1
00:00:07,674 --> 00:00:10,804
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,016
ÅRETS FEST
SILVIA ESPINOZA DE LOS MONTERO
3
00:00:23,606 --> 00:00:25,686
Nej. Det er umuligt.
4
00:00:27,694 --> 00:00:30,244
Det er umuligt. Det var min forside!
5
00:00:30,739 --> 00:00:35,079
-Det var min forside!
-Hvad laver du?
6
00:00:35,785 --> 00:00:37,195
Giv mig det.
7
00:00:37,287 --> 00:00:38,497
Tag det roligt!
8
00:00:38,580 --> 00:00:42,330
Det var så svært at få den forside!
Giv mig det!
9
00:00:43,084 --> 00:00:44,254
Giv mig det.
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,495
-Ro på, frue.
-Giv mig det.
11
00:00:46,588 --> 00:00:50,508
-Slap af.
-Væk med dig! Det var min forside!
12
00:00:51,092 --> 00:00:52,472
Rolig nu.
13
00:00:52,552 --> 00:00:58,022
-Vær venlig at følge med mig.
-Nej! Det var min forside!
14
00:01:03,146 --> 00:01:07,106
Milde skaber. Sikke en elregning,
selv med den ulovlige tilslutning.
15
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Det har vi ikke brug for.
16
00:01:17,952 --> 00:01:19,502
-Hej, skat.
-Hejsa.
17
00:01:19,579 --> 00:01:20,409
Se her.
18
00:01:20,497 --> 00:01:23,997
Nej! Sluk for det. Kom nu.
19
00:01:24,084 --> 00:01:26,384
Du er på forsiden.
20
00:01:27,170 --> 00:01:30,420
Du ser godt ud, skat.
Som en rigtig kendis.
21
00:01:34,594 --> 00:01:37,564
-Det er da løgn, Genaro.
-Hvad nu?
22
00:01:37,639 --> 00:01:39,469
Har du brugt det på et blad?
23
00:01:39,557 --> 00:01:44,267
Tror du, jeg ville give det for ét blad?
Jeg købte en bunke.
24
00:01:47,315 --> 00:01:50,855
To til din mor, et til hvert barn,
et til Tomás.
25
00:01:50,944 --> 00:01:55,664
Og to til vores tidligere naboer,
så de kan se, hvor rige vi er.
26
00:01:58,243 --> 00:02:00,663
Fik jeg en uges ansigtsrens for det her?
27
00:02:01,287 --> 00:02:07,537
Jeg var på keto-kur, fastede
og fik en tarmskylning. Hele molevitten.
28
00:02:07,627 --> 00:02:11,127
Og jeg får ikke et interview
om min nye startup.
29
00:02:11,214 --> 00:02:12,054
Hvad med mig?
30
00:02:12,132 --> 00:02:15,892
I har ikke fået taget
et hæsligt billede af jer.
31
00:02:16,970 --> 00:02:19,100
Jeg ser skrækkelig ud!
32
00:02:19,180 --> 00:02:22,060
De skiderikker har ikke engang
photoshoppet mig.
33
00:02:22,684 --> 00:02:25,564
-Du ligner virkelig lort, mor.
-Gør jeg?
34
00:02:26,521 --> 00:02:27,981
Jeg bebrejder den…
35
00:02:29,357 --> 00:02:30,317
…Leonor.
36
00:02:33,027 --> 00:02:35,157
Hør efter, familie.
37
00:02:35,655 --> 00:02:38,945
Fra nu af løfter vi toiletbrættet manuelt.
38
00:02:39,033 --> 00:02:41,333
Og brug ét lys ad gangen.
39
00:02:41,411 --> 00:02:44,751
Alt det her til drift og vedligehold?
Hvem drifter vi?
40
00:02:45,832 --> 00:02:47,712
Da vel ikke vores rige naboer?
41
00:02:47,792 --> 00:02:51,172
Det koster at være rig.
Alt er dyrere. Selv strømmen.
42
00:02:51,254 --> 00:02:53,884
Kan jeg ikke se Sebastián Ruli
på det store tv?
43
00:02:53,965 --> 00:02:56,925
Hvorfor skulle du det, mor? Du har jo mig.
44
00:02:57,010 --> 00:02:59,640
Du er rigtig flot, min dreng.
45
00:02:59,721 --> 00:03:02,351
Men han er blond. Og har dejlige øjne.
46
00:03:02,432 --> 00:03:04,102
Hold nu op, bedstemor.
47
00:03:04,184 --> 00:03:05,814
Tomás er din søn, bedste.
48
00:03:05,894 --> 00:03:07,944
Alt det her bare for strøm.
49
00:03:09,022 --> 00:03:13,942
Det løber op i en formue.
Vi må gøre noget.
50
00:03:14,027 --> 00:03:18,867
-Hvorfor ikke flytte, når vi ikke har råd?
-Spillets regler er klare.
51
00:03:18,948 --> 00:03:21,698
Vi skal bo her i mindst et halvt år.
52
00:03:22,493 --> 00:03:26,583
Vi må alle bidrage til
de faste udgifter i huset.
53
00:03:26,664 --> 00:03:30,004
Jeg kan tage dobbeltvagter
som Uber-chauffør.
54
00:03:30,084 --> 00:03:32,174
Jeg kan sælge mine følgere.
55
00:03:32,754 --> 00:03:36,884
Men ingen vil have dem.
Det er bare fem tabere.
56
00:03:36,966 --> 00:03:39,466
Lad os sælge nogle af de fine møbler.
57
00:03:39,552 --> 00:03:42,892
De ser dyre ud.
Vi får en formue for dem.
