1
00:00:11,511 --> 00:00:13,431
En la compra de uno de mis labiales,
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,853
le regalo un bonito juego de mesa
para toda su familia.
3
00:00:16,933 --> 00:00:19,273
¡Ah! También traigo aceites.
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,482
Juguetes.
5
00:00:20,562 --> 00:00:21,692
Uy, a huevo.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,611
A ver… Debería ver al frente
7
00:00:24,691 --> 00:00:27,901
en lugar de espiar
a sus pasajeros por el espejote ese.
8
00:00:27,986 --> 00:00:30,606
¿Ves? Eso te pasa por pedir Uber X.
Vámonos.
9
00:00:30,697 --> 00:00:31,567
¿Cómo? ¡Espérate!
10
00:00:31,656 --> 00:00:32,566
[bocinazo]
11
00:00:33,283 --> 00:00:35,293
¿Qué pedo?
12
00:00:36,786 --> 00:00:39,576
¡Mi puerta! ¿Adónde? Me paga la puerta.
13
00:00:39,664 --> 00:00:41,334
- ¡Me paga mi puerta!
- No, es mi…
14
00:00:41,416 --> 00:00:42,456
¡Me paga mi…!
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,463
- ¡Vieja loca!
- ¡Es Balenciaga! ¿Qué te pasa?
16
00:00:45,545 --> 00:00:47,665
Me vale gorro su bolsa, págueme mi puerta.
17
00:00:47,756 --> 00:00:49,126
¡Oye!
18
00:00:49,215 --> 00:00:51,425
¡Estúpida, eso es Balenciaga!
19
00:00:51,509 --> 00:00:53,299
[bocinazos]
20
00:00:53,386 --> 00:00:54,926
Tú, chamaco loco, bájate.
21
00:00:55,013 --> 00:00:56,473
- ¡Órale!
- ¡Silvia!
22
00:00:57,057 --> 00:00:57,887
¡Silvia!
23
00:00:59,267 --> 00:01:01,597
[siguen bocinazos]
24
00:01:09,861 --> 00:01:11,151
Pinche vieja.
25
00:01:12,280 --> 00:01:13,990
- [risas]
- [Leonor] ¿Qué?
26
00:01:14,074 --> 00:01:15,584
¿Molletes con pico de gallo?
27
00:01:16,159 --> 00:01:19,499
Ya sé. Le dije que hiciera
algo más chido para subirlo al Insta,
28
00:01:19,579 --> 00:01:20,409
y mira.
29
00:01:21,081 --> 00:01:23,501
Ya, en serio, ¿qué estamos celebrando?
30
00:01:25,960 --> 00:01:29,010
Ay, ya. Hubo recorte en el trabajo
de papá, y lo corrieron.
31
00:01:29,089 --> 00:01:30,549
¡No manches, Genaro!
32
00:01:30,632 --> 00:01:32,092
Estás viendo y no ves.
33
00:01:32,175 --> 00:01:35,715
Me acaban de volar la puerta del Uber
por culpa de una vieja loca.
34
00:01:35,804 --> 00:01:36,854
Estás bien, ¿no?
35
00:01:36,930 --> 00:01:37,760
Sí.
36
00:01:37,847 --> 00:01:39,267
- ¡No!
- ¿Qué?
37
00:01:39,349 --> 00:01:42,099
Mi tío me iba a enseñar a manejar
este fin de semana.
38
00:01:42,185 --> 00:01:45,305
No te preocupes, sobrino.
Puedo pedir uno prestado.
39
00:01:45,396 --> 00:01:48,396
- Te metieron al tambo por eso.
- Lo pidió prestado un rato.
40
00:01:48,483 --> 00:01:49,983
No los defiendas, mamá.
41
00:01:50,068 --> 00:01:53,238
¿Con qué dinero le vamos a hacer
su primera comunión a la Jani?
42
00:01:53,321 --> 00:01:55,241
Por mí, no hay bronca, de veras.
43
00:01:55,323 --> 00:01:56,703
Yo ni la quiero hacer.
44
00:01:56,783 --> 00:01:59,203
No digas eso, Jani,
te vas a ir al infierno.
45
00:01:59,994 --> 00:02:03,294
No te preocupes, gorda,
la buena noticia es que Charito de RR. HH.
46
00:02:03,373 --> 00:02:06,423
me dijo que van a abrir
una sucursal aquí a dos cuadras.
47
00:02:06,501 --> 00:02:08,591
Habló con el gerente, me verá el viernes.
48
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
A mí se me hace
que quiere contigo, Genarito.
49
00:02:10,964 --> 00:02:12,884
No, suegrita, cómo cree. No.
50
00:02:13,424 --> 00:02:14,884
Ponte buza, mija.
51
00:02:14,968 --> 00:02:16,428
No te lo vayan a robar.
52
00:02:16,511 --> 00:02:19,061
Si pasa eso,
que me reintegren lo que ya invertí.
53
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
[Genaro envía besos al aire]
54
00:02:22,225 --> 00:02:23,805
[Leonor responde con besos]
55
00:02:23,893 --> 00:02:24,813
¿Y esto?
56
00:02:26,980 --> 00:02:30,440
Me lo dieron de pago
de una crema de las arrugas.
57
00:02:30,525 --> 00:02:33,985
Es el boleto para una rifa
de una casa mañana.
58
00:02:34,070 --> 00:02:34,900
A ver.
59
00:02:35,405 --> 00:02:38,115
No manches, esto no es una casa,
es una mansión, mira.
60
00:02:38,199 --> 00:02:39,909
Ay, ni creo que nos la ganemos.
61
00:02:39,993 --> 00:02:42,083
¿Ves? Luego luego, la mente…
62
00:02:42,162 --> 00:02:43,292
¿Qué?
63
00:02:43,371 --> 00:02:44,411
Estaba bromeando.
64
00:02:44,497 --> 00:02:47,127
Adiós a dormir con mis papás
en la misma recámara.
65
00:02:47,208 --> 00:02:49,588
No, adiós a dormir con tus hermanos.
66
00:02:49,669 --> 00:02:50,629
Ya, a ver.
67
00:02:51,129 --> 00:02:54,629
Ya saben que lo que más quisiera
es poder darles una casa como esta
68
00:02:54,716 --> 00:02:58,006
y muchas cosas más, pero, para eso,
hay que fregarse bien duro.
69
00:02:58,094 --> 00:02:59,054
Ahí te hablan.
70
00:02:59,137 --> 00:03:00,757
- Oh…
- Oh, pues…
71
00:03:00,847 --> 00:03:04,427
¿Cuándo dijiste que era tu cita
para lo de la nueva sucursal?
72
00:03:04,517 --> 00:03:07,267
- El jueves, mi amor.
- ¡El viernes!
73
00:03:07,812 --> 00:03:09,562
Ay, no…
74
00:03:10,315 --> 00:03:13,985
[suena música de suspenso con trompetas]
75
00:03:36,925 --> 00:03:38,005
¡Ay, no mames!
76
00:03:40,094 --> 00:03:41,104
¡No mames!
77
00:03:43,264 --> 00:03:44,434
¡No manches!
78
00:03:45,391 --> 00:03:46,481
¡Híjole!
79
00:03:47,977 --> 00:03:50,727
¿Ya tienen las llaves
de su nueva mansión, doña Leonor?
80
00:03:50,813 --> 00:03:52,403
Díganos, señora bonita,
81
00:03:52,482 --> 00:03:55,362
¿qué se siente ganarse
una mansión millonaria…
82
00:03:55,443 --> 00:03:57,073
- Sí.
- …para su hermosa familia?
83
00:03:57,153 --> 00:03:59,073
Se siente…
84
00:03:59,155 --> 00:04:00,565
Se siente muy bonito.
85
00:04:00,657 --> 00:04:01,867
¡Con más emoción!
