1 00:00:07,674 --> 00:00:10,804 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,016 ‎“パーティー・ ‎オブ・ザ・イヤー” 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,686 こんなのあり得ない 4 00:00:27,694 --> 00:00:30,664 私が表紙のはずだった 5 00:00:30,739 --> 00:00:32,319 私の表紙よ 6 00:00:32,407 --> 00:00:35,077 お客様 どうされましたか 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,195 よこしなさい 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 落ち着いて 9 00:00:38,580 --> 00:00:42,330 その表紙に載るために 苦労したの 10 00:00:43,084 --> 00:00:44,254 渡して 11 00:00:44,335 --> 00:00:44,995 お客様 12 00:00:45,086 --> 00:00:46,496 渡しなさいよ 13 00:00:46,588 --> 00:00:47,378 ちょっと 14 00:00:47,464 --> 00:00:50,514 放っといて 私の表紙なの 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,472 落ち着いて 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,012 私と来てもらいますよ 17 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 嫌よ 私の表紙なの! 18 00:01:03,146 --> 00:01:06,856 ‎マリア様 ‎こんな電気代請求ってある? 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 ‎これは必要ない 20 00:01:17,952 --> 00:01:18,752 ‎ただいま 21 00:01:18,828 --> 00:01:19,498 ‎おかえり 22 00:01:19,579 --> 00:01:20,409 ‎あのさ… 23 00:01:20,497 --> 00:01:22,287 ‎ダメ 電気消して 24 00:01:22,373 --> 00:01:24,003 ‎待つんだ 25 00:01:24,084 --> 00:01:26,384 ‎君が表紙に載ってる 26 00:01:27,170 --> 00:01:30,420 ‎ステキだろ セレブみたいだ 27 00:01:34,594 --> 00:01:36,764 ‎ねえ冗談でしょ? 28 00:01:36,846 --> 00:01:37,556 ‎何が? 29 00:01:37,639 --> 00:01:39,469 ‎雑誌代がこんなに? 30 00:01:39,557 --> 00:01:44,267 ‎1冊じゃない ‎たくさん買ったんだ 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,855 ‎君の母さんに2冊 ‎子どもたちとトマスにも 32 00:01:50,944 --> 00:01:55,664 ‎うちが金持ちだと思うよう ‎以前のご近所にも 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,793 ‎このために ‎俺は1週間も洗浄を? 34 00:02:01,287 --> 00:02:07,537 ‎私はケトダイエットに断食 ‎それに結腸洗浄までやったわ 35 00:02:07,627 --> 00:02:11,127 ‎「若き起業家」の ‎取材は諦める 36 00:02:11,214 --> 00:02:12,054 ‎私は? 37 00:02:12,132 --> 00:02:15,892 ‎私なんて欠点が ‎写っちゃってる 38 00:02:16,970 --> 00:02:19,100 ‎ひどい見た目よ 39 00:02:19,180 --> 00:02:22,060 ‎修正も入れないなんて 40 00:02:22,684 --> 00:02:24,354 ‎ほんとひどい写真 41 00:02:24,435 --> 00:02:25,555 ‎でしょ 42 00:02:26,521 --> 00:02:27,981 ‎悪いのは… 43 00:02:29,357 --> 00:02:30,607 ‎レオノールよ 44 00:02:33,027 --> 00:02:35,567 ‎みんな聞いて 45 00:02:35,655 --> 00:02:38,945 ‎これから便座のふたは ‎手で上げて 46 00:02:39,033 --> 00:02:41,333 ‎照明は1度に1つ 47 00:02:41,411 --> 00:02:43,081 ‎全部 維持費か? 48 00:02:43,163 --> 00:02:44,753 ‎何を維持する? 49 00:02:45,832 --> 00:02:47,712 ‎金持ちのご近所とか? 50 00:02:47,792 --> 00:02:51,172 ‎金持ちになるための ‎経費でしょ 51 00:02:51,254 --> 00:02:53,884 ‎大型テレビで ‎S(セバスチャン)‎・ルリが見たい 52 00:02:53,965 --> 00:02:56,925 ‎ママ 俺を見ればいいだろ 53 00:02:57,010 --> 00:03:00,640 ‎お前はハンサムだけど ‎金髪じゃない 54 00:03:00,722 --> 00:03:02,352 ‎それに彼のあの目 55 00:03:02,432 --> 00:03:04,102 ‎おばあちゃんやめて 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,024 ‎トマスは息子よ 57 00:03:06,102 --> 00:03:07,942 ‎電気代だけでこれ? 