58
00:03:42,972 --> 00:03:46,142
Til hvem, Tomás?
De er alt for store til vores venner.
59
00:03:47,936 --> 00:03:51,146
Vi må alle bidrage med noget.
Uanset hvor lidt.
60
00:03:55,902 --> 00:03:57,902
SAMLEROBJEKTER TIL SALG
61
00:04:00,865 --> 00:04:03,695
-Hej.
-Hvordan gik det, skat?
62
00:04:04,953 --> 00:04:08,043
Jeg sagde godt nok uanset hvor lidt,
63
00:04:08,122 --> 00:04:11,752
men hvor mange skal der sælges
for at betale regningerne?
64
00:04:11,834 --> 00:04:15,094
De koster 200 pesos hver,
og jeg har mange af dem.
65
00:04:15,171 --> 00:04:18,381
Endda alle 11 spillere
fra Mexicos hold til VM i 1994.
66
00:04:18,466 --> 00:04:22,596
Det er 11 plus holdet fra 1998,
hvilket giver 21.
67
00:04:22,679 --> 00:04:27,269
Minus en. Jeg vil ikke af med Brody.
Ham gemmer jeg her.
68
00:04:31,104 --> 00:04:35,234
Hvad har du gang i, Cata?
Stjæler du fra fru Silvia?
69
00:04:35,316 --> 00:04:36,566
Bland dig udenom.
70
00:04:36,651 --> 00:04:38,821
Hun bruger en formue på cremer.
71
00:04:40,989 --> 00:04:42,279
Hudblegemiddel?
72
00:04:43,157 --> 00:04:44,777
Jeg har en idé.
73
00:04:49,497 --> 00:04:51,367
Godmorgen, nabo.
74
00:04:51,916 --> 00:04:55,456
Du skal ikke bruge min berømmelse
til at blive anerkendt.
75
00:04:55,545 --> 00:04:58,005
Det er det sidste billede af os sammen.
76
00:04:58,089 --> 00:05:02,259
Nu du nævner det,
så vil du hade det her endnu mere.
77
00:05:02,343 --> 00:05:03,553
Det er et kunstværk.
78
00:05:04,137 --> 00:05:05,177
Ikke?
79
00:05:05,263 --> 00:05:09,233
Jeg fandt ham efter Janis fest. Så flot.
80
00:05:09,309 --> 00:05:11,849
Han burde også være
røget i skraldespanden.
81
00:05:13,021 --> 00:05:14,061
Hvad vil du?
82
00:05:15,189 --> 00:05:19,279
Inviter naboerne hjem til mig,
så de kan se min kosmetik.
83
00:05:20,862 --> 00:05:23,872
Du fører vist ikke vores mærker.
84
00:05:23,948 --> 00:05:26,578
Jeg har nogle, der er meget bedre.
85
00:05:26,659 --> 00:05:29,499
Glem det. Og husk, jeg har også en video,
86
00:05:29,579 --> 00:05:33,119
hvor du stjæler min lodseddel,
så det er mit hus.
87
00:05:33,207 --> 00:05:34,997
Din elsker Rober…
88
00:05:35,084 --> 00:05:37,964
-Rober, ikke?
-Dæmp dig.
89
00:05:38,046 --> 00:05:43,216
Han er villig til at fortælle din mand,
hvor meget han elsker dig.
90
00:05:43,301 --> 00:05:45,351
Han er smaskforelsket.
91
00:05:46,012 --> 00:05:50,062
Hvis du ikke hjælper mig med naboerne,
lukker jeg ham selv ind.
92
00:05:51,392 --> 00:05:54,062
Hjælper vi hende eller ej?
93
00:05:54,145 --> 00:05:57,685
Hun er altid plørefuld.
Vi lader hende ligge.
94
00:05:57,774 --> 00:06:00,784
Husk, hvor led Cristas mor er.
95
00:06:00,860 --> 00:06:04,450
Hun fik et flip,
da vi lå topløse i hendes have.
96
00:06:04,530 --> 00:06:08,740
-Hvad hvis hun bliver kørt over?
-Flyt lidt på hende.
97
00:06:08,826 --> 00:06:13,076
Det vil tage en evighed.
Min date venter på mig.
98
00:06:16,042 --> 00:06:18,212
Flyt jer! Gaderne er for alle!
99
00:06:19,629 --> 00:06:23,419
Drop den tone, kælling.
Du ved vist ikke, hvem jeg er.
100
00:06:23,508 --> 00:06:26,928
Du er en uvorn møgunge,
og du kan få en røvfuld.
101
00:06:27,678 --> 00:06:30,388
Ville I bare efterlade hende?
102
00:06:30,473 --> 00:06:32,603
Gør I sådan mod jeres medsøster?
103
00:06:34,811 --> 00:06:36,151
Det er det der MeToo.
104
00:06:36,229 --> 00:06:38,019
Hold nu op. Smut med jer.
105
00:06:40,024 --> 00:06:41,864
Smut, sagde jeg!
106
00:06:41,943 --> 00:06:43,033
"Smut."
107
00:06:43,111 --> 00:06:46,411
Crista. Er du okay? Kom.
108
00:06:47,615 --> 00:06:49,405
Hjælp lidt til.
109
00:06:51,452 --> 00:06:52,872
-Sådan!
-Rend mig!
110
00:06:55,081 --> 00:06:58,841
Hvordan kan du bede mig om det?
Du bankede ikke engang på.
111
00:06:58,918 --> 00:07:00,748
Du krænker mit privatliv.
112
00:07:00,837 --> 00:07:04,127
Hold da op.
Du har delt celle med 20 forbrydere.