86
00:04:01,950 --> 00:04:03,790
- ¡Se siente bonito!
- ¡Corte!
87
00:04:03,868 --> 00:04:06,198
¿Y si mejor nos echamos una porra, eh?
88
00:04:06,287 --> 00:04:08,207
- Exacto.
- Ándenle.
89
00:04:08,289 --> 00:04:12,589
¡López!
90
00:04:12,669 --> 00:04:14,669
[Tomás, riendo] ¡Sí, señor!
91
00:04:14,754 --> 00:04:20,434
[suena música salsa]
92
00:04:29,978 --> 00:04:32,188
"Salud, qué linda su casa". "Gracias".
93
00:04:36,359 --> 00:04:37,359
Uy, ¡ay!
94
00:04:50,415 --> 00:04:53,035
Aquí no puedes estar grabando.
Esta es mi casa, ¿eh?
95
00:04:54,919 --> 00:04:55,839
Felicítenme.
96
00:04:56,587 --> 00:05:00,257
Me acaban de confirmar que las Hars
sí vienen al evento de Jenshi Palhor.
97
00:05:00,341 --> 00:05:01,841
Nunca me llegó el Evite.
98
00:05:01,926 --> 00:05:03,216
Pero claro que sí llegó.
99
00:05:03,303 --> 00:05:05,353
Hasta hicimos un cleanse de una semana.
100
00:05:07,473 --> 00:05:09,433
La revista Caras va a cubrir el evento.
101
00:05:09,934 --> 00:05:12,024
- ¿Quién va a estar en la portada?
- ¡No!
102
00:05:12,812 --> 00:05:13,692
¡Ya por fin!
103
00:05:14,480 --> 00:05:18,530
- Un güey de La Academia ya tuvo portada.
- ¡Exacto!
104
00:05:19,068 --> 00:05:21,398
Estoy a punto de lograr
lo que siempre soñé.
105
00:05:22,238 --> 00:05:23,358
Namasté.
106
00:05:23,448 --> 00:05:24,618
[Ernesto ríe]
107
00:05:24,949 --> 00:05:26,279
[bullicio lejano]
108
00:05:26,367 --> 00:05:28,157
- ¿Qué es esto?
- [Crista] ¿Qué?
109
00:05:28,244 --> 00:05:30,754
- Los ganadores de la rifa.
- [Crista] Cállate.
110
00:05:30,830 --> 00:05:33,210
- A ver.
- Sí, ya llegaron, y…
111
00:05:36,627 --> 00:05:37,627
A ver, vengan.
112
00:05:37,712 --> 00:05:39,512
- ¿Para qué?
- [Silvia] A verlos.
113
00:05:40,548 --> 00:05:41,418
[Crista] Ah…
114
00:05:42,884 --> 00:05:44,514
¿Qué pedo con el bailecito?
115
00:05:44,594 --> 00:05:46,974
Si me ganara una casa,
cero me echaba ese oso.
116
00:05:47,055 --> 00:05:48,505
Mi amor, gracias al universo,
117
00:05:48,598 --> 00:05:51,558
tú no tienes por qué comprar boletos
para rifas de casas.
118
00:05:51,642 --> 00:05:53,102
Buen punto, Mom.
119
00:05:53,895 --> 00:05:57,515
[se entremezclan voces con silbidos]
120
00:05:58,649 --> 00:06:00,529
Ay, no. ¿Por qué?
121
00:06:00,610 --> 00:06:02,860
- [cantos y silbidos]
- [explosión]
122
00:06:02,945 --> 00:06:04,025
[Silvia] Es el colmo.
123
00:06:04,113 --> 00:06:06,533
Les voy a decir algo
porque lo dejan ahí tirado…
124
00:06:06,616 --> 00:06:08,826
Me está entrando una llamada,
yo las alcanzo.
125
00:06:08,910 --> 00:06:11,370
- No, ven conmigo. ¡Ahora!
- A mí también.
126
00:06:11,954 --> 00:06:13,294
[gruñe] No, mamá, qué oso.
127
00:06:13,373 --> 00:06:15,253
Disculpe, oiga.
128
00:06:15,333 --> 00:06:16,173
[Tomás] Mira.
129
00:06:18,044 --> 00:06:22,844
♪ Es que tú eres el amor… ♪
130
00:06:22,924 --> 00:06:24,264
No inventes.
131
00:06:24,342 --> 00:06:27,142
Chale. Eso. [ríe]
132
00:06:28,888 --> 00:06:31,098
- Ya. Hola.
- Disculpe…
133
00:06:31,182 --> 00:06:34,312
Esta es una privada exclusiva,
no pueden dejar su tiradero así.
134
00:06:34,394 --> 00:06:35,814
- Por favor…
- ¿Perdón?
135
00:06:36,896 --> 00:06:37,896
- ¿Tú?
- ¿Tú?
136
00:06:38,940 --> 00:06:39,770
¿Vives aquí?
137
00:06:39,857 --> 00:06:41,187
Claro que vivo aquí.
138
00:06:42,068 --> 00:06:43,688
¿Tú en qué casa trabajas o qué?
139
00:06:43,778 --> 00:06:47,118
Ay, qué bueno que eres chistosa
porque vamos a ser vecinas.
140
00:06:47,198 --> 00:06:48,988
Soy la dueña de la casa, ¿qué hubo?
141
00:06:50,451 --> 00:06:51,911
No me digas.
142
00:06:53,079 --> 00:06:54,709
¿No la vendes, de casualidad?
143
00:06:55,289 --> 00:06:58,329
Las reglas dicen que hay que vivir aquí
al menos seis meses.
144
00:06:58,835 --> 00:07:01,165
¿Sí? Pero todo mundo hace trampa.
145
00:07:01,254 --> 00:07:02,514
- Pero yo no.
- ¿No?
146
00:07:02,588 --> 00:07:03,758
No.
147
00:07:03,840 --> 00:07:05,010
- ¿Es tu hija?
- Sí.
148
00:07:05,591 --> 00:07:07,721
Ay, qué bonita. [ríe]
149
00:07:07,802 --> 00:07:10,102
- Está preciosa, parecen gemelas.
- Gracias.
150
00:07:10,179 --> 00:07:13,179
Ten cuidado, mi amor,
no vaya a ser que te bajen al novio.
151
00:07:13,266 --> 00:07:15,386
- Ay, sí, le bajaban el novio.
- [risas]
152
00:07:15,476 --> 00:07:16,476
Mira…
153
00:07:17,437 --> 00:07:19,607
[Silvia sigue riendo de forma exagerada]
154
00:07:19,689 --> 00:07:20,819
Simpática.
155
00:07:20,898 --> 00:07:22,608
- Tú también.
- Sí.
156
00:07:22,692 --> 00:07:24,572
Pues, ay, bienvenida.
157
00:07:24,652 --> 00:07:26,282
- Gracias.
- Vecina.
158
00:07:26,362 --> 00:07:27,822
Sí, gracias, vecina.
159
00:07:27,905 --> 00:07:30,195
Silvia Espinoza de los Montero.
160
00:07:30,283 --> 00:07:31,743
Leonor Salcido de López.
161
00:07:32,118 --> 00:07:34,948
Salcido. Como el defensa
de la selección nacional.
162
00:07:57,768 --> 00:08:01,268
Ah, ay…
163
00:08:01,355 --> 00:08:03,435
[bosteza] ¡Ay!
164
00:08:03,524 --> 00:08:04,404
Buen día.
165
00:08:05,693 --> 00:08:07,653
Ah, jijo, qué cabezona.
166
00:08:07,737 --> 00:08:08,987
Órale.
167
00:08:09,572 --> 00:08:10,622
Qué loco.
168
00:08:12,492 --> 00:08:16,162
Oye, mi amor, ¿no se te hace
que la vecina es como mala onda?