58 00:03:09,022 --> 00:03:13,942 ‎これの6倍となると大金だ ‎何とかしないと 59 00:03:14,027 --> 00:03:16,447 ‎引っ越せばいい 60 00:03:16,529 --> 00:03:21,699 ‎抽選には条件があって ‎6カ月はここに住まないと 61 00:03:22,493 --> 00:03:26,583 ‎みんなからも維持費を ‎入れて貰う必要がある 62 00:03:26,664 --> 00:03:30,004 ‎私は配達のシフトを増やせる 63 00:03:30,084 --> 00:03:32,174 ‎僕は花を売るよ 64 00:03:32,754 --> 00:03:36,884 ‎どうせ誰も ‎欲しがらないだろうけど 65 00:03:36,966 --> 00:03:39,466 ‎ここの家具を売ろう 66 00:03:39,552 --> 00:03:42,892 ‎高そうだろ ‎梱包は俺らでやれる 67 00:03:42,972 --> 00:03:46,142 ‎私たちの友人の家には ‎大きすぎる 68 00:03:47,936 --> 00:03:51,146 ‎少額でもいいから ‎みんな出して 69 00:03:55,902 --> 00:03:57,902 ‎“コレクション 販売中” 70 00:04:00,865 --> 00:04:01,695 ‎ただいま 71 00:04:01,783 --> 00:04:03,703 ‎どうだった? 72 00:04:04,953 --> 00:04:08,043 ‎少額でもいいとは言ったけど 73 00:04:08,122 --> 00:04:11,752 ‎何個売れば支払いができる? 74 00:04:11,834 --> 00:04:15,094 ‎1つ200ペソだ ‎たくさん持ってる 75 00:04:15,171 --> 00:04:18,381 ‎1994年のメキシコ選手が ‎全員揃ってる 76 00:04:18,466 --> 00:04:22,596 ‎1998年の選手も入れれば ‎21人だ 77 00:04:22,679 --> 00:04:27,269 ‎ブロディは売らないから ‎後ろに隠しておく 78 00:04:31,104 --> 00:04:35,234 ‎カタ これは? ‎シルビアさんのでは? 79 00:04:35,316 --> 00:04:36,566 ‎詮索しないで 80 00:04:36,651 --> 00:04:39,281 ‎あの人 ‎美容クリームの買い過ぎなの 81 00:04:40,989 --> 00:04:42,279 ‎美白に? 82 00:04:43,157 --> 00:04:45,237 ‎いい考えがある 83 00:04:49,497 --> 00:04:51,827 ‎おはよう ご近所さん 84 00:04:51,916 --> 00:04:55,456 ‎社会的地位を上げるために ‎私を使わないで 85 00:04:55,545 --> 00:04:58,005 ‎最低の写真だったわ 86 00:04:58,089 --> 00:05:02,259 ‎写真と言えば ‎こっちの方がひどい 87 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 ‎芸術レベルよ 88 00:05:04,137 --> 00:05:05,177 ‎どう? 89 00:05:05,263 --> 00:05:09,233 ‎パーティーのあと ‎掃除してて彼を見つけた 90 00:05:09,309 --> 00:05:12,099 ‎ゴミ箱に捨てるべきだった 91 00:05:13,021 --> 00:05:14,061 ‎何の用? 92 00:05:15,189 --> 00:05:19,279 ‎近所の皆さんに私の化粧品を ‎紹介したいの 93 00:05:20,862 --> 00:05:23,872 ‎私の使う化粧品は扱ってない 94 00:05:23,948 --> 00:05:26,578 ‎そう? いい化粧品もある 95 00:05:26,659 --> 00:05:29,499 ‎結構よ 動画を忘れないで 96 00:05:29,579 --> 00:05:33,119 ‎抽選券もあの家も本当は ‎私のもの 97 00:05:33,207 --> 00:05:34,997 ‎あなたの愛人の… 98 00:05:35,084 --> 00:05:36,424 ‎ロベールが 99 00:05:36,502 --> 00:05:37,962 ‎聞くから静かに 100 00:05:38,046 --> 00:05:43,216 ‎あなたを愛してると ‎夫に伝えたいらしいよ 101 00:05:43,301 --> 00:05:45,351 ‎あなたに夢中ね 102 00:05:45,928 --> 00:05:50,058 ‎手伝わないなら ‎彼に電話する 103 00:05:51,392 --> 00:05:54,062 ‎ねえ この子どうする? 104 00:05:54,145 --> 00:05:55,855 ‎いつも泥酔する 105 00:05:55,938 --> 00:05:57,688 ‎置いていく? 106 00:05:57,774 --> 00:06:00,784 ‎クリスタのママ意地悪だし 107 00:06:00,860 --> 00:06:04,450 ‎トップレスで日光浴したら ‎激怒してた 108 00:06:04,530 --> 00:06:06,320 ‎車に引かれるかも 109 00:06:06,407 --> 00:06:08,737 ‎少し端へ寄せればいい 110 00:06:08,826 --> 00:06:13,076 ‎時間が掛かる ‎男が待ってるの 111 00:06:16,042 --> 00:06:18,212 ‎どいて 道はみんなのものよ 112 00:06:19,629 --> 00:06:23,419 ‎偉そうに ‎私を誰だと思ってるの 113 00:06:23,508 --> 00:06:26,928 ‎失礼なガキよ ‎蹴飛ばしてやろうか 114 00:06:27,678 --> 00:06:30,388 ‎ここに置いて行く気? 115 00:06:30,473 --> 00:06:32,603 ‎女性間の連帯は? 116 00:06:33,351 --> 00:06:34,271 ‎クリスタ 117 00:06:34,769 --> 00:06:36,149 ‎MeToo運動の話よ 118 00:06:36,229 --> 00:06:38,019 ‎勘弁して もう行って 119 00:06:40,024 --> 00:06:40,824 ‎行ってって 120 00:06:40,900 --> 00:06:41,860 ‎分かった 121 00:06:41,943 --> 00:06:43,033 ‎“行って”って 122 00:06:43,111 --> 00:06:45,241 ‎クリスタ 大丈夫? 123 00:06:45,321 --> 00:06:46,411 ‎気持ち悪い 124 00:06:47,615 --> 00:06:49,405 ‎立ち上がって 125 00:06:51,452 --> 00:06:52,872 ‎ご苦労さま 126 00:06:55,081 --> 00:06:58,841 ‎なぜ俺がそんなことを? ‎それにノックは? 127 00:06:58,918 --> 00:07:00,748 ‎俺のプライバシーは? 