113
00:07:04,215 --> 00:07:08,845
Ja, men jeg vil ikke tilbage
for tyveri af en rig dames telefon.
114
00:07:08,928 --> 00:07:12,558
Jeg har siddet inde længe nok
på grund af dig.
115
00:07:12,640 --> 00:07:14,890
Jeg bad dig ikke om at stjæle en bil.
116
00:07:14,976 --> 00:07:17,896
Hvordan skulle jeg ellers
få mor på skadestuen?
117
00:07:17,979 --> 00:07:21,229
-Du tog afsted i taxaen.
-Jeg skal bruge den telefon.
118
00:07:21,315 --> 00:07:24,775
Hvis du sælger nogle møbler,
har du til en bunke telefoner.
119
00:07:24,861 --> 00:07:27,451
-Jeg skal bruge dén telefon.
-Hvorfor?
120
00:07:28,030 --> 00:07:31,030
Så jeg kan deltage i naboernes chat
121
00:07:31,117 --> 00:07:34,747
og sælge dem mine cremer,
for Blondie vil ikke hjælpe.
122
00:07:36,622 --> 00:07:40,842
Leonor er godt nok nyrig,
men hun er supersød.
123
00:07:40,918 --> 00:07:44,168
Hun er på forsiden af Caras
takket være sine slægtninge.
124
00:07:44,255 --> 00:07:48,545
Det er ikke småting.
Tror du, hun kender Yali Aparicio?
125
00:07:48,634 --> 00:07:50,804
Det kan sagtens være.
126
00:07:51,679 --> 00:07:54,679
Tænk, hvis hun dukker op
til fremvisningen?
127
00:07:54,765 --> 00:07:57,015
Så ville jeg dø. Jeg er kæmpe fan.
128
00:07:57,101 --> 00:07:59,151
Også jeg. Jeg ville falde død om.
129
00:07:59,228 --> 00:08:01,938
Du skal høre noget uhyggeligt.
130
00:08:02,023 --> 00:08:06,533
Jeg fik en besked i en WhatsApp-gruppe om
en kriminel bande,
131
00:08:06,611 --> 00:08:11,121
der lejer huse i dyre områder
og røver folk iført AMLO-masker.
132
00:08:11,199 --> 00:08:14,079
-Jeg videresender den til dig.
-Tak.
133
00:08:14,160 --> 00:08:15,040
Okay.
134
00:08:21,918 --> 00:08:22,748
Hør her.
135
00:08:23,878 --> 00:08:29,178
I skal få López-mændene
ud af huset under fremvisningen.
136
00:08:29,258 --> 00:08:32,178
I kan se en fodboldkamp eller sådan noget.
137
00:08:32,261 --> 00:08:33,471
Hvorfor det?
138
00:08:33,554 --> 00:08:39,194
De gør kvinderne utrygge. Inklusiv mig.
Yola bad mig om at følges med hende.
139
00:08:39,268 --> 00:08:42,058
Hvorfor os? Hvad hvis de overfalder os?
140
00:08:42,146 --> 00:08:44,316
Ring til vagten. Hvad er problemet?
141
00:08:44,398 --> 00:08:48,318
Hverken mestrene eller América spiller.
Kun Cruz Azul.
142
00:08:48,402 --> 00:08:51,362
I skal bare få dem væk.
143
00:08:51,447 --> 00:08:53,157
Puky, lad os ordne hår.
144
00:08:53,824 --> 00:08:56,584
Du skal vist soigneres.
145
00:08:59,080 --> 00:09:00,750
Hvem er din mor?
146
00:09:00,831 --> 00:09:03,331
Hjælp, jeg bliver kidnappet!
147
00:09:03,417 --> 00:09:06,587
Slap af.
Dine forrædervenner lod dig ligge.
148
00:09:06,671 --> 00:09:10,221
Hvad nu, hvis en organsmugler
nappede dine nyrer på et hotel?
149
00:09:10,299 --> 00:09:14,969
Kvinder skal beskytte hinanden mod
det undertrykkende patriarkalske system.
150
00:09:16,847 --> 00:09:19,097
Ud af min bil. Det er klamt.
151
00:09:19,183 --> 00:09:20,183
Ud med dig!
152
00:09:20,268 --> 00:09:24,268
-Jeg vil ikke ud til de forbrydere!
-Her er jo ingen.
153
00:09:25,147 --> 00:09:26,767
Han tjekker os ud.
154
00:09:26,857 --> 00:09:29,937
Kom nu, Crista. Han er din sikkerhedsvagt.
155
00:09:31,445 --> 00:09:33,695
Søsterskab!
156
00:09:49,088 --> 00:09:53,378
-Umuligt! Vi er hjemme hos mig.
-Ja.
157
00:09:53,467 --> 00:09:58,217
Vær stille! Hvis mor ser mig sådan her,
så er jeg død!
158
00:09:59,348 --> 00:10:02,018
Ved du, hvor mange kalorier
der er i rom og cola?
159
00:10:02,101 --> 00:10:04,311
For mange for et anorektisk barn?
160
00:10:04,395 --> 00:10:06,725
Bulimiker. Det er noget andet.
161
00:10:07,398 --> 00:10:09,438
Kom herhen. Seriøst.
162
00:10:10,568 --> 00:10:11,778
Tak.
163
00:10:12,361 --> 00:10:16,411
Selvom jeg har glemt det i morgen,
er det vigtigt at være taknemlig.
164
00:10:16,907 --> 00:10:20,907
Selv mod de fattige. Ved du hvad?
165
00:10:20,995 --> 00:10:22,035
Du får den her.
166
00:10:22,121 --> 00:10:25,461
-Hold nu op.
-Så du kan se, at jeg er sød.
