1 00:00:07,507 --> 00:00:10,797 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,016 ВЕЧЕРИНКА ГОДА СИЛЬВИЯ ЭСПИНОЗА ДЕ ЛОС МОНТЕРО 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,686 Да ладно. Невозможно. 4 00:00:27,694 --> 00:00:30,244 Это невозможно! Это была моя обложка! 5 00:00:30,739 --> 00:00:35,079 - Это моя обложка! - Вы что творите, сеньора? 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,195 Дай сюда. 7 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 Сеньора, спокойно! 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,330 На нее так сложно было попасть! Отдай! 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,254 Дай сюда. 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,495 - Сеньора, успокойтесь. - Отдай. 11 00:00:46,588 --> 00:00:50,508 - Сеньора, угомонитесь. - Пошел вон! Это была моя обложка! 12 00:00:51,092 --> 00:00:52,472 Успокойтесь, сеньора. 13 00:00:52,552 --> 00:00:58,022 - Сеньора, пройдемте со мной. - Нет! Это была моя обложка! 14 00:01:03,146 --> 00:01:06,856 Пресвятая Дева! Это счет за свет даже с замкнутым счетчиком? 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Это нам не нужно. 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,504 - Привет, милая. - Привет. 17 00:01:19,579 --> 00:01:22,289 - Знаешь что? - Нет! Выруби. 18 00:01:22,373 --> 00:01:23,793 - Погоди. - Пожалуйста. 19 00:01:23,875 --> 00:01:25,415 Ты попала на обложку. 20 00:01:27,170 --> 00:01:30,420 Выглядишь классно, милая. Как настоящая знаменитость. 21 00:01:34,594 --> 00:01:37,564 - Хенаро, ты прикалываешься. - Теперь-то что? 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,469 Ты столько потратил на журнал? 23 00:01:39,557 --> 00:01:42,437 Думаешь, я бы за один столько заплатил? 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,059 Я целую кучу купил, гляди. 25 00:01:47,232 --> 00:01:50,862 Два твоей маме, по одному на ребенка, один Томасу. 26 00:01:50,944 --> 00:01:55,664 И два нашим бывшим соседям, чтобы они увидели, как мы богаты. 27 00:01:58,243 --> 00:02:00,543 Я ради этого неделю промывался? 28 00:02:01,496 --> 00:02:04,576 Я на кето-диете сидела, интервальном голодании. 29 00:02:04,666 --> 00:02:07,536 Даже толстую кишку промыла. Полный набор. 30 00:02:07,627 --> 00:02:11,127 Пока, интервью о новом стартапе в «Молодом предпринимателе». 31 00:02:11,214 --> 00:02:12,054 А я? 32 00:02:12,132 --> 00:02:15,892 Вас хотя бы стремными не опубликовали, смотрите. 33 00:02:16,970 --> 00:02:19,100 Я выгляжу ужасно! 34 00:02:19,180 --> 00:02:22,060 Эти ублюдки меня даже не отфотошопили. 35 00:02:22,684 --> 00:02:25,354 - Правда выглядишь дерьмово, мам. - Правда? 36 00:02:26,604 --> 00:02:27,984 Я виню в этом… 37 00:02:29,357 --> 00:02:30,317 …Леонор. 38 00:02:33,528 --> 00:02:35,158 Внимание, семья. 39 00:02:35,655 --> 00:02:38,945 С сегодняшнего дня поднимаем сиденье унитаза вручную. 40 00:02:39,033 --> 00:02:41,333 И свет включайте по одному. 41 00:02:41,411 --> 00:02:43,081 - Это за обслуживание? - Да. 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,753 А кого мы обслуживаем? 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,712 Наших богатых соседей? 44 00:02:47,792 --> 00:02:51,172 Такова цена богатства. Даже электричество стоит дороже. 45 00:02:51,254 --> 00:02:53,884 Я не смогу смотреть Себастьяна Рули на большом телеке? 46 00:02:53,965 --> 00:02:56,925 Зачем его смотреть, мам? У тебя есть я. 47 00:02:57,010 --> 00:03:00,640 Ты очень красивый, сынок. Но он ведь блондин. 48 00:03:00,722 --> 00:03:02,352 С прекрасными глазами. 49 00:03:02,432 --> 00:03:04,102 Хорош уже, бабуль. 50 00:03:04,184 --> 00:03:05,814 Томас твой сын, бабуль. 51 00:03:05,894 --> 00:03:08,064 И это всё за электричество. 52 00:03:09,063 --> 00:03:12,033 Шесть раз по столько — целое состояние. 53 00:03:12,609 --> 00:03:13,939 Надо что-то делать. 54 00:03:14,027 --> 00:03:16,447 Может, переедем, если у нас нет денег? 55 00:03:16,529 --> 00:03:19,029 Правила лотереи предельно ясны, доча. 56 00:03:19,115 --> 00:03:21,695 Мы должны прожить тут минимум полгода. 57 00:03:22,577 --> 00:03:26,577 Серьезно, нам всем надо скинуться, чтобы содержать этот дом. 58 00:03:26,664 --> 00:03:30,004 Я зарегистрированный водитель, могу работать в две смены. 