169
00:08:16,245 --> 00:08:17,495
¡No sé!
170
00:08:17,580 --> 00:08:18,660
¡Ni la conozco!
171
00:08:18,748 --> 00:08:23,288
Oye, mejor hacemos la fiesta
de la primera comunión acá en la casa.
172
00:08:23,377 --> 00:08:26,547
Está más grande que el salón ese
que íbamos a rentar, ¿cómo ves?
173
00:08:27,757 --> 00:08:28,627
Está bueno, pues.
174
00:08:28,716 --> 00:08:31,006
Entonces,
tú vas avisándoles a los invitados,
175
00:08:31,093 --> 00:08:32,763
y yo voy organizando el huateque.
176
00:08:32,845 --> 00:08:35,715
Qué bueno que te pregunté, amor.
177
00:08:36,307 --> 00:08:39,347
¿Es que no te diste cuenta?
Llegaron todos ahí, todos.
178
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
Como menonitas.
179
00:08:41,312 --> 00:08:42,192
Pero morenos.
180
00:08:44,565 --> 00:08:46,395
Estoy segura de que son po…
181
00:08:47,485 --> 00:08:50,985
Son [en inglés] gente muy pobre,
de un vecindario pobre y demás.
182
00:08:51,072 --> 00:08:52,032
Pobres.
183
00:08:53,908 --> 00:08:55,948
¡Ay! Oye, Cat, por cierto,
184
00:08:56,035 --> 00:08:57,155
¿tú no los conoces?
185
00:08:57,245 --> 00:08:58,905
Ay, no, señora, cómo cree.
186
00:08:58,996 --> 00:09:00,326
En mi colonia, sí hay luz.
187
00:09:01,749 --> 00:09:02,829
Rarísimo, ¿eh?
188
00:09:02,917 --> 00:09:05,797
Porque uno se parece
al ex que tuvo Cata, ¿recuerdan?
189
00:09:05,878 --> 00:09:07,128
Ay, no, ma.
190
00:09:07,630 --> 00:09:10,130
Ay, ese dude era que muy creepy.
191
00:09:10,967 --> 00:09:13,677
Pero le diste tu cel
para que te lo desbloqueara.
192
00:09:13,761 --> 00:09:15,811
¿Que no se medita en silencio?
193
00:09:15,888 --> 00:09:18,058
No pasa nada si no socializamos, ya saben.
194
00:09:18,140 --> 00:09:21,560
Imposible, Diego, porque, quizá,
son multimillonarios excéntricos
195
00:09:21,644 --> 00:09:23,484
como los Trump o como los Kahwagi.
196
00:09:23,563 --> 00:09:25,363
- Buen punto.
- Ay, obvio, no.
197
00:09:25,439 --> 00:09:29,739
Yo reconozco un trabajo de uñas barato
a mil kilómetros de distancia. Trust me.
198
00:09:30,736 --> 00:09:33,656
El señor Tomás
de la otra casa me trajo esto.
199
00:09:34,282 --> 00:09:35,532
[en inglés] ¿Qué mierda…?
200
00:09:35,616 --> 00:09:37,156
¿Qué es esto?
201
00:09:41,747 --> 00:09:43,747
[con voz burlona] "Mi primera comunión".
202
00:09:44,417 --> 00:09:45,287
¡No!
203
00:09:45,960 --> 00:09:48,170
- Es el mismo día que mi evento.
- Ajá.
204
00:09:48,254 --> 00:09:49,764
No, obvio, no vamos a ir.
205
00:09:49,839 --> 00:09:52,429
No, ustedes no van a ir.
206
00:09:52,508 --> 00:09:55,548
La invitación es para mí.
Pero yo tampoco voy a ir.
207
00:09:59,515 --> 00:10:00,675
No, esto es obra del…
208
00:10:01,726 --> 00:10:03,306
mismísimo Satanás.
209
00:10:03,394 --> 00:10:05,484
[Lorena] A estas les falta agua bendita.
210
00:10:05,563 --> 00:10:08,733
- ¿De verdad, debemos repartir angelitos?
- Ajá.
211
00:10:08,816 --> 00:10:10,986
Ni sé si quiero hacer la primera comunión.
212
00:10:11,068 --> 00:10:12,738
¿Cómo que no? Ven para acá.
213
00:10:12,820 --> 00:10:14,950
Si es una tradición
de la familia, mi Jani.
214
00:10:15,031 --> 00:10:17,871
Vas a ver que te la vas a pasar bien
en tu fiesta, amor.
215
00:10:17,950 --> 00:10:20,200
Sí, mamita, pero ¿angelitos?
216
00:10:20,828 --> 00:10:23,498
¿Por qué no? Siempre repartimos algo.
217
00:10:23,581 --> 00:10:25,211
- Sí, siempre.
- [Tere] ¿No, sí?
218
00:10:25,291 --> 00:10:29,131
¿No se acuerdan que dimos cueritos
por la circuncisión de Pablo?
219
00:10:29,211 --> 00:10:31,341
No manches, ma, ya ni me lo recuerdes.
220
00:10:31,839 --> 00:10:34,549
Creo que Jani tiene razón,
no deberíamos dar nada.
221
00:10:34,634 --> 00:10:36,474
Esto de las fiestas es consumismo.
222
00:10:36,552 --> 00:10:38,392
- [Genaro] Mira, Jani.
- ¿Consumismo?
223
00:10:38,471 --> 00:10:40,771
Este me quedó
casi igual de bonito como tú.
224
00:10:40,848 --> 00:10:42,518
[tarareando] Mm…
225
00:10:42,600 --> 00:10:44,890
- Órale.
- ¡Ey, ma! ¡No, amá, espérate!
226
00:10:44,977 --> 00:10:46,937
Vas a llenar de humo los angelitos.
227
00:10:47,521 --> 00:10:50,821
- Esta casa necesita una limpia.
- ¿Por?
228
00:10:50,900 --> 00:10:53,360
Me abrieron el escusado en la mañana.
229
00:10:53,444 --> 00:10:54,364
[suena timbre]
230
00:10:54,445 --> 00:10:55,905
- Híjoles, jefa.
- ¿Qué?
231
00:10:55,988 --> 00:10:58,238
- Qué bárbara. Explícale a tu abuela.
- ¿Qué?
232
00:10:58,324 --> 00:10:59,914
- No, mi amor, no vayas.
- ¿Qué?
233
00:10:59,992 --> 00:11:01,702
¿Y si es el fantasma del escusado?
234
00:11:01,786 --> 00:11:04,156
- Ay, no te pases.
- Son para…
235
00:11:09,210 --> 00:11:10,290
Buenas noches.
236
00:11:10,378 --> 00:11:11,248
¿Quiúbo?
237
00:11:11,337 --> 00:11:12,837
Me acaba de informar mi mu…
238
00:11:12,922 --> 00:11:16,302
mi empleada doméstica
¿que van a tener un eventito
239
00:11:16,384 --> 00:11:18,014
este sábado?
240
00:11:18,094 --> 00:11:19,014
Sí.
241
00:11:19,095 --> 00:11:21,255
Es la primera comunión de mi hija Janet.
242
00:11:21,347 --> 00:11:23,677
- Pero es para la familia.
- Ya.
243
00:11:23,766 --> 00:11:24,596
Ah…
244
00:11:25,643 --> 00:11:28,903
Guau. No, muchas gracias,
no quiero que me invite.
245
00:11:29,814 --> 00:11:32,824
Lo que pasa es que ese mismo día
tenemos una ceremonia.
246
00:11:33,734 --> 00:11:35,444
Con un monje lama en mi casa.
247
00:11:35,528 --> 00:11:39,158
Ándale, pues. Está padre,
cada quien sus botanas y sus monjes.
248
00:11:40,408 --> 00:11:42,988
No, creo que no
me estás entendiendo. A ver.