167
00:10:25,541 --> 00:10:26,831
Nej, du er fuld.
168
00:10:26,917 --> 00:10:31,797
Jeg bliver fornærmet, hvis du siger nej.
Det er lige meget. Jeg får en ny i morgen.
169
00:10:32,298 --> 00:10:33,218
Tak.
170
00:10:44,852 --> 00:10:45,692
Godt.
171
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
-Hvad har du spist i dag?
-Intet.
172
00:10:50,566 --> 00:10:51,936
Det er en aftale, nabo.
173
00:10:52,818 --> 00:10:56,948
Vi klarede det. Gæt, hvem der
inviterede os til at se kampen.
174
00:10:57,031 --> 00:10:59,831
-Gaby fra ostebutikken?
-Desværre ikke.
175
00:10:59,909 --> 00:11:02,579
-Hun er lækker.
-Charito fra HR?
176
00:11:03,079 --> 00:11:04,909
Ernesto, vores rige nabo.
177
00:11:05,665 --> 00:11:07,575
-Naboen?
-Hvorfor?
178
00:11:07,667 --> 00:11:12,757
Han så vel min bod og mit potentiale,
og nu vil han lave forretninger med mig.
179
00:11:12,838 --> 00:11:15,588
-Hvorfor inviterede han så os?
-Præcis.
180
00:11:15,675 --> 00:11:17,885
Det er for at vildlede.
181
00:11:17,968 --> 00:11:20,218
Først viser de ingen interesse,
182
00:11:20,304 --> 00:11:24,314
og så sænker man paraderne
og accepterer et lavere udbytte.
183
00:11:24,392 --> 00:11:27,732
Jeg kan endelig give min Leo
det liv, hun fortjener.
184
00:11:28,938 --> 00:11:32,478
Pokkers også.
Min Cruz Azul-trøje er vist hullet.
185
00:11:32,566 --> 00:11:34,066
Så tag en anden på.
186
00:11:34,151 --> 00:11:34,991
Aldrig!
187
00:11:35,444 --> 00:11:38,284
Blå for evigt, Pablito.
188
00:11:39,031 --> 00:11:41,991
Vi er i Lopez' nye pragtvilla.
Jeg vil vise jer…
189
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
Hjælp!
190
00:11:47,039 --> 00:11:47,869
Onkel.
191
00:11:47,957 --> 00:11:51,087
Du klarer den, Pablito.
Det er den lave ende.
192
00:11:51,711 --> 00:11:54,551
Hvorfor er du ved poolen,
når du ikke kan svømme?
193
00:11:54,630 --> 00:11:58,630
For at få flere følgere
og hjælpe mor med regningerne.
194
00:11:58,718 --> 00:12:00,888
Gæt, hvad en influencer tjener.
195
00:12:00,970 --> 00:12:02,890
Ikke meget, hvis man drukner.
196
00:12:02,972 --> 00:12:06,682
Hvis min død går viralt,
ville vi tjene endnu mere.
197
00:12:06,767 --> 00:12:10,147
-Pablito dog.
-Hvem dør med et æsel i baghaven?
198
00:12:10,229 --> 00:12:12,689
Kom nu. Et nasseræsel?
199
00:12:12,773 --> 00:12:13,983
Det er adopteret.
200
00:12:14,066 --> 00:12:18,396
Jeg mener bare, at der er hurtigere
og nemmere måder at tjene penge på.
201
00:12:18,487 --> 00:12:19,737
Helt lovligt?
202
00:12:19,822 --> 00:12:20,992
Kom nu, nevø.
203
00:12:21,073 --> 00:12:26,333
Din mor bad om min hjælp til at servere
cocktails til gæsterne til fremvisningen.
204
00:12:26,412 --> 00:12:32,042
-Og så tager vi penge for dem.
-Nej! Du er håbløs, Pablito!
205
00:12:32,126 --> 00:12:36,916
De er gratis.
Men der er noget andet, vi kan sælge.
206
00:12:37,631 --> 00:12:39,381
Har du hørt om guldgravere?
207
00:12:41,469 --> 00:12:44,559
Nu har du chancen for
at bevise dig selv, Rober.
208
00:12:44,638 --> 00:12:48,678
Gør, som jeg siger,
og så bliver du kørelærer for Crista igen.
209
00:12:48,768 --> 00:12:53,058
Vrøvl. Du fyrede mig, fordi det er svært
at se mig uden at kunne få mig.
210
00:12:53,147 --> 00:12:57,817
Nej, jeg fyrede dig på grund af
Uber-tingen forleden.
211
00:12:57,902 --> 00:13:00,952
Det viser sig,
at Uber-chaufføren er min nabo,
212
00:13:01,030 --> 00:13:06,450
og hun har en video af os to, der kysser,
og den skal slettes uanset hvad.
213
00:13:06,535 --> 00:13:08,785
-Så du vil se mig?
-Nej.
214
00:13:10,122 --> 00:13:13,042
Men hvis du vil se mig,
må du ikke luske dig ind
215
00:13:13,125 --> 00:13:16,795
og heller ikke sige til chaufføren,
at du vil mødes med min mand.
216
00:13:16,879 --> 00:13:20,419
Undskyld.
Kærligheden driver mig til underlige ting.
217
00:13:20,508 --> 00:13:23,428
Hvad skal jeg gøre,
min firedobbelt dekade-dame?
218
00:13:23,511 --> 00:13:26,681
Du er ikke noget sproggeni, så drop det.
219
00:13:27,515 --> 00:13:30,135
Har du en AMLO-maske?
220
00:13:30,226 --> 00:13:32,096
Ja, jeg stemte endda på ham.
