1 00:00:07,674 --> 00:00:10,804 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,016 A FESTA DO ANO 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,686 Não. Não pode ser. 4 00:00:27,694 --> 00:00:30,244 Não pode ser! Esta capa era minha! 5 00:00:30,739 --> 00:00:35,079 - A capa era minha! - Minha senhora, que está a fazer? 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,195 Dá cá isso. Dá cá! 7 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 Acalme-se, senhora. 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,330 Sabem o que me custou conseguir essa capa? Dá cá! 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,254 Dá-ma! 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,495 - Minha senhora, tenha calma. - Dá-me a revista. 11 00:00:46,588 --> 00:00:50,508 - Calma, minha senhora! - Afasta-te! A capa era minha! 12 00:00:51,092 --> 00:00:52,472 Calma, minha senhora! 13 00:00:52,552 --> 00:00:58,022 - Senhora, tem de me acompanhar. - Não! A capa era minha! 14 00:01:03,146 --> 00:01:06,856 Virgem Santíssima! É esta a conta de luz, mesmo a roubar? 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Não precisamos disto. 16 00:01:17,952 --> 00:01:19,502 - Olá, amor. - Olá. 17 00:01:19,579 --> 00:01:22,289 - Adivinha. - Não! Apaga a luz. 18 00:01:22,373 --> 00:01:24,003 - Espera! - Por favor… 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,384 Estás na capa da revista. 20 00:01:27,170 --> 00:01:30,420 Estás linda, querida. Como uma verdadeira celebridade. 21 00:01:34,594 --> 00:01:37,564 - Genaro, deves estar a brincar! - Que foi? 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,469 Gastaste isto tudo numa revista? 23 00:01:39,557 --> 00:01:44,267 Achas que pagava isso tudo só por uma revista? Comprei várias. Olha. 24 00:01:47,315 --> 00:01:50,855 Duas para a tua mãe, uma para cada miúdo, uma para o Tomás… 25 00:01:50,944 --> 00:01:55,664 E duas para os nossos ex-vizinhos, para verem como somos ricos, agora. 26 00:01:58,243 --> 00:02:00,543 Fiz um detox de uma semana para isto? 27 00:02:01,287 --> 00:02:07,537 Fiz a dieta keto, jejum intermitente. Até uma limpeza ao cólon. 28 00:02:07,627 --> 00:02:11,127 Lá se foi a entrevista sobre a minha startup para a Young Entrepeneur. 29 00:02:11,214 --> 00:02:12,054 Então e eu? 30 00:02:12,132 --> 00:02:16,302 Pelo menos, não há nenhuma foto vossa com todos os vossos defeitos. Olhem. 31 00:02:17,053 --> 00:02:19,103 Estou horrorosa! 32 00:02:19,180 --> 00:02:22,060 Nem usaram o Photoshop nem nada, malditos! 33 00:02:22,684 --> 00:02:25,564 - Estás mesmo com cara de cu, mãe. - A sério? 34 00:02:26,521 --> 00:02:27,981 Tudo por culpa daquela… 35 00:02:29,357 --> 00:02:30,317 … Leonor. 36 00:02:33,528 --> 00:02:35,158 Ouçam, família. 37 00:02:35,655 --> 00:02:38,945 A partir de agora, levantamos o tampo da sanita à mão. 38 00:02:39,033 --> 00:02:41,333 E acendemos só uma luz de cada vez. 39 00:02:41,411 --> 00:02:43,081 - Isto tudo para manutenção? - Sim. 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,753 Quem é que estamos a manter? 41 00:02:45,832 --> 00:02:47,712 Será aos nossos vizinhos ricos? 42 00:02:47,792 --> 00:02:51,172 É o preço de ser rico. É tudo mais caro, até a luz. 43 00:02:51,254 --> 00:02:53,884 Não posso ver o Sebastián Ruli na televisão? 44 00:02:53,965 --> 00:02:56,925 Para quê, mãe? Se me podes ver a mim. 45 00:02:57,010 --> 00:03:00,640 Filho, tu és muito bonito. Mas ele é loiro. 46 00:03:00,722 --> 00:03:02,352 E tem uns olhos que fazem sonhar. 47 00:03:02,432 --> 00:03:04,102 Por favor, avó. 48 00:03:04,184 --> 00:03:05,814 Mas o Tomás é teu filho, avó. 49 00:03:05,894 --> 00:03:07,944 Vejam, isto tudo só de luz. 50 00:03:09,105 --> 00:03:13,935 Isto multiplicado por seis é uma fortuna. Temos de fazer alguma coisa. 51 00:03:14,027 --> 00:03:16,447 Porque não mudamos de casa, se não temos dinheiro? 52 00:03:16,529 --> 00:03:18,869 As regras do sorteio são muito claras. 53 00:03:18,948 --> 00:03:21,698 Temos de viver aqui pelo menos seis meses. 54 00:03:22,619 --> 00:03:26,579 A sério, todos temos de contribuir para manter a casa. 55 00:03:26,664 --> 00:03:30,004 Posso fazer dois turnos na Uber, já estou registada. 56 00:03:30,084 --> 00:03:32,174 E eu posso vender os meus seguidores. 57 00:03:32,754 --> 00:03:36,884 Embora não creia que alguém os queira. São só cinco falhados. 