1
00:00:07,674 --> 00:00:10,804
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,016
A FESTA DO ANO
3
00:00:23,606 --> 00:00:25,686
Não. Não pode ser.
4
00:00:27,694 --> 00:00:30,244
Não pode ser! Esta capa era minha!
5
00:00:30,739 --> 00:00:35,079
- A capa era minha!
- Minha senhora, que está a fazer?
6
00:00:35,785 --> 00:00:37,195
Dá cá isso. Dá cá!
7
00:00:37,287 --> 00:00:38,497
Acalme-se, senhora.
8
00:00:38,580 --> 00:00:42,330
Sabem o que me custou conseguir essa capa?
Dá cá!
9
00:00:43,084 --> 00:00:44,254
Dá-ma!
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,495
- Minha senhora, tenha calma.
- Dá-me a revista.
11
00:00:46,588 --> 00:00:50,508
- Calma, minha senhora!
- Afasta-te! A capa era minha!
12
00:00:51,092 --> 00:00:52,472
Calma, minha senhora!
13
00:00:52,552 --> 00:00:58,022
- Senhora, tem de me acompanhar.
- Não! A capa era minha!
14
00:01:03,146 --> 00:01:06,856
Virgem Santíssima!
É esta a conta de luz, mesmo a roubar?
15
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Não precisamos disto.
16
00:01:17,952 --> 00:01:19,502
- Olá, amor.
- Olá.
17
00:01:19,579 --> 00:01:22,289
- Adivinha.
- Não! Apaga a luz.
18
00:01:22,373 --> 00:01:24,003
- Espera!
- Por favor…
19
00:01:24,084 --> 00:01:26,384
Estás na capa da revista.
20
00:01:27,170 --> 00:01:30,420
Estás linda, querida.
Como uma verdadeira celebridade.
21
00:01:34,594 --> 00:01:37,564
- Genaro, deves estar a brincar!
- Que foi?
22
00:01:37,639 --> 00:01:39,469
Gastaste isto tudo numa revista?
23
00:01:39,557 --> 00:01:44,267
Achas que pagava isso tudo
só por uma revista? Comprei várias. Olha.
24
00:01:47,315 --> 00:01:50,855
Duas para a tua mãe,
uma para cada miúdo, uma para o Tomás…
25
00:01:50,944 --> 00:01:55,664
E duas para os nossos ex-vizinhos,
para verem como somos ricos, agora.
26
00:01:58,243 --> 00:02:00,543
Fiz um detox de uma semana para isto?
27
00:02:01,287 --> 00:02:07,537
Fiz a dieta keto, jejum intermitente.
Até uma limpeza ao cólon.
28
00:02:07,627 --> 00:02:11,127
Lá se foi a entrevista sobre
a minha startup para a Young Entrepeneur.
29
00:02:11,214 --> 00:02:12,054
Então e eu?
30
00:02:12,132 --> 00:02:16,302
Pelo menos, não há nenhuma foto vossa
com todos os vossos defeitos. Olhem.
31
00:02:17,053 --> 00:02:19,103
Estou horrorosa!
32
00:02:19,180 --> 00:02:22,060
Nem usaram o Photoshop nem nada, malditos!
33
00:02:22,684 --> 00:02:25,564
- Estás mesmo com cara de cu, mãe.
- A sério?
34
00:02:26,521 --> 00:02:27,981
Tudo por culpa daquela…
35
00:02:29,357 --> 00:02:30,317
… Leonor.
36
00:02:33,528 --> 00:02:35,158
Ouçam, família.
37
00:02:35,655 --> 00:02:38,945
A partir de agora,
levantamos o tampo da sanita à mão.
38
00:02:39,033 --> 00:02:41,333
E acendemos só uma luz de cada vez.
39
00:02:41,411 --> 00:02:43,081
- Isto tudo para manutenção?
- Sim.
40
00:02:43,163 --> 00:02:44,753
Quem é que estamos a manter?
41
00:02:45,832 --> 00:02:47,712
Será aos nossos vizinhos ricos?
42
00:02:47,792 --> 00:02:51,172
É o preço de ser rico.
É tudo mais caro, até a luz.
43
00:02:51,254 --> 00:02:53,884
Não posso ver
o Sebastián Ruli na televisão?
44
00:02:53,965 --> 00:02:56,925
Para quê, mãe? Se me podes ver a mim.
45
00:02:57,010 --> 00:03:00,640
Filho, tu és muito bonito.
Mas ele é loiro.
46
00:03:00,722 --> 00:03:02,352
E tem uns olhos que fazem sonhar.
47
00:03:02,432 --> 00:03:04,102
Por favor, avó.
48
00:03:04,184 --> 00:03:05,814
Mas o Tomás é teu filho, avó.
49
00:03:05,894 --> 00:03:07,944
Vejam, isto tudo só de luz.
50
00:03:09,105 --> 00:03:13,935
Isto multiplicado por seis é uma fortuna.
Temos de fazer alguma coisa.
51
00:03:14,027 --> 00:03:16,447
Porque não mudamos de casa,
se não temos dinheiro?
52
00:03:16,529 --> 00:03:18,869
As regras do sorteio são muito claras.
53
00:03:18,948 --> 00:03:21,698
Temos de viver aqui pelo menos seis meses.
54
00:03:22,619 --> 00:03:26,579
A sério, todos temos de contribuir
para manter a casa.
55
00:03:26,664 --> 00:03:30,004
Posso fazer dois turnos na Uber,
já estou registada.
56
00:03:30,084 --> 00:03:32,174
E eu posso vender os meus seguidores.
57
00:03:32,754 --> 00:03:36,884
Embora não creia que alguém os queira.
São só cinco falhados.
58
00:03:36,966 --> 00:03:39,466
E se vendêssemos
alguma desta mobília chique?
59
00:03:39,552 --> 00:03:42,892
Parece tudo bem caro.
Deve dar uma boa massa, não?