128 00:07:00,837 --> 00:07:04,127 ‎20人もの囚人と ‎監房にいたでしょ 129 00:07:04,215 --> 00:07:08,845 ‎でも俺は携帯を盗んで ‎また刑務所なんて嫌だ 130 00:07:08,928 --> 00:07:12,558 ‎姉貴のために服役した 131 00:07:12,640 --> 00:07:14,890 ‎車盗んでとは言ってない 132 00:07:14,976 --> 00:07:17,896 ‎じゃあ ‎どうやってママを病院へ? 133 00:07:17,979 --> 00:07:19,559 ‎自分はタクシーで 134 00:07:19,647 --> 00:07:21,227 ‎とにかく 携帯が要る 135 00:07:21,315 --> 00:07:24,775 ‎家具を売ればいくつか買える 136 00:07:24,861 --> 00:07:25,991 ‎あの人の携帯よ 137 00:07:26,070 --> 00:07:27,450 ‎どうして? 138 00:07:28,030 --> 00:07:31,030 ‎ご近所の会話に参加したい 139 00:07:31,117 --> 00:07:34,747 ‎あと化粧品を売るの ‎コーン頭が協力しない 140 00:07:36,622 --> 00:07:40,842 ‎レオノールはお金持ちかも ‎いい人よ 141 00:07:40,918 --> 00:07:44,168 ‎雑誌の表紙にも載ってた 142 00:07:44,255 --> 00:07:48,545 ‎ヤリツァ・アパリシオとは ‎知り合いかしら? 143 00:07:48,634 --> 00:07:50,804 ‎それはあり得るわね 144 00:07:51,679 --> 00:07:54,679 ‎たまたま来たりしてね 145 00:07:54,765 --> 00:07:57,015 ‎どうしよう 大ファンなの 146 00:07:57,101 --> 00:07:59,151 ‎私もよ 死んじゃうかも 147 00:07:59,228 --> 00:08:01,938 ‎そうだ心配なことがある 148 00:08:02,023 --> 00:08:06,533 ‎犯罪者グループが ‎高級住宅地に家を借りて 149 00:08:06,611 --> 00:08:11,121 ‎アムロのマスクをして ‎強盗に入るらしいわよ 150 00:08:11,199 --> 00:08:12,159 ‎情報を送るわ 151 00:08:12,241 --> 00:08:14,081 ‎ええ お願い 152 00:08:14,160 --> 00:08:15,040 ‎じゃあね 153 00:08:21,918 --> 00:08:22,748 ‎ねえ 154 00:08:23,878 --> 00:08:29,178 ‎化粧品試してる間 ‎ロペス家の男を連れ出して 155 00:08:29,258 --> 00:08:32,178 ‎サッカーの試合観戦とか ‎何でも 156 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 ‎なぜ? 157 00:08:33,554 --> 00:08:36,394 ‎ヤツらがいると ‎皆が不安になる 158 00:08:36,474 --> 00:08:39,194 ‎私だってそうよ 159 00:08:39,268 --> 00:08:42,058 ‎なぜ俺らが? ‎何か盗られるかも 160 00:08:42,146 --> 00:08:44,316 ‎警備を呼べばいい 161 00:08:44,398 --> 00:08:48,318 ‎いい試合がない ‎クルス・アスルだけだ 162 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 ‎何でもいいから連れ出して 163 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 ‎プーキー ブラシよ 164 00:08:53,824 --> 00:08:56,584 ‎お手入れが必要だわ 165 00:08:59,080 --> 00:09:00,750 ‎ママでちゅよ 166 00:09:00,831 --> 00:09:03,331 ‎助けて 誘拐される 167 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 ‎友達があなたを ‎道に放置したの 168 00:09:06,671 --> 00:09:10,221 ‎臓器密売人に ‎肝臓を取られてたかも 169 00:09:10,299 --> 00:09:14,969 ‎女は抑圧的な男性社会では ‎互いに助け合わなきゃ 170 00:09:16,847 --> 00:09:19,097 ‎車から降りて 気持ち悪い 171 00:09:19,183 --> 00:09:20,183 ‎早く! 172 00:09:20,268 --> 00:09:22,688 ‎ペテン師たちよ ‎置いて行かないで 173 00:09:22,770 --> 00:09:24,270 ‎誰もいない 174 00:09:25,147 --> 00:09:26,767 ‎あそこから見てる 175 00:09:26,857 --> 00:09:29,937 ‎しっかりして 警備員よ 176 00:09:31,445 --> 00:09:32,525 ‎助け合うの 177 00:09:32,613 --> 00:09:33,703 ‎助け合い! 178 00:09:43,708 --> 00:09:44,578 ‎やめて 179 00:09:49,088 --> 00:09:52,428 ‎大変! 私の家だわ 180 00:09:52,508 --> 00:09:53,378 ‎ええ 181 00:09:53,467 --> 00:09:56,507 ‎静かに ‎ママに知られたら… 182 00:09:57,054 --> 00:09:58,224 ‎私は死ぬ 183 00:09:59,348 --> 00:10:02,018 ‎ラム・コークのカロリーを? 184 00:10:02,101 --> 00:10:04,311 ‎拒食症には高過ぎる? 185 00:10:04,395 --> 00:10:06,725 ‎過食症よ 全然違う 186 00:10:07,398 --> 00:10:09,438 ‎ねえ こっちへ来て 187 00:10:10,568 --> 00:10:11,778 ‎ありがとう 188 00:10:12,361 --> 00:10:16,821 ‎明日覚えてなくても ‎感謝の気持ちは大事でしょ 189 00:10:16,907 --> 00:10:20,907 ‎例え貧乏な人が ‎相手だとしてもね 190 00:10:20,995 --> 00:10:22,035 ‎あげる 191 00:10:22,121 --> 00:10:22,911 ‎ちょっと 192 00:10:22,997 --> 00:10:25,457 ‎いい子だと思われたい 193 00:10:25,541 --> 00:10:26,831 ‎ただの酔っ払い 194 00:10:26,917 --> 00:10:28,957 ‎断ったら怒るわよ 195 00:10:29,045 --> 00:10:32,205 ‎何でもない ‎明日また買うから 196 00:10:32,298 --> 00:10:33,628 ‎分かった 197 00:10:41,724 --> 00:10:42,644 ‎よし 198 00:10:44,852 --> 00:10:45,812 ‎大丈夫ね 199 00:10:47,438 --> 00:10:48,688 ‎何か食べた? 