249
00:11:43,828 --> 00:11:44,658
Te explicaré.
250
00:11:44,745 --> 00:11:45,575
Mm.
251
00:11:45,663 --> 00:11:47,873
En esta colonia, tenemos reglas, ¿okey?
252
00:11:48,916 --> 00:11:52,376
Porque los vecinos somos gente fina
y no nos gustan, pues…
253
00:11:52,461 --> 00:11:53,551
[balbucea]
254
00:11:53,629 --> 00:11:55,259
…relajitos y…
255
00:11:55,339 --> 00:11:58,179
- ¿Cómo sabes que no soy fina?
- No, a lo mejor sí, ¿no?
256
00:11:58,926 --> 00:12:02,256
Seguramente el Uber deja suficiente
para ir al Palacio de Hierro
257
00:12:02,346 --> 00:12:04,426
y gastarte diez mil pesos para que te den
258
00:12:05,266 --> 00:12:06,676
un boletito, ¿no?
259
00:12:07,184 --> 00:12:08,944
Uno solo para la rifa de una casa.
260
00:12:09,979 --> 00:12:12,269
Te lo digo porque a mí me dieron varios.
261
00:12:12,356 --> 00:12:15,396
Pues sí, fíjate que sí.
Yo también soy Totalmente Palacio.
262
00:12:15,484 --> 00:12:19,454
Si me lo permites, voy a terminar de hacer
los angelitos para la fiesta.
263
00:12:19,530 --> 00:12:22,530
Tú deberías de largarte a hacer
lo que te toque para la tuya.
264
00:12:22,616 --> 00:12:24,486
- A ver cuál es más fina.
- Pero…
265
00:12:24,577 --> 00:12:25,407
¡Llégale!
266
00:12:28,956 --> 00:12:29,956
[en inglés] Carajo.
267
00:12:34,920 --> 00:12:37,800
Nadie se mete
con la primera comunión de mi niña.
268
00:12:38,591 --> 00:12:41,011
Si quieren cancelar,
por mí, no hay problema.
269
00:12:41,093 --> 00:12:44,393
- Qué cancelar ni qué nada.
- Ma, igual y ella tiene razón.
270
00:12:44,472 --> 00:12:48,232
Lo mejor de cuando llegas a una nueva
colonia es pasar desapercibido, ¿o no?
271
00:12:48,309 --> 00:12:51,399
Sí, aquí viven muchos judíos,
ni hacen la primera comunión.
272
00:12:51,479 --> 00:12:52,729
Ay, a ver.
273
00:12:52,813 --> 00:12:54,613
Si piensan cancelar, avísenme,
274
00:12:54,690 --> 00:12:56,860
invité a unas amigas
y no pienso quedar mal.
275
00:12:56,942 --> 00:12:58,532
¡No! ¿Y el inflable?
276
00:12:58,611 --> 00:12:59,451
¡Además!
277
00:12:59,528 --> 00:13:01,858
- Y con los tacos de canasta.
- [Leonor] A ver.
278
00:13:01,947 --> 00:13:03,617
No porque a la fifí no le guste
279
00:13:03,699 --> 00:13:06,409
dejaremos de hacer la fiesta
que le ilusiona a mi Jani.
280
00:13:06,494 --> 00:13:07,584
- [Tomás] No.
- Bueno…
281
00:13:07,661 --> 00:13:10,371
Tampoco vamos a permitir
que nadie nos haga menos, ¿eh?
282
00:13:10,456 --> 00:13:12,876
Nosotros tenemos
el mismo derecho de vivir aquí
283
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
y de hacer lo que nos dé la gana
en nuestra casa, ¿no?
284
00:13:15,795 --> 00:13:16,705
- Sí.
- Claro.
285
00:13:16,796 --> 00:13:17,836
¡Sí!
286
00:13:17,922 --> 00:13:20,382
Ahí está. Es más, ya me prendí.
Venga la porra.
287
00:13:20,466 --> 00:13:21,966
[Tomás] ¡Venga la porra!
288
00:13:22,051 --> 00:13:27,011
¡López!
289
00:13:27,097 --> 00:13:29,307
[Silvia] No, tengo que parar esa fiesta.
290
00:13:29,892 --> 00:13:30,892
Por favor.
291
00:13:30,976 --> 00:13:33,306
O sea, quién sabe
qué clase de gente invitaron.
292
00:13:33,395 --> 00:13:35,355
Y yo no voy a arriesgar ni a mi familia
293
00:13:35,439 --> 00:13:37,819
ni a mis invitados tampoco. O sea, ¿cómo?
294
00:13:38,400 --> 00:13:40,860
¿Qué les vas a decir?
No puedes, están en su casa.
295
00:13:40,945 --> 00:13:43,315
¿Y si te hacen
Lady Primera Comunión en Twitter?
296
00:13:43,405 --> 00:13:46,325
Acuérdate cómo le costó a mi tío
quitarse el #Lord Ferrari.
297
00:13:46,408 --> 00:13:49,248
Sí, no te puedes exponer
de esa manera, Chivis.
298
00:13:49,328 --> 00:13:50,498
Sí, tienen razón.
299
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
No me voy a exponer a eso.
300
00:13:53,249 --> 00:13:56,039
No, por lo menos, sola no.
Ustedes me van a ayudar, ¿eh?
301
00:13:56,669 --> 00:13:58,089
Porque trabajé muchísimo
302
00:13:58,170 --> 00:14:01,380
para lograr esta ceremonia
por la paz en mi casa.
303
00:14:01,465 --> 00:14:05,545
Yo no voy a permitir que les roben
los espejos a los coches de mis invitados.
304
00:14:05,636 --> 00:14:08,056
- No, señor.
- [Tomás habla por micrófono] Bueno.
305
00:14:08,138 --> 00:14:09,768
- Probando.
- [suena cumbia]
306
00:14:09,849 --> 00:14:12,099
¡So-so-so-sonido!
307
00:14:12,184 --> 00:14:14,604
- ¡López!
- Ay…
308
00:14:15,729 --> 00:14:18,479
Bueno, aquí les recuerdo
a todas las señoritas presentes
309
00:14:18,566 --> 00:14:20,436
que ya hicieron su primera comunión,
310
00:14:20,526 --> 00:14:24,106
acá su diablito querendón,
les tiene preparado…
311
00:14:24,196 --> 00:14:25,526
[Leonor] ¡Tomás!
312
00:14:25,614 --> 00:14:28,084
¡Súbele, casi no se oye!
313
00:14:28,158 --> 00:14:31,248
- ¿Ah, le subo? Sí, voy.
- Jani, ¿cómo se oye por allá?
314
00:14:31,328 --> 00:14:32,538
¡Más o menos, tío!
315
00:14:32,621 --> 00:14:35,331
Mira, Jani, te traje una sorpresa, mija.
316
00:14:35,416 --> 00:14:38,376
Mira, una cebra
para que se tomen fotos tus invitados.
317
00:14:38,460 --> 00:14:39,340
¡Genaro!
318
00:14:39,420 --> 00:14:40,340
[rebuzno]
319
00:14:40,421 --> 00:14:43,591
Papá, ese es un burro,
y están en peligro de extinción.
320
00:14:43,674 --> 00:14:45,724
No voy a permitir que nadie se le suba.
321
00:14:45,801 --> 00:14:48,891
De por sí, ya está haciendo el ridículo
disfrazado de cebra.
322
00:14:48,971 --> 00:14:51,101
Los animales tienen derechos.
323
00:14:51,181 --> 00:14:52,981
- [Pablo] Ay. ¿Qué pasa?
- ¡Ora!
324
00:14:53,058 --> 00:14:55,768
- [Tere] Ey, ¿qué? [grita]
- ¿Se fue la luz?
325
00:14:55,853 --> 00:14:58,443
Pensé que solo pasaba
en la colonia donde vivíamos.