59 00:03:30,084 --> 00:03:32,174 Я могу продать своих подписчиков. 60 00:03:32,754 --> 00:03:36,884 Только они никому не нужны. У меня всего пять неудачников. 61 00:03:36,966 --> 00:03:39,466 Давайте продадим эту шикарную мебель. 62 00:03:39,552 --> 00:03:42,892 Выглядит дорого. Нормально наваримся. 63 00:03:42,972 --> 00:03:46,142 Кому, Томас? Она слишком большая для наших друзей. 64 00:03:47,936 --> 00:03:50,766 Мы все скинемся, неважно по сколько. 65 00:03:51,689 --> 00:03:52,649 Не жадничайте. 66 00:03:55,902 --> 00:03:57,902 РАСПРОДАЖА КОЛЛЕКЦИИ 67 00:04:01,074 --> 00:04:03,704 - Привет. - Как всё прошло, милая? 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,414 Любимый, я же сказала немного. 69 00:04:08,122 --> 00:04:11,752 А ты сколько собрался продать, чтобы оплатить счета? 70 00:04:11,834 --> 00:04:15,094 Продам за 200 песо каждую, и у меня их много. 71 00:04:15,171 --> 00:04:18,381 Даже все 11 игроков сборной Мексики с ЧМ-1994. 72 00:04:18,466 --> 00:04:22,596 Плюс 11 из команды 1998 года, это уже 21. 73 00:04:22,679 --> 00:04:27,059 Минус один. Броди я не продам. Спрячу-ка его тут. 74 00:04:31,104 --> 00:04:32,734 Ты что задумала, Ката? 75 00:04:32,814 --> 00:04:35,234 Крадешь у сеньоры Сильвии? 76 00:04:35,316 --> 00:04:36,566 Тебя не касается. 77 00:04:36,651 --> 00:04:38,821 Она целые состояния на кремы тратит. 78 00:04:41,030 --> 00:04:42,280 Отбеливатель кожи? 79 00:04:43,199 --> 00:04:44,779 Детка, у меня есть идея. 80 00:04:49,539 --> 00:04:51,419 Доброе утро, соседушка. 81 00:04:51,916 --> 00:04:55,456 И не думай использовать мою славу, чтобы подняться по социальной лестнице. 82 00:04:55,545 --> 00:04:58,005 Это наше последнее совместное фото. 83 00:04:58,089 --> 00:05:02,259 Кстати о фото, вот это тебя еще больше взбесит. 84 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 Шедевр. 85 00:05:05,305 --> 00:05:09,225 Нашла его, когда убиралась после вечеринки Джани. Какая красота. 86 00:05:09,309 --> 00:05:11,849 Надо было его тоже в мусорку свалить. 87 00:05:13,062 --> 00:05:14,062 Чего ты хочешь? 88 00:05:15,189 --> 00:05:19,279 Пригласи соседок ко мне попробовать мою косметику. 89 00:05:20,945 --> 00:05:23,865 Нет. Не думаю, что у тебя водятся наши бренды. 90 00:05:23,948 --> 00:05:26,578 Нет, у меня другие, намного лучше. 91 00:05:26,659 --> 00:05:29,499 Забудь об этом. И помни, у меня тоже есть видео, 92 00:05:29,579 --> 00:05:33,119 где ты крадешь мой лотерейный билет, так что это мой дом. 93 00:05:33,207 --> 00:05:34,997 Твой любовник Робер… 94 00:05:35,084 --> 00:05:38,054 - Робер, да? - Тише. 95 00:05:38,129 --> 00:05:43,429 Он хочет рассказать твоему мужу, как сильно тебя любит. 96 00:05:43,509 --> 00:05:45,349 Пацик прямо втюрился. 97 00:05:46,137 --> 00:05:50,057 Если не поможешь с соседками, я сама его к вам запущу. 98 00:05:51,392 --> 00:05:54,062 Ну что, поможем ей или нет? 99 00:05:54,145 --> 00:05:57,685 Она вечно в дрова. Я за то, чтобы забить на нее. 100 00:05:57,774 --> 00:06:00,784 Не забывайте, какая у Кристы злая мамаша. 101 00:06:00,860 --> 00:06:04,450 Как она осатанела, когда мы у нее во дворе топлесс загорали. 102 00:06:04,530 --> 00:06:06,320 А если ее собьют? 103 00:06:06,407 --> 00:06:08,737 Так подвинь ее чутка. 104 00:06:08,826 --> 00:06:13,076 Нет, это надолго. Меня ждет парень, который мне нравится. 105 00:06:16,042 --> 00:06:17,792 Отошли! Улицы для всех! 106 00:06:19,629 --> 00:06:23,419 Не дерзи мне так, стерва. Ты не знаешь, кто я такая. 107 00:06:23,508 --> 00:06:26,928 Ты грубая девка, которой я могу навалять в любой момент. 108 00:06:27,678 --> 00:06:30,388 Вы бы правда оставили ее там? 109 00:06:30,473 --> 00:06:32,603 Где ваша женская солидарность? 110 00:06:33,351 --> 00:06:36,151 - Криста. - Она про #MeToo. 111 00:06:36,229 --> 00:06:38,019 Да хорош. Пошли вон отсюда. 112 00:06:40,024 --> 00:06:41,864 Пошли вон, я сказала! 113 00:06:41,943 --> 00:06:43,033 «Пошли вон». 114 00:06:43,111 --> 00:06:45,951 Криста. Ты в порядке? Погоди. 115 00:06:47,615 --> 00:06:49,445 Помоги мне. Встань, пожалуйста. 116 00:06:51,452 --> 00:06:52,872 - Отлично! - Пошли вы! 117 00:06:55,081 --> 00:06:58,841 Как ты можешь просить меня об этом? Ты даже не постучалась. 118 00:06:58,918 --> 00:07:00,748 Вторгаешься в мое пространство. 