58 00:03:36,966 --> 00:03:39,466 E se vendêssemos alguma desta mobília chique? 59 00:03:39,552 --> 00:03:42,892 Parece tudo bem caro. Deve dar uma boa massa, não? 60 00:03:42,972 --> 00:03:46,142 Vender a quem? Nada disto cabe na casa de ninguém que conheçamos. 61 00:03:47,936 --> 00:03:51,146 O importante é que todos contribuam, nem que seja com pouco. 62 00:03:55,902 --> 00:03:57,902 FIGURAS COLECIONÁVEIS PARA VENDA 63 00:04:01,074 --> 00:04:03,704 - Então? - Então, amor? Como correu? 64 00:04:05,036 --> 00:04:08,036 Amor, eu sei que disse que podia ser pouco, mas… 65 00:04:08,122 --> 00:04:11,752 Quantas peças terias de vender para pagar a manutenção? 66 00:04:11,834 --> 00:04:15,094 Bem, eu vendo a 200 pesos cada uma e tenho muitos. 67 00:04:15,171 --> 00:04:18,381 E até tenho os 11 titulares da seleção do Mundial de 1994. 68 00:04:18,466 --> 00:04:22,596 Já são 11. Mais a seleção de 1998, são 21. 69 00:04:22,679 --> 00:04:27,269 Espera, menos um. Não vou vender o Brody. Vou escondê-lo… 70 00:04:31,104 --> 00:04:35,234 Que se passa, Cata? Andas a roubar a Sra. Silvia? 71 00:04:35,316 --> 00:04:36,566 Não sejas intrometido. 72 00:04:36,651 --> 00:04:39,281 Ela gasta uma fortuna em cremes. 73 00:04:40,989 --> 00:04:42,279 Para branquear a pele? 74 00:04:43,157 --> 00:04:44,777 Amorzinho, tive uma ideia. 75 00:04:49,497 --> 00:04:51,367 Good morning, vizinha! 76 00:04:51,916 --> 00:04:55,456 Se queres aproveitar-te da minha fama para subir a escada social, esquece. 77 00:04:55,545 --> 00:04:58,005 Foi a nossa última foto juntas. 78 00:04:58,089 --> 00:05:02,259 Por falar em fotos, tenho uma de que vais gostar ainda menos. 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 É um poema. 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,177 Que tal? 81 00:05:05,263 --> 00:05:09,233 Encontrei-o ao limpar, depois da festa da Jani. Uma beleza. 82 00:05:09,309 --> 00:05:11,849 Devias tê-lo posto no lixo também. 83 00:05:13,021 --> 00:05:14,061 O que queres? 84 00:05:15,189 --> 00:05:19,279 Que convenças as vizinhas a experimentar os meus produtos de beleza. 85 00:05:20,862 --> 00:05:23,872 Não. Não me parece que tenhas as marcas que usamos. 86 00:05:23,948 --> 00:05:26,578 Não, mas tenho outras muito melhores. 87 00:05:26,659 --> 00:05:29,499 Esquece. E lembra-te que também tenho um vídeo, 88 00:05:29,579 --> 00:05:33,119 no qual me roubas a bolsa e a rifa, por isso, a casa é minha. 89 00:05:33,207 --> 00:05:34,997 O teu amante, o Rober… 90 00:05:35,084 --> 00:05:37,964 - Rober, não é? - Cala-te. 91 00:05:38,046 --> 00:05:43,216 Estava disposto a vir dizer ao teu marido o quanto te ama. 92 00:05:43,301 --> 00:05:45,351 O miúdo está mesmo apaixonado. 93 00:05:46,012 --> 00:05:50,062 Se não me ajudas com as vizinhas, eu própria lhe abro o portão. Então? 94 00:05:51,392 --> 00:05:54,062 Vamos ajudá-la ou não? 95 00:05:54,145 --> 00:05:55,855 Ela fica sempre neste estado. 96 00:05:55,938 --> 00:05:57,688 Por mim, deixamo-la, sinceramente. 97 00:05:57,774 --> 00:06:00,784 Meu, lembram-se de como a mãe da Crista é horrível? 98 00:06:00,860 --> 00:06:04,450 Viram como se passou, quando nos viu a fazer topless no jardim? 99 00:06:04,530 --> 00:06:08,740 - Meu, e se ela for atropelada? - Afastamo-la mais para a berma. 100 00:06:08,826 --> 00:06:13,076 Não, isso vai demorar imenso. O tipo com quem ando está à minha espera. 101 00:06:16,042 --> 00:06:18,212 Andor! A estrada não é só vossa! 102 00:06:19,629 --> 00:06:23,419 Não falas comigo nesse tom, cabra. Fazes ideia de quem eu sou? 103 00:06:23,508 --> 00:06:26,928 És uma fedelha malcriada e dou cabo de ti num instante. 104 00:06:27,678 --> 00:06:30,388 A sério? A sério que a iam deixar aqui estendida? 105 00:06:30,473 --> 00:06:32,603 Mas que porra… Não têm sentido de irmandade? 106 00:06:33,351 --> 00:06:36,151 - Crista. - Deve estar a falar do #Metoo. 107 00:06:36,229 --> 00:06:38,019 Por favor! Bazem daqui. 108 00:06:40,108 --> 00:06:41,858 Bazem, já disse! 109 00:06:41,943 --> 00:06:43,033 "Bazem…" 110 00:06:43,111 --> 00:06:46,411 Crista. Estás bem? Espera. 111 00:06:47,615 --> 00:06:49,405 Ajuda-me. Levanta-te, por favor. 112 00:06:51,452 --> 00:06:53,082 - Cuida bem dela. - Vão à merda! 113 00:06:55,081 --> 00:06:58,841 Como me podes pedir isso? Nem sequer bateste à porta. 114 00:06:58,918 --> 00:07:00,748 Não respeitas a minha privacidade. 