60
00:03:42,972 --> 00:03:46,142
Vender a quem? Nada disto cabe
na casa de ninguém que conheçamos.
61
00:03:47,936 --> 00:03:51,146
O importante é que todos contribuam,
nem que seja com pouco.
62
00:03:55,902 --> 00:03:57,902
FIGURAS COLECIONÁVEIS PARA VENDA
63
00:04:01,074 --> 00:04:03,704
- Então?
- Então, amor? Como correu?
64
00:04:05,036 --> 00:04:08,036
Amor, eu sei que disse
que podia ser pouco, mas…
65
00:04:08,122 --> 00:04:11,752
Quantas peças terias de vender
para pagar a manutenção?
66
00:04:11,834 --> 00:04:15,094
Bem, eu vendo a 200 pesos cada uma
e tenho muitos.
67
00:04:15,171 --> 00:04:18,381
E até tenho os 11 titulares
da seleção do Mundial de 1994.
68
00:04:18,466 --> 00:04:22,596
Já são 11. Mais a seleção de 1998, são 21.
69
00:04:22,679 --> 00:04:27,269
Espera, menos um. Não vou vender o Brody.
Vou escondê-lo…
70
00:04:31,104 --> 00:04:35,234
Que se passa, Cata?
Andas a roubar a Sra. Silvia?
71
00:04:35,316 --> 00:04:36,566
Não sejas intrometido.
72
00:04:36,651 --> 00:04:39,281
Ela gasta uma fortuna em cremes.
73
00:04:40,989 --> 00:04:42,279
Para branquear a pele?
74
00:04:43,157 --> 00:04:44,777
Amorzinho, tive uma ideia.
75
00:04:49,497 --> 00:04:51,367
Good morning, vizinha!
76
00:04:51,916 --> 00:04:55,456
Se queres aproveitar-te da minha fama
para subir a escada social, esquece.
77
00:04:55,545 --> 00:04:58,005
Foi a nossa última foto juntas.
78
00:04:58,089 --> 00:05:02,259
Por falar em fotos, tenho uma
de que vais gostar ainda menos.
79
00:05:02,343 --> 00:05:03,553
É um poema.
80
00:05:04,137 --> 00:05:05,177
Que tal?
81
00:05:05,263 --> 00:05:09,233
Encontrei-o ao limpar,
depois da festa da Jani. Uma beleza.
82
00:05:09,309 --> 00:05:11,849
Devias tê-lo posto no lixo também.
83
00:05:13,021 --> 00:05:14,061
O que queres?
84
00:05:15,189 --> 00:05:19,279
Que convenças as vizinhas
a experimentar os meus produtos de beleza.
85
00:05:20,862 --> 00:05:23,872
Não. Não me parece que tenhas
as marcas que usamos.
86
00:05:23,948 --> 00:05:26,578
Não, mas tenho outras muito melhores.
87
00:05:26,659 --> 00:05:29,499
Esquece.
E lembra-te que também tenho um vídeo,
88
00:05:29,579 --> 00:05:33,119
no qual me roubas a bolsa e a rifa,
por isso, a casa é minha.
89
00:05:33,207 --> 00:05:34,997
O teu amante, o Rober…
90
00:05:35,084 --> 00:05:37,964
- Rober, não é?
- Cala-te.
91
00:05:38,046 --> 00:05:43,216
Estava disposto a vir dizer ao teu marido
o quanto te ama.
92
00:05:43,301 --> 00:05:45,351
O miúdo está mesmo apaixonado.
93
00:05:46,012 --> 00:05:50,062
Se não me ajudas com as vizinhas,
eu própria lhe abro o portão. Então?
94
00:05:51,392 --> 00:05:54,062
Vamos ajudá-la ou não?
95
00:05:54,145 --> 00:05:55,855
Ela fica sempre neste estado.
96
00:05:55,938 --> 00:05:57,688
Por mim, deixamo-la, sinceramente.
97
00:05:57,774 --> 00:06:00,784
Meu, lembram-se
de como a mãe da Crista é horrível?
98
00:06:00,860 --> 00:06:04,450
Viram como se passou,
quando nos viu a fazer topless no jardim?
99
00:06:04,530 --> 00:06:08,740
- Meu, e se ela for atropelada?
- Afastamo-la mais para a berma.
100
00:06:08,826 --> 00:06:13,076
Não, isso vai demorar imenso.
O tipo com quem ando está à minha espera.
101
00:06:16,042 --> 00:06:18,212
Andor! A estrada não é só vossa!
102
00:06:19,629 --> 00:06:23,419
Não falas comigo nesse tom, cabra.
Fazes ideia de quem eu sou?
103
00:06:23,508 --> 00:06:26,928
És uma fedelha malcriada
e dou cabo de ti num instante.
104
00:06:27,678 --> 00:06:30,388
A sério?
A sério que a iam deixar aqui estendida?
105
00:06:30,473 --> 00:06:32,603
Mas que porra…
Não têm sentido de irmandade?
106
00:06:33,351 --> 00:06:36,151
- Crista.
- Deve estar a falar do #Metoo.
107
00:06:36,229 --> 00:06:38,019
Por favor! Bazem daqui.
108
00:06:40,108 --> 00:06:41,858
Bazem, já disse!
109
00:06:41,943 --> 00:06:43,033
"Bazem…"
110
00:06:43,111 --> 00:06:46,411
Crista. Estás bem? Espera.
111
00:06:47,615 --> 00:06:49,405
Ajuda-me. Levanta-te, por favor.
112
00:06:51,452 --> 00:06:53,082
- Cuida bem dela.
- Vão à merda!
113
00:06:55,081 --> 00:06:58,841
Como me podes pedir isso?
Nem sequer bateste à porta.
114
00:06:58,918 --> 00:07:00,748
Não respeitas a minha privacidade.
115
00:07:00,837 --> 00:07:04,127
Não me lixes.
Partilhaste uma cela com 20 criminosos.