119 00:07:00,837 --> 00:07:04,127 Перестань. Ты в камере с 20 преступниками жил. 120 00:07:04,215 --> 00:07:09,005 Да, но не вернусь туда за кражу телефона какой-то богатой дамочки. 121 00:07:09,095 --> 00:07:12,555 Достаточно я из-за тебя посидел. 122 00:07:12,640 --> 00:07:15,020 Я не просила тебя угонять тачку. 123 00:07:15,518 --> 00:07:17,898 А как надо было везти маму в больничку? 124 00:07:17,979 --> 00:07:21,229 - Ты же уехала на такси. - Ладно. Мне нужна эта мобила. 125 00:07:21,315 --> 00:07:24,775 Если продашь мебель, купишь несколько телефонов. 126 00:07:24,861 --> 00:07:27,451 - Нет. Мне нужен именно этот. - Почему этот? 127 00:07:28,030 --> 00:07:31,120 Чтобы добавиться в соседский чат 128 00:07:31,200 --> 00:07:34,750 и продать им мои кремы, а то кукурузная башка мне не поможет. 129 00:07:36,706 --> 00:07:39,376 Нет, Леонор, может, только разбогатела, 130 00:07:39,459 --> 00:07:40,839 но она очень милая. 131 00:07:40,918 --> 00:07:44,168 Попала на обложку «Карас» благодаря знаменитой родне. 132 00:07:44,255 --> 00:07:48,545 Да ну, нехило, дорогая. Думаешь, она знает Яли Апарисио? 133 00:07:48,634 --> 00:07:50,804 Вполне возможно, что да. 134 00:07:51,721 --> 00:07:54,681 А вдруг она объявится во время презентации? 135 00:07:54,765 --> 00:07:57,015 Я бы померла, очень от нее фанатею. 136 00:07:57,101 --> 00:07:59,271 Ого, я тоже! Я бы замертво упала. 137 00:07:59,353 --> 00:08:01,943 У меня для тебя тревожные новости. 138 00:08:02,023 --> 00:08:06,533 В группе в WhatsApp писали про банду преступников, 139 00:08:06,611 --> 00:08:09,111 которые снимают дома в элитных кварталах 140 00:08:09,197 --> 00:08:11,117 и грабят народ в масках АМЛО. 141 00:08:11,199 --> 00:08:14,079 - Я тебе отправлю. - Неужели? Отправляй. 142 00:08:14,160 --> 00:08:15,040 Ладно. 143 00:08:22,001 --> 00:08:22,841 Слушайте. 144 00:08:24,003 --> 00:08:29,183 Надо, чтобы вы выманили мужиков Лопесов из дома во время презентации. 145 00:08:29,258 --> 00:08:32,178 Посмотрите футбол, или что они там любят. 146 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 Зачем? 147 00:08:33,554 --> 00:08:36,394 Дамы при них не чувствуют себя в безопасности. 148 00:08:36,474 --> 00:08:39,194 Как и я. Йола попросила меня сопровождать ее. 149 00:08:39,268 --> 00:08:42,058 Почему мы? А если они нас ограбят? 150 00:08:42,146 --> 00:08:44,316 Вызовите охрану. В чём проблема? 151 00:08:44,398 --> 00:08:48,318 Чемпионы и «Америка» не играют, только второй клуб — «Крус Асуль». 152 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 Да кто угодно, только избавьтесь от них, прошу. 153 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 Пуки, пойдем. Причешем тебя. 154 00:08:53,824 --> 00:08:56,584 Да. Тебя надо прихорошить. 155 00:08:59,205 --> 00:09:00,915 Кто твоя мамочка? 156 00:09:00,998 --> 00:09:03,328 Помогите, похищают! 157 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 Успокойся. Твои подруги-предатели бросили тебя. 158 00:09:06,671 --> 00:09:10,221 А если бы у тебя почки в отеле вырезали? 159 00:09:10,299 --> 00:09:14,679 Женщины должны защищать друг друга от репрессивной патриархальной системы. 160 00:09:16,847 --> 00:09:19,097 Да ладно. Вон из моей тачки. Отврат. 161 00:09:19,183 --> 00:09:20,183 Вышла сейчас же! 162 00:09:20,268 --> 00:09:24,268 - Не оставляй меня с этими жуликами. - Жуликами? Здесь никого нет. 163 00:09:25,147 --> 00:09:26,767 На нас тот тип пялится. 164 00:09:26,857 --> 00:09:29,937 Криста, завязывай. Это ваш охранник. 165 00:09:31,612 --> 00:09:33,702 Женская солидарность! 166 00:09:43,708 --> 00:09:44,578 Фу! 167 00:09:49,088 --> 00:09:52,428 Да ладно! Мы в моем доме! 168 00:09:52,508 --> 00:09:53,338 Да. 169 00:09:53,426 --> 00:09:56,256 Молчи! Если меня мама увидит, 170 00:09:57,138 --> 00:09:58,218 мне конец! 171 00:09:59,599 --> 00:10:02,019 Знаешь, сколько калорий в роме с колой? 172 00:10:02,101 --> 00:10:04,311 Слишком много для анорексички? 173 00:10:04,395 --> 00:10:06,725 Булимички. Большая разница. 174 00:10:07,398 --> 00:10:09,438 Иди сюда. Серьезно. 175 00:10:10,568 --> 00:10:11,778 Спасибо, чувак. 176 00:10:12,486 --> 00:10:16,406 Хоть я завтра это и не вспомню, но благодарить очень важно. 