115 00:07:00,837 --> 00:07:04,127 Não me lixes. Partilhaste uma cela com 20 criminosos. 116 00:07:04,215 --> 00:07:08,845 Sim, e não quero voltar para lá por roubar o telemóvel a uma senhora rica. 117 00:07:08,928 --> 00:07:12,558 Já lá passei tempo suficiente por tua causa. 118 00:07:12,640 --> 00:07:14,890 Nunca te pedi para roubares um carro. 119 00:07:14,976 --> 00:07:17,896 Não? E como ia levar a mãe às urgências? 120 00:07:17,979 --> 00:07:19,559 Levaste o táxi sem avisar. 121 00:07:19,647 --> 00:07:21,227 Está bem! Preciso do telemóvel. 122 00:07:21,315 --> 00:07:24,775 Vende um móvel e compra um. Até podes comprar vários. 123 00:07:24,861 --> 00:07:27,451 - Não. Preciso daquele. - Para quê? 124 00:07:28,030 --> 00:07:31,030 Para poder entrar no chat das vizinhas 125 00:07:31,117 --> 00:07:34,747 e vender-lhes os meus cremes. A do cabelo de barba de milho não o fará. 126 00:07:36,706 --> 00:07:40,836 Embora a Leonor seja uma nova rica, é muito simpática. 127 00:07:40,918 --> 00:07:44,168 Tem familiares famosos. Por isso é que saiu na capa da Caras. 128 00:07:44,255 --> 00:07:48,545 Bem, amiga, aí já nos entendemos. Achas que conhece a Yali Aparicio? 129 00:07:48,634 --> 00:07:50,804 Sim, é uma dessas. 130 00:07:51,762 --> 00:07:54,682 Imagina se ela aparece durante a apresentação? 131 00:07:54,765 --> 00:07:57,015 Eu morreria. Sou superfã. 132 00:07:57,101 --> 00:07:59,151 Eu também! Morreria! 133 00:07:59,228 --> 00:08:01,938 Espera. Tenho de te contar algo que me preocupa. 134 00:08:02,023 --> 00:08:06,533 Recebi uma mensagem no grupo do "Whats" sobre um bando de malandros 135 00:08:06,611 --> 00:08:11,121 que alugam casas em bairros de bem e fazem assaltos com máscaras do presidente. 136 00:08:11,199 --> 00:08:14,079 - Já te envio isso. - Não! Sim, manda-me já isso! 137 00:08:14,160 --> 00:08:15,040 Certo. 138 00:08:22,043 --> 00:08:22,883 Ouçam. 139 00:08:24,003 --> 00:08:29,183 Preciso que tirem os homens López de casa durante a apresentação. 140 00:08:29,258 --> 00:08:32,178 Convidem-nos para ver futebol ou algo do género. 141 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 Porque… 142 00:08:33,554 --> 00:08:36,394 Porque as vizinhas não se sentem seguras junto deles. 143 00:08:36,474 --> 00:08:39,194 Nem eu. A Yola pediu-me para a acompanhar. 144 00:08:39,268 --> 00:08:42,058 Mas porquê nós? E se nos assaltam? 145 00:08:42,146 --> 00:08:44,316 Chamam a segurança. Qual é o problema? 146 00:08:44,398 --> 00:08:48,318 Não há jogos de equipas importantes, só do Cruz Azul. 147 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 Não importa. Só os quero fora de casa, please. 148 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 Anda, Puky, vamos arranjar-nos. 149 00:08:53,824 --> 00:08:56,584 Sim. Precisas de tratar do pelo. Anda. 150 00:08:59,205 --> 00:09:00,745 Quem é a tua mamã? 151 00:09:00,831 --> 00:09:03,331 Socorro! Estou a ser raptada! 152 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 Calma. As traidoras das tuas amigas abandonaram-te. 153 00:09:06,671 --> 00:09:10,221 E se um traficante de órgãos te arrancasse os rins num hotel? 154 00:09:10,299 --> 00:09:14,969 As mulheres têm de se proteger mutuamente do patriarcado repressivo. 155 00:09:16,847 --> 00:09:19,097 A sério? Sai do meu carro. Que nojo! 156 00:09:19,183 --> 00:09:20,183 Sai do meu carro! 157 00:09:20,268 --> 00:09:24,268 - Não me deixem aqui com estes meleantes! - Meleantes? Não está aqui ninguém. 158 00:09:25,147 --> 00:09:26,767 Aquele está a olhar para nós. 159 00:09:26,857 --> 00:09:29,937 Crista, por favor. É o segurança do teu condomínio. 160 00:09:31,445 --> 00:09:33,695 Irmandade! 161 00:09:49,088 --> 00:09:53,378 - Não pode ser! Estamos na minha casa! - Sim. 162 00:09:53,467 --> 00:09:56,257 Cala-te! Se a minha mãe me vê assim… 163 00:09:57,054 --> 00:09:58,224 Estou morta! 164 00:09:59,348 --> 00:10:02,018 Sabes quantas calorias tem um Cuba Libre? 165 00:10:02,101 --> 00:10:04,311 Demasiadas para uma miúda anorética? 166 00:10:04,395 --> 00:10:06,725 Bulímica. É muito diferente. 167 00:10:07,398 --> 00:10:09,438 Anda cá. A sério. 168 00:10:10,568 --> 00:10:11,778 Obrigada, meu. 169 00:10:12,486 --> 00:10:16,406 Apesar de amanhã não me lembrar, agradecer é muito importante. 170 00:10:17,116 --> 00:10:20,906 Mesmo com gente pobre, meu. Sabes que mais? 171 00:10:20,995 --> 00:10:22,035 É para ti. 172 00:10:22,121 --> 00:10:25,461 - Por favor! - Quero que vejas que sou simpática. 