邻居 128 00:07:26,362 --> 00:07:27,822 ‎谢了 好邻居 129 00:07:27,905 --> 00:07:30,025 ‎我叫西尔维娅埃斯皮诺萨 ‎德洛斯蒙特罗 130 00:07:30,116 --> 00:07:31,736 ‎我叫蕾奥娜萨尔西多德洛佩兹 131 00:07:31,826 --> 00:07:35,116 ‎萨尔西多 ‎跟墨西哥足球队的防守球员同名 132 00:08:03,524 --> 00:08:04,404 ‎早上好 133 00:08:05,693 --> 00:08:08,993 ‎天啊 好大! 134 00:08:09,572 --> 00:08:10,532 ‎我的妈啊 135 00:08:12,825 --> 00:08:16,245 ‎亲爱的 你觉得我们的邻居 ‎是不是有点难搞? 136 00:08:16,329 --> 00:08:18,919 ‎不知道 我不认识她 137 00:08:18,998 --> 00:08:23,498 ‎我们就在这个家给孩子办成年礼吧 138 00:08:23,586 --> 00:08:26,836 ‎这个家比那个派对场地还要大 ‎你怎么看? 139 00:08:27,757 --> 00:08:32,757 ‎好吧 你去邀请客人来 我来筹办派对 140 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 ‎好在跟你商量过了 亲爱的 141 00:08:36,474 --> 00:08:39,354 ‎你看见我们新邻居了吗? ‎他们都搬进来了 142 00:08:39,435 --> 00:08:42,265 ‎他们看起来就像门诺会教徒 ‎只是肤色比较深 143 00:08:44,524 --> 00:08:46,404 ‎他们肯定是穷人 144 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 ‎他们都是一群来自贫民区的穷人 145 00:08:51,072 --> 00:08:52,202 ‎穷人就是穷人 146 00:08:53,866 --> 00:08:57,156 ‎对了 卡妲 你认识他们吗? 147 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 ‎夫人 怎么可能? ‎我老家小区都是有权有势的人 148 00:09:01,749 --> 00:09:05,799 ‎奇怪了 他们家其中一个人 ‎看起来就像卡妲的旧情人 149 00:09:05,878 --> 00:09:06,998 ‎哪有? 150 00:09:07,588 --> 00:09:10,088 ‎那个小子怪怪的 151 00:09:10,800 --> 00:09:13,680 ‎你不是叫他帮你给手机解锁吗? 152 00:09:13,761 --> 00:09:15,601 ‎我们可以安静地打坐吗? 153 00:09:15,680 --> 00:09:18,060 ‎不跟他们交谈不就行了吗? 154 00:09:18,140 --> 00:09:21,270 ‎迭戈 别小看人家 ‎搞不好他们是那种怪里怪气的有钱人 155 00:09:21,352 --> 00:09:23,602 ‎就像特朗普一家和卡韦吉一家 156 00:09:23,688 --> 00:09:25,438 ‎他们显然不是有钱人 157 00:09:25,523 --> 00:09:29,743 ‎我看到她的美甲就知道是便宜货 ‎不骗你们 158 00:09:30,695 --> 00:09:33,695 ‎这是隔壁托马斯先生送来给我的 159 00:09:34,282 --> 00:09:35,492 ‎搞什么鬼? 160 00:09:35,575 --> 00:09:36,575 ‎这是什么? 161 00:09:41,747 --> 00:09:43,287 ‎成年礼邀请函? 162 00:09:44,417 --> 00:09:45,287 ‎糟糕! 163 00:09:45,960 --> 00:09:47,630 ‎我的活动也在同一天 164 00:09:48,254 --> 00:09:49,764 ‎我们绝对不能参加 165 00:09:50,381 --> 00:09:53,721 ‎你们的确不能参加 ‎这个邀请函是给我的 166 00:09:53,801 --> 00:09:55,551 ‎但我也没打算参加 167 00:09:59,390 --> 00:10:00,680 ‎这是魔鬼的… 168 00:10:01,642 --> 00:10:03,312 ‎这是魔鬼的作为 169 00:10:03,394 --> 00:10:05,484 ‎只需要洒点圣水就行了 170 00:10:05,563 --> 00:10:07,903 ‎我们一定要送出小天使手办吗? 