177 00:10:17,074 --> 00:10:20,914 Даже нищебродов, чувак. Знаешь что? 178 00:10:20,995 --> 00:10:22,035 Он твой. 179 00:10:22,121 --> 00:10:22,961 Хорош! 180 00:10:23,039 --> 00:10:25,459 Я хочу, чтобы ты поняла, что я милая. 181 00:10:25,541 --> 00:10:26,831 Нет, ты бухая. 182 00:10:26,917 --> 00:10:28,957 Я обижусь, если ты откажешься. 183 00:10:29,045 --> 00:10:32,205 Ничего страшного. Я завтра новый куплю. 184 00:10:32,298 --> 00:10:33,628 Спасибо. 185 00:10:41,724 --> 00:10:42,644 Эй! 186 00:10:44,852 --> 00:10:45,692 Ладно. 187 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 - Что ты сегодня ел? - Ничего. 188 00:10:50,650 --> 00:10:51,940 Конечно, сосед. 189 00:10:52,902 --> 00:10:56,952 Есть, парни! Угадайте, кто пригласил нас смотреть игру. 190 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 - Габи из молочного магаза. - К сожалению, нет. 191 00:10:59,909 --> 00:11:02,539 - А она клевая. - Чарито из отдела кадров? 192 00:11:03,162 --> 00:11:04,912 Эрнесто, наш сосед-миллионер. 193 00:11:05,665 --> 00:11:06,665 Сосед? 194 00:11:06,749 --> 00:11:07,669 Почему? 195 00:11:08,167 --> 00:11:09,747 Думаю, увидел мои фигурки, 196 00:11:09,835 --> 00:11:12,755 мой потенциал и захотел стать моим партнером. 197 00:11:12,838 --> 00:11:15,588 - Так зачем он нас пригласил? - Именно. 198 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 Это их обманная тактика. 199 00:11:17,968 --> 00:11:20,218 Сначала они не проявляют интереса, 200 00:11:20,304 --> 00:11:24,314 чтобы ты ослабил хватку и взял под меньший процент. 201 00:11:24,392 --> 00:11:27,732 Наконец-то обеспечу Лео жизнь, которую она заслуживает. 202 00:11:29,063 --> 00:11:32,483 Блин! Кажется, футболка «Крус Асуль» дырявая. 203 00:11:32,566 --> 00:11:34,066 Так надень другую. 204 00:11:34,151 --> 00:11:34,991 Ни за что! 205 00:11:35,945 --> 00:11:38,275 Синий навсегда, Паблито. 206 00:11:39,115 --> 00:11:41,985 Это новый особняк Лопесов. Я покажу вам… 207 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 На помощь! 208 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Дядя! 209 00:11:47,957 --> 00:11:51,087 Не ори, Паблито. Ты в лягушатнике. 210 00:11:51,919 --> 00:11:54,549 Зачем тусить у бассейна, если не умеешь плавать? 211 00:11:54,630 --> 00:11:58,720 Чтобы получить больше подписчиков и помочь маме со счетами. 212 00:11:58,801 --> 00:12:00,891 Угадай, сколько зарабатывает инфлюенсер. 213 00:12:00,970 --> 00:12:02,890 Немного, если ты утонешь. 214 00:12:02,972 --> 00:12:06,682 Если моя смерть станет вирусной, заработаем еще больше. 215 00:12:06,767 --> 00:12:07,597 Паблито! 216 00:12:07,685 --> 00:12:10,145 Часто с осликом на заднем дворе умирают? 217 00:12:10,229 --> 00:12:12,689 Завязывай. С осликом-дармоедом? 218 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 Мы его приютили. 219 00:12:14,066 --> 00:12:18,396 Я к тому, что заработать можно побыстрее и попроще. 220 00:12:18,487 --> 00:12:19,737 Не хватая срока? 221 00:12:19,822 --> 00:12:23,242 Хорош, племяшка, твоя мама попросила меня помочь ей 222 00:12:23,325 --> 00:12:26,325 и разносить ее гостьям коктейли на презентации. 223 00:12:26,412 --> 00:12:28,082 За деньги, что ли? 224 00:12:28,164 --> 00:12:31,714 Нет! Ты безнадежен, Паблито! Ясно же, что нет. 225 00:12:32,209 --> 00:12:34,419 Они за счет заведения, бесплатные. 226 00:12:34,503 --> 00:12:36,923 Но можно продать кое-что другое. 227 00:12:37,965 --> 00:12:39,375 Про альфонство слыхал? 228 00:12:41,469 --> 00:12:44,559 Это твой шанс проявить себя, Робер. 229 00:12:44,638 --> 00:12:48,888 Сделай, как я скажу, и снова станешь инструктором Кристы. 230 00:12:48,976 --> 00:12:53,056 Бред, ты уволила меня, так как не могла держать себя в руках. 231 00:12:53,814 --> 00:12:57,824 Нет, я уволила тебя из-за недавнего случая в Uber. Ясно? 232 00:12:57,902 --> 00:13:00,952 Оказывается, водитель Uber — моя соседка, 233 00:13:01,030 --> 00:13:04,200 у которой есть видео, где ты меня целуешь, 234 00:13:04,283 --> 00:13:06,453 и мне нужно срочно его удалить. 235 00:13:06,535 --> 00:13:08,785 - Значит, хочешь меня увидеть. - Нет. 236 00:13:10,206 --> 00:13:13,036 Но если ты захочешь, то больше не пролезай к нам, 237 00:13:13,125 --> 00:13:16,875 и тем более не говори таксистке, что хочешь поговорить с моим мужем. 