116
00:07:04,215 --> 00:07:08,845
Sim, e não quero voltar para lá
por roubar o telemóvel a uma senhora rica.
117
00:07:08,928 --> 00:07:12,558
Já lá passei tempo suficiente
por tua causa.
118
00:07:12,640 --> 00:07:14,890
Nunca te pedi para roubares um carro.
119
00:07:14,976 --> 00:07:17,896
Não? E como ia levar a mãe às urgências?
120
00:07:17,979 --> 00:07:19,559
Levaste o táxi sem avisar.
121
00:07:19,647 --> 00:07:21,227
Está bem! Preciso do telemóvel.
122
00:07:21,315 --> 00:07:24,775
Vende um móvel e compra um.
Até podes comprar vários.
123
00:07:24,861 --> 00:07:27,451
- Não. Preciso daquele.
- Para quê?
124
00:07:28,030 --> 00:07:31,030
Para poder entrar no chat das vizinhas
125
00:07:31,117 --> 00:07:34,747
e vender-lhes os meus cremes.
A do cabelo de barba de milho não o fará.
126
00:07:36,706 --> 00:07:40,836
Embora a Leonor seja uma nova rica,
é muito simpática.
127
00:07:40,918 --> 00:07:44,168
Tem familiares famosos.
Por isso é que saiu na capa da Caras.
128
00:07:44,255 --> 00:07:48,545
Bem, amiga, aí já nos entendemos.
Achas que conhece a Yali Aparicio?
129
00:07:48,634 --> 00:07:50,804
Sim, é uma dessas.
130
00:07:51,762 --> 00:07:54,682
Imagina se ela aparece
durante a apresentação?
131
00:07:54,765 --> 00:07:57,015
Eu morreria. Sou superfã.
132
00:07:57,101 --> 00:07:59,151
Eu também! Morreria!
133
00:07:59,228 --> 00:08:01,938
Espera.
Tenho de te contar algo que me preocupa.
134
00:08:02,023 --> 00:08:06,533
Recebi uma mensagem no grupo do "Whats"
sobre um bando de malandros
135
00:08:06,611 --> 00:08:11,121
que alugam casas em bairros de bem e fazem
assaltos com máscaras do presidente.
136
00:08:11,199 --> 00:08:14,079
- Já te envio isso.
- Não! Sim, manda-me já isso!
137
00:08:14,160 --> 00:08:15,040
Certo.
138
00:08:22,043 --> 00:08:22,883
Ouçam.
139
00:08:24,003 --> 00:08:29,183
Preciso que tirem os homens López de casa
durante a apresentação.
140
00:08:29,258 --> 00:08:32,178
Convidem-nos para ver futebol
ou algo do género.
141
00:08:32,261 --> 00:08:33,471
Porque…
142
00:08:33,554 --> 00:08:36,394
Porque as vizinhas
não se sentem seguras junto deles.
143
00:08:36,474 --> 00:08:39,194
Nem eu. A Yola pediu-me para a acompanhar.
144
00:08:39,268 --> 00:08:42,058
Mas porquê nós? E se nos assaltam?
145
00:08:42,146 --> 00:08:44,316
Chamam a segurança. Qual é o problema?
146
00:08:44,398 --> 00:08:48,318
Não há jogos de equipas importantes,
só do Cruz Azul.
147
00:08:48,402 --> 00:08:51,362
Não importa.
Só os quero fora de casa, please.
148
00:08:51,447 --> 00:08:53,157
Anda, Puky, vamos arranjar-nos.
149
00:08:53,824 --> 00:08:56,584
Sim. Precisas de tratar do pelo. Anda.
150
00:08:59,205 --> 00:09:00,745
Quem é a tua mamã?
151
00:09:00,831 --> 00:09:03,331
Socorro! Estou a ser raptada!
152
00:09:03,417 --> 00:09:06,587
Calma. As traidoras
das tuas amigas abandonaram-te.
153
00:09:06,671 --> 00:09:10,221
E se um traficante de órgãos
te arrancasse os rins num hotel?
154
00:09:10,299 --> 00:09:14,969
As mulheres têm de se proteger
mutuamente do patriarcado repressivo.
155
00:09:16,847 --> 00:09:19,097
A sério? Sai do meu carro. Que nojo!
156
00:09:19,183 --> 00:09:20,183
Sai do meu carro!
157
00:09:20,268 --> 00:09:24,268
- Não me deixem aqui com estes meleantes!
- Meleantes? Não está aqui ninguém.
158
00:09:25,147 --> 00:09:26,767
Aquele está a olhar para nós.
159
00:09:26,857 --> 00:09:29,937
Crista, por favor.
É o segurança do teu condomínio.
160
00:09:31,445 --> 00:09:33,695
Irmandade!
161
00:09:49,088 --> 00:09:53,378
- Não pode ser! Estamos na minha casa!
- Sim.
162
00:09:53,467 --> 00:09:56,257
Cala-te! Se a minha mãe me vê assim…
163
00:09:57,054 --> 00:09:58,224
Estou morta!
164
00:09:59,348 --> 00:10:02,018
Sabes quantas calorias tem um Cuba Libre?
165
00:10:02,101 --> 00:10:04,311
Demasiadas para uma miúda anorética?
166
00:10:04,395 --> 00:10:06,725
Bulímica. É muito diferente.
167
00:10:07,398 --> 00:10:09,438
Anda cá. A sério.
168
00:10:10,568 --> 00:10:11,778
Obrigada, meu.
169
00:10:12,486 --> 00:10:16,406
Apesar de amanhã não me lembrar,
agradecer é muito importante.
170
00:10:17,116 --> 00:10:20,906
Mesmo com gente pobre, meu.
Sabes que mais?
171
00:10:20,995 --> 00:10:22,035
É para ti.
172
00:10:22,121 --> 00:10:25,461
- Por favor!
- Quero que vejas que sou simpática.
173
00:10:25,541 --> 00:10:26,831
Não, estás bêbeda.