171 00:10:08,858 --> 00:10:12,648 ‎-我不是很想办成年礼 ‎-怎么了?说来听听 172 00:10:12,737 --> 00:10:14,947 ‎珍妮 我的宝贝 这是我们家的传统 173 00:10:15,031 --> 00:10:17,911 ‎亲爱的 你一定会喜欢这场派对的 174 00:10:17,992 --> 00:10:20,202 ‎好吧 那为什么坚持要送出 ‎小天使手办? 175 00:10:20,870 --> 00:10:23,500 ‎为什么不送? ‎我们家办派对都会送礼的 176 00:10:23,581 --> 00:10:25,211 ‎-是啊 ‎-对啊 177 00:10:25,291 --> 00:10:29,131 ‎记得巴布罗办割礼时 ‎我们送出的皮革手环吗? 178 00:10:29,211 --> 00:10:31,341 ‎妈 别再想起那件事 179 00:10:31,839 --> 00:10:34,549 ‎珍妮说得对 我们没必要送礼 180 00:10:34,634 --> 00:10:36,434 ‎这纯粹是消费主义的做法 181 00:10:36,510 --> 00:10:38,390 ‎-珍妮 你听我说 ‎-什么是消费主义? 182 00:10:38,471 --> 00:10:40,771 ‎这个小天使跟你一样可爱 183 00:10:42,558 --> 00:10:46,978 ‎-好了 ‎-妈 小天使都被你搞得冒烟了 184 00:10:47,521 --> 00:10:49,981 ‎-够了 ‎-我们要给这间房子驱邪 185 00:10:50,066 --> 00:10:53,356 ‎-为什么? ‎-今天马桶自动开了 186 00:10:54,487 --> 00:10:55,987 ‎-得了吧 妈! ‎-怎么回事? 187 00:10:56,072 --> 00:10:58,202 ‎-你们跟外婆好好解释 ‎-怎么回事? 188 00:10:58,282 --> 00:10:59,832 ‎-亲爱的 别走嘛 ‎-怎么回事? 189 00:10:59,909 --> 00:11:04,159 ‎-搞不好厕所真的有鬼 ‎-别开玩笑了 190 00:11:09,168 --> 00:11:11,248 ‎-晚上好 ‎-有何贵干? 191 00:11:11,337 --> 00:11:12,957 ‎我家的女佣刚跑来跟我说… 192 00:11:13,047 --> 00:11:17,927 ‎是我家的家政工人才对 ‎她说你们家将在星期六办派对 193 00:11:18,010 --> 00:11:22,890 ‎是我女儿珍妮的成年礼 ‎但只邀请亲人过来 194 00:11:25,601 --> 00:11:28,901 ‎天啊 真是太感谢你们了 ‎我不是想不请自来 195 00:11:29,814 --> 00:11:35,444 ‎只是那天有个和尚 ‎会来我们家主持仪式 196 00:11:35,986 --> 00:11:39,156 ‎那就好 我们吃我们的小吃 ‎你请你的和尚 197 00:11:40,408 --> 00:11:44,658 ‎不是的 你不懂我的意思 ‎我跟你好好解释 198 00:11:45,538 --> 00:11:48,288 ‎这个小区是有一套规矩的 知道吗? 199 00:11:48,916 --> 00:11:52,376 ‎毕竟住在这里的人都是好人 ‎所以我们不喜欢… 200 00:11:53,462 --> 00:11:55,262 ‎任何伤风败俗的派对 还有… 201 00:11:55,339 --> 00:11:58,429 ‎-你觉得我不是好人吗? ‎-谁知道呢? 202 00:11:58,926 --> 00:12:02,046 ‎我相信你开优步的收入 203 00:12:02,138 --> 00:12:07,098 ‎足以让你到铁宫商场去花一万比索 ‎以换来一张小彩票吧? 204 00:12:07,184 --> 00:12:11,364 ‎一张单据换一张豪宅彩票 ‎这种彩票我多着呢 205 00:12:11,439 --> 00:12:15,399 ‎是吗?