326
00:14:58,522 --> 00:15:00,612
- ¡Aguas!
- Ven, te voy a llevar a pasear.
327
00:15:00,691 --> 00:15:02,481
¿Se habrá botado la pastilla?
328
00:15:02,568 --> 00:15:03,988
- [Silvia] ¿Ya?
- Ahí está.
329
00:15:04,069 --> 00:15:06,489
Es el último,
no van a poder conseguir fusibles.
330
00:15:06,572 --> 00:15:08,492
- Okey.
- Sentí tanta adrenalina.
331
00:15:08,574 --> 00:15:11,624
Como cuando terminé el juego
ese de GoldenEye de James Bond.
332
00:15:11,702 --> 00:15:13,662
¿No quieres ser la agente ucraniana
333
00:15:13,746 --> 00:15:16,496
que se acerca a Bond así
mientras desactiva la bomba?
334
00:15:16,582 --> 00:15:18,002
¿Qué cosa…? ¿Es neta?
335
00:15:18,083 --> 00:15:21,253
Van a llegar mis invitados además.
¿Nos podemos ir, por favor?
336
00:15:21,337 --> 00:15:22,667
- Shoo.
- ¡Ay!
337
00:15:29,011 --> 00:15:29,851
[rebuzna]
338
00:15:32,389 --> 00:15:34,019
A ver, una más así. Así, todos.
339
00:15:34,099 --> 00:15:35,979
[suena música hindú]
340
00:15:36,060 --> 00:15:37,100
[suena clic cámara]
341
00:15:37,186 --> 00:15:38,186
Hermoso, ya los vi.
342
00:15:38,270 --> 00:15:41,190
Los Espinoza de los Montero
se unen a la luz.
343
00:15:42,650 --> 00:15:44,230
Divine. Me encanta.
344
00:15:44,318 --> 00:15:46,988
Ya quedamos, hazle Photoshop
a Ernesto en la papada.
345
00:15:47,988 --> 00:15:50,368
Oye, ve a ver lo que hacen los vecinos.
346
00:15:50,449 --> 00:15:52,369
¿No? Please. ¡Ven! Yo te enseño…
347
00:15:52,451 --> 00:15:53,911
[Leonor] Esto es la guerra.
348
00:15:53,994 --> 00:15:56,124
Nos atacó el enemigo, no vamos a dejarnos.
349
00:15:56,205 --> 00:15:58,915
¿Y secuestrar a un monje budista, ma?
Son pacifistas.
350
00:15:58,999 --> 00:16:01,839
Mejor, así les queda más claro
el mensaje a los vecinos.
351
00:16:01,919 --> 00:16:03,959
Ay, ¿y si nos cachan, qué?
352
00:16:04,046 --> 00:16:06,506
No voy a aguantar
como mi tío en la cárcel, ¿eh?
353
00:16:06,590 --> 00:16:08,050
Pues no dejen que los cachen.
354
00:16:10,302 --> 00:16:13,682
¿Y hacerle esto a la mujer
que me dará fama en las redes? Me odiará.
355
00:16:13,764 --> 00:16:17,234
Me cae que no tienes visión, Pablito.
Es justo lo que necesitamos.
356
00:16:17,810 --> 00:16:19,350
Sin monje, no hay fiesta.
357
00:16:19,436 --> 00:16:23,936
Una chamaca así no se puede dar el lujo
de no tener plan el sábado en la noche.
358
00:16:24,024 --> 00:16:25,784
- ¿Estás de acuerdo?
- Ah…
359
00:16:25,859 --> 00:16:28,609
Entonces, ¿a qué fiesta
crees que va a tener que ir?
360
00:16:28,696 --> 00:16:30,566
Me cae que eres un genio, ¿eh, tío?
361
00:16:30,656 --> 00:16:31,866
¡Ay, ay!
362
00:16:34,743 --> 00:16:36,163
[en voz baja] Puta madre.
363
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Oye, mira, toma.
364
00:16:39,665 --> 00:16:42,875
Estas son para impresionar
a la chamaca, ¿eh?
365
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
¿Con dos cabezas de angelito?
366
00:16:44,503 --> 00:16:46,963
Ay, sí, tú póntelas entre las piernas.
367
00:16:47,047 --> 00:16:51,137
Nada más asegúrate de que se nos note
bien chido el paquetazo, ¿eh?
368
00:16:51,218 --> 00:16:52,508
Mira nada más.
369
00:16:52,594 --> 00:16:54,764
- Pareces de la familia, ¿eh?
- [bocinazos]
370
00:16:57,307 --> 00:16:59,227
Ese de seguro es el monje, ¿no?
371
00:17:00,144 --> 00:17:02,314
Pero ¿no se supone
que la fiesta es de varo?
372
00:17:02,855 --> 00:17:06,315
Ah… Eso hacen los religiosos.
Es para despistar.
373
00:17:07,359 --> 00:17:08,899
Eh, ¡buenas!
374
00:17:09,987 --> 00:17:13,987
Lo que pasa
es que la ceremonia se retrasó.
375
00:17:14,867 --> 00:17:18,827
Pero, venga, es por aquí.
376
00:17:18,912 --> 00:17:22,372
Le voy a servir una copita.
Tequila. México.
377
00:17:22,458 --> 00:17:23,828
Delicioso, ¿eh?
378
00:17:40,059 --> 00:17:42,269
Oye, ¿qué te pasa?
379
00:17:42,352 --> 00:17:45,612
¿Qué te pasa a ti?
Me defendí de un claro caso de acoso.
380
00:17:45,689 --> 00:17:47,519
Te demandaré si no me pagas mi dron.
381
00:17:48,150 --> 00:17:49,490
¿Demandar?
382
00:17:49,568 --> 00:17:52,358
Diles a tus papás
que si nos vuelven a cortar la luz,
383
00:17:52,446 --> 00:17:54,406
perderán algo más que un juguete mamón.
384
00:17:59,161 --> 00:18:01,001
- ¿Eso te dijo?
- Ajá.
385
00:18:01,080 --> 00:18:03,580
No sabe lo que haría
Silvia Espinoza de los Montero
386
00:18:03,665 --> 00:18:06,085
cuando le tocan a su familia. Va a ver.
387
00:18:06,168 --> 00:18:07,498
- ¿Gordo?
- [suena cumbia]
388
00:18:07,586 --> 00:18:09,836
- ¿Mm?
- ¿No sabes si ya llegó el cura?
389
00:18:09,922 --> 00:18:12,382
Si no me confiesa,
no voy a poder comulgar.
390
00:18:12,466 --> 00:18:13,586
- Deja, le llamo.
- Va.
391
00:18:13,675 --> 00:18:14,755
- Oye, amor.
- ¿Mm?
392
00:18:14,843 --> 00:18:16,303
¿A esos tú los invitaste?
393
00:18:17,096 --> 00:18:19,216
No, son amigos de Tomás, del tambo.
394
00:18:19,306 --> 00:18:20,966
Pero son bien religiosos.
395
00:18:27,147 --> 00:18:29,357
¿La alberca
también funciona como lavadora?
396
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
- ¿Por?
- Mira.
397
00:18:31,985 --> 00:18:32,945
Ah, jijo.
398
00:18:33,779 --> 00:18:36,569
- ¿Qué pasó, mi amor?
- Lo vaciaron todo en la cisterna.
399
00:18:36,657 --> 00:18:38,777
No sé quién desperdicia el detergente así.
400
00:18:39,952 --> 00:18:41,372
Y es del caro, mi amor.
401
00:18:41,453 --> 00:18:43,333
Me va a oír esa vieja pelos de elote.
402
00:18:44,998 --> 00:18:46,328
[en voz baja] O sea, güey…
403
00:18:46,917 --> 00:18:48,287
¿No recogiste el bote?