221
00:13:32,853 --> 00:13:34,023
Klamt, Rober!
222
00:13:35,022 --> 00:13:36,322
Klamt, Puky.
223
00:13:38,984 --> 00:13:40,114
Cata!
224
00:13:43,739 --> 00:13:48,039
Lad det tørre helt,
så jeres armhuler absorberer det.
225
00:13:48,118 --> 00:13:53,538
Axinacar-perlemorsekstrakten
gør jeres armhuler smukt hvide.
226
00:13:53,624 --> 00:13:57,884
Ved regelmæssig brug får man
resultater inden for to-tre uger.
227
00:13:57,962 --> 00:13:59,342
Skal det gøre ondt?
228
00:14:00,130 --> 00:14:05,470
Ja, den brændende følelse betyder,
at dine armhuler var beskadigede,
229
00:14:05,553 --> 00:14:08,103
og effekten viser sig nu.
230
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
Nej, vel?
231
00:14:10,057 --> 00:14:14,897
Hvorfor kan vi ikke servere
boller med chorizo?
232
00:14:14,979 --> 00:14:18,609
Det kan vi også,
men så skal de være bittesmå.
233
00:14:18,691 --> 00:14:21,281
Damerne synes, at småt er bedre.
234
00:14:21,360 --> 00:14:23,360
Så skærer vi dem i mindre stykker.
235
00:14:23,445 --> 00:14:26,735
De skal også hedde noget finere.
236
00:14:26,824 --> 00:14:31,954
Såsom flæskesværscrudité
på et leje af økologiske guajillo-chilier.
237
00:14:34,707 --> 00:14:39,957
Rige kvinder er ensomme og fede, så få dem
til at føle sig tynde, og den er hjemme.
238
00:14:40,045 --> 00:14:40,875
Okay.
239
00:14:40,963 --> 00:14:44,553
Sejren er vor.
Husk, aldrig frygte succes.
240
00:14:44,633 --> 00:14:46,433
Hvordan dufter min cologne?
241
00:14:46,927 --> 00:14:48,347
-Duften er væk.
-Stop nu!
242
00:14:49,013 --> 00:14:51,723
Jo mere det skinner, jo lysere farve.
243
00:14:51,807 --> 00:14:56,687
Hej, smukke. Hvordan går det?
Her er din yndlingsdrink, uden kalorier.
244
00:14:57,646 --> 00:14:59,356
Jeg bad ikke om noget.
245
00:14:59,440 --> 00:15:03,110
Jeg ved præcis, hvad du har brug for.
Du behøver ikke spørge.
246
00:15:03,193 --> 00:15:04,323
Værsgo.
247
00:15:04,904 --> 00:15:07,324
Smut. Vær sød at gå væk.
248
00:15:08,240 --> 00:15:09,990
Smut. Smut.
249
00:15:10,993 --> 00:15:11,833
Smut.
250
00:15:13,162 --> 00:15:18,792
Som du sikkert har bemærket,
lider rige kvinder ofte af frigiditet.
251
00:15:19,501 --> 00:15:22,921
Og WhatsApp-kædebreve. Skål.
252
00:15:24,590 --> 00:15:27,220
Jeg spillede golf med dr. García.
253
00:15:27,301 --> 00:15:29,931
Jeg reddede ham endda fra at få tæsk.
254
00:15:30,012 --> 00:15:30,852
Nåda.
255
00:15:30,930 --> 00:15:35,730
Der står i mit ugeblad, at han kaldes
doktor, fordi han er ph.d. i skilsmisser.
256
00:15:35,809 --> 00:15:39,859
Selvfølgelig forlader de ham.
Han tæver alle sine koner.
257
00:15:39,939 --> 00:15:41,439
Forbandede misogynist.
258
00:15:41,523 --> 00:15:43,323
Hvad ved du om fodbold?
259
00:15:43,400 --> 00:15:48,740
Jeg ved, at dit hold, América, er i krise,
fordi de ikke spiller 4-3-3.
260
00:15:49,448 --> 00:15:53,618
Herrera er en god motivator,
men han mangler en strategi.
261
00:15:53,702 --> 00:15:56,912
Beviset kom,
da han udskiftede Aquino til VM.
262
00:15:56,997 --> 00:15:58,617
Derfor tabte vi til Holland.
263
00:15:58,707 --> 00:16:03,247
Okay, kan du ikke hente
nogle flere øl i køkkenet?
264
00:16:09,802 --> 00:16:13,062
Så er han afsted! Kom så!
265
00:16:14,014 --> 00:16:19,104
Engang reddede jeg Brody, Jorge Campos,
under et busrøveri.
266
00:16:19,186 --> 00:16:21,356
To fyre sagde: "I kender rumlen."
267
00:16:21,438 --> 00:16:24,018
Jeg svarede: "Hvilken rumlen? Glem det! "
268
00:16:24,108 --> 00:16:27,738
Jeg lavede et overraskelsesangreb
på den ene.
269
00:16:27,820 --> 00:16:32,200
Så greb jeg den anden i kuglerne,
og han forsvandt som en kuet hund.
270
00:16:32,282 --> 00:16:33,952
Den rigtige Brody?
271
00:16:34,034 --> 00:16:37,044
Ja, han gav mig endda
en signeret spillertrøje.
272
00:16:37,121 --> 00:16:41,331
"Fra din Brody til min Brody.
Tak. Jeg er i live takket være dig."
273
00:16:41,417 --> 00:16:42,627
Du laver sjov.
274
00:16:44,545 --> 00:16:46,125
-Mener du det?
-Ja.
275
00:16:46,714 --> 00:16:49,304
-Hvor meget vil du have?