200 00:10:48,773 --> 00:10:49,733 ‎何も 201 00:10:50,650 --> 00:10:51,940 ‎もちろんだ 202 00:10:52,818 --> 00:10:56,948 ‎やったぞ ‎誰が俺らを招待したと思う? 203 00:10:57,031 --> 00:10:58,281 ‎牛乳店の子? 204 00:10:58,366 --> 00:10:59,826 ‎残念だが違う 205 00:10:59,909 --> 00:11:00,699 ‎あの子最高 206 00:11:00,785 --> 00:11:02,575 ‎人事部のチャリート? 207 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 ‎隣のエルネストだ 208 00:11:05,665 --> 00:11:06,665 ‎隣の? 209 00:11:06,749 --> 00:11:07,579 ‎なぜ? 210 00:11:07,667 --> 00:11:09,747 ‎俺のコレクションを見たな 211 00:11:09,835 --> 00:11:12,755 ‎センスを感じて相棒に 212 00:11:12,838 --> 00:11:14,918 ‎それで なぜ招待を? 213 00:11:15,007 --> 00:11:15,587 ‎そうだ 214 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 ‎彼らの‎欺瞞(ぎまん)‎作戦だ 215 00:11:17,968 --> 00:11:20,218 ‎興味のないふりをして 216 00:11:20,304 --> 00:11:24,314 ‎相手のガードを下げさせ ‎儲けようとしている 217 00:11:24,392 --> 00:11:27,732 ‎これでレオの ‎望む暮らしが送れる 218 00:11:28,938 --> 00:11:32,478 ‎俺のクルス・アスルの ‎シャツには穴が開いてる 219 00:11:32,566 --> 00:11:34,066 ‎別のを着れば? 220 00:11:34,151 --> 00:11:34,991 ‎ダメだ 221 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 ‎青は永遠だ パブリート 222 00:11:39,031 --> 00:11:41,991 ‎これがロペス家の ‎新しい豪邸… 223 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 ‎助けて 224 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 ‎おじさん 225 00:11:47,957 --> 00:11:51,087 ‎心配ない 情けないぞ 226 00:11:51,752 --> 00:11:54,552 ‎なぜプールに近付く? ‎泳げないだろ 227 00:11:54,630 --> 00:11:58,630 ‎フォロワーを増やして ‎家計を助けたい 228 00:11:58,718 --> 00:12:00,888 ‎インフルエンサーは ‎儲かる 229 00:12:00,970 --> 00:12:02,890 ‎溺れ死んだら水の泡だ 230 00:12:02,972 --> 00:12:06,682 ‎僕の死がネットに出れば ‎更にお金になる 231 00:12:06,767 --> 00:12:07,597 ‎パブリート… 232 00:12:07,685 --> 00:12:10,145 ‎裏庭でロバと死ぬなんて ‎レアだ 233 00:12:10,229 --> 00:12:12,689 ‎居候のロバか 234 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 ‎家族の一員だ 235 00:12:14,066 --> 00:12:18,396 ‎もっと手っ取り早く ‎儲ける方法がある 236 00:12:18,487 --> 00:12:19,737 ‎違法なこと? 237 00:12:19,822 --> 00:12:23,242 ‎なんでだよ ‎お前のママに頼まれた 238 00:12:23,325 --> 00:12:26,325 ‎お試し会やる時に ‎カクテルを出せって 239 00:12:26,412 --> 00:12:28,082 ‎カクテル代か 240 00:12:28,164 --> 00:12:32,044 ‎違う お前は才能がないな 241 00:12:32,126 --> 00:12:36,916 ‎カクテルは無料だ ‎他に売るものがある 242 00:12:37,965 --> 00:12:39,375 ‎金鉱探しだ 243 00:12:41,469 --> 00:12:44,559 ‎これはチャンスよ ロベール 244 00:12:44,638 --> 00:12:48,678 ‎言うこと聞けば ‎運転のコーチとしてまた雇う 245 00:12:48,768 --> 00:12:53,058 ‎触らないでいるのがつらくて ‎クビにしたくせに 246 00:12:53,147 --> 00:12:57,817 ‎違うわ タクシーの ‎一件のせいよ 247 00:12:57,902 --> 00:13:00,952 ‎あの運転手が ‎隣に住んでて 248 00:13:01,030 --> 00:13:06,450 ‎私たちがキスしてる動画を ‎持ってるから削除させないと 249 00:13:06,535 --> 00:13:07,575 ‎俺に会うため? 250 00:13:07,661 --> 00:13:08,791 ‎それは 違う 251 00:13:10,122 --> 00:13:13,042 ‎会いたくても ‎こっそり来ないで 252 00:13:13,125 --> 00:13:16,795 ‎あの運転手に ‎私の夫と話がしたいだなんて 253 00:13:16,879 --> 00:13:20,419 ‎すまない ‎愛は人をおかしくさせる 254 00:13:20,508 --> 00:13:23,428 ‎それで ‎俺の40女のために何を? 255 00:13:23,511 --> 00:13:26,681 ‎まずは言葉に気を付けて 256 00:13:27,515 --> 00:13:30,135 ‎アムロのマスクを持ってる? 