174
00:10:26,917 --> 00:10:28,957
Fico ofendida, se recusares.
175
00:10:29,045 --> 00:10:31,795
Não é nada de especial.
Amanhã, compro outro.
176
00:10:32,298 --> 00:10:33,218
Obrigada…
177
00:10:44,852 --> 00:10:45,692
Muito bem.
178
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
- O que comeste hoje?
- Nada.
179
00:10:50,650 --> 00:10:51,940
Combinado, vizinho!
180
00:10:52,818 --> 00:10:56,948
Conseguimos, malta! Adivinhem
quem nos convidou para ver o jogo amanhã.
181
00:10:57,031 --> 00:10:59,831
- A Gaby, da leitaria.
- Infelizmente, não.
182
00:10:59,909 --> 00:11:02,579
- Ela é uma brasa.
- O Charito, dos RH?
183
00:11:03,079 --> 00:11:04,909
O Ernesto, o vizinho milionário.
184
00:11:05,665 --> 00:11:07,575
- O vizinho?
- Porquê?
185
00:11:07,667 --> 00:11:09,747
Deve ter visto as minhas figuras,
186
00:11:09,835 --> 00:11:12,755
viu que eu tinha potencial
e quer propor um business.
187
00:11:12,838 --> 00:11:15,588
- E porque nos convidou a nós?
- Exatamente.
188
00:11:15,675 --> 00:11:17,885
É uma tática para despistar.
Eles são assim.
189
00:11:17,968 --> 00:11:20,218
No início, não mostram interesse,
190
00:11:20,304 --> 00:11:24,314
para nós baixarmos as calças
e ficarmos com uma percentagem menor.
191
00:11:24,892 --> 00:11:27,732
Posso finalmente dar à minha Leo
a vida que merece.
192
00:11:29,063 --> 00:11:32,483
Bolas! Acho que a minha camisola
do Cruz Azul tem buracos.
193
00:11:32,566 --> 00:11:34,066
Usa outra.
194
00:11:34,151 --> 00:11:34,991
Nunca!
195
00:11:35,444 --> 00:11:38,284
Azul para sempre, Pablito.
196
00:11:39,031 --> 00:11:41,991
Esta é a nova mansão dos López.
Vou mostrar-vos…
197
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
Socorro!
198
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Tio!
199
00:11:47,957 --> 00:11:51,087
Estás bem, Pablito. Essa é a parte rasa.
200
00:11:51,752 --> 00:11:54,552
Porque te aproximas da piscina
se não sabes nadar?
201
00:11:54,630 --> 00:11:58,630
Para conseguir mais seguidores
e ajudar a mãe com as contas.
202
00:11:58,718 --> 00:12:00,888
Sabes quanto ganha um influencer?
203
00:12:00,970 --> 00:12:02,890
Se te afogares, não vais ganhar muito.
204
00:12:02,972 --> 00:12:06,682
Se a minha morte se tornar viral,
ganhamos ainda mais.
205
00:12:06,767 --> 00:12:10,147
- Pablito!
- Quem morre com um burro no quintal?
206
00:12:10,229 --> 00:12:12,689
Por favor! Um burro penetra.
207
00:12:12,773 --> 00:12:13,983
É adotado.
208
00:12:14,066 --> 00:12:18,396
O que quero dizer é que há formas
mais rápidas e fáceis de ganhar dinheiro.
209
00:12:18,487 --> 00:12:19,737
Sem ir para a prisão?
210
00:12:19,822 --> 00:12:23,242
Vá lá, sobrinho,
a tua mãe pediu-me para a ajudar,
211
00:12:23,325 --> 00:12:26,325
servindo bebidas às convidadas
na apresentação.
212
00:12:26,412 --> 00:12:28,082
Certo, e cobramos!
213
00:12:28,164 --> 00:12:32,044
Não! És mesmo inútil, Pablito!
Claro que não!
214
00:12:32,126 --> 00:12:36,916
As bebidas são oferecidas.
Mas podemos vender outra coisa.
215
00:12:37,840 --> 00:12:39,380
Já ouviste falar de caça-fortunas?
216
00:12:41,469 --> 00:12:44,559
É a tua oportunidade
de mostrar quem és, Rober.
217
00:12:44,638 --> 00:12:48,678
E, se fizeres como te digo,
voltarás a ser instrutor da Crista.
218
00:12:48,768 --> 00:12:53,058
Por favor. Despediste-me porque é difícil
veres-me sem me teres.
219
00:12:53,147 --> 00:12:57,817
Não, despedi-te por causa do Uber,
no outro dia.
220
00:12:57,902 --> 00:13:01,992
Afinal, a motorista do Uber
é a minha vizinha.
221
00:13:02,072 --> 00:13:06,452
Tem um vídeo de ti a beijar-me,
que tenho de apagar, dê por onde der.
222
00:13:06,535 --> 00:13:08,785
- Então, queres ver-me.
- Não.
223
00:13:10,122 --> 00:13:13,042
Mas se tu me queres ver,
não voltes a entrar à socapa
224
00:13:13,125 --> 00:13:16,795
nem digas à taxista
que queres falar com o meu marido.
225
00:13:16,879 --> 00:13:20,419
Desculpa. Mas o amor
faz-me fazer coisas estranhas por ti.
226
00:13:20,508 --> 00:13:23,428
Que hei de fazer,
minha Lady of the Four Decades?
227
00:13:23,511 --> 00:13:26,681
Primeiro, não fales inglês,
pois nem sabes pronunciar.
228
00:13:27,640 --> 00:13:30,140
Bom, tens uma máscara do presidente?
229
00:13:30,226 --> 00:13:32,096
Claro, até votei nele.
230
00:13:32,853 --> 00:13:34,023
Que nojo, Rober!
231
00:13:35,022 --> 00:13:36,322
Que nojo, Puky!
232
00:13:39,151 --> 00:13:40,111
Cata!
233
00:13:43,823 --> 00:13:48,043
Deixem secar completamente,
para as axilas absorverem melhor.