-Den er ikke til salg.
276
00:16:49,383 --> 00:16:53,143
-Ti tusind pesos. Færdig.
-Hans autograf står krystalklart.
277
00:16:53,971 --> 00:16:56,641
Tyve tusind. Så siger vi det.
278
00:16:57,474 --> 00:17:00,234
-Han havde den på til VM i 1994.
-Tredive!
279
00:17:01,937 --> 00:17:05,067
-Lad os hente den hos mig.
-Den stinker ikke, vel?
280
00:17:05,149 --> 00:17:06,029
Nej!
281
00:17:06,608 --> 00:17:10,488
-Hvad er der? Er du okay?
-Det er forfærdeligt!
282
00:17:10,571 --> 00:17:13,201
Hvad? Er du gravid?
283
00:17:13,824 --> 00:17:16,624
Nej, de stjal min iPhone,
mens jeg var fuld!
284
00:17:16,702 --> 00:17:19,162
Og hvad så? De stjal tre fra mig.
285
00:17:19,246 --> 00:17:23,326
Det er ikke en konkurrence, fjols.
Far sagde, jeg ikke får en til.
286
00:17:23,417 --> 00:17:27,837
Har du hørt om Find my iPhone?
Vi finder den. Slap af.
287
00:17:27,921 --> 00:17:29,011
Jeg ved det godt.
288
00:17:30,132 --> 00:17:33,342
Ekspresblegemidlet gør
jeres armhuler lyse.
289
00:17:33,427 --> 00:17:37,307
De bliver lige så smukke som den halskæde.
290
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Flere spørgsmål?
291
00:17:39,183 --> 00:17:40,063
Jeg har et.
292
00:17:40,142 --> 00:17:43,062
-Kender du Yalitza?
-Hvem?
293
00:17:43,145 --> 00:17:44,345
Yali Aparicio.
294
00:17:44,438 --> 00:17:48,858
Jeg vil gerne vide,
hvordan hun reddede børnene på havet.
295
00:17:48,942 --> 00:17:52,362
-Jeg har aldrig mødt hende.
-Det er et røveri! Hænderne op!
296
00:17:52,446 --> 00:17:53,946
Det er AMLO-banden!
297
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Pas på.
298
00:17:55,824 --> 00:17:56,874
Hænderne op!
299
00:17:57,451 --> 00:17:59,081
Okay, tag dem ned.
300
00:17:59,703 --> 00:18:03,213
Glem det. Giv mig jeres smykker og tasker.
301
00:18:03,290 --> 00:18:06,380
Jeg aflyste det. Fik du ikke min besked?
302
00:18:06,460 --> 00:18:11,260
-Hvordan var det, du reddede Brody?
-Ligesom du reddede dr. García.
303
00:18:11,340 --> 00:18:13,220
Læg jeres smykker her.
304
00:18:14,426 --> 00:18:16,716
Det hele! Også halskæderne.
305
00:18:32,986 --> 00:18:36,866
Det er en attrap! Efter ham!
306
00:18:36,949 --> 00:18:38,829
-Tilkald vagten!
-Efter ham!
307
00:18:42,079 --> 00:18:44,669
Grib ham, Tomás!
308
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Han så os og forsvandt.
309
00:18:47,709 --> 00:18:49,629
Rolig. Nu er vi her.
310
00:18:51,296 --> 00:18:52,546
Jeg er så bange.
311
00:18:53,132 --> 00:18:56,642
Stands! Jeg ved, hvad gæsterne skal have.
312
00:18:56,718 --> 00:18:59,848
Hvedebrød med fyld fra brændefyret ovn.
313
00:19:00,389 --> 00:19:02,599
Det er godt mod forskrækkelser. Kom.
314
00:19:03,308 --> 00:19:05,188
-Det er løgn.
-Hvad?
315
00:19:05,269 --> 00:19:06,729
Den er hos naboen.
316
00:19:07,396 --> 00:19:08,306
Det er løgn.
317
00:19:08,939 --> 00:19:10,569
Vi må hente den.
318
00:19:11,191 --> 00:19:15,651
Vi var lige i hælene på krybet,
men han sprang ud fra klippen,
319
00:19:15,737 --> 00:19:18,237
så vi kunne ikke gøre noget.
320
00:19:18,323 --> 00:19:19,623
-Sprang du ikke?
-Ja.
321
00:19:21,326 --> 00:19:23,826
Hør efter, tak.
322
00:19:23,912 --> 00:19:27,922
Jeg vil bede om et bifald til Tomás.
323
00:19:28,584 --> 00:19:33,174
Du snød os med dit tjenertøj,
men du er en superhelt.
324
00:19:33,255 --> 00:19:35,375
Lad os give ham en hånd.
325
00:19:35,465 --> 00:19:37,005
Godt klaret.
326
00:19:38,427 --> 00:19:40,297
Tak.
327
00:19:40,929 --> 00:19:44,179
Nu får du historiens morale.
Det er meget vigtigt.
328
00:19:44,266 --> 00:19:46,936
Tag altid skjorten af,
når du vil tæve nogen.
329
00:19:47,019 --> 00:19:50,439
Hvis du ikke er snavset.
Det er moralen.
330
00:19:50,522 --> 00:19:51,772
Hun kidnappede mig!
331
00:19:51,857 --> 00:19:54,817
Hun ville tage mine nyrer
i et hotelbadekar.
332
00:19:54,902 --> 00:19:57,452
Og det værste er,
at hun stjal min telefon.
333
00:19:57,529 --> 00:19:59,909
Det er som at få armen skåret af.
334
00:19:59,990 --> 00:20:02,200
Det er løgn. Hun gav den til mig.