我也是个铁打不动的“铁宫” 206 00:12:15,484 --> 00:12:19,324 ‎不好意思 ‎我要进屋去做好天使手办了 207 00:12:19,405 --> 00:12:23,985 ‎你也赶紧回去准备你家的派对吧 ‎到时瞧瞧谁家办的派对更精彩 208 00:12:24,076 --> 00:12:25,406 ‎-可是… ‎-好走不送 209 00:12:28,789 --> 00:12:29,959 ‎我操 210 00:12:33,919 --> 00:12:35,339 ‎(成年礼) 211 00:12:35,421 --> 00:12:37,971 ‎谁也别想搞砸我孩子的成年礼 212 00:12:38,758 --> 00:12:41,008 ‎你大可随时喊停 213 00:12:41,093 --> 00:12:43,893 ‎-当然不行 ‎-妈 她说得对 214 00:12:44,430 --> 00:12:48,230 ‎搬到新的小区应该要保持低调才行 215 00:12:48,309 --> 00:12:51,399 ‎对啊 这里的犹太人都不办成年礼 216 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 ‎如果取消了 麻烦跟我说一声 217 00:12:53,522 --> 00:12:56,862 ‎为了不失颜面 ‎我已经请了一大票美女过来 218 00:12:56,942 --> 00:12:59,532 ‎-那气模乐园怎么办? ‎-对啊 219 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 ‎那些玉米饼怎么办? 220 00:13:00,863 --> 00:13:03,873 ‎不能因为那个自以为是的脑残白富美 ‎而取消这场派对 221 00:13:03,949 --> 00:13:06,449 ‎珍妮非常期待这场派对呢 222 00:13:06,535 --> 00:13:07,365 ‎-哪有? ‎-其实… 223 00:13:07,453 --> 00:13:10,373 ‎不能让其他人看扁我们 224 00:13:10,456 --> 00:13:12,786 ‎我们也有权利住在这里 225 00:13:12,875 --> 00:13:15,705 ‎这是我们的房子 ‎我们想做什么就做什么 不是吗? 226 00:13:15,795 --> 00:13:16,705 ‎-是 ‎-没错 227 00:13:16,796 --> 00:13:17,836 ‎没错! 228 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 ‎我心情好极了 来振奋士气吧 229 00:13:20,466 --> 00:13:22,216 ‎来吧! 230 00:13:22,301 --> 00:13:26,971 ‎洛佩兹! 231 00:13:27,056 --> 00:13:29,306 ‎我要阻止他们开派对 232 00:13:29,892 --> 00:13:33,902 ‎真是的 ‎谁知道他们会邀请什么人过来? 233 00:13:33,979 --> 00:13:38,319 ‎我可不希望我的家人和客人失礼 ‎我们跟他们说去 234 00:13:38,400 --> 00:13:40,860 ‎你无权投诉 毕竟那是他们家 235 00:13:40,945 --> 00:13:43,355 ‎小心被网友冠上“成年礼姐”的名号 236 00:13:43,447 --> 00:13:46,027 ‎我叔叔有好几年被网友冠上 ‎“法拉利大人”的名号 237 00:13:46,116 --> 00:13:49,246 ‎小西 你可不能这样抛头露面 238 00:13:49,328 --> 00:13:50,578 ‎你说得对 239 00:13:51,413 --> 00:13:53,123 ‎我不能冒这个险 240 00:13:53,207 --> 00:13:56,587 ‎我不能亲自出马 你们要搭把手 241 00:13:56,669 --> 00:14:01,379 ‎我好不容易才争取到 ‎让大师来我们家主持仪式的机会 242 00:14:01,465 --> 00:14:05,635 ‎我绝对不会 ‎让他们抢走我家客人的风头 243 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 ‎休想! 244 00:14:06,762 --> 00:14:09,932 ‎测试! 245 00:14:10,015 --> 00:14:12,095 ‎测试音响系统! 246 00:14:12,184 --> 00:14:13,524 ‎洛佩兹! 247 00:14:15,646 --> 00:14:20,856 ‎提醒各位已经完成成年礼的年轻女士 248 00:14:20,943 --> 00:14:23,653 ‎这边有个未你们准备的男神 249 00:14:23,737 --> 00:14:25,527 ‎-托马斯! ‎-长得帅真是原罪啊 250 00:14:25,614 --> 00:14:28,084 ‎大声点 我们听不到! 251 00:14:28,158 --> 00:14:31,248 ‎-大声点 知道了 ‎-珍妮 你听得到吗? 