257 00:13:30,226 --> 00:13:32,096 ‎もちろん 投票もした 258 00:13:32,853 --> 00:13:34,483 ‎ゾッとするわ 259 00:13:35,022 --> 00:13:36,732 ‎プーキーまで 260 00:13:39,151 --> 00:13:40,111 ‎カタ 261 00:13:43,739 --> 00:13:48,039 ‎よく乾かすと ‎吸収が促進され 262 00:13:48,118 --> 00:13:53,538 ‎パールの抽出物が ‎脇を輝く白さに変えるの 263 00:13:53,624 --> 00:13:57,884 ‎頻繁に使用すると ‎2 3週間で効果が出るわ 264 00:13:57,962 --> 00:13:59,342 ‎痛みが? 265 00:14:00,130 --> 00:14:05,470 ‎焼けるような感覚は ‎脇の汚れを意味するの 266 00:14:05,553 --> 00:14:08,103 ‎効いてるってことよ 267 00:14:08,180 --> 00:14:09,520 ‎そんなはずない 268 00:14:10,015 --> 00:14:14,895 ‎なぜパンバソを ‎出しちゃダメなの? 269 00:14:14,979 --> 00:14:18,609 ‎いいけど ‎ひと口サイズでないと 270 00:14:18,691 --> 00:14:21,281 ‎小さいほど良いみたい 271 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 ‎じゃあ刻めばいい 272 00:14:23,445 --> 00:14:26,735 ‎それに ‎名前がおしゃれでないと 273 00:14:26,824 --> 00:14:31,954 ‎“フライドポークスキンの ‎ワヒーヨ和えざます” 274 00:14:34,707 --> 00:14:39,957 ‎金持ち女は孤独だし太ってる ‎細くて成功してると思わせろ 275 00:14:40,045 --> 00:14:40,875 ‎分かった 276 00:14:40,963 --> 00:14:44,553 ‎成功は俺らのものだ ‎教えたとおりにな 277 00:14:44,633 --> 00:14:46,433 ‎俺のコロンどうだ? 278 00:14:46,927 --> 00:14:47,547 ‎別に 279 00:14:47,636 --> 00:14:48,346 ‎いいよ 280 00:14:49,013 --> 00:14:51,723 ‎痛みは明るい肌を導く 281 00:14:51,807 --> 00:14:56,687 ‎やあベイビー 君の好きな ‎カロリーゼロのお飲み物を 282 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 ‎何も頼んでない 283 00:14:59,440 --> 00:15:03,110 ‎君に必要なものは ‎分かってるよ 284 00:15:03,193 --> 00:15:04,323 ‎どうぞ 285 00:15:04,904 --> 00:15:07,324 ‎お願い あっちへ行って 286 00:15:08,240 --> 00:15:09,990 ‎シッシッ 287 00:15:10,993 --> 00:15:11,833 ‎早く 288 00:15:13,162 --> 00:15:15,212 ‎パブリート 気付いたか? 289 00:15:15,289 --> 00:15:18,789 ‎金持ち女は ‎冷淡な病を患ってる 290 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 ‎それと ‎チャットアプリに夢中だ 291 00:15:24,590 --> 00:15:27,220 ‎ガルシア博士とはゴルフを 292 00:15:27,301 --> 00:15:29,931 ‎用心棒から ‎彼を守ったこともある 293 00:15:30,012 --> 00:15:30,852 ‎すごいな 294 00:15:30,930 --> 00:15:33,520 ‎雑誌に ‎彼が博士と呼ばれるのは 295 00:15:33,599 --> 00:15:35,729 ‎数々の離婚で博士号を 296 00:15:35,809 --> 00:15:39,859 ‎離婚は当然です ‎妻たちに暴力を 297 00:15:39,939 --> 00:15:41,439 ‎女性差別者です 298 00:15:41,523 --> 00:15:43,323 ‎サッカーの何を? 299 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 ‎あなたのクラブ・アメリカは 300 00:15:46,153 --> 00:15:48,743 ‎4-3-3を ‎やらないから勝てません 301 00:15:49,448 --> 00:15:53,618 ‎エレーラ監督は動機付けは ‎得意ですが戦術に欠けます 302 00:15:53,702 --> 00:15:56,912 ‎アキーノを交代させるなんて 303 00:15:56,997 --> 00:15:58,617 ‎だからオランダに敗退を 304 00:15:58,707 --> 00:16:03,247 ‎分かったから ‎ビールを持って来てくれ 305 00:16:09,802 --> 00:16:13,062 ‎その調子だ 行け! 306 00:16:14,014 --> 00:16:15,564 ‎以前… 307 00:16:15,641 --> 00:16:19,101 ‎ブロディの命を ‎バス強盗から救った 308 00:16:19,186 --> 00:16:21,356 ‎2人の男が ‎“訓練どおりやれ”と 309 00:16:21,438 --> 00:16:24,018 ‎俺が“何の訓練?”と聞いた 310 00:16:24,108 --> 00:16:27,738 ‎1人をつかんだら ‎“何だよ”って 311 00:16:27,820 --> 00:16:32,200 ‎それで俺がもう1人の ‎タマをつかんだら逃げた 312 00:16:32,282 --> 00:16:33,952 ‎本物のブロディ? 