404
00:18:48,377 --> 00:18:52,207
[todos repiten mantra] Om…
405
00:18:58,470 --> 00:19:00,060
[suena música hindú suave]
406
00:19:01,265 --> 00:19:02,515
Buenas, corazón.
407
00:19:02,599 --> 00:19:05,309
Somos invitadas de Tomás,
¿dónde es la fiesta?
408
00:19:05,394 --> 00:19:09,024
Qué bueno que llegaron, muchachonas,
ya las estábamos esperando.
409
00:19:09,106 --> 00:19:10,436
Vengan, que es por acá.
410
00:19:13,110 --> 00:19:14,240
Om.
411
00:19:14,862 --> 00:19:16,492
Om. Shanti.
412
00:19:16,572 --> 00:19:20,202
Om. Shanti. Shanti, shanti, om.
413
00:19:22,244 --> 00:19:23,834
[suena cumbia a todo volumen]
414
00:19:23,912 --> 00:19:26,792
¡Uh! ¡Ya llegamos a la fiesta!
415
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
- ¿Qué es esto?
- No tengo idea.
416
00:19:28,667 --> 00:19:30,957
- ¡Ey! ¡Cata!
- ¡Ey, a ver!
417
00:19:31,044 --> 00:19:32,924
- Señoritas, perdón…
- ¿Qué pasó aquí?
418
00:19:33,005 --> 00:19:34,545
[Silvia] No, perdón.
419
00:19:34,631 --> 00:19:37,091
¿Quiénes son ustedes?
No estoy entendiendo.
420
00:19:37,176 --> 00:19:38,586
- [gritos]
- [sigue cumbia]
421
00:19:38,677 --> 00:19:40,887
- Creo que es por allá, yo no sé…
- [rebuzno]
422
00:19:41,597 --> 00:19:45,017
[grita] ¿Qué es eso? Shoo.
423
00:19:45,100 --> 00:19:47,900
- Shoo. ¡No, espera!
- [hombre] ¡Hay un burro!
424
00:19:48,604 --> 00:19:50,774
¡No! No le tomes fotos, por favor.
425
00:19:50,856 --> 00:19:51,936
Ve para allá.
426
00:19:52,024 --> 00:19:55,574
Ernesto, haz algo.
¡Vamos a ser el hazmerreír de todo México!
427
00:19:55,652 --> 00:19:57,572
- Sí.
- Ayúdame, por el amor de Dios.
428
00:19:58,071 --> 00:19:59,241
Ya sé. ¡Ayúdenme!
429
00:19:59,323 --> 00:20:00,953
No, yo no bailo cumbia.
430
00:20:01,033 --> 00:20:02,243
Yo, 100 % sí, güey.
431
00:20:02,326 --> 00:20:05,076
Vámonos, morena de negro.
Vámonos, morena de fuego.
432
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
[Crista grita]
433
00:20:09,541 --> 00:20:10,961
- ¡Yo no!
- [Ernesto] ¡Baila!
434
00:20:11,043 --> 00:20:13,253
[todos] ¡Ey, ey!
435
00:20:14,379 --> 00:20:15,669
[silba]
436
00:20:16,215 --> 00:20:19,335
- No manches, tío, ¿qué es eso?
- ¿Qué onda, Pablito?
437
00:20:19,426 --> 00:20:22,596
Nada, es una sorpresa
que le tengo preparada a la Jani, ¿eh?
438
00:20:22,679 --> 00:20:25,099
Son unos fuegos pirotécnicos
estilo Disneylandia.
439
00:20:25,182 --> 00:20:27,812
- [suena notificación celular]
- No fui, me contaron.
440
00:20:27,893 --> 00:20:29,693
- No inventes.
- ¿Qué?
441
00:20:29,770 --> 00:20:31,810
Sí hubo fiesta en la casa de Crista.
442
00:20:31,897 --> 00:20:33,067
¿Cómo que hubo fiesta?
443
00:20:33,148 --> 00:20:34,978
A ver, es que no entiendo, Pablito.
444
00:20:35,067 --> 00:20:37,027
¿Qué monje fue el que secuestramos?
445
00:20:37,110 --> 00:20:38,950
Otro monje lama que no es ese.
446
00:20:39,529 --> 00:20:40,779
[cae celular a mostrador]
447
00:20:40,864 --> 00:20:42,534
- ¿Ahora?
- [gritos]
448
00:20:42,616 --> 00:20:44,026
¿Y qué hacen los güeros acá?
449
00:20:44,117 --> 00:20:44,987
No manches.
450
00:20:45,077 --> 00:20:46,117
Ay, Irina.
451
00:20:46,203 --> 00:20:48,123
- Irina…
- Disculpen, por favor.
452
00:20:48,205 --> 00:20:49,995
- Perdón. Ven para acá.
- ¿Qué pasó?
453
00:20:50,082 --> 00:20:50,922
Ven para acá.
454
00:20:50,999 --> 00:20:54,709
¿Cómo se te ocurre
traer la viborita hasta acá?
455
00:20:55,254 --> 00:20:58,424
¿Por qué?
Lo echaste todo a perder, sí sabes, ¿no?
456
00:20:58,507 --> 00:21:01,757
Tú me dijiste que hiciera algo, Chivis.
457
00:21:01,843 --> 00:21:04,553
De verdad que le ves
el lado malo a las cosas siempre.
458
00:21:04,638 --> 00:21:06,968
Tú deberías disfrutar más,
sabes, como la vida.
459
00:21:07,057 --> 00:21:10,977
Sí, ¿como Beatriz
que se murió disfrutando su último bótox?
460
00:21:12,187 --> 00:21:16,107
Estoy harta de que me compares con tu ex,
estoy hasta aquí. Ya, hasta acá.
461
00:21:16,775 --> 00:21:17,775
No se vale.
462
00:21:20,404 --> 00:21:21,864
Vecino. ¿Qué tal?
463
00:21:21,947 --> 00:21:25,157
Qué bueno que se animaron a venir
usted y sus invitados.
464
00:21:25,242 --> 00:21:28,162
Es que la verdad es que
los monjes estaban muy aburridos.
465
00:21:28,245 --> 00:21:30,615
- Esta fiesta está mejor que la nuestra.
- Sí.
466
00:21:30,706 --> 00:21:32,666
- Espero que no le moleste.
- No.
467
00:21:32,749 --> 00:21:34,499
- Si quiere, nos vamos.
- Para nada.
468
00:21:34,584 --> 00:21:37,254
Nomás que pensé que a la güera… [balbucea]
469
00:21:37,337 --> 00:21:41,087
…a tu esposa
no le gustaban estos relajitos.
470
00:21:41,174 --> 00:21:43,304
- Sí… Digo, no.
- Sí… no.
471
00:21:43,385 --> 00:21:44,335
Pero, a mí, sí.
472
00:21:44,428 --> 00:21:45,598
Qué bueno. Salud.
473
00:21:45,679 --> 00:21:48,929
Salud.
Voy a llevarle este drink a… al monje.
474
00:21:49,016 --> 00:21:51,726
Ah, al monje.
Está en su casa, vecino, pásele.
475
00:21:55,689 --> 00:21:56,569
¡Hola!
476
00:21:57,607 --> 00:21:58,897
¡No manches!
477
00:21:59,443 --> 00:22:00,903
No manches…
478
00:22:00,986 --> 00:22:03,066
Estábamos chupando tranquilos.
479
00:22:03,155 --> 00:22:04,025
¿Qué pasó?
480
00:22:05,240 --> 00:22:07,910
No, no manches. Es el padrecito.
481
00:22:07,993 --> 00:22:10,293
¿Seguro les avisaste a nuestros invitados?
482
00:22:10,370 --> 00:22:13,370
Nomás llegaron los invitados del Tomás,
están bien borrachos.