234
00:13:48,118 --> 00:13:53,748
O extrato de madrepérola Axinacar
deixa as axilas brancas como pérolas.
235
00:13:53,833 --> 00:13:57,883
Se aplicarem com frequência,
verão resultados em duas a três semanas.
236
00:13:57,962 --> 00:13:59,342
É suposto arder?
237
00:14:00,130 --> 00:14:05,470
Sim, essa sensação de ardor significa
que as axilas estavam muito manchadas,
238
00:14:05,553 --> 00:14:08,103
e que o produto está a atuar.
239
00:14:08,180 --> 00:14:10,100
Não é verdade, pois não?
240
00:14:10,182 --> 00:14:14,902
Porque não podemos servir
estes pambazos con chorizo às convidadas?
241
00:14:14,979 --> 00:14:18,609
Podemos, mas em pedaços pequenos.
242
00:14:18,691 --> 00:14:21,281
Elas acham que coisas pequenas
são mais nice.
243
00:14:21,360 --> 00:14:23,360
Então, cortamo-los e pronto.
244
00:14:23,445 --> 00:14:26,735
Também temos de lhes dar
um nome mais chique. Algo como:
245
00:14:26,824 --> 00:14:31,954
pedaços de torresmo
em cama de chili guajillo biológico.
246
00:14:34,707 --> 00:14:37,747
Lembra-te,
as ricas sentem-se solitárias e gordas,
247
00:14:37,835 --> 00:14:39,955
então,
se as fizeres sentirem-se magras, golo!
248
00:14:40,045 --> 00:14:40,875
Certo.
249
00:14:40,963 --> 00:14:44,553
Vamos triunfar, miúdo.
Tal como te ensinei, sem medo do sucesso.
250
00:14:44,633 --> 00:14:46,433
Que tal a minha colónia "7 Machos"?
251
00:14:46,927 --> 00:14:48,347
- Já não cheira.
- Cala-te!
252
00:14:49,013 --> 00:14:51,723
Olhe. Mais brilhantes significa mais cor.
253
00:14:51,807 --> 00:14:56,687
Olá, fofa. Como estás? Trouxe
a tua bebida preferida, sem calorias.
254
00:14:58,314 --> 00:14:59,364
Eu não pedi nada.
255
00:14:59,440 --> 00:15:03,110
Sei exatamente do que precisas.
Não tens de pedir.
256
00:15:03,193 --> 00:15:04,323
Por favor?
257
00:15:04,904 --> 00:15:07,324
Shoo! Please! Afasta-te.
258
00:15:08,240 --> 00:15:09,990
Shoo!
259
00:15:10,993 --> 00:15:11,833
Shoo!
260
00:15:13,162 --> 00:15:15,212
Pablito, como deves ter reparado,
261
00:15:15,289 --> 00:15:18,789
as mulheres ricas têm uma doença comum,
que é a frigidez.
262
00:15:19,501 --> 00:15:22,921
E as mensagens em corrente do WhatsApp.
Saúde.
263
00:15:24,590 --> 00:15:27,220
Já joguei golfe com o Dr. García.
264
00:15:27,301 --> 00:15:29,931
Uma vez, salvei-o
de ser espancado pelos seguranças.
265
00:15:30,012 --> 00:15:30,852
Ena!
266
00:15:30,930 --> 00:15:33,520
A revista Telenovelas
diz que que lhe chamam "doutor"
267
00:15:33,599 --> 00:15:35,729
porque tem um doutoramento em divórcios.
268
00:15:35,809 --> 00:15:39,859
Claro que todas se divorciam.
Ele bate nas mulheres.
269
00:15:39,939 --> 00:15:41,439
Maldito misógino.
270
00:15:41,523 --> 00:15:43,323
O que sabes tu de futebol, Catita?
271
00:15:43,400 --> 00:15:46,070
Sei que a sua equipa,
a América, está em crise,
272
00:15:46,153 --> 00:15:48,743
porque não respeitam a tática 4-3-3.
273
00:15:49,448 --> 00:15:53,618
O treinador Herrera é um grande motivador,
mas falta-lhe a estratégia.
274
00:15:54,203 --> 00:15:56,913
A prova foi a substituição
do Aquino no Mundial.
275
00:15:56,997 --> 00:15:58,617
Foi por isso que a Holanda ganhou.
276
00:15:58,707 --> 00:16:03,247
Está bem, está.
Vai mas é buscar mais duas cervejas.
277
00:16:09,885 --> 00:16:13,055
Lá vai ele! Força! Caraças!
278
00:16:14,014 --> 00:16:15,564
- Uma vez…
- Raios!
279
00:16:15,641 --> 00:16:19,101
… salvei a vida do Jorge Campos, o Brody,
num assalto num autocarro.
280
00:16:19,186 --> 00:16:21,356
Entram dois tipos e dizem:
"Já sabem como é!"
281
00:16:21,438 --> 00:16:24,018
E digo eu: "Como assim? Nem pensem!"
282
00:16:24,108 --> 00:16:27,738
Saltei sobre um de surpresa e ele:
"Mas que raio!"
283
00:16:27,820 --> 00:16:32,200
Depois, agarrei nos tomates ao outro
e ele fugiu como um cão atropelado.
284
00:16:32,282 --> 00:16:33,952
O Brody, mesmo?
285
00:16:34,034 --> 00:16:37,044
Sim, até me deu uma camisola autografada.
286
00:16:37,121 --> 00:16:41,331
A dizer: "Do teu Brody para o meu 'brody'.
Obrigado. Sem ti, não estaria aqui."
287
00:16:41,417 --> 00:16:42,627
Estás a gozar!
288
00:16:44,545 --> 00:16:46,125
- A sério?
- Sim.
289
00:16:46,714 --> 00:16:49,304
- Quanto queres?
- Não está à venda.
290
00:16:49,383 --> 00:16:53,143
- Dez mil pesos. Feito.