313 00:16:34,034 --> 00:16:37,044 ‎ああ ‎サイン入りシャツをくれた 314 00:16:37,121 --> 00:16:41,331 ‎“ありがとう ‎君のブロディより”って 315 00:16:41,417 --> 00:16:42,627 ‎冗談だろ 316 00:16:44,545 --> 00:16:45,205 ‎本当に? 317 00:16:45,295 --> 00:16:46,125 ‎ああ 318 00:16:46,714 --> 00:16:47,764 ‎いくらだ? 319 00:16:47,840 --> 00:16:49,300 ‎売らないよ 320 00:16:49,383 --> 00:16:51,513 ‎1万ペソだ 取引完了 321 00:16:51,593 --> 00:16:53,143 ‎サインがくっきり 322 00:16:53,971 --> 00:16:56,641 ‎2万ペソで決まりだ 323 00:16:57,474 --> 00:16:59,234 ‎1994年の ‎ワールドカップで着た 324 00:16:59,309 --> 00:17:00,229 ‎3万だ 325 00:17:01,937 --> 00:17:02,857 ‎取りに行こう 326 00:17:02,938 --> 00:17:05,068 ‎なあ 臭わないよな? 327 00:17:05,149 --> 00:17:06,029 ‎大変 328 00:17:06,608 --> 00:17:08,238 ‎大丈夫か? 329 00:17:08,318 --> 00:17:10,488 ‎いいえ 最悪なの 330 00:17:10,571 --> 00:17:13,201 ‎何? 妊娠したのか? 331 00:17:13,824 --> 00:17:16,624 ‎酔ってる隙に ‎携帯を盗られた 332 00:17:16,702 --> 00:17:19,162 ‎俺は3台も盗まれてる 333 00:17:19,246 --> 00:17:23,326 ‎競争じゃないの ‎パパはもう買ってくれない 334 00:17:23,417 --> 00:17:27,837 ‎追跡アプリで見つけられる ‎落ち着け 335 00:17:27,921 --> 00:17:29,011 ‎知ってる 336 00:17:30,132 --> 00:17:33,342 ‎急速ブリーチが ‎脇を美しくするわ 337 00:17:33,427 --> 00:17:37,307 ‎ネックレスみたいに ‎美しくなる 338 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 ‎他に質問は? 339 00:17:39,183 --> 00:17:40,063 ‎あるわ 340 00:17:40,142 --> 00:17:42,312 ‎ヤリツァを知ってる? 341 00:17:42,394 --> 00:17:43,064 ‎誰? 342 00:17:43,145 --> 00:17:44,345 ‎女優のヤリツァよ 343 00:17:44,438 --> 00:17:48,858 ‎彼女がどうやって海で ‎子どもを助けたか知りたいの 344 00:17:48,942 --> 00:17:49,822 ‎知らない 345 00:17:49,902 --> 00:17:52,362 ‎手を上げろ ほら! 346 00:17:52,446 --> 00:17:53,946 ‎アムロ強盗だわ 347 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 ‎気を付けて 348 00:17:55,824 --> 00:17:56,874 ‎手を上げろ 349 00:17:57,451 --> 00:17:59,081 ‎やっぱり下げろ 350 00:17:59,703 --> 00:18:03,213 ‎気にするな 貴重品を出せ 351 00:18:03,290 --> 00:18:06,380 ‎中止って連絡したでしょ 352 00:18:06,460 --> 00:18:09,000 ‎もう1度 ‎どうやって助けたって? 353 00:18:09,088 --> 00:18:11,258 ‎ガルシア博士と同じだ 354 00:18:11,340 --> 00:18:14,340 ‎そこにジュエリーを入れろ 355 00:18:14,426 --> 00:18:16,716 ‎ネックレスも全部だ 356 00:18:32,986 --> 00:18:36,866 ‎銃はオモチャよ 捕まえて 357 00:18:36,949 --> 00:18:38,239 ‎警備に連絡だ 358 00:18:40,244 --> 00:18:42,004 ‎誰か連絡して! 359 00:18:42,079 --> 00:18:44,669 ‎捕まえろトマス 360 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 ‎俺らを見て逃げた 361 00:18:47,709 --> 00:18:49,629 ‎安心してくれ 362 00:18:51,296 --> 00:18:52,546 ‎怖かった 363 00:18:53,132 --> 00:18:56,642 ‎やめて ‎ゲストに出す料理は私が 364 00:18:56,718 --> 00:18:59,848 ‎フィリング入りのパンよ 365 00:19:00,389 --> 00:19:02,599 ‎恐怖心に効くの 366 00:19:03,308 --> 00:19:04,518 ‎あり得ない 367 00:19:04,601 --> 00:19:05,191 ‎何? 368 00:19:05,269 --> 00:19:06,729 ‎隣の家だ 369 00:19:07,396 --> 00:19:08,306 ‎まさか 370 00:19:08,939 --> 00:19:10,569 ‎取り戻さなきゃ 371 00:19:11,191 --> 00:19:12,691 ‎追って行くと 372 00:19:12,776 --> 00:19:15,646 ‎あいつは崖を飛び降りた 373 00:19:15,737 --> 00:19:18,237 ‎どうにもできなかった 374 00:19:18,323 --> 00:19:19,623 ‎飛ばなかったの? 375 00:19:21,326 --> 00:19:23,826 ‎みんな聞いて 376 00:19:23,912 --> 00:19:27,922 ‎トマスに拍手を送りましょう 377 00:19:28,584 --> 00:19:33,174 ‎ウェイターはひどかったけど ‎私たちのヒーローよ 378 00:19:33,255 --> 00:19:35,375 ‎どうもありがとう 379 00:19:35,465 --> 00:19:37,005 ‎素晴らしい 380 00:19:39,303 --> 00:19:40,303 ‎どうも 381 00:19:40,929 --> 00:19:44,179 ‎パブリート 大事な話だ 382 00:19:44,266 --> 00:19:46,936 ‎誰かをやっつける時は ‎服を脱げ 383 00:19:47,019 --> 00:19:50,439 ‎但し清潔な時だけにしろ 384 00:19:50,522 --> 00:19:51,772 ‎彼女に誘拐された 385 00:19:51,857 --> 00:19:54,817 ‎それに私の肝臓を取るって 386 00:19:54,902 --> 00:19:55,442 ‎何? 387 00:19:55,527 --> 00:19:57,447 ‎それに携帯を盗んだ 388 00:19:57,529 --> 00:19:59,909 ‎これは相当大きな罪だ 389 00:19:59,990 --> 00:20:02,200 ‎うそよ もらったの 390 00:20:02,284 --> 00:20:07,254 ‎写真や連絡先の入った携帯を ‎あげるわけない 391 00:20:07,331 --> 00:20:08,831 ‎泥酔してなきゃね 392 00:20:08,916 --> 00:20:09,826 ‎何? 393 00:20:10,626 --> 00:20:12,206 ‎彼女がくれたの 394 00:20:12,294 --> 00:20:15,634 ‎酔って捨てられたのを ‎助けたから 395 00:20:15,714 --> 00:20:17,514 ‎そうなのか? 