252 00:14:31,328 --> 00:14:35,328 ‎-还好! ‎-珍妮 这是为你准备的惊喜 253 00:14:35,416 --> 00:14:39,916 ‎-这是给客人拍照的斑马 ‎-赫纳罗 254 00:14:40,421 --> 00:14:43,631 ‎老爸 这是驴 而且是濒危品种 255 00:14:43,716 --> 00:14:45,716 ‎不能让任何人骑上去 256 00:14:45,801 --> 00:14:48,891 ‎它傻愣愣的 经常被染成斑马 257 00:14:48,971 --> 00:14:51,101 ‎动物也有动物权的 258 00:14:51,181 --> 00:14:53,061 ‎-怎么了? ‎-天啊 259 00:14:53,142 --> 00:14:54,812 ‎-怎么回事? ‎-停电了吗? 260 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 ‎我以为只有我们老家会停电 261 00:14:58,522 --> 00:15:00,612 ‎-小心! ‎-我们出去走走吧 262 00:15:00,691 --> 00:15:02,401 ‎是不是分电器跳电了? 263 00:15:02,484 --> 00:15:03,994 ‎-好了吗? ‎-好了 264 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 ‎最后一个了 265 00:15:05,112 --> 00:15:07,492 ‎-他们今天肯定买不到保险丝 ‎-太好了 266 00:15:07,573 --> 00:15:11,623 ‎感觉就像完成 ‎占士邦拆除黄金眼的任务一样 267 00:15:11,702 --> 00:15:16,462 ‎你来当那个趁占士邦在拆除炸弹时 ‎把屁股凑到他面前的乌克兰女特务吧 268 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 ‎什么?你闹着玩的吧? 269 00:15:18,083 --> 00:15:21,963 ‎客人很快就到了 快走吧 走啊 270 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 ‎这种姿势再拍一张 271 00:15:37,186 --> 00:15:38,186 ‎很好的封面故事 272 00:15:38,270 --> 00:15:41,190 ‎“埃斯皮诺萨德洛斯蒙特罗一家 ‎迈向光明” 273 00:15:42,566 --> 00:15:47,236 ‎真神 我非常喜欢 ‎麻烦你修一下厄内斯托的下巴就行了 274 00:15:47,988 --> 00:15:50,948 ‎你去瞧瞧邻居们在干什么 275 00:15:51,033 --> 00:15:52,333 ‎跟我来 276 00:15:52,409 --> 00:15:53,909 ‎这是在跟我们宣战 277 00:15:53,994 --> 00:15:57,834 ‎-那我们就反击吧 ‎-妈 你叫我去绑架一个和尚 278 00:15:57,915 --> 00:15:58,915 ‎和尚可是和平主义者 279 00:15:58,999 --> 00:16:01,839 ‎很好 这样他们才能清楚地收到 ‎我们的警告信号 280 00:16:01,919 --> 00:16:06,509 ‎要是被发现怎么办? ‎我可不想像舅舅那样被关进牢里 281 00:16:06,590 --> 00:16:07,930 ‎那就不要被人发现啊! 282 00:16:10,803 --> 00:16:13,683 ‎那个女孩是我的金主 我下不了手 283 00:16:13,764 --> 00:16:17,314 ‎小巴布罗 你真没远见 ‎当务之急是要绑走那个和尚 284 00:16:17,810 --> 00:16:19,350 ‎没了和尚 邻居就不能办派对 285 00:16:19,436 --> 00:16:23,896 ‎那个女孩只想周六狂欢派对 ‎这种派对她不喜欢 286 00:16:23,983 --> 00:16:25,073 ‎不是吗? 287 00:16:25,859 --> 00:16:28,609 ‎我再问你 ‎那个女孩想去怎么样的派对? 288 00:16:28,696 --> 00:16:30,566 ‎舅舅 你真是个天才 289 00:16:35,119 --> 00:16:36,619 ‎该死的! 290 00:16:38,539 --> 00:16:39,579 ‎给你 291 00:16:39,665 --> 00:16:42,875 ‎这是用来追女生的 292 00:16:42,960 --> 00:16:44,550 ‎用两个天使手办的脑袋追女生? 