173 00:10:25,541 --> 00:10:26,831 Não, estás bêbeda. 174 00:10:26,917 --> 00:10:28,957 Fico ofendida, se recusares. 175 00:10:29,045 --> 00:10:31,795 Não é nada de especial. Amanhã, compro outro. 176 00:10:32,298 --> 00:10:33,218 Obrigada… 177 00:10:44,852 --> 00:10:45,692 Muito bem. 178 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 - O que comeste hoje? - Nada. 179 00:10:50,650 --> 00:10:51,940 Combinado, vizinho! 180 00:10:52,818 --> 00:10:56,948 Conseguimos, malta! Adivinhem quem nos convidou para ver o jogo amanhã. 181 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 - A Gaby, da leitaria. - Infelizmente, não. 182 00:10:59,909 --> 00:11:02,579 - Ela é uma brasa. - O Charito, dos RH? 183 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 O Ernesto, o vizinho milionário. 184 00:11:05,665 --> 00:11:07,575 - O vizinho? - Porquê? 185 00:11:07,667 --> 00:11:09,747 Deve ter visto as minhas figuras, 186 00:11:09,835 --> 00:11:12,755 viu que eu tinha potencial e quer propor um business. 187 00:11:12,838 --> 00:11:15,588 - E porque nos convidou a nós? - Exatamente. 188 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 É uma tática para despistar. Eles são assim. 189 00:11:17,968 --> 00:11:20,218 No início, não mostram interesse, 190 00:11:20,304 --> 00:11:24,314 para nós baixarmos as calças e ficarmos com uma percentagem menor. 191 00:11:24,892 --> 00:11:27,732 Posso finalmente dar à minha Leo a vida que merece. 192 00:11:29,063 --> 00:11:32,483 Bolas! Acho que a minha camisola do Cruz Azul tem buracos. 193 00:11:32,566 --> 00:11:34,066 Usa outra. 194 00:11:34,151 --> 00:11:34,991 Nunca! 195 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 Azul para sempre, Pablito. 196 00:11:39,031 --> 00:11:41,991 Esta é a nova mansão dos López. Vou mostrar-vos… 197 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 Socorro! 198 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Tio! 199 00:11:47,957 --> 00:11:51,087 Estás bem, Pablito. Essa é a parte rasa. 200 00:11:51,752 --> 00:11:54,552 Porque te aproximas da piscina se não sabes nadar? 201 00:11:54,630 --> 00:11:58,630 Para conseguir mais seguidores e ajudar a mãe com as contas. 202 00:11:58,718 --> 00:12:00,888 Sabes quanto ganha um influencer? 203 00:12:00,970 --> 00:12:02,890 Se te afogares, não vais ganhar muito. 204 00:12:02,972 --> 00:12:06,682 Se a minha morte se tornar viral, ganhamos ainda mais. 205 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 - Pablito! - Quem morre com um burro no quintal? 206 00:12:10,229 --> 00:12:12,689 Por favor! Um burro penetra. 207 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 É adotado. 208 00:12:14,066 --> 00:12:18,396 O que quero dizer é que há formas mais rápidas e fáceis de ganhar dinheiro. 209 00:12:18,487 --> 00:12:19,737 Sem ir para a prisão? 210 00:12:19,822 --> 00:12:23,242 Vá lá, sobrinho, a tua mãe pediu-me para a ajudar, 211 00:12:23,325 --> 00:12:26,325 servindo bebidas às convidadas na apresentação. 212 00:12:26,412 --> 00:12:28,082 Certo, e cobramos! 213 00:12:28,164 --> 00:12:32,044 Não! És mesmo inútil, Pablito! Claro que não! 214 00:12:32,126 --> 00:12:36,916 As bebidas são oferecidas. Mas podemos vender outra coisa. 215 00:12:37,840 --> 00:12:39,380 Já ouviste falar de caça-fortunas? 216 00:12:41,469 --> 00:12:44,559 É a tua oportunidade de mostrar quem és, Rober. 217 00:12:44,638 --> 00:12:48,678 E, se fizeres como te digo, voltarás a ser instrutor da Crista. 218 00:12:48,768 --> 00:12:53,058 Por favor. Despediste-me porque é difícil veres-me sem me teres. 219 00:12:53,147 --> 00:12:57,817 Não, despedi-te por causa do Uber, no outro dia. 220 00:12:57,902 --> 00:13:01,992 Afinal, a motorista do Uber é a minha vizinha. 221 00:13:02,072 --> 00:13:06,452 Tem um vídeo de ti a beijar-me, que tenho de apagar, dê por onde der. 222 00:13:06,535 --> 00:13:08,785 - Então, queres ver-me. - Não. 223 00:13:10,122 --> 00:13:13,042 Mas se tu me queres ver, não voltes a entrar à socapa 224 00:13:13,125 --> 00:13:16,795 nem digas à taxista que queres falar com o meu marido. 225 00:13:16,879 --> 00:13:20,419 Desculpa. Mas o amor faz-me fazer coisas estranhas por ti. 226 00:13:20,508 --> 00:13:23,428 Que hei de fazer, minha Lady of the Four Decades? 227 00:13:23,511 --> 00:13:26,681 Primeiro, não fales inglês, pois nem sabes pronunciar. 