396 00:20:17,591 --> 00:20:18,431 ‎何? 397 00:20:19,009 --> 00:20:22,099 ‎もちろん違うわ この盗人! 398 00:20:22,179 --> 00:20:23,929 ‎あなた吐いてる 399 00:20:26,141 --> 00:20:27,431 ‎分かったよ 400 00:20:27,517 --> 00:20:30,557 ‎女性の争いは見たくない 401 00:20:30,646 --> 00:20:35,356 ‎女性同士 姉妹のように ‎助け合うものだろ 402 00:20:35,442 --> 00:20:38,952 ‎テレはこの駄々っ子を ‎かばうべきじゃなかった 403 00:20:39,029 --> 00:20:40,739 ‎それで クリスタル 404 00:20:40,822 --> 00:20:41,622 ‎クリスタよ 405 00:20:41,698 --> 00:20:45,948 ‎黙って携帯を ‎盗み返すべきだったな 406 00:20:49,456 --> 00:20:53,166 ‎彼女に携帯を返して 407 00:20:55,504 --> 00:20:56,344 ‎どうも 408 00:20:57,214 --> 00:20:58,724 ‎盗んだって? 409 00:21:02,302 --> 00:21:04,642 ‎分からない あげたかも 410 00:21:04,721 --> 00:21:08,851 ‎まさか ‎盗人の巣窟から帰るわよ 411 00:21:15,691 --> 00:21:17,691 ‎トマス来て 412 00:21:20,696 --> 00:21:21,736 ‎盗めた? 413 00:21:21,822 --> 00:21:23,822 ‎ノックする約束だ 414 00:21:23,907 --> 00:21:26,197 ‎次からね さあ携帯を 415 00:21:26,285 --> 00:21:30,325 ‎姉貴をチャットグループに ‎加えて携帯は返した 416 00:21:30,414 --> 00:21:31,254 ‎なぜ 417 00:21:31,331 --> 00:21:35,171 ‎俺は泥棒じゃない ‎盗むのは心だけだ 418 00:21:35,252 --> 00:21:36,382 ‎何なのよ 419 00:21:36,461 --> 00:21:39,721 ‎この美しい品を見て 420 00:21:40,340 --> 00:21:42,880 ‎ヨリがくれたんだ 421 00:21:42,968 --> 00:21:45,598 ‎私の可愛い弟 422 00:21:45,679 --> 00:21:47,679 ‎既婚者に人気よね 423 00:21:47,764 --> 00:21:48,934 ‎だよな 424 00:21:49,016 --> 00:21:51,886 ‎強盗を追い出してくれた 425 00:21:51,977 --> 00:21:53,267 ‎当然だろ 426 00:21:55,147 --> 00:21:58,857 ‎あなたが刑務所にいる時 ‎私もつらかった 427 00:21:59,776 --> 00:22:01,986 ‎きつかったでしょう? 428 00:22:02,070 --> 00:22:06,950 ‎ママをタクシーで病院へ ‎連れて行けた 429 00:22:07,034 --> 00:22:10,704 ‎でもフェラーリを ‎運転してみたかった 430 00:22:11,997 --> 00:22:13,207 ‎最速でな 431 00:22:16,251 --> 00:22:18,421 ‎私の可愛くて愚かな弟 432 00:22:18,503 --> 00:22:19,253 ‎何? 433 00:22:19,338 --> 00:22:20,258 ‎待って 434 00:22:20,881 --> 00:22:21,841 ‎何? 435 00:22:21,923 --> 00:22:24,723 ‎ご近所のチャットだろ 436 00:22:24,801 --> 00:22:26,221 ‎笑えるわね 437 00:22:26,303 --> 00:22:27,723 ‎ああ 見て 438 00:22:28,722 --> 00:22:29,772 ‎これ見て 439 00:22:30,474 --> 00:22:32,854 ‎おじさんの裸を上げた 440 00:22:32,934 --> 00:22:38,364 ‎ヨラって人がGIF画像を ‎それにフォロワーが増えてる 441 00:22:38,565 --> 00:22:39,515 ‎15人? 442 00:22:40,442 --> 00:22:42,242 ‎前は5人だった 443 00:22:42,819 --> 00:22:44,239 ‎おじさんは天才だ 444 00:22:44,321 --> 00:22:47,571 ‎人気はヒーローだからで ‎裸は関係ない 445 00:22:48,158 --> 00:22:50,288 ‎太ってるヒーローはいない 446 00:22:50,369 --> 00:22:53,619 ‎それに皆 筋肉が好きだ 447 00:23:01,088 --> 00:23:02,838 ‎2日酔いに効く 448 00:23:05,717 --> 00:23:07,047 ‎ありがとう 449 00:23:07,552 --> 00:23:08,392 ‎クリスタ 450 00:23:09,262 --> 00:23:12,932 ‎私はあなたの人生を ‎とても気に掛けてる 451 00:23:13,433 --> 00:23:16,403 ‎摂取カロリーもだけど 452 00:23:18,397 --> 00:23:21,687 ‎意識を失うほど飲むのは ‎間違いよ 453 00:23:22,234 --> 00:23:23,614 ‎危険なの 454 00:23:25,570 --> 00:23:27,950 ‎誰かが動画を上げたら? 