238 00:13:16,962 --> 00:13:20,052 Прости, любовь толкает меня на странные поступки. 239 00:13:20,591 --> 00:13:23,431 Что мне делать, моя леди четырех десятилетий? 240 00:13:23,511 --> 00:13:26,641 Твой английский — отстой, так что хорош паясничать. 241 00:13:27,598 --> 00:13:30,138 Ну да ладно. У тебя маска АМЛО есть? 242 00:13:30,226 --> 00:13:32,096 Конечно, я даже голосовал за него. 243 00:13:32,853 --> 00:13:34,023 Фу, Робер! 244 00:13:35,231 --> 00:13:36,401 Фу, Пуки. 245 00:13:39,151 --> 00:13:40,111 Ката! 246 00:13:43,823 --> 00:13:48,043 Дайте ему полностью высохнуть, ваши подмышки лучше впитают его. 247 00:13:48,118 --> 00:13:53,708 Перламутровый экстракт эксинакара сделает ваши подмышки жемчужно-белыми. 248 00:13:53,791 --> 00:13:56,461 При частом использовании результат будет виден 249 00:13:56,544 --> 00:13:57,964 через две-три недели. 250 00:13:58,045 --> 00:13:59,335 А должно жечь? 251 00:14:00,256 --> 00:14:05,466 Да, жжение означает, что подмышки у вас очень темные, 252 00:14:05,553 --> 00:14:08,103 а продукт начинает работать. 253 00:14:08,180 --> 00:14:09,220 Нет же? 254 00:14:09,974 --> 00:14:14,904 Почему нельзя подавать нашим гостьям эти памбазо с чоризо? 255 00:14:14,979 --> 00:14:18,609 Да можно, но маленькими кусочками. 256 00:14:18,691 --> 00:14:21,281 Для этих дам чем меньше, тем лучше. 257 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 Так нарежем, и всё. 258 00:14:23,445 --> 00:14:26,735 А еще нужно название поэлегантнее, например, 259 00:14:26,824 --> 00:14:31,954 шкварки на чили гуахильо. Органическом. 260 00:14:34,707 --> 00:14:37,587 Помни, богатые женщины одинокие и толстые — 261 00:14:37,668 --> 00:14:39,958 заставь их чувствовать себя худыми. 262 00:14:40,045 --> 00:14:40,875 Ясно. 263 00:14:40,963 --> 00:14:44,553 Победа наша, пацан. Как я учил тебя — не бойся успеха. 264 00:14:44,633 --> 00:14:46,433 Как мой одеколон «Семь мачо»? 265 00:14:46,927 --> 00:14:48,347 - Выветрился. - Заткнись! 266 00:14:48,429 --> 00:14:51,719 Смотрите. Чем больше блесток, тем ярче цвет. 267 00:14:51,807 --> 00:14:55,267 Привет, детка. Как дела? Я сделал твой любимый напиток, 268 00:14:55,352 --> 00:14:56,692 но без калорий. 269 00:14:58,147 --> 00:14:59,357 Я ничего не просила. 270 00:14:59,440 --> 00:15:03,110 Я прекрасно знаю, что тебе нужно. Не нужно просить. 271 00:15:03,193 --> 00:15:04,323 Пожалуйста. 272 00:15:05,321 --> 00:15:07,321 Кыш! Пожалуйста. Поди вон. 273 00:15:08,240 --> 00:15:09,990 Кыш! 274 00:15:11,243 --> 00:15:12,083 Кыш! 275 00:15:13,162 --> 00:15:15,252 Паблито, как ты, наверное, заметил, 276 00:15:15,331 --> 00:15:18,791 типичная болезнь богатых женщин — фригидность. 277 00:15:19,501 --> 00:15:22,801 И письма счастья в WhatsApp. Твое здоровье. 278 00:15:24,632 --> 00:15:27,222 Я играл в гольф с доктором Гарсией. 279 00:15:27,301 --> 00:15:29,931 Даже как-то спас его от вышибал. 280 00:15:30,012 --> 00:15:31,062 Ого. 281 00:15:31,138 --> 00:15:35,728 В «Теленовеллах» пишут, что он доктор наук по разводам. 282 00:15:35,809 --> 00:15:39,859 Понятное дело, что от него уходят. Он всех своих жен избивает. 283 00:15:39,939 --> 00:15:41,439 Женоненавистник чертов. 284 00:15:41,523 --> 00:15:43,323 Что ты знаешь о футболе? 285 00:15:43,400 --> 00:15:46,070 Знаю, что у вашей команды, «Америки», кризис, 286 00:15:46,153 --> 00:15:48,743 так как они не придерживаются системы 4-3-3. 287 00:15:49,448 --> 00:15:53,618 Тренер Эррера отличный мотиватор, но тактик из него так себе. 288 00:15:53,702 --> 00:15:56,542 Замена Акино на чемпионате мира это подтверждает. 289 00:15:57,039 --> 00:15:58,619 Поэтому Голландия нас и дернула. 290 00:15:58,707 --> 00:16:03,247 Ладно, принеси-ка нам пива с кухни. 291 00:16:09,802 --> 00:16:12,892 Вот он! Давай! 292 00:16:14,014 --> 00:16:15,394 - А я как-то… - Чёрт! 293 00:16:15,474 --> 00:16:19,104 Я спас жизнь Хорхе Кампосу, Броди, при ограблении автобуса. 294 00:16:19,186 --> 00:16:21,356 Два типа такие: «Ну вы поняли». 295 00:16:21,438 --> 00:16:24,018 А я им: «Что поняли? Да ни в жизнь!» 296 00:16:24,108 --> 00:16:27,738 Схватил одного неожиданно, а он такой: «Что за чёрт!» 297 00:16:27,820 --> 00:16:32,200 Потом схватил другого за яйца, и он сбежал, как побитый пес. 298 00:16:32,282 --> 00:16:33,952 Того самого Броди? 