228 00:13:27,640 --> 00:13:30,140 Bom, tens uma máscara do presidente? 229 00:13:30,226 --> 00:13:32,096 Claro, até votei nele. 230 00:13:32,853 --> 00:13:34,023 Que nojo, Rober! 231 00:13:35,022 --> 00:13:36,322 Que nojo, Puky! 232 00:13:39,151 --> 00:13:40,111 Cata! 233 00:13:43,823 --> 00:13:48,043 Deixem secar completamente, para as axilas absorverem melhor. 234 00:13:48,118 --> 00:13:53,748 O extrato de madrepérola Axinacar deixa as axilas brancas como pérolas. 235 00:13:53,833 --> 00:13:57,883 Se aplicarem com frequência, verão resultados em duas a três semanas. 236 00:13:57,962 --> 00:13:59,342 É suposto arder? 237 00:14:00,130 --> 00:14:05,470 Sim, essa sensação de ardor significa que as axilas estavam muito manchadas, 238 00:14:05,553 --> 00:14:08,103 e que o produto está a atuar. 239 00:14:08,180 --> 00:14:10,100 Não é verdade, pois não? 240 00:14:10,182 --> 00:14:14,902 Porque não podemos servir estes pambazos con chorizo às convidadas? 241 00:14:14,979 --> 00:14:18,609 Podemos, mas em pedaços pequenos. 242 00:14:18,691 --> 00:14:21,281 Elas acham que coisas pequenas são mais nice. 243 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 Então, cortamo-los e pronto. 244 00:14:23,445 --> 00:14:26,735 Também temos de lhes dar um nome mais chique. Algo como: 245 00:14:26,824 --> 00:14:31,954 pedaços de torresmo em cama de chili guajillo biológico. 246 00:14:34,707 --> 00:14:37,747 Lembra-te, as ricas sentem-se solitárias e gordas, 247 00:14:37,835 --> 00:14:39,955 então, se as fizeres sentirem-se magras, golo! 248 00:14:40,045 --> 00:14:40,875 Certo. 249 00:14:40,963 --> 00:14:44,553 Vamos triunfar, miúdo. Tal como te ensinei, sem medo do sucesso. 250 00:14:44,633 --> 00:14:46,433 Que tal a minha colónia "7 Machos"? 251 00:14:46,927 --> 00:14:48,347 - Já não cheira. - Cala-te! 252 00:14:49,013 --> 00:14:51,723 Olhe. Mais brilhantes significa mais cor. 253 00:14:51,807 --> 00:14:56,687 Olá, fofa. Como estás? Trouxe a tua bebida preferida, sem calorias. 254 00:14:58,314 --> 00:14:59,364 Eu não pedi nada. 255 00:14:59,440 --> 00:15:03,110 Sei exatamente do que precisas. Não tens de pedir. 256 00:15:03,193 --> 00:15:04,323 Por favor? 257 00:15:04,904 --> 00:15:07,324 Shoo! Please! Afasta-te. 258 00:15:08,240 --> 00:15:09,990 Shoo! 259 00:15:10,993 --> 00:15:11,833 Shoo! 260 00:15:13,162 --> 00:15:15,212 Pablito, como deves ter reparado, 261 00:15:15,289 --> 00:15:18,789 as mulheres ricas têm uma doença comum, que é a frigidez. 262 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 E as mensagens em corrente do WhatsApp. Saúde. 263 00:15:24,590 --> 00:15:27,220 Já joguei golfe com o Dr. García. 264 00:15:27,301 --> 00:15:29,931 Uma vez, salvei-o de ser espancado pelos seguranças. 265 00:15:30,012 --> 00:15:30,852 Ena! 266 00:15:30,930 --> 00:15:33,520 A revista Telenovelas diz que que lhe chamam "doutor" 267 00:15:33,599 --> 00:15:35,729 porque tem um doutoramento em divórcios. 268 00:15:35,809 --> 00:15:39,859 Claro que todas se divorciam. Ele bate nas mulheres. 269 00:15:39,939 --> 00:15:41,439 Maldito misógino. 270 00:15:41,523 --> 00:15:43,323 O que sabes tu de futebol, Catita? 271 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 Sei que a sua equipa, a América, está em crise, 272 00:15:46,153 --> 00:15:48,743 porque não respeitam a tática 4-3-3. 273 00:15:49,448 --> 00:15:53,618 O treinador Herrera é um grande motivador, mas falta-lhe a estratégia. 274 00:15:54,203 --> 00:15:56,913 A prova foi a substituição do Aquino no Mundial. 275 00:15:56,997 --> 00:15:58,617 Foi por isso que a Holanda ganhou. 276 00:15:58,707 --> 00:16:03,247 Está bem, está. Vai mas é buscar mais duas cervejas. 277 00:16:09,885 --> 00:16:13,055 Lá vai ele! Força! Caraças! 278 00:16:14,014 --> 00:16:15,564 - Uma vez… - Raios! 279 00:16:15,641 --> 00:16:19,101 … salvei a vida do Jorge Campos, o Brody, num assalto num autocarro. 280 00:16:19,186 --> 00:16:21,356 Entram dois tipos e dizem: "Já sabem como é!" 281 00:16:21,438 --> 00:16:24,018 E digo eu: "Como assim? Nem pensem!" 282 00:16:24,108 --> 00:16:27,738 Saltei sobre um de surpresa e ele: "Mas que raio!" 283 00:16:27,820 --> 00:16:32,200 Depois, agarrei nos tomates ao outro e ele fugiu como um cão atropelado. 284 00:16:32,282 --> 00:16:33,952 O Brody, mesmo? 285 00:16:34,034 --> 00:16:37,044 Sim, até me deu uma camisola autografada. 