293 00:16:44,628 --> 00:16:47,048 ‎对啊 放在你两腿之间 294 00:16:47,131 --> 00:16:51,261 ‎让她们看到你“有种” 295 00:16:51,343 --> 00:16:54,763 ‎瞧瞧 这才是我们家的男人 296 00:16:57,224 --> 00:16:59,234 ‎肯定是那个和尚来了 297 00:17:00,144 --> 00:17:02,404 ‎但这不是有钱人的派对吗? 298 00:17:03,897 --> 00:17:06,687 ‎侄子 这些宗教大师 ‎尽做些误导人的事 299 00:17:07,317 --> 00:17:08,857 ‎你好 300 00:17:09,903 --> 00:17:13,953 ‎仪式延迟了 301 00:17:14,825 --> 00:17:18,035 ‎请你跟我走一趟 往这边走 302 00:17:18,912 --> 00:17:22,252 ‎我马上给你倒一小杯墨西哥龙舌兰酒 303 00:17:22,332 --> 00:17:23,832 ‎很好喝的 304 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 ‎搞什么鬼? 305 00:17:42,352 --> 00:17:45,612 ‎这应该是我问你吧 被骚扰的人是我 306 00:17:45,689 --> 00:17:49,399 ‎-你弄坏了我的无人机 我要告你 ‎-告我? 307 00:17:49,485 --> 00:17:52,145 ‎跟你爸妈说 ‎如果他们再切断我们家的供电 308 00:17:52,237 --> 00:17:54,407 ‎到时他们失去的就不只是一个玩具了 309 00:17:59,161 --> 00:18:00,331 ‎她真的这么说? 310 00:18:01,080 --> 00:18:06,090 ‎我要让她知道 ‎为了保护家人 我会不惜一切 311 00:18:06,668 --> 00:18:07,498 ‎亲爱的 312 00:18:08,253 --> 00:18:12,343 ‎神父到了吗? ‎吃圣餐之前要做告解圣事 313 00:18:12,466 --> 00:18:13,756 ‎-我马上打给他 ‎-好的 314 00:18:13,842 --> 00:18:16,302 ‎亲爱的 那些人是请来的吗? 315 00:18:17,012 --> 00:18:20,972 ‎不是 他们是托马斯的狱友 ‎放心吧 他们都是虔诚的教徒 316 00:18:27,147 --> 00:18:29,357 ‎你也请人来清洗泳池吗? 317 00:18:29,441 --> 00:18:30,901 ‎-怎么说? ‎-你看 318 00:18:31,819 --> 00:18:32,949 ‎天啊 319 00:18:33,028 --> 00:18:34,278 ‎亲爱的 怎么回事? 320 00:18:34,363 --> 00:18:38,953 ‎整桶都倒下去了 ‎谁浪费了这么多肥皂液? 321 00:18:39,785 --> 00:18:43,325 ‎-这是好牌子 ‎-我要去教训那个金发妞 322 00:18:45,290 --> 00:18:48,290 ‎你搞什么?你忘了带走肥皂桶 323 00:19:01,056 --> 00:19:05,306 ‎嗨 亲爱的 是托马斯邀请我们来的 ‎派对场地在哪里? 324 00:19:05,394 --> 00:19:08,944 ‎美女们 很高兴看到你们来了 ‎我们在等着你们呢 325 00:19:09,022 --> 00:19:10,482 ‎来吧 往这边走 326 00:19:13,735 --> 00:19:16,485 ‎平安 327 00:19:16,572 --> 00:19:20,082 ‎平安 328 00:19:24,788 --> 00:19:26,788 ‎我们来参加派对了 329 00:19:26,874 --> 00:19:28,544 ‎-这是怎么回事? ‎-不知道 330 00:19:28,625 --> 00:19:32,335 ‎-卡妲 ‎-各位小姐 你们搞错了 331 00:19:33,088 --> 00:19:34,548 ‎等一下 332 00:19:34,631 --> 00:19:37,221 ‎你们是谁啊?我糊涂了 333 00:19:38,677 --> 00:19:40,717 ‎你们走错门了 334 00:19:43,140 --> 00:19:47,730 ‎那是什么?走开 不行 等一下 335 00:19:48,604 --> 00:19:50,774 ‎别拍照 拜托! 336 00:19:50,856 --> 00:19:51,936 ‎闪边去 337 00:19:52,024 --> 00:19:55,574 ‎厄内斯托 快想想办法 ‎不然我们就成为全墨西哥的笑柄了 338 00:19:55,652 --> 00:19:57,952 ‎-我知道 ‎-拜托你了 339 00:19:58,030 --> 00:20:00,950 ‎-我知道 搭把手 ‎-我不会跳昆比亚舞 340 00:20:01,033 --> 00:20:02,283 ‎我会 341 00:20:02,367 --> 00:20:05,197 ‎走吧 黑美人 来吧 性感黑美人! 