- A assinatura é bem visível.
291
00:16:53,971 --> 00:16:56,641
Vinte mil e não se fala mais nisso.
292
00:16:57,474 --> 00:17:00,234
- Usou-a no Mundial de 1994.
- Trinta!
293
00:17:01,937 --> 00:17:05,067
- Está lá em casa, vamos buscá-la.
- Não cheira mal, certo?
294
00:17:05,149 --> 00:17:06,029
Não!
295
00:17:06,608 --> 00:17:10,488
- O que foi? Estás bem?
- Não! É horrível!
296
00:17:10,571 --> 00:17:13,201
O quê? Nem brinques. Estás grávida?
297
00:17:13,824 --> 00:17:16,624
Não, roubaram o meu iPhone
enquanto eu estava bêbeda!
298
00:17:16,702 --> 00:17:19,162
Grande coisa. Já me roubaram três.
299
00:17:19,246 --> 00:17:23,326
Não é uma competição, idiota.
O pai disse que não me daria outro.
300
00:17:23,417 --> 00:17:27,837
Já ouviste falar do Find My iPhone?
Nós encontramo-lo, relaxa.
301
00:17:27,921 --> 00:17:29,011
Sim. Eu sei.
302
00:17:30,132 --> 00:17:33,342
Vão ver como este produto,
deixa as vossas axilas lindas.
303
00:17:33,427 --> 00:17:37,307
Vão ficar tão bonitas
como o colar que traz ao pescoço.
304
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Mais alguma pergunta?
305
00:17:39,183 --> 00:17:40,063
Eu tenho uma.
306
00:17:40,142 --> 00:17:43,062
- Conheces a Yalitza?
- Quem?
307
00:17:43,145 --> 00:17:44,345
A Yali Aparicio.
308
00:17:44,438 --> 00:17:48,858
Estou mortinha por saber
como salvou os miúdos no mar…
309
00:17:48,942 --> 00:17:52,362
- Não, não a conheço…
- Isto é um assalto! Mãos no ar!
310
00:17:52,446 --> 00:17:53,946
É o bando dos presidentes!
311
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Cuidado, querida.
312
00:17:55,824 --> 00:17:56,874
Mãos ao ar!
313
00:17:57,451 --> 00:17:59,081
Pronto, baixem-nas.
314
00:17:59,703 --> 00:18:03,213
Esqueçam, fiquem assim.
Quero as vossas joias e as vossas malas.
315
00:18:03,290 --> 00:18:06,380
Que fazes aqui? Eu cancelei!
Não recebeste as mensagens?
316
00:18:06,460 --> 00:18:11,260
- Como disseste que que salvaste o Brody?
- Como tu salvaste o Dr. García.
317
00:18:11,340 --> 00:18:13,220
Tudo! As joias e as carteiras!
318
00:18:14,426 --> 00:18:16,716
Tudo! Os colares também!
319
00:18:32,986 --> 00:18:36,866
A arma é de brincar! Apanhem-no!
320
00:18:36,949 --> 00:18:38,829
- Chamem a segurança!
- Apanhem-no!
321
00:18:40,244 --> 00:18:42,004
Alguém chame a segurança!
322
00:18:42,079 --> 00:18:44,669
Apanha-o, Tomás! Apanha-o!
323
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Ele viu-nos e fugiu.
324
00:18:47,709 --> 00:18:49,629
Tenham calma. Estamos aqui.
325
00:18:51,296 --> 00:18:52,546
Que medo…
326
00:18:53,132 --> 00:18:56,642
Deixa lá isso.
Já sei o que servir às convidadas.
327
00:18:56,718 --> 00:18:59,848
Crosta de trigo com recheio suave
tostado em forno a lenha.
328
00:19:00,389 --> 00:19:02,599
É ótimo para sustos. Anda.
329
00:19:03,308 --> 00:19:05,188
- A sério, meu?
- Que foi?
330
00:19:05,269 --> 00:19:06,809
Está em casa dos vizinhos.
331
00:19:07,396 --> 00:19:08,306
Não pode.
332
00:19:08,939 --> 00:19:10,569
Temos de ir buscá-lo!
333
00:19:11,191 --> 00:19:12,691
É como te digo, Pablito,
334
00:19:12,776 --> 00:19:15,646
perseguimos o cretino,
mas ele saltou para um campo
335
00:19:15,737 --> 00:19:18,237
e não pudemos fazer nada. Era complicado.
336
00:19:18,323 --> 00:19:19,623
- Não saltaste?
- Não dava.
337
00:19:21,326 --> 00:19:23,826
Ouçam. Atenção, por favor. Obrigada.
338
00:19:23,912 --> 00:19:27,922
Quero pedir um aplauso para o Tomás.
339
00:19:28,584 --> 00:19:33,174
Apesar dessa pinta de empregado de mesa,
és um super-herói.
340
00:19:33,255 --> 00:19:35,375
Bravo! Uma salva de palmas.
341
00:19:35,465 --> 00:19:37,675
Bravo! Bom trabalho! Obrigada.
342
00:19:38,427 --> 00:19:40,297
Obrigado.
343
00:19:40,929 --> 00:19:44,179
Pablito, moral da história.
Isto é muito importante.
344
00:19:44,266 --> 00:19:46,936
Sempre que fores bater em alguém,
tira a camisa.
345
00:19:47,019 --> 00:19:50,439
Se não fores um gordo, é claro.
É essa a moral da história.
346
00:19:50,522 --> 00:19:51,772
Ela raptou-me!
347
00:19:51,857 --> 00:19:54,817
Disse que me ia tirar os rins
numa banheira de hotel.
348
00:19:54,902 --> 00:19:57,452
- O quê?
- Pior ainda, roubou-me o telemóvel.
349
00:19:57,529 --> 00:19:59,909
É como cortar o braço a alguém.
350
00:19:59,990 --> 00:20:02,200
Isso é mentira! Ela deu-mo!