483
00:22:13,457 --> 00:22:15,327
- Déjame checar.
- Ajá.
484
00:22:15,417 --> 00:22:17,337
- Ah, chinga.
- ¿Qué?
485
00:22:17,419 --> 00:22:19,419
Tengo 50 Whats del compadre.
486
00:22:19,504 --> 00:22:21,214
Que dice que dónde estamos.
487
00:22:21,298 --> 00:22:23,258
Olvidaste enviarles la nueva dirección.
488
00:22:23,342 --> 00:22:26,352
- Híjole, le voy a decir a la comadre.
- ¿Qué onda, mi Geni?
489
00:22:26,428 --> 00:22:28,178
Qué buena fiesta.
490
00:22:28,263 --> 00:22:30,473
- Señora Charito.
- Dame una vuelta.
491
00:22:31,224 --> 00:22:33,354
- Charito, mi esposa Leonor.
- ¿Quiúbole?
492
00:22:33,435 --> 00:22:35,395
- Charito de RR. HH., del banco.
- Hola.
493
00:22:35,479 --> 00:22:37,559
- Mucho gusto.
- Mi Leo, mucho gusto.
494
00:22:37,647 --> 00:22:41,107
Geni, no fuiste a la cita para el trabajo.
495
00:22:41,777 --> 00:22:46,317
[titubea] Charito, mira, allá
hay unos taquitos de canasta y botana.
496
00:22:46,406 --> 00:22:48,696
Si quieres, puedes pasar,
estás en tu fiesta.
497
00:22:48,784 --> 00:22:49,994
- Sí.
- Gracias.
498
00:22:51,745 --> 00:22:53,825
Es que ella sí me pidió la ubicación.
499
00:22:53,914 --> 00:22:56,464
Ándale. Qué bonito.
500
00:22:56,541 --> 00:22:59,131
No fuiste a la cita del nuevo trabajo.
Bien, Genaro.
501
00:22:59,211 --> 00:23:00,921
¿Para qué trabajar en el banco?
502
00:23:01,004 --> 00:23:04,054
Si, en esta nueva colonia,
puedo hacer relaciones públicas.
503
00:23:04,132 --> 00:23:06,762
¿Y con qué dinero
vamos a mantener esta casa?
504
00:23:06,843 --> 00:23:08,183
Todavía debo lo del coche.
505
00:23:08,261 --> 00:23:12,101
Mira, vas a ver que, de aquí,
voy a sacar un buen business, mi amor.
506
00:23:12,599 --> 00:23:13,809
Dinero llama a dinero.
507
00:23:13,892 --> 00:23:17,152
No, francamente, pensé que esto
era lo mejor para nuestra familia,
508
00:23:17,229 --> 00:23:20,689
venir a vivir aquí,
pero ya no estoy tan segura, "Geni".
509
00:23:21,191 --> 00:23:22,071
¡Leo!
510
00:23:22,651 --> 00:23:23,691
Leo, ¡mi amor!
511
00:23:24,361 --> 00:23:25,281
Déjame explicarte.
512
00:23:25,362 --> 00:23:27,032
Padre, pues ¿qué pasó? Vea nomás.
513
00:23:27,864 --> 00:23:29,494
Padre, ¿está vivo?
514
00:23:29,574 --> 00:23:30,584
¿Está borracho?
515
00:23:32,536 --> 00:23:33,366
Ah…
516
00:23:33,912 --> 00:23:36,622
- No…
- Por eso, no confío en la Iglesia.
517
00:23:36,706 --> 00:23:40,166
No, espérate, Jani.
Mira, no es lo que parece, créeme.
518
00:23:40,752 --> 00:23:42,962
Es que el padrecito me pidió, pues…
519
00:23:43,713 --> 00:23:46,173
un lugar para descansar
y distraerse un poco…
520
00:23:46,258 --> 00:23:47,128
Tío…
521
00:23:48,009 --> 00:23:49,759
¿está mal no saber si creo en Dios?
522
00:23:51,930 --> 00:23:55,770
Mira, Jani, hacer la primera comunión
es la tradición de la familia.
523
00:23:56,476 --> 00:24:00,356
Y, pues, a tus papás
les hace mucha ilusión hacerte una fiesta.
524
00:24:00,439 --> 00:24:03,189
Pero eso de si creer en Dios o no,
525
00:24:03,275 --> 00:24:06,395
yo siento que va a llegar una edad
donde tú lo vas a decidir.
526
00:24:07,904 --> 00:24:10,034
Y, pues, ahorita, yo siento que…
527
00:24:11,575 --> 00:24:13,535
que sí, que estás muy chica para saber.
528
00:24:14,619 --> 00:24:15,539
¿Tú crees en Dios?
529
00:24:18,457 --> 00:24:21,457
Creer en algo bueno me ayudó
mientras estuve en el tambo.
530
00:24:25,797 --> 00:24:28,257
Me da mucho gusto
que estés viviendo con nosotros.
531
00:24:28,341 --> 00:24:30,341
Ay, a mí también, créeme.
532
00:24:31,511 --> 00:24:32,431
Oye…
533
00:24:33,346 --> 00:24:35,846
está bien chida la casa
que tu mamá se ganó, ¿no?
534
00:24:37,142 --> 00:24:38,982
Ve nada más el jardinzote y todo.
535
00:24:40,812 --> 00:24:42,522
Tu tío tiene razón, Jani.
536
00:24:45,233 --> 00:24:48,153
Una solo tiene que hacer las cosas
cuando esté segura, ¿eh?
537
00:24:48,236 --> 00:24:50,486
Ni yo tengo por qué confesarme de nada
538
00:24:50,572 --> 00:24:53,952
ni tienes que hacer
la primera comunión si no quieres, ¿mm?
539
00:24:58,246 --> 00:24:59,156
Preciosa.
540
00:25:00,749 --> 00:25:03,499
- Gracias.
- [en voz baja] De nada.
541
00:25:03,585 --> 00:25:06,875
[suena música sentimental]
542
00:25:12,636 --> 00:25:13,846
[murmura] ¿El padrecito?
543
00:25:13,929 --> 00:25:15,349
Está bien pedo.
544
00:25:17,265 --> 00:25:20,475
[suena cumbia a todo volumen]
545
00:25:24,064 --> 00:25:25,074
Hola, Crista.
546
00:25:25,774 --> 00:25:27,324
¿O debo llamarte…
547
00:25:27,901 --> 00:25:29,531
Candy Crista, como en tu Insta?
548
00:25:30,362 --> 00:25:31,242
¿Qué?
549
00:25:33,657 --> 00:25:35,197
[Pablo aclara la garganta]
550
00:25:35,909 --> 00:25:36,739
Ah…
551
00:25:37,994 --> 00:25:38,914
[sonido de asco]
552
00:25:41,081 --> 00:25:42,121
[suspira]
553
00:25:44,668 --> 00:25:46,588
[sigue sonando cumbia]
554
00:25:46,670 --> 00:25:48,420
[gritos de festejo]
555
00:25:56,805 --> 00:25:58,175
♪ Uh… ♪
556
00:26:03,228 --> 00:26:04,848
[suena notificación del celular]
557
00:26:14,114 --> 00:26:16,834
[suena cumbia]
♪ Quiero que tú sepas, ♪
558
00:26:17,492 --> 00:26:19,542
♪ cuando te miro, ♪
559
00:26:19,619 --> 00:26:21,409
♪ lo vuelves loco, mi amor, ♪
560
00:26:22,080 --> 00:26:24,460
♪ a mi corazón. ♪
561
00:26:24,541 --> 00:26:26,331
♪ Yo vivo soñando… ♪
562
00:26:27,544 --> 00:26:29,424
¿No que no querías venir a mi fiesta?
563
00:26:32,132 --> 00:26:33,342
Ya quisieras tú.