342 00:20:16,715 --> 00:20:18,175 ‎舅舅 那是什么? 343 00:20:18,258 --> 00:20:22,218 ‎小巴布罗 这是给珍妮准备的惊喜 344 00:20:22,888 --> 00:20:27,808 ‎迪士尼烟火 我没去过迪士尼乐园 ‎但我听说有这种烟火 345 00:20:27,893 --> 00:20:29,693 ‎-不会吧? ‎-什么? 346 00:20:29,770 --> 00:20:31,810 ‎克丽丝塔家在办派对 347 00:20:31,897 --> 00:20:34,977 ‎怎么可能?小巴布罗 我糊涂了 348 00:20:35,067 --> 00:20:38,357 ‎-我们到底绑架了什么喇嘛? ‎-我们搞错喇嘛了 349 00:20:40,864 --> 00:20:41,874 ‎现在该怎么办? 350 00:20:42,449 --> 00:20:44,989 ‎-那些金发妹在院子里干什么? ‎-不会吧? 351 00:20:45,077 --> 00:20:49,617 ‎-所有舞步她都懂 ‎-失陪一下 352 00:20:49,706 --> 00:20:50,916 ‎-怎么了? ‎-过来 353 00:20:50,999 --> 00:20:54,709 ‎你怎么把康加舞队带到这边来 354 00:20:55,212 --> 00:20:58,422 ‎你知道你搞砸了一切吗? 355 00:20:58,507 --> 00:21:01,757 ‎小西 是你叫我想办法的 356 00:21:01,843 --> 00:21:04,553 ‎你老是往坏处去想 357 00:21:04,638 --> 00:21:06,968 ‎你要多多享受生活 358 00:21:07,057 --> 00:21:10,977 ‎是吗?像贝崔丝那样吗? ‎打肉毒杆菌针死去? 359 00:21:12,187 --> 00:21:16,107 ‎你老是拿我跟你的前妻比较 ‎我已经听倦了 我比她强多了 360 00:21:16,775 --> 00:21:18,315 ‎这是不行的 361 00:21:20,404 --> 00:21:21,864 ‎好邻居 362 00:21:21,947 --> 00:21:25,157 ‎很高兴你和你的客人 ‎决定来我们家参加派对 363 00:21:25,242 --> 00:21:29,622 ‎那些和尚闷透了 ‎你们家的派对比我们家的还要好玩 364 00:21:29,705 --> 00:21:31,575 ‎-真的 ‎-希望你不会介意 365 00:21:31,665 --> 00:21:33,535 ‎-不介意 ‎-我们随时可以离开 366 00:21:33,625 --> 00:21:37,245 ‎怎么会介意呢? ‎只是我想到你家那个金发妞 367 00:21:37,337 --> 00:21:40,967 ‎也就是你老婆 ‎她不喜欢这种伤风败俗的派对 368 00:21:41,049 --> 00:21:43,299 ‎-是啊 不是的 ‎-是?还是不是? 369 00:21:43,385 --> 00:21:44,335 ‎但是我喜欢 370 00:21:44,428 --> 00:21:47,508 ‎-那就好 干杯 ‎-干杯 这是拿给… 371 00:21:48,015 --> 00:21:48,925 ‎拿给和尚的饮料 372 00:21:49,016 --> 00:21:51,726 ‎和尚?没错 去吧 好邻居 373 00:21:55,564 --> 00:21:56,404 ‎有人在吗? 374 00:21:57,607 --> 00:21:58,817 ‎不会吧? 375 00:21:59,359 --> 00:22:00,489 ‎不会吧? 376 00:22:00,986 --> 00:22:03,106 ‎不过喝了几杯 377 00:22:03,196 --> 00:22:04,236 ‎怎么回事? 378 00:22:05,115 --> 00:22:07,825 ‎糟糕 他是神父 379 00:22:07,909 --> 00:22:10,199 ‎你确定你已经通知所以宾客了吗? 