335
00:20:02,284 --> 00:20:07,254
Skulle man give sin telefon væk
med selfier og kontakter?
336
00:20:07,331 --> 00:20:09,831
-Måske hvis man er stangstiv.
-Hvad?
337
00:20:10,626 --> 00:20:12,206
Ja, hun gav den til mig,
338
00:20:12,294 --> 00:20:15,634
fordi jeg reddede hende,
da hendes venner svigtede hende.
339
00:20:15,714 --> 00:20:18,434
-Seriøst, Crista?
-Hvad?
340
00:20:19,009 --> 00:20:23,929
-Selvfølgelig ikke. Du er en tyv!
-Du brækkede dig ud over dig selv.
341
00:20:26,141 --> 00:20:27,431
Okay.
342
00:20:27,517 --> 00:20:30,557
Det er ubærligt
at se to kvinder skændes sådan.
343
00:20:30,646 --> 00:20:35,356
Bør kvinder ikke stå sammen som søstre?
344
00:20:35,442 --> 00:20:38,952
Tere, du burde ikke have dækket over
den forkælede møgunge.
345
00:20:39,029 --> 00:20:42,069
-Og du, Cristal…
-Crista.
346
00:20:42,157 --> 00:20:45,947
Du burde have tiet stille,
stjålet den tilbage og lagt sagen død.
347
00:20:49,456 --> 00:20:53,166
Skat, giv pigen hendes telefon tilbage.
348
00:20:55,504 --> 00:20:56,344
Tak!
349
00:20:57,214 --> 00:20:58,724
Stjal hun den? Virkelig?
350
00:21:02,261 --> 00:21:04,641
Det ved jeg ikke. Måske gav jeg den væk.
351
00:21:04,721 --> 00:21:08,851
Nej, nu går vi.
Væk fra den her røverrede.
352
00:21:15,691 --> 00:21:17,691
Tomás, kom her.
353
00:21:20,696 --> 00:21:23,816
-Stjal du hendes telefon?
-Du lovede at banke på.
354
00:21:23,907 --> 00:21:26,197
Næste gang. Giv mig telefonen.
355
00:21:26,285 --> 00:21:30,325
Slap af. Du kom med i chatgruppen,
men jeg måtte aflevere den igen.
356
00:21:30,414 --> 00:21:31,254
Nej!
357
00:21:31,331 --> 00:21:35,171
Du ved, jeg ikke er en simpel tyv.
Jeg stjæler kun hjerter.
358
00:21:35,252 --> 00:21:36,382
Hvor plat.
359
00:21:36,461 --> 00:21:39,721
Se lige denne skønhed.
360
00:21:40,340 --> 00:21:42,880
Yolis gav mig den som tak.
361
00:21:42,968 --> 00:21:45,598
Min lillebror!
362
00:21:45,679 --> 00:21:48,929
-Du tiltrækker altid gifte kvinder.
-Ja, jeg gør.
363
00:21:49,016 --> 00:21:51,886
Tak, fordi du stoppede tyven.
Det var sejt.
364
00:21:51,977 --> 00:21:53,267
Det var ingenting.
365
00:21:55,147 --> 00:21:58,857
Det var også hårdt for mig,
da du sad i fængsel.
366
00:21:59,776 --> 00:22:01,986
Det må have været barskt, ikke?
367
00:22:02,070 --> 00:22:06,950
Jeg kunne have fået mor til lægen
i en taxa.
368
00:22:07,034 --> 00:22:10,704
Men jeg ville mærke spændingen
ved at køre en Ferrari.
369
00:22:11,997 --> 00:22:12,957
I topfart.
370
00:22:16,251 --> 00:22:18,421
Min søde, dumme bror.
371
00:22:18,503 --> 00:22:20,263
-Hvad?
-Vent og se.
372
00:22:20,881 --> 00:22:21,841
Okay?
373
00:22:21,923 --> 00:22:24,723
Jeg sagde jo, du var med i nabochatten.
374
00:22:24,801 --> 00:22:27,721
-Sjovt. Du ligner en turist.
-Ja.
375
00:22:28,722 --> 00:22:32,852
Se lige her. Videoen med onkel
i bar overkrop er gået viralt.
376
00:22:32,934 --> 00:22:38,484
Der er endda en gif fra "Yummy Yola".
Og jeg har fået en masse følgere.
377
00:22:38,565 --> 00:22:39,515
Femten?
378
00:22:40,442 --> 00:22:42,242
Jeg havde kun fem før.
379
00:22:42,819 --> 00:22:44,239
Min onkel er et geni.
380
00:22:44,321 --> 00:22:47,571
Det er, fordi han er en helt,
ikke den bare overkrop.
381
00:22:47,657 --> 00:22:49,697
Har man hørt om en fed superhelt?
382
00:22:50,369 --> 00:22:53,619
Aldrig. Og folk elsker muskler.
383
00:23:01,088 --> 00:23:02,838
Til dine tømmermænd.
384
00:23:05,717 --> 00:23:07,047
Tak.
385
00:23:07,552 --> 00:23:08,392
Cris.
386
00:23:09,262 --> 00:23:12,562
Det ser måske ud,
som om jeg er ligeglad med dit liv
387
00:23:13,433 --> 00:23:16,403
og med dine kalorier, men det er jeg ikke.
388
00:23:18,397 --> 00:23:21,267
Men det er forkert
at drikke sig bevidstløs.
389
00:23:22,234 --> 00:23:23,614
Det er farligt.
390
00:23:25,570 --> 00:23:27,950
Hvad hvis de lægger en video af online?
391
00:23:28,698 --> 00:23:29,658
Hvad så?