564
00:26:33,425 --> 00:26:36,595
Tu música está espantosa,
y la alberca está asquerosa.
565
00:26:36,678 --> 00:26:39,058
Parece Caleta en fin de año.
566
00:26:39,139 --> 00:26:40,889
Y si estoy aquí, es por tu culpa.
567
00:26:40,974 --> 00:26:42,144
Eres una ladrona.
568
00:26:42,225 --> 00:26:43,095
- ¿Ah, sí?
- Sí.
569
00:26:43,184 --> 00:26:45,734
- ¿Qué te pasa, estás borracha?
- Claro que no.
570
00:26:45,812 --> 00:26:49,942
El boleto ganador
estaba en la bolsa que me robaste.
571
00:26:50,025 --> 00:26:52,435
- Ahí estaba.
- No. Me lo dio el Palacio.
572
00:26:52,527 --> 00:26:53,777
Ay, no.
573
00:26:54,904 --> 00:26:57,164
Mira, te voy a enseñar algo.
574
00:26:57,240 --> 00:26:59,830
Te va a sacar de todas las dudas. Mira.
575
00:26:59,909 --> 00:27:02,909
Este video lo grabó Rober mientras tú…
576
00:27:03,580 --> 00:27:05,500
me robabas con lujo de violencia.
577
00:27:05,582 --> 00:27:08,042
¿Cómo te quedó el ojo?
578
00:27:08,126 --> 00:27:11,496
¿Y eso qué? Eso no demuestra
que haya sido el boleto ganador.
579
00:27:11,588 --> 00:27:13,968
¡Ah! Claro que es el boleto ganador.
580
00:27:14,049 --> 00:27:15,929
En cambio, mira.
581
00:27:17,010 --> 00:27:19,510
Rober y tú
sí que se estaban besando bien sabroso
582
00:27:19,596 --> 00:27:21,136
en el video de mi Uber.
583
00:27:21,222 --> 00:27:22,562
- Pero…
- [mujer] ¡Clavado!
584
00:27:22,641 --> 00:27:25,561
- Ajá.
- [todos] ¡Clavado!
585
00:27:25,644 --> 00:27:26,734
¡Clavado!
586
00:27:26,811 --> 00:27:30,611
¿Qué? ¡No me voy a aventar
a su caldo de nacos!
587
00:27:30,690 --> 00:27:33,280
[abucheo general]
588
00:27:33,360 --> 00:27:34,530
¡Bu! ¡Qué aburrida!
589
00:27:34,611 --> 00:27:37,911
¡No hay manera!
¡Como trampolín de balneario ahí!
590
00:27:41,409 --> 00:27:42,409
Es que ¡qué asco!
591
00:27:43,745 --> 00:27:44,575
Ah…
592
00:27:44,663 --> 00:27:45,663
¡Ay!
593
00:27:45,747 --> 00:27:48,207
- No, dame mi teléfono.
- Dame tu contraseña.
594
00:27:48,958 --> 00:27:50,878
- Dame mi teléfono. Dame mi…
- Dame mi…
595
00:27:52,170 --> 00:27:54,380
Dame tu contraseña. Dame mi teléfono.
596
00:27:54,464 --> 00:27:56,094
- El teléfono.
- ¡Tu contraseña!
597
00:27:56,174 --> 00:27:57,974
- No.
- Dame tu contraseña.
598
00:27:58,051 --> 00:27:59,891
Que me des tu contraseña. Que me…
599
00:28:00,553 --> 00:28:02,643
[riendo con burla] Mira.
600
00:28:03,723 --> 00:28:06,483
No la acerques a la mecha.
Son cohetes de Tultepec.
601
00:28:06,559 --> 00:28:08,649
- Están bien cargados.
- No me importa.
602
00:28:08,728 --> 00:28:11,478
¡Aléjate!
Yo no voy a parar, escúchame bien,
603
00:28:12,107 --> 00:28:15,607
hasta que tú te largues de aquí,
porque esta casa… esta casa es mía.
604
00:28:16,361 --> 00:28:18,071
- ¿Ah, sí?
- Sí. Es mía.
605
00:28:18,154 --> 00:28:20,704
Vamos viendo
quién se va a largar de aquí primero.
606
00:28:20,782 --> 00:28:21,782
¡Ah!
607
00:28:23,952 --> 00:28:24,952
Ah, cabrón.
608
00:28:25,036 --> 00:28:26,786
- [Silvia] Ah… ¡Ay!
- [Leonor] Ay.
609
00:28:27,956 --> 00:28:29,166
[ambas gritan]
610
00:28:30,083 --> 00:28:32,343
[suenan pitidos
de los fuegos artificiales]
611
00:28:32,419 --> 00:28:33,999
No.
612
00:28:34,087 --> 00:28:39,257
[se entremezclan música de suspenso
con música alegre]
613
00:28:46,766 --> 00:28:47,806
[gritos]
614
00:28:47,892 --> 00:28:49,982
[pitidos de fuegos artificiales]
615
00:28:55,066 --> 00:28:58,816
[ovación general]
616
00:28:58,903 --> 00:29:00,113
¡Esa es mi mamá!
617
00:29:00,739 --> 00:29:02,779
Güey, ¿qué pedo? ¿Qué está haciendo?
618
00:29:02,866 --> 00:29:05,116
[suena bolero]
♪ El dinero no es la vida ♪
619
00:29:06,286 --> 00:29:08,326
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
620
00:29:09,664 --> 00:29:15,304
♪ El dinero no es salud, ni paz,
ni luz, ni fe, ni amor. ♪
621
00:29:16,629 --> 00:29:18,759
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
622
00:29:20,258 --> 00:29:22,758
♪ y les falta en su existencia ♪
623
00:29:23,636 --> 00:29:25,636
♪ un cariño de verdad ♪
624
00:29:25,722 --> 00:29:29,272
♪ y son esclavos del rencor? ♪
625
00:29:30,727 --> 00:29:33,727
♪ Cierto que tiene un gran poder, ♪
626
00:29:34,397 --> 00:29:37,397
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
627
00:29:37,942 --> 00:29:42,032
♪ pero jamás podrá vencer
ni conquistar al corazón ♪
628
00:29:42,113 --> 00:29:43,493
♪ ni hoy ni después. ♪
629
00:29:44,657 --> 00:29:46,907
♪ El dinero no es la vida. ♪
630
00:29:48,411 --> 00:29:50,791
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
631
00:29:51,831 --> 00:29:55,421
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
632
00:29:55,502 --> 00:29:57,342
♪ solo eres tú. ♪
633
00:30:12,685 --> 00:30:14,975
♪ El dinero no es la vida ♪
634
00:30:16,397 --> 00:30:18,937
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
635
00:30:19,859 --> 00:30:25,409
♪ El dinero no es salud, ni paz,
ni luz, ni fe, ni amor. ♪
636
00:30:26,699 --> 00:30:29,119
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
637
00:30:30,453 --> 00:30:32,793
♪ y les falta en su existencia ♪
638
00:30:33,873 --> 00:30:35,753
♪ un cariño de verdad ♪
639
00:30:35,834 --> 00:30:39,384
♪ y son esclavos del rencor? ♪
640
00:30:40,755 --> 00:30:43,875
♪ Cierto que tiene un gran poder, ♪
641
00:30:44,467 --> 00:30:47,507
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
642
00:30:48,054 --> 00:30:52,104
♪ pero jamás podrá vencer
ni conquistar al corazón ♪
643
00:30:52,183 --> 00:30:53,643
♪ ni hoy ni después. ♪
644
00:30:54,769 --> 00:30:57,059
♪ El dinero no es la vida. ♪
645
00:30:58,481 --> 00:31:00,821
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
646
00:31:01,943 --> 00:31:05,663
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
647
00:31:05,738 --> 00:31:07,738
♪ solo eres tú. ♪