286 00:16:37,121 --> 00:16:41,331 A dizer: "Do teu Brody para o meu 'brody'. Obrigado. Sem ti, não estaria aqui." 287 00:16:41,417 --> 00:16:42,627 Estás a gozar! 288 00:16:44,545 --> 00:16:46,125 - A sério? - Sim. 289 00:16:46,714 --> 00:16:49,304 - Quanto queres? - Não está à venda. 290 00:16:49,383 --> 00:16:53,143 - Dez mil pesos. Feito. - A assinatura é bem visível. 291 00:16:53,971 --> 00:16:56,641 Vinte mil e não se fala mais nisso. 292 00:16:57,474 --> 00:17:00,234 - Usou-a no Mundial de 1994. - Trinta! 293 00:17:01,937 --> 00:17:05,067 - Está lá em casa, vamos buscá-la. - Não cheira mal, certo? 294 00:17:05,149 --> 00:17:06,029 Não! 295 00:17:06,608 --> 00:17:10,488 - O que foi? Estás bem? - Não! É horrível! 296 00:17:10,571 --> 00:17:13,201 O quê? Nem brinques. Estás grávida? 297 00:17:13,824 --> 00:17:16,624 Não, roubaram o meu iPhone enquanto eu estava bêbeda! 298 00:17:16,702 --> 00:17:19,162 Grande coisa. Já me roubaram três. 299 00:17:19,246 --> 00:17:23,326 Não é uma competição, idiota. O pai disse que não me daria outro. 300 00:17:23,417 --> 00:17:27,837 Já ouviste falar do Find My iPhone? Nós encontramo-lo, relaxa. 301 00:17:27,921 --> 00:17:29,011 Sim. Eu sei. 302 00:17:30,132 --> 00:17:33,342 Vão ver como este produto, deixa as vossas axilas lindas. 303 00:17:33,427 --> 00:17:37,307 Vão ficar tão bonitas como o colar que traz ao pescoço. 304 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Mais alguma pergunta? 305 00:17:39,183 --> 00:17:40,063 Eu tenho uma. 306 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 - Conheces a Yalitza? - Quem? 307 00:17:43,145 --> 00:17:44,345 A Yali Aparicio. 308 00:17:44,438 --> 00:17:48,858 Estou mortinha por saber como salvou os miúdos no mar… 309 00:17:48,942 --> 00:17:52,362 - Não, não a conheço… - Isto é um assalto! Mãos no ar! 310 00:17:52,446 --> 00:17:53,946 É o bando dos presidentes! 311 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Cuidado, querida. 312 00:17:55,824 --> 00:17:56,874 Mãos ao ar! 313 00:17:57,451 --> 00:17:59,081 Pronto, baixem-nas. 314 00:17:59,703 --> 00:18:03,213 Esqueçam, fiquem assim. Quero as vossas joias e as vossas malas. 315 00:18:03,290 --> 00:18:06,380 Que fazes aqui? Eu cancelei! Não recebeste as mensagens? 316 00:18:06,460 --> 00:18:11,260 - Como disseste que que salvaste o Brody? - Como tu salvaste o Dr. García. 317 00:18:11,340 --> 00:18:13,220 Tudo! As joias e as carteiras! 318 00:18:14,426 --> 00:18:16,716 Tudo! Os colares também! 319 00:18:32,986 --> 00:18:36,866 A arma é de brincar! Apanhem-no! 320 00:18:36,949 --> 00:18:38,829 - Chamem a segurança! - Apanhem-no! 321 00:18:40,244 --> 00:18:42,004 Alguém chame a segurança! 322 00:18:42,079 --> 00:18:44,669 Apanha-o, Tomás! Apanha-o! 323 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Ele viu-nos e fugiu. 324 00:18:47,709 --> 00:18:49,629 Tenham calma. Estamos aqui. 325 00:18:51,296 --> 00:18:52,546 Que medo… 326 00:18:53,132 --> 00:18:56,642 Deixa lá isso. Já sei o que servir às convidadas. 327 00:18:56,718 --> 00:18:59,848 Crosta de trigo com recheio suave tostado em forno a lenha. 328 00:19:00,389 --> 00:19:02,599 É ótimo para sustos. Anda. 329 00:19:03,308 --> 00:19:05,188 - A sério, meu? - Que foi? 330 00:19:05,269 --> 00:19:06,809 Está em casa dos vizinhos. 331 00:19:07,396 --> 00:19:08,306 Não pode. 332 00:19:08,939 --> 00:19:10,569 Temos de ir buscá-lo! 333 00:19:11,191 --> 00:19:12,691 É como te digo, Pablito, 334 00:19:12,776 --> 00:19:15,646 perseguimos o cretino, mas ele saltou para um campo 335 00:19:15,737 --> 00:19:18,237 e não pudemos fazer nada. Era complicado. 336 00:19:18,323 --> 00:19:19,623 - Não saltaste? - Não dava. 337 00:19:21,326 --> 00:19:23,826 Ouçam. Atenção, por favor. Obrigada. 338 00:19:23,912 --> 00:19:27,922 Quero pedir um aplauso para o Tomás. 339 00:19:28,584 --> 00:19:33,174 Apesar dessa pinta de empregado de mesa, és um super-herói. 340 00:19:33,255 --> 00:19:35,375 Bravo! Uma salva de palmas. 341 00:19:35,465 --> 00:19:37,675 Bravo! Bom trabalho! Obrigada. 342 00:19:38,427 --> 00:19:40,297 Obrigado. 343 00:19:40,929 --> 00:19:44,179 Pablito, moral da história. Isto é muito importante. 344 00:19:44,266 --> 00:19:46,936 Sempre que fores bater em alguém, tira a camisa. 345 00:19:47,019 --> 00:19:50,439 Se não fores um gordo, é claro. É essa a moral da história. 346 00:19:50,522 --> 00:19:51,772 Ela raptou-me! 347 00:19:51,857 --> 00:19:54,817 Disse que me ia tirar os rins numa banheira de hotel. 