392
00:23:31,868 --> 00:23:36,458
Det er svært for mig at indrømme det,
men vi var heldige,
393
00:23:37,457 --> 00:23:38,537
at den kvinde…
394
00:23:39,459 --> 00:23:41,089
…reddede dig.
395
00:23:42,295 --> 00:23:45,665
Heldigvis ville hun have din telefon
og ikke dine nyrer.
396
00:23:47,175 --> 00:23:51,045
Hvor finder man erstatningsnyrer
fra en sød pige?
397
00:23:52,597 --> 00:23:53,427
Nej.
398
00:23:53,932 --> 00:23:55,852
Ingen steder, skat.
399
00:23:58,353 --> 00:23:59,403
Tak, mor.
400
00:24:00,313 --> 00:24:02,273
Du er den bedste mor i verden.
401
00:24:04,359 --> 00:24:06,149
Ikke flere køretimer.
402
00:24:06,236 --> 00:24:09,946
-Hvorfor?
-Jeg sagde det til Rober. Sådan er det.
403
00:24:10,031 --> 00:24:11,241
Det er da løgn.
404
00:24:12,075 --> 00:24:14,195
Du er den værste mor i verden!
405
00:24:16,663 --> 00:24:18,503
Du gjorde det rigtige, skat.
406
00:24:18,582 --> 00:24:23,962
Men uanset hvad du gør, bliver vi
altid dømt ude, fordi vi er dem, vi er.
407
00:24:24,045 --> 00:24:26,585
-Mener du fattig?
-Og mørklødede.
408
00:24:28,216 --> 00:24:30,836
Hvorfor flyttede vi hertil?
409
00:24:30,927 --> 00:24:36,217
Fordi jeg vandt huset, og vi har ret til
at ønske det bedste for vores familier.
410
00:24:37,642 --> 00:24:40,402
Men jeg ved ikke,
om det er det bedste for jer.
411
00:24:41,188 --> 00:24:45,398
Men jeg ønsker, at I får
meget mere end dyre telefoner.
412
00:24:46,443 --> 00:24:48,363
Jeg ønsker, at I er lykkelige.
413
00:24:48,445 --> 00:24:51,155
Så kan du nå til månen, hvis du vil.
414
00:24:51,239 --> 00:24:53,909
Nej, du kan blive
den første kvindelige præsident.
415
00:24:53,992 --> 00:24:55,412
Lyder det ikke godt?
416
00:24:55,494 --> 00:24:58,124
Sådan begynder du, skat.
Drømmer stort.
417
00:24:58,205 --> 00:25:01,785
Du kan blive, hvad du vil.
Det må du aldrig glemme.
418
00:25:03,043 --> 00:25:07,513
Du var min helt i dag.
Som en kvindelig superhelt.
419
00:25:08,465 --> 00:25:09,665
Superwoman.
420
00:25:12,802 --> 00:25:14,432
To, fire, fem.
421
00:25:15,055 --> 00:25:16,385
Jamen dog.
422
00:25:18,850 --> 00:25:21,980
-Hvad er det?
-Til platinsælgeren.
423
00:25:22,062 --> 00:25:24,562
Jeg beholdt den, hvis jeg måtte undskylde.
424
00:25:25,148 --> 00:25:26,018
For hvad?
425
00:25:26,983 --> 00:25:29,573
-Hør, Leo…
-Hvor er det sødt.
426
00:25:29,653 --> 00:25:34,373
Jeg solgte ingen figurer,
så jeg kan ikke hjælpe med regningerne.
427
00:25:36,243 --> 00:25:39,163
-Jeg er den værste far i verden.
-Hør her, Genaro.
428
00:25:40,830 --> 00:25:42,830
Det må du ikke sige, min elskede.
429
00:25:43,708 --> 00:25:45,668
Tere lærte noget vigtigt af dig.
430
00:25:45,752 --> 00:25:48,512
At det var godt at dække over hende pigen?
431
00:25:48,588 --> 00:25:49,668
Nej, ikke det.
432
00:25:49,756 --> 00:25:55,716
Du sagde, at kvinder skulle
stå sammen som søstre.
433
00:25:55,804 --> 00:25:57,564
Det var sødt af dig.
434
00:25:57,639 --> 00:26:04,229
Det er derfor, at den her lille killing
er forelsket i sin spindende hankat.
435
00:26:05,230 --> 00:26:06,310
Godt så.
436
00:26:08,483 --> 00:26:10,783
Men løven må vente.
437
00:26:10,860 --> 00:26:13,910
Hold op med at kilde mig.
Jeg skal ordne regnskabet.
438
00:26:15,907 --> 00:26:18,157
Se. En WhatsApp-besked.
439
00:26:18,243 --> 00:26:19,793
Jeg fik en forleden.
440
00:26:20,620 --> 00:26:25,880
I den besked står der, at alle beskeder
påvirker parrenes sexliv, Leo.
441
00:26:26,585 --> 00:26:27,785
-Hvad?
-Skat!
442
00:26:27,877 --> 00:26:30,377
-Hvad?
-Jeg ved, hvem der står bag røveriet.
443
00:26:30,463 --> 00:26:31,513
-Hvem?
-Se.
444
00:26:31,590 --> 00:26:35,050
Umuligt! Tomás? Hvordan er det sket?
445
00:26:35,135 --> 00:26:38,095
Hvordan kan det være Tomás? Kig igen.
446
00:26:38,179 --> 00:26:40,849
Det er Rober, blondinens elsker.
447
00:26:41,474 --> 00:26:43,774
Den kælling!
448
00:26:48,607 --> 00:26:51,067
Tekster af: Jesper Samson