299 00:16:34,034 --> 00:16:37,044 Да, он даже дал мне майку с автографом. 300 00:16:37,121 --> 00:16:41,331 «От твоего Броди моему Броди. Спасибо. Я жив благодаря тебе». 301 00:16:41,417 --> 00:16:42,627 Гонишь. 302 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 - Серьезно? - Да. 303 00:16:46,714 --> 00:16:49,304 - Сколько хочешь? - Она не продается. 304 00:16:49,383 --> 00:16:53,143 - Десять тысяч песо. И договорились. - Подпись очень четкая. 305 00:16:53,971 --> 00:16:56,641 Двадцать тысяч, последняя цена. 306 00:16:57,474 --> 00:17:00,234 - Он носил ее на ЧМ 1994 года. - Тридцать! 307 00:17:01,937 --> 00:17:05,067 - Пойдем заберем ее у меня. - Не воняет ведь? 308 00:17:05,149 --> 00:17:06,029 Нет! 309 00:17:06,608 --> 00:17:10,488 - Что такое? Всё нормально? - Нет! Кошмар! 310 00:17:10,571 --> 00:17:13,201 Что? Неужели ты беременна? 311 00:17:13,824 --> 00:17:16,624 Нет, у меня айфон украли, когда я напилась! 312 00:17:16,702 --> 00:17:19,162 Тоже мне. У меня уже три штуки украли. 313 00:17:19,246 --> 00:17:23,326 Это не соревнование, идиот. Папа сказал, что еще один мне не купит. 314 00:17:23,417 --> 00:17:25,537 «Найти iPhone». Слыхала о таком? 315 00:17:25,627 --> 00:17:27,837 Мы найдем его, расслабься. 316 00:17:27,921 --> 00:17:29,011 Знаю. 317 00:17:30,132 --> 00:17:33,342 Экспресс-отбеливатель прекрасно очищает ваши подмышки. 318 00:17:33,427 --> 00:17:37,307 Будут блестеть как жемчужины. 319 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Есть еще вопросы? 320 00:17:39,183 --> 00:17:40,063 У меня. 321 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 - Ты знаешь Ялицу? - Кого? 322 00:17:43,145 --> 00:17:44,435 Яли Апарисио. 323 00:17:45,064 --> 00:17:48,864 Дико хочу узнать, как она спасла детей в море. 324 00:17:48,942 --> 00:17:52,362 - Впервые о такой слышу. - Это ограбление! Руки вверх! 325 00:17:52,446 --> 00:17:53,946 Это банда АМЛО! 326 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Осторожно, милая. 327 00:17:55,824 --> 00:17:56,874 Руки вверх! 328 00:17:57,451 --> 00:17:59,081 Ладно, опускайте. 329 00:17:59,703 --> 00:18:03,213 Да пофиг. Выкладывайте украшения и сумки. 330 00:18:03,290 --> 00:18:06,380 Я же всё отменила. Ты не получил мое сообщение? 331 00:18:06,460 --> 00:18:11,260 - Еще раз, как ты спас Броди? - Так же, как ты спас доктора Гарсию. 332 00:18:11,340 --> 00:18:13,220 Положили сюда украшения. 333 00:18:14,426 --> 00:18:16,716 Все украшения! Ожерелья тоже! 334 00:18:32,986 --> 00:18:36,866 Это муляж! Хватайте его! 335 00:18:36,949 --> 00:18:38,829 - Зовите охрану! - Хватайте! 336 00:18:40,244 --> 00:18:42,004 Кто-нибудь, вызовите охрану! 337 00:18:42,079 --> 00:18:44,669 Лови его, Томас! 338 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Он увидел нас и дал дёру. 339 00:18:47,709 --> 00:18:49,629 Спокойно. Мы здесь. 340 00:18:51,463 --> 00:18:52,553 Мне так страшно. 341 00:18:53,132 --> 00:18:56,642 Прекращай. Я знаю, что подать гостьям. 342 00:18:56,718 --> 00:19:00,308 Пшеничную корочку с мягкой начинкой из дровяной печи. 343 00:19:00,389 --> 00:19:02,809 Отлично помогает от испуга. Идем. 344 00:19:03,308 --> 00:19:05,268 - Да ну нафиг. - Что? 345 00:19:05,352 --> 00:19:06,732 Он у соседей. 346 00:19:07,396 --> 00:19:08,306 Да ладно. 347 00:19:08,939 --> 00:19:10,569 Надо его забрать! 348 00:19:11,191 --> 00:19:12,691 Как я говорил, Паблито, 349 00:19:12,776 --> 00:19:15,646 мы гнались за гадом, но он спрыгнул со скалы, 350 00:19:15,737 --> 00:19:18,237 так что мы ничего не смогли сделать. 351 00:19:18,323 --> 00:19:19,623 - А ты прыгнул? - Нет. 352 00:19:21,326 --> 00:19:23,826 Послушайте, пожалуйста. Спасибо. 353 00:19:23,912 --> 00:19:27,922 Я хочу попросить вас похлопать Томасу. 354 00:19:28,584 --> 00:19:33,174 Ты дурачил нас прикидом официанта, но на деле ты супергерой. 355 00:19:33,255 --> 00:19:35,375 Поаплодируйте ему, пожалуйста. 356 00:19:35,465 --> 00:19:36,755 Молодец. Спасибо. 357 00:19:38,427 --> 00:19:40,297 - Спасибо. - Вам спасибо. 358 00:19:40,929 --> 00:19:44,179 Паблито, мораль. Это очень важно. 359 00:19:44,266 --> 00:19:46,936 Всегда снимай рубашку, когда кого-то бьешь. 360 00:19:47,019 --> 00:19:50,439 Если ты не грязный. Вот мораль этой истории. 