351
00:20:02,284 --> 00:20:07,254
Alguém dá o telemóvel,
com todas as suas selfies e contactos?
352
00:20:07,331 --> 00:20:09,921
- Sim, se estiver a cair de bêbeda!
- O quê?
353
00:20:10,626 --> 00:20:12,206
Sim, ela deu-mo,
354
00:20:12,294 --> 00:20:15,634
porque a resgatei bêbada,
quando as amigas a abandonaram.
355
00:20:15,714 --> 00:20:18,434
- A sério, Crista?
- O quê?
356
00:20:19,009 --> 00:20:23,929
- Claro que não! És uma ladra!
- Crista, tens aí vomitado.
357
00:20:26,141 --> 00:20:27,431
Muito bem.
358
00:20:27,517 --> 00:20:30,557
Dá-me imensa pena ver duas mulheres
a discutir assim.
359
00:20:30,646 --> 00:20:35,356
As mulheres
não devem manter-se unidas como irmãs?
360
00:20:35,442 --> 00:20:38,952
Tu, Tere, devias ter encoberto
esta malcriada.
361
00:20:39,529 --> 00:20:42,069
- E tu, Cristal… Isso.
- Crista.
362
00:20:42,157 --> 00:20:45,947
Devias ter ficado calada,
roubado o telemóvel outra vez e pronto.
363
00:20:49,790 --> 00:20:53,170
Querida, devolve o telemóvel à rapariga.
364
00:20:55,504 --> 00:20:56,344
Obrigada!
365
00:20:57,214 --> 00:20:58,724
Ela roubou-to? A sério?
366
00:21:02,302 --> 00:21:04,642
Não sei. É possível que lho tenha dado.
367
00:21:04,721 --> 00:21:08,851
Esqueçam.
Vamos embora deste covil de ladrões.
368
00:21:15,691 --> 00:21:17,691
Tomás, vem cá.
369
00:21:20,696 --> 00:21:23,816
- Roubaste-lhe o telemóvel?
- Prometeste bater à porta.
370
00:21:23,907 --> 00:21:26,197
Para a próxima. Dá-me o telemóvel.
371
00:21:26,285 --> 00:21:30,325
Calma, eu adicionei-te ao grupo de chat,
mas tive de o devolver.
372
00:21:30,414 --> 00:21:31,254
Não!
373
00:21:31,331 --> 00:21:35,171
Sabes que não sou um ladrão vulgar.
Só roubo corações.
374
00:21:35,252 --> 00:21:36,382
Que coisa mais foleira.
375
00:21:36,461 --> 00:21:39,721
Olha. Vê só que beleza!
376
00:21:40,841 --> 00:21:42,881
A Yolis deu-mo para me agradecer.
377
00:21:42,968 --> 00:21:45,598
Meu irmãozinho!
378
00:21:45,679 --> 00:21:47,679
Atrais sempre mulheres casadas.
379
00:21:47,764 --> 00:21:48,934
Eu sei.
380
00:21:49,016 --> 00:21:51,886
Obrigada por deteres o ladrão.
Foi muito fixe.
381
00:21:52,477 --> 00:21:53,437
Não foi nada.
382
00:21:55,230 --> 00:21:58,860
Também sofri muito
enquanto estiveste na prisão.
383
00:21:59,776 --> 00:22:01,986
Deve ter sido difícil, certo?
384
00:22:02,571 --> 00:22:06,951
Pensando bem,
podia ter levado a mãe ao médico num táxi.
385
00:22:07,034 --> 00:22:10,704
Mas, na verdade, queria sentir a emoção
de conduzir um Ferrari.
386
00:22:11,997 --> 00:22:13,077
À velocidade máxima.
387
00:22:16,251 --> 00:22:18,421
Meu irmão, tão bonito e tão burro.
388
00:22:18,503 --> 00:22:20,263
- O quê?
- Espera.
389
00:22:20,881 --> 00:22:21,841
O quê?
390
00:22:21,923 --> 00:22:24,723
Bem te disse,
já estás no grupo das vizinhas.
391
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
- Está mesmo fixe. Parece um filme.
- Claro. Então?
392
00:22:28,722 --> 00:22:29,772
Não pode! Olha!
393
00:22:30,682 --> 00:22:32,852
O vídeo do meu tio tornou-se viral.
394
00:22:33,435 --> 00:22:36,145
Já há um GIF,
publicado pelo utilizador YolaRica.
395
00:22:36,855 --> 00:22:38,475
E já tenho mais seguidores.
396
00:22:38,565 --> 00:22:39,515
Quinze?
397
00:22:40,484 --> 00:22:42,244
E então? Só tinha cinco.
398
00:22:42,819 --> 00:22:44,239
O meu tio é um génio.
399
00:22:44,321 --> 00:22:47,571
O vídeo é viral porque ele é um herói,
não porque está sem camisa.
400
00:22:48,158 --> 00:22:49,698
Já viste algum super-herói gordo?
401
00:22:50,369 --> 00:22:53,619
Nunca!
Além disso, as pessoas adoram músculos.
402
00:23:01,088 --> 00:23:02,918
Toma lá, para a ressaca.
403
00:23:06,218 --> 00:23:08,388
- Obrigada.
- Cris.
404
00:23:09,679 --> 00:23:12,929
Pode parecer que não me importo
com o que fazes com a tua vida
405
00:23:13,725 --> 00:23:16,845
ou com as tuas calorias,
mas importo-me, juro que sim.
406
00:23:18,522 --> 00:23:21,272
Mas beber até desmaiar não pode ser.
407
00:23:22,317 --> 00:23:23,607
É perigoso.
408
00:23:25,570 --> 00:23:27,990
E se publicassem um vídeo teu na Internet?
409
00:23:28,824 --> 00:23:29,664
Que faríamos?
410
00:23:32,119 --> 00:23:34,539
Custa-me dizê-lo, mas…
411
00:23:34,621 --> 00:23:36,331
… foi uma sorte, tipo…
412
00:23:37,624 --> 00:23:38,964
… aquela tipa ter-te…
413
00:23:39,960 --> 00:23:41,090
… resgatado.