380 00:22:10,287 --> 00:22:13,367 ‎目前只有托马斯邀请的客人到了 ‎他们都已经喝醉了 381 00:22:13,457 --> 00:22:14,707 ‎我马上去查看 382 00:22:15,417 --> 00:22:17,337 ‎-糟糕 ‎-怎么了? 383 00:22:17,419 --> 00:22:21,209 ‎我的老朋友发了50封短信过来 ‎问我们在哪里 384 00:22:21,298 --> 00:22:24,968 ‎你忘了把新地址发给他们 ‎我必须跟他太太说一声 385 00:22:25,052 --> 00:22:28,222 ‎赫纳罗 这场派对真好玩 386 00:22:28,305 --> 00:22:30,345 ‎-嗨 夏里托 ‎-瞧瞧我这身打扮 387 00:22:31,183 --> 00:22:34,903 ‎这是我太太 ‎夏里托是银行的人事部职员 388 00:22:34,978 --> 00:22:37,558 ‎-幸会 ‎-幸会 389 00:22:37,647 --> 00:22:41,107 ‎赫纳罗 你缺席了今天的面试 390 00:22:42,361 --> 00:22:46,531 ‎夏里托 那边有些玉米饼和小吃 391 00:22:46,615 --> 00:22:48,985 ‎请自便 当这是自己家的派对 392 00:22:49,076 --> 00:22:50,036 ‎谢谢 393 00:22:51,328 --> 00:22:55,208 ‎-是她硬要跟我要地址 ‎-是啊 真有心 394 00:22:55,874 --> 00:22:59,134 ‎你错过了面试 好样的 赫纳罗 395 00:22:59,211 --> 00:23:04,051 ‎我不适合在银行上班 ‎我会跟这里的人打好交道 396 00:23:04,132 --> 00:23:08,182 ‎那我们要怎么维持这个房子的费用? ‎我的汽车维修费还没付呢 397 00:23:08,261 --> 00:23:11,851 ‎亲爱的 ‎我一定会跟这里的人谈好交易 398 00:23:12,599 --> 00:23:14,309 ‎钱滚钱嘛 399 00:23:14,393 --> 00:23:17,813 ‎我以为搬来这里 ‎对我们一家大小是好事 400 00:23:17,896 --> 00:23:21,106 ‎如今我也说不上来了 赫纳罗 401 00:23:21,733 --> 00:23:25,783 ‎蕾奥娜 亲爱的 你听我解释 402 00:23:25,862 --> 00:23:27,782 ‎神父 你还好吧? 403 00:23:27,864 --> 00:23:30,704 ‎-神父 你还活着吗? ‎-他是不是喝醉了? 404 00:23:33,912 --> 00:23:36,502 ‎-不是 他只是… ‎-这就是我信不过教会的原因 405 00:23:36,623 --> 00:23:40,173 ‎珍妮 别走 ‎不是你想的那回事 相信我 406 00:23:40,794 --> 00:23:46,174 ‎神父刚才问我他能不能在房里歇歇 407 00:23:46,258 --> 00:23:49,848 ‎舅舅 我不确定自己信不信上帝 ‎这样有错吗? 408 00:23:51,930 --> 00:23:55,640 ‎珍妮 成年礼是我们家的传统 409 00:23:56,518 --> 00:24:00,308 ‎你爸妈一直希望能为你办一场派对 410 00:24:00,397 --> 00:24:03,477 ‎至于你信不信上帝 411 00:24:03,567 --> 00:24:06,777 ‎等你到了某个年龄阶段 ‎再自己做决定 412 00:24:07,904 --> 00:24:10,034 ‎我认为 现在… 413 00:24:11,575 --> 00:24:15,535 ‎-你还年轻 说信不信还是太早 ‎-那你信上帝吗? 414 00:24:18,457 --> 00:24:21,457 ‎有好的信仰帮助我度过了 ‎坐牢的苦日子 415 00:24:25,672 --> 00:24:28,262 ‎很开心你能跟我们住在一起 416 00:24:28,341 --> 00:24:30,341 ‎我也是 真的 417 00:24:31,428 --> 00:24:32,348 ‎你瞧 418 00:24:33,346 --> 00:24:35,966 ‎你妈赢了一间超牛逼的豪宅 是吧? 419 00:24:37,309 --> 00:24:38,979 ‎瞧瞧 好大的花园 420 00:24:40,812 --> 00:24:42,402 ‎珍妮 你舅舅说得对 421 00:24:45,442 --> 00:24:48,152 ‎有些事到了某个年龄阶段再做决定吧 422 00:24:48,236 --> 00:24:50,486 ‎这样吧 我就取消我的告解圣事 423 00:24:50,572 --> 00:24:53,372 ‎你也可以不用做成年礼了 424 00:24:58,455 --> 00:24:59,535 ‎我的小宝贝 425 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 ‎-谢谢 ‎-不客气 426 00:25:12,636 --> 00:25:15,346 ‎-他是神父吗? ‎-他睡得很沉 427 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 ‎嗨 克丽丝塔 428 00:25:25,732 --> 00:25:29,532 ‎还是应该叫你Instagram上的网名 ‎“克丽丝塔甜心”? 