348 00:19:54,902 --> 00:19:57,452 - O quê? - Pior ainda, roubou-me o telemóvel. 349 00:19:57,529 --> 00:19:59,909 É como cortar o braço a alguém. 350 00:19:59,990 --> 00:20:02,200 Isso é mentira! Ela deu-mo! 351 00:20:02,284 --> 00:20:07,254 Alguém dá o telemóvel, com todas as suas selfies e contactos? 352 00:20:07,331 --> 00:20:09,921 - Sim, se estiver a cair de bêbeda! - O quê? 353 00:20:10,626 --> 00:20:12,206 Sim, ela deu-mo, 354 00:20:12,294 --> 00:20:15,634 porque a resgatei bêbada, quando as amigas a abandonaram. 355 00:20:15,714 --> 00:20:18,434 - A sério, Crista? - O quê? 356 00:20:19,009 --> 00:20:23,929 - Claro que não! És uma ladra! - Crista, tens aí vomitado. 357 00:20:26,141 --> 00:20:27,431 Muito bem. 358 00:20:27,517 --> 00:20:30,557 Dá-me imensa pena ver duas mulheres a discutir assim. 359 00:20:30,646 --> 00:20:35,356 As mulheres não devem manter-se unidas como irmãs? 360 00:20:35,442 --> 00:20:38,952 Tu, Tere, devias ter encoberto esta malcriada. 361 00:20:39,529 --> 00:20:42,069 - E tu, Cristal… Isso. - Crista. 362 00:20:42,157 --> 00:20:45,947 Devias ter ficado calada, roubado o telemóvel outra vez e pronto. 363 00:20:49,790 --> 00:20:53,170 Querida, devolve o telemóvel à rapariga. 364 00:20:55,504 --> 00:20:56,344 Obrigada! 365 00:20:57,214 --> 00:20:58,724 Ela roubou-to? A sério? 366 00:21:02,302 --> 00:21:04,642 Não sei. É possível que lho tenha dado. 367 00:21:04,721 --> 00:21:08,851 Esqueçam. Vamos embora deste covil de ladrões. 368 00:21:15,691 --> 00:21:17,691 Tomás, vem cá. 369 00:21:20,696 --> 00:21:23,816 - Roubaste-lhe o telemóvel? - Prometeste bater à porta. 370 00:21:23,907 --> 00:21:26,197 Para a próxima. Dá-me o telemóvel. 371 00:21:26,285 --> 00:21:30,325 Calma, eu adicionei-te ao grupo de chat, mas tive de o devolver. 372 00:21:30,414 --> 00:21:31,254 Não! 373 00:21:31,331 --> 00:21:35,171 Sabes que não sou um ladrão vulgar. Só roubo corações. 374 00:21:35,252 --> 00:21:36,382 Que coisa mais foleira. 375 00:21:36,461 --> 00:21:39,721 Olha. Vê só que beleza! 376 00:21:40,841 --> 00:21:42,881 A Yolis deu-mo para me agradecer. 377 00:21:42,968 --> 00:21:45,598 Meu irmãozinho! 378 00:21:45,679 --> 00:21:47,679 Atrais sempre mulheres casadas. 379 00:21:47,764 --> 00:21:48,934 Eu sei. 380 00:21:49,016 --> 00:21:51,886 Obrigada por deteres o ladrão. Foi muito fixe. 381 00:21:52,477 --> 00:21:53,437 Não foi nada. 382 00:21:55,230 --> 00:21:58,860 Também sofri muito enquanto estiveste na prisão. 383 00:21:59,776 --> 00:22:01,986 Deve ter sido difícil, certo? 384 00:22:02,571 --> 00:22:06,951 Pensando bem, podia ter levado a mãe ao médico num táxi. 385 00:22:07,034 --> 00:22:10,704 Mas, na verdade, queria sentir a emoção de conduzir um Ferrari. 386 00:22:11,997 --> 00:22:13,077 À velocidade máxima. 387 00:22:16,251 --> 00:22:18,421 Meu irmão, tão bonito e tão burro. 388 00:22:18,503 --> 00:22:20,263 - O quê? - Espera. 389 00:22:20,881 --> 00:22:21,841 O quê? 390 00:22:21,923 --> 00:22:24,723 Bem te disse, já estás no grupo das vizinhas. 391 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 - Está mesmo fixe. Parece um filme. - Claro. Então? 392 00:22:28,722 --> 00:22:29,772 Não pode! Olha! 393 00:22:30,682 --> 00:22:32,852 O vídeo do meu tio tornou-se viral. 394 00:22:33,435 --> 00:22:36,145 Já há um GIF, publicado pelo utilizador YolaRica. 395 00:22:36,855 --> 00:22:38,475 E já tenho mais seguidores. 396 00:22:38,565 --> 00:22:39,515 Quinze? 397 00:22:40,484 --> 00:22:42,244 E então? Só tinha cinco. 398 00:22:42,819 --> 00:22:44,239 O meu tio é um génio. 399 00:22:44,321 --> 00:22:47,571 O vídeo é viral porque ele é um herói, não porque está sem camisa. 400 00:22:48,158 --> 00:22:49,698 Já viste algum super-herói gordo? 401 00:22:50,369 --> 00:22:53,619 Nunca! Além disso, as pessoas adoram músculos. 402 00:23:01,088 --> 00:23:02,918 Toma lá, para a ressaca. 403 00:23:06,218 --> 00:23:08,388 - Obrigada. - Cris. 404 00:23:09,679 --> 00:23:12,929 Pode parecer que não me importo com o que fazes com a tua vida 405 00:23:13,725 --> 00:23:16,845 ou com as tuas calorias, mas importo-me, juro que sim. 406 00:23:18,522 --> 00:23:21,272 Mas beber até desmaiar não pode ser. 407 00:23:22,317 --> 00:23:23,607 É perigoso. 408 00:23:25,570 --> 00:23:27,990 E se publicassem um vídeo teu na Internet? 409 00:23:28,824 --> 00:23:29,664 Que faríamos? 