414
00:23:42,295 --> 00:23:45,665
Felizmente, só queria o teu telemóvel
e não os teus rins.
415
00:23:47,175 --> 00:23:51,215
Onde encontraríamos os rins
de uma rapariga de bem para os substituir?
416
00:23:52,597 --> 00:23:53,427
Não há.
417
00:23:54,141 --> 00:23:55,851
Pois é, em lado nenhum.
418
00:23:56,643 --> 00:23:57,483
Não.
419
00:23:58,603 --> 00:23:59,563
Obrigado, mãe.
420
00:24:00,522 --> 00:24:02,322
És a melhor mãe do mundo.
421
00:24:04,609 --> 00:24:06,149
Acabaram as aulas de condução.
422
00:24:06,236 --> 00:24:09,946
- Porquê?
- Já disse ao Rober. Porque sim.
423
00:24:10,031 --> 00:24:11,031
Estás a gozar?
424
00:24:12,117 --> 00:24:13,617
És a pior mãe do mundo!
425
00:24:16,663 --> 00:24:18,503
A tua intenção foi correta, querida.
426
00:24:18,582 --> 00:24:21,672
Mas, façamos o que fizermos,
seremos sempre julgados
427
00:24:21,751 --> 00:24:23,961
e criticados, especialmente,
sendo como somos.
428
00:24:24,045 --> 00:24:26,585
- Pobres, queres tu dizer?
- E escurinhos, querida.
429
00:24:28,341 --> 00:24:30,841
Então, porque nos mudámos para aqui?
430
00:24:31,428 --> 00:24:33,258
Porque foi esta casa que ganhei.
431
00:24:33,346 --> 00:24:36,216
E todos temos o direito
de querer o melhor para a nossa família.
432
00:24:37,642 --> 00:24:40,402
Na verdade, nem sei
se isto é o melhor para vocês.
433
00:24:41,188 --> 00:24:45,398
Mas sei que quero muito mais para vocês
do que telemóveis caros.
434
00:24:46,485 --> 00:24:48,355
Primeiro, quero que sejam felizes.
435
00:24:48,445 --> 00:24:51,155
Espero que consigas ir à Lua, se quiseres.
436
00:24:51,239 --> 00:24:53,949
Ou melhor,
que sejas a primeira presidenta do México.
437
00:24:54,034 --> 00:24:55,414
Não seria fantástico?
438
00:24:55,494 --> 00:24:58,124
É assim que se começa, querida.
A sonhar alto.
439
00:24:58,205 --> 00:25:01,785
Tens tudo para poderes ser o que quiseres.
Nunca te esqueças.
440
00:25:03,168 --> 00:25:04,838
Hoje, foste a minha heroína.
441
00:25:04,920 --> 00:25:07,510
Como o Kaliman, mas em mulher.
442
00:25:08,465 --> 00:25:09,665
A "Kaliwoman".
443
00:25:12,802 --> 00:25:14,432
Dois, quatro, cinco… esta está...
444
00:25:19,518 --> 00:25:21,978
- Que é isto?
- Para a vendedora Platinum.
445
00:25:22,062 --> 00:25:24,562
Guardei-o para o caso
de ter de pedir perdão.
446
00:25:25,148 --> 00:25:26,018
Por quê?
447
00:25:27,025 --> 00:25:29,565
- Olha, Leo, a verdade é que…
- Que riqueza!
448
00:25:29,653 --> 00:25:34,373
… não vendi nenhuma figura,
por isso, não posso ajudar com as contas.
449
00:25:36,243 --> 00:25:37,743
Sou o pior pai de sempre.
450
00:25:37,827 --> 00:25:39,157
Escuta, Genaro.
451
00:25:40,830 --> 00:25:42,830
Não digas isso, meu amor.
452
00:25:43,708 --> 00:25:45,668
Ensinaste uma bonita lição à Tere.
453
00:25:45,752 --> 00:25:48,512
Que encobrisse a bebedeira da miúda?
É um bom conselho?
454
00:25:48,588 --> 00:25:51,588
Não, não é isso. Disseste…
455
00:25:51,675 --> 00:25:55,715
… que as mulheres deviam
cuidar umas das outras, como irmãs.
456
00:25:55,804 --> 00:25:57,564
Isso foi muito bonito.
457
00:25:57,639 --> 00:26:00,479
É por isso que esta gatita
458
00:26:00,559 --> 00:26:04,229
está perdida de amores pelo seu
gato ronronante. Faz-me festinhas.
459
00:26:08,483 --> 00:26:10,783
Mas o leãozinho tem de esperar.
460
00:26:10,860 --> 00:26:13,910
Não me faças cócegas.
Tenho de acabar estas contas.
461
00:26:16,032 --> 00:26:18,162
Céus! Uma mensagem do "Whats".
462
00:26:18,243 --> 00:26:20,123
Outro dia, também recebi um "Whats".
463
00:26:20,745 --> 00:26:25,875
E esse "Whats" dizia que os "Whats"
interferem na vida sexual dos casais, Leo.
464
00:26:26,585 --> 00:26:27,785
- Que foi?
- Amor!
465
00:26:27,877 --> 00:26:30,377
- Que foi?
- Descobri quem organizou o assalto.
466
00:26:30,463 --> 00:26:31,513
- Quem?
- Olha.
467
00:26:31,590 --> 00:26:35,050
Não! O Tomás? Como é que ele fez isso?
468
00:26:35,135 --> 00:26:37,545
Como podia ser o Tomás? Olha bem!
469
00:26:37,637 --> 00:26:40,847
É o Rober, o amiguinho da mulher
de cabelo de barba de milho.
470
00:26:41,641 --> 00:26:43,771
Aquela cabra!
471
00:26:48,440 --> 00:26:51,070
Legendas: Henrique Moreira