429 00:25:30,403 --> 00:25:31,283 ‎什么? 430 00:26:06,523 --> 00:26:09,613 ‎(厄内斯托:原谅我 好吗?) 431 00:26:27,586 --> 00:26:30,046 ‎我还以为你不来参加我们家派对了呢 432 00:26:31,923 --> 00:26:33,343 ‎你想多了 433 00:26:33,425 --> 00:26:36,505 ‎你们的音乐很难听 泳池又恶心 434 00:26:36,595 --> 00:26:40,885 ‎就像跨年派对过后的卡莱塔海滩 ‎我会在这里 都是你的错 435 00:26:40,974 --> 00:26:42,144 ‎你是个贼 436 00:26:42,225 --> 00:26:43,095 ‎-是吗? ‎-是 437 00:26:43,184 --> 00:26:44,604 ‎你是不是喝醉了? 438 00:26:44,686 --> 00:26:50,526 ‎当然不是 ‎那张彩票是你从我的包里偷来的 439 00:26:50,609 --> 00:26:53,779 ‎-才不是呢 那是我从铁宫换来的 ‎-不可能 440 00:26:54,904 --> 00:26:56,744 ‎我给你看一件东西 441 00:26:57,407 --> 00:26:59,907 ‎这样你就明白了 442 00:26:59,993 --> 00:27:05,503 ‎这是你盛怒下打劫我时 ‎罗伯拍下的视频 443 00:27:05,582 --> 00:27:08,042 ‎怎么样? 444 00:27:08,126 --> 00:27:12,006 ‎那又怎么样? ‎这也无法证明彩票是你的 445 00:27:12,088 --> 00:27:15,878 ‎-彩票绝对是我的 ‎-那你也看看这个视频 446 00:27:17,052 --> 00:27:21,142 ‎我的优步录像机拍到了 ‎你和罗伯亲热的画面 447 00:27:21,222 --> 00:27:22,522 ‎跳下来! 448 00:27:22,599 --> 00:27:25,559 ‎跳下来! 449 00:27:25,644 --> 00:27:27,234 ‎跳下来! 450 00:27:27,312 --> 00:27:30,612 ‎休想我跳下这个脏泳池里! 451 00:27:33,360 --> 00:27:34,490 ‎没劲儿! 452 00:27:34,611 --> 00:27:37,821 ‎休想 这简直就是公共泳池的跳板 453 00:27:45,372 --> 00:27:46,622 ‎把手机还给我 454 00:27:46,706 --> 00:27:48,956 ‎-那是我的手机 ‎-给我密码 455 00:27:49,042 --> 00:27:51,172 ‎我叫你把手机还给我 456 00:27:51,670 --> 00:27:54,380 ‎把手机和密码都给我 457 00:27:54,464 --> 00:27:56,094 ‎-手机 ‎-密码 458 00:27:56,174 --> 00:27:59,894 ‎-不行 ‎-我要密码 我叫你给我… 459 00:28:02,138 --> 00:28:02,968 ‎你瞧 460 00:28:03,723 --> 00:28:07,563 ‎金发妞 小心点 这种烟火火力很大的 461 00:28:07,644 --> 00:28:11,864 ‎我不管 你退后 ‎我是不会罢手的 知道吗? 462 00:28:11,940 --> 00:28:15,610 ‎这是我的房子 ‎在你撤出去之前 我死也不走 463 00:28:16,403 --> 00:28:18,073 ‎-是吗? ‎-没错 这是我的房子 464 00:28:18,154 --> 00:28:20,454 ‎那就看谁能笑到最后吧 465 00:28:23,785 --> 00:28:24,615 ‎我的妈啊! 466 00:28:33,128 --> 00:28:33,998 ‎不要! 467 00:28:58,903 --> 00:29:00,113 ‎那是我妈! 468 00:29:00,739 --> 00:29:02,369 ‎搞什么鬼? 469 00:31:45,570 --> 00:31:47,990 ‎字幕翻译:林德艾