410 00:23:32,119 --> 00:23:34,539 Custa-me dizê-lo, mas… 411 00:23:34,621 --> 00:23:36,331 … foi uma sorte, tipo… 412 00:23:37,624 --> 00:23:38,964 … aquela tipa ter-te… 413 00:23:39,960 --> 00:23:41,090 … resgatado. 414 00:23:42,295 --> 00:23:45,665 Felizmente, só queria o teu telemóvel e não os teus rins. 415 00:23:47,175 --> 00:23:51,215 Onde encontraríamos os rins de uma rapariga de bem para os substituir? 416 00:23:52,597 --> 00:23:53,427 Não há. 417 00:23:54,141 --> 00:23:55,851 Pois é, em lado nenhum. 418 00:23:56,643 --> 00:23:57,483 Não. 419 00:23:58,603 --> 00:23:59,563 Obrigado, mãe. 420 00:24:00,522 --> 00:24:02,322 És a melhor mãe do mundo. 421 00:24:04,609 --> 00:24:06,149 Acabaram as aulas de condução. 422 00:24:06,236 --> 00:24:09,946 - Porquê? - Já disse ao Rober. Porque sim. 423 00:24:10,031 --> 00:24:11,031 Estás a gozar? 424 00:24:12,117 --> 00:24:13,617 És a pior mãe do mundo! 425 00:24:16,663 --> 00:24:18,503 A tua intenção foi correta, querida. 426 00:24:18,582 --> 00:24:21,672 Mas, façamos o que fizermos, seremos sempre julgados 427 00:24:21,751 --> 00:24:23,961 e criticados, especialmente, sendo como somos. 428 00:24:24,045 --> 00:24:26,585 - Pobres, queres tu dizer? - E escurinhos, querida. 429 00:24:28,341 --> 00:24:30,841 Então, porque nos mudámos para aqui? 430 00:24:31,428 --> 00:24:33,258 Porque foi esta casa que ganhei. 431 00:24:33,346 --> 00:24:36,216 E todos temos o direito de querer o melhor para a nossa família. 432 00:24:37,642 --> 00:24:40,402 Na verdade, nem sei se isto é o melhor para vocês. 433 00:24:41,188 --> 00:24:45,398 Mas sei que quero muito mais para vocês do que telemóveis caros. 434 00:24:46,485 --> 00:24:48,355 Primeiro, quero que sejam felizes. 435 00:24:48,445 --> 00:24:51,155 Espero que consigas ir à Lua, se quiseres. 436 00:24:51,239 --> 00:24:53,949 Ou melhor, que sejas a primeira presidenta do México. 437 00:24:54,034 --> 00:24:55,414 Não seria fantástico? 438 00:24:55,494 --> 00:24:58,124 É assim que se começa, querida. A sonhar alto. 439 00:24:58,205 --> 00:25:01,785 Tens tudo para poderes ser o que quiseres. Nunca te esqueças. 440 00:25:03,168 --> 00:25:04,838 Hoje, foste a minha heroína. 441 00:25:04,920 --> 00:25:07,510 Como o Kaliman, mas em mulher. 442 00:25:08,465 --> 00:25:09,665 A "Kaliwoman". 443 00:25:12,802 --> 00:25:14,432 Dois, quatro, cinco… esta está... 444 00:25:19,518 --> 00:25:21,978 - Que é isto? - Para a vendedora Platinum. 445 00:25:22,062 --> 00:25:24,562 Guardei-o para o caso de ter de pedir perdão. 446 00:25:25,148 --> 00:25:26,018 Por quê? 447 00:25:27,025 --> 00:25:29,565 - Olha, Leo, a verdade é que… - Que riqueza! 448 00:25:29,653 --> 00:25:34,373 … não vendi nenhuma figura, por isso, não posso ajudar com as contas. 449 00:25:36,243 --> 00:25:37,743 Sou o pior pai de sempre. 450 00:25:37,827 --> 00:25:39,157 Escuta, Genaro. 451 00:25:40,830 --> 00:25:42,830 Não digas isso, meu amor. 452 00:25:43,708 --> 00:25:45,668 Ensinaste uma bonita lição à Tere. 453 00:25:45,752 --> 00:25:48,512 Que encobrisse a bebedeira da miúda? É um bom conselho? 454 00:25:48,588 --> 00:25:51,588 Não, não é isso. Disseste… 455 00:25:51,675 --> 00:25:55,715 … que as mulheres deviam cuidar umas das outras, como irmãs. 456 00:25:55,804 --> 00:25:57,564 Isso foi muito bonito. 457 00:25:57,639 --> 00:26:00,479 É por isso que esta gatita 458 00:26:00,559 --> 00:26:04,229 está perdida de amores pelo seu gato ronronante. Faz-me festinhas. 459 00:26:08,483 --> 00:26:10,783 Mas o leãozinho tem de esperar. 460 00:26:10,860 --> 00:26:13,910 Não me faças cócegas. Tenho de acabar estas contas. 461 00:26:16,032 --> 00:26:18,162 Céus! Uma mensagem do "Whats". 462 00:26:18,243 --> 00:26:20,123 Outro dia, também recebi um "Whats". 463 00:26:20,745 --> 00:26:25,875 E esse "Whats" dizia que os "Whats" interferem na vida sexual dos casais, Leo. 464 00:26:26,585 --> 00:26:27,785 - Que foi? - Amor! 465 00:26:27,877 --> 00:26:30,377 - Que foi? - Descobri quem organizou o assalto. 466 00:26:30,463 --> 00:26:31,513 - Quem? - Olha. 467 00:26:31,590 --> 00:26:35,050 Não! O Tomás? Como é que ele fez isso? 468 00:26:35,135 --> 00:26:37,545 Como podia ser o Tomás? Olha bem! 469 00:26:37,637 --> 00:26:40,847 É o Rober, o amiguinho da mulher de cabelo de barba de milho. 470 00:26:41,641 --> 00:26:43,771 Aquela cabra! 471 00:26:48,440 --> 00:26:51,070 Legendas: Henrique Moreira