455 00:23:28,698 --> 00:23:29,658 ‎どうなる? 456 00:23:31,868 --> 00:23:36,458 ‎私が言うのも変だけど ‎幸運だったわ 457 00:23:37,457 --> 00:23:38,537 ‎彼女が… 458 00:23:39,459 --> 00:23:41,089 ‎助けてくれて 459 00:23:42,295 --> 00:23:45,665 ‎欲したのが携帯で ‎肝臓じゃなかった 460 00:23:47,175 --> 00:23:51,045 ‎代わりの肝臓をくれる ‎優しい子がいる? 461 00:23:52,597 --> 00:23:53,427 ‎いない 462 00:23:53,932 --> 00:23:55,852 ‎そうでしょ 463 00:23:56,476 --> 00:23:57,436 ‎いないわ 464 00:23:58,353 --> 00:23:59,813 ‎ありがとうママ 465 00:24:00,313 --> 00:24:02,573 ‎最高のママだわ 466 00:24:04,359 --> 00:24:06,149 ‎運転の練習はなし 467 00:24:06,236 --> 00:24:06,986 ‎なぜ? 468 00:24:07,070 --> 00:24:09,950 ‎私がそう決めたの 469 00:24:10,031 --> 00:24:11,241 ‎冗談でしょ 470 00:24:12,075 --> 00:24:13,615 ‎最低の母親だわ 471 00:24:16,663 --> 00:24:18,503 ‎正しいことをした 472 00:24:18,582 --> 00:24:21,672 ‎でも私たちは ‎型にはめて見られがち 473 00:24:21,751 --> 00:24:23,961 ‎私たちってだけで 474 00:24:24,045 --> 00:24:25,295 ‎貧しいから? 475 00:24:25,380 --> 00:24:26,590 ‎肌の色のせいよ 476 00:24:28,216 --> 00:24:30,836 ‎じゃあなぜここに? 477 00:24:30,927 --> 00:24:33,257 ‎懸賞で当たったし 478 00:24:33,346 --> 00:24:36,216 ‎最高の物を ‎手に入れる権利はある 479 00:24:37,642 --> 00:24:40,402 ‎でもそれが最善かは ‎分からない 480 00:24:41,188 --> 00:24:45,818 ‎高い携帯よりあなたたちに ‎手に入れて欲しいのは 481 00:24:46,443 --> 00:24:48,363 ‎幸せになること 482 00:24:48,445 --> 00:24:51,155 ‎それに望みを叶えることよ 483 00:24:51,239 --> 00:24:55,409 ‎初の女性大統領にもなれる ‎すごいでしょ? 484 00:24:55,494 --> 00:24:58,124 ‎大きな夢を持って 485 00:24:58,205 --> 00:25:01,785 ‎望めば何にでもなれる ‎忘れないで 486 00:25:03,043 --> 00:25:07,513 ‎今日のあなたは ‎私のヒーローだった 487 00:25:08,465 --> 00:25:09,665 ‎えらかったわ 488 00:25:12,802 --> 00:25:14,432 ‎2 4 5… 489 00:25:15,055 --> 00:25:16,385 ‎すごい 490 00:25:18,850 --> 00:25:20,440 ‎これは? 491 00:25:20,519 --> 00:25:21,979 ‎最高の販売員に 492 00:25:22,062 --> 00:25:25,112 ‎謝る時用に取っておいた 493 00:25:25,190 --> 00:25:26,020 ‎何を? 494 00:25:26,983 --> 00:25:28,403 ‎正直言って… 495 00:25:28,485 --> 00:25:29,565 ‎すてきね 496 00:25:29,653 --> 00:25:34,373 ‎ミニチュアが売れなくて ‎支払いに入れる金がない 497 00:25:36,243 --> 00:25:37,743 ‎最低の父親さ 498 00:25:37,827 --> 00:25:39,157 ‎ねえ ヘナロ 499 00:25:40,830 --> 00:25:42,830 ‎そんな風に思わないで 500 00:25:43,708 --> 00:25:45,668 ‎今日テレにいい話を 501 00:25:45,752 --> 00:25:48,512 ‎騒ぎの仲裁がいい話? 502 00:25:48,588 --> 00:25:51,588 ‎そっちじゃないわ 503 00:25:51,675 --> 00:25:55,715 ‎女性は姉妹のように ‎助け合うものだって 504 00:25:55,804 --> 00:25:57,564 ‎すてきだった 505 00:25:57,639 --> 00:26:00,479 ‎だからこの子猫ちゃんは 506 00:26:00,559 --> 00:26:04,229 ‎いびきのうるさい ‎この雄猫が好きなの 507 00:26:05,230 --> 00:26:06,310 ‎分かったわ 508 00:26:08,483 --> 00:26:10,783 ‎ライオンさんは待ってて 509 00:26:10,860 --> 00:26:13,910 ‎計算が終わってないから 510 00:26:15,907 --> 00:26:18,157 ‎チャットのメッセージよ 511 00:26:18,243 --> 00:26:19,793 ‎こないだ読んだ 512 00:26:20,620 --> 00:26:25,880 ‎チャットアプリが ‎夜の生活を邪魔してるって 513 00:26:26,585 --> 00:26:27,785 ‎何これ? 514 00:26:27,877 --> 00:26:28,377 ‎何? 515 00:26:28,461 --> 00:26:30,341 ‎強盗の正体よ 516 00:26:30,422 --> 00:26:30,922 ‎誰? 517 00:26:31,006 --> 00:26:31,506 ‎見て 518 00:26:31,590 --> 00:26:35,050 ‎トマスか? どうやったんだ 519 00:26:35,135 --> 00:26:37,545 ‎違うわよ もう一度見て 520 00:26:37,637 --> 00:26:40,847 ‎ロベールよ コーン頭の愛人 521 00:26:41,474 --> 00:26:43,774 ‎あの性悪女め! 522 00:26:48,440 --> 00:26:51,070 ‎日本語字幕 寺村 可苗