361 00:19:50,522 --> 00:19:51,772 Она меня похитила! 362 00:19:51,857 --> 00:19:54,817 Сказала, что вырежет мне почки в ванне в отеле. 363 00:19:54,902 --> 00:19:57,452 - Что? - Хуже того, она украла мой телефон. 364 00:19:57,529 --> 00:19:59,909 Это же как руку отрезать. 365 00:19:59,990 --> 00:20:02,200 Это ложь. Она мне его подарила. 366 00:20:02,284 --> 00:20:07,254 Кто дарит свой телефон со всеми селфи и контактами? 367 00:20:07,331 --> 00:20:09,831 - Тот, кто нажрался. - Что? 368 00:20:10,626 --> 00:20:12,206 Да, она мне его подарила 369 00:20:12,294 --> 00:20:15,634 за то, я что спасла ее, когда ее подруги бросили ее. 370 00:20:15,714 --> 00:20:17,514 Серьезно, Криста? 371 00:20:17,591 --> 00:20:18,431 Что? 372 00:20:19,009 --> 00:20:23,929 - Конечно, нет, то есть… Ты воровка! - Криста, ты на себя блеванула. 373 00:20:26,141 --> 00:20:27,431 Так. 374 00:20:27,517 --> 00:20:30,557 Я не могу смотреть, как две сеньориты так ругаются. 375 00:20:30,646 --> 00:20:35,356 Разве женщины не должны быть едины, как сестры? 376 00:20:35,943 --> 00:20:38,953 Ты, Тере, не должна была покрывать эту избалованную девку. 377 00:20:39,029 --> 00:20:40,359 А ты, Кристаль. 378 00:20:40,864 --> 00:20:42,074 - Криста. - Точно. 379 00:20:42,157 --> 00:20:45,947 Надо было молчать и красть его обратно. 380 00:20:49,748 --> 00:20:52,878 Доченька, милая, верни девочке телефон. 381 00:20:55,504 --> 00:20:56,344 Спасибо. 382 00:20:57,214 --> 00:20:58,724 Правда? Украла? 383 00:21:02,302 --> 00:21:04,642 Не знаю. Может, я ей подарила. 384 00:21:04,721 --> 00:21:08,851 Не может быть. Мы уходим. Прочь из этого логова воров. 385 00:21:15,691 --> 00:21:17,691 Томас, иди сюда. 386 00:21:20,696 --> 00:21:23,816 - Ты украл ее телефон? - Ты обещала стучать. 387 00:21:23,907 --> 00:21:26,197 В следующий раз. Давай мобилу. 388 00:21:26,285 --> 00:21:30,325 Не переживай, в чат я тебя добавил, но телефон пришлось вернуть. 389 00:21:30,414 --> 00:21:31,254 Нет! 390 00:21:31,331 --> 00:21:35,171 Ты же знаешь, что я не грязный вор. Я краду только сердца. 391 00:21:35,252 --> 00:21:36,382 Какая пошлость. 392 00:21:36,461 --> 00:21:37,711 Глянь, зацени. 393 00:21:37,796 --> 00:21:39,836 Ты смотри, какая красота. 394 00:21:40,340 --> 00:21:42,880 Йоли подарила в знак благодарности. 395 00:21:42,968 --> 00:21:45,598 - Братец! - Да. 396 00:21:45,679 --> 00:21:48,519 - Вечно ты привлекаешь замужних женщин. - Знаю. 397 00:21:49,016 --> 00:21:51,886 Спасибо, что остановил грабителя. Это было круто. 398 00:21:52,477 --> 00:21:53,307 Ничего такого. 399 00:21:55,147 --> 00:21:58,857 Я тоже много страдала, пока ты был в тюрьме. 400 00:21:59,818 --> 00:22:01,568 Тяжко, наверное, было? 401 00:22:02,571 --> 00:22:06,951 Я же мог отвезти маму к врачу в такси. 402 00:22:07,034 --> 00:22:10,704 Но захотел почувствовать кайф от вождения Ferrari. 403 00:22:11,997 --> 00:22:13,117 На полной скорости. 404 00:22:16,168 --> 00:22:18,418 Мой милый, тупой брат. 405 00:22:18,503 --> 00:22:20,263 - Что? - Погоди. 406 00:22:21,006 --> 00:22:21,836 Чего? 407 00:22:21,923 --> 00:22:24,723 Говорил же, ты в соседском чате. 408 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 - Очень смешно. Ты на туриста похож. - Да. Смотри. 409 00:22:28,722 --> 00:22:29,772 Зацени. 410 00:22:30,474 --> 00:22:32,854 Видео дяди без рубашки стало вирусным. 411 00:22:32,934 --> 00:22:38,484 Есть даже гифка от Вкусняшки Йолы. И подписчиков у меня стало больше. 412 00:22:38,565 --> 00:22:39,515 Пятнадцать? 413 00:22:40,484 --> 00:22:42,244 Было-то всего пять. 414 00:22:42,819 --> 00:22:44,239 Мой дядя — гений. 415 00:22:44,321 --> 00:22:47,571 Потому что он герой, а не потому что без рубашки. 416 00:22:47,657 --> 00:22:49,697 Разве бывают жирные супергерои? 417 00:22:50,369 --> 00:22:53,619 Никогда. Да и народ любит качков. 418 00:23:01,088 --> 00:23:02,838 Это от похмелья. 419 00:23:06,218 --> 00:23:08,388 - Спасибо. - Крис. 420 00:23:09,679 --> 00:23:12,809 Если тебе кажется, что мне плевать, чем ты занимаешься 421 00:23:13,683 --> 00:23:16,523 и на твои калории, то, клянусь, это не так. 422 00:23:18,480 --> 00:23:21,270 Но пить до отключки неправильно. 423 00:23:22,275 --> 00:23:23,605 Это опасно. 424 00:23:25,570 --> 00:23:27,660 А если выложат такое видео с тобой? 425 00:23:28,824 --> 00:23:29,664 Что тогда? 426 00:23:32,077 --> 00:23:36,617 Мне тяжело это говорить, но нам повезло, что эта… 427 00:23:37,624 --> 00:23:38,714 …телка тебя… 428 00:23:40,043 --> 00:23:41,043 …спасла. 429 00:23:42,295 --> 00:23:45,665 К счастью, ей нужен был твой телефон, а не почки. 430 00:23:47,175 --> 00:23:51,215 Где я найду почки милой девочки на замену твоим? 431 00:23:52,597 --> 00:23:53,427 Нет. 432 00:23:54,015 --> 00:23:55,975 Иди сюда, милая. 433 00:23:56,643 --> 00:23:57,483 Нет. 434 00:23:58,603 --> 00:23:59,563 Спасибо, мам. 435 00:24:00,313 --> 00:24:02,153 Ты самая лучшая мама на свете. 436 00:24:04,568 --> 00:24:07,068 - Больше никаких уроков вождения. - Почему? 437 00:24:07,154 --> 00:24:09,954 Робер в курсе. Потому что я так сказала. 438 00:24:10,031 --> 00:24:11,241 Ты прикалываешься. 439 00:24:12,075 --> 00:24:13,615 Худшая мама на свете! 440 00:24:16,705 --> 00:24:18,495 Ты поступила правильно, милая. 441 00:24:18,582 --> 00:24:21,672 Но что бы ты ни делала, нас всегда будут судить 442 00:24:21,751 --> 00:24:23,961 только за то, кто мы есть. 443 00:24:24,045 --> 00:24:26,585 - То есть бедные? - И темнокожие, милая. 444 00:24:28,300 --> 00:24:30,840 Тогда зачем мы сюда переехали? 445 00:24:30,927 --> 00:24:32,757 Потому что я выиграла этот дом, 446 00:24:33,346 --> 00:24:36,216 и все мы имеем право на лучшее для наших семей. 447 00:24:37,642 --> 00:24:40,402 Но не уверена, что это лучшее для вас. 448 00:24:41,229 --> 00:24:45,399 Однако я знаю, что хочу для вас намного больше, чем дорогие телефоны. 449 00:24:46,485 --> 00:24:47,685 Я желаю вам счастья. 450 00:24:48,528 --> 00:24:51,158 А там уже хоть к луне тянитесь, если хотите. 451 00:24:51,239 --> 00:24:53,909 Нет, можешь стать первой женщиной-президентом. 452 00:24:53,992 --> 00:24:55,412 Классно ведь было бы? 453 00:24:55,494 --> 00:24:58,124 Вот так и начинай, милая. Мечтай о большем. 454 00:24:58,205 --> 00:25:01,785 Ты можешь стать кем хочешь. Не забывай. 455 00:25:03,126 --> 00:25:04,416 Сегодня ты мой герой. 456 00:25:04,920 --> 00:25:07,510 Как женщина-Калиман. 457 00:25:08,465 --> 00:25:09,665 Калиманка. 458 00:25:12,802 --> 00:25:14,432 Три, четыре, пять. 459 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 - Что это? - Для платиновой продавщицы. 460 00:25:22,062 --> 00:25:24,562 Приберег на случай, если придется извиняться. 461 00:25:25,148 --> 00:25:26,018 Для чего? 462 00:25:27,067 --> 00:25:29,567 - Слушай, Лео, честно… - Как мило. 463 00:25:29,653 --> 00:25:34,373 Я не продал свои фигурки, поэтому не смогу помочь оплатить счета. 464 00:25:36,243 --> 00:25:37,743 Я худший отец на свете. 465 00:25:37,827 --> 00:25:39,157 Послушай, Хенаро. 466 00:25:40,830 --> 00:25:42,830 Не говори так, любимый. 467 00:25:43,750 --> 00:25:45,670 Ты преподал Тере отличный урок. 468 00:25:45,752 --> 00:25:48,512 Прикрывать пьянство ребёнка — хороший совет? 469 00:25:48,588 --> 00:25:51,588 Нет, ты сказал ей, 470 00:25:51,675 --> 00:25:55,715 что женщины должны заботиться друг о друге. Как сестры. 471 00:25:55,804 --> 00:25:57,564 Это было так мило. 472 00:25:57,639 --> 00:26:00,479 Вот почему эта котятка 473 00:26:00,559 --> 00:26:04,229 так безумно любит своего храпящего котяру. 474 00:26:05,272 --> 00:26:06,112 Ладно. 475 00:26:08,483 --> 00:26:10,783 Но львенку придется подождать. 476 00:26:10,860 --> 00:26:13,910 Хватит щекотать меня. Мне еще нужно подвести баланс. 477 00:26:15,991 --> 00:26:18,161 Блин! Сообщение в WhatsApp. 478 00:26:18,243 --> 00:26:19,793 Мне тоже на днях пришло. 479 00:26:20,704 --> 00:26:23,214 И как всегда писали о том, 480 00:26:23,290 --> 00:26:25,880 что будут проблемы в сексуальной жизни, Лео. 481 00:26:26,668 --> 00:26:27,788 - Что? - Милый! 482 00:26:27,877 --> 00:26:30,417 - Что? - Я знаю, кто организовал ограбление. 483 00:26:30,505 --> 00:26:31,505 - Кто? - Смотри. 484 00:26:31,590 --> 00:26:35,050 Нет! Томас? Как он это сделал? 485 00:26:35,135 --> 00:26:37,595 Как это мог быть Томас? Посмотри еще раз. 486 00:26:37,679 --> 00:26:40,849 Это Робер, любовник кукурузной башки. 487 00:26:41,600 --> 00:26:43,770 Вот ведь стерва! 488 00:26:48,607 --> 00:26:51,067 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров