1 00:00:07,674 --> 00:00:10,804 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,686 --> 00:00:22,016 ÅRETS FEST SILVIA ESPINOZA DE LOS MONTERO 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,686 Nej. Det er umuligt. 4 00:00:27,694 --> 00:00:30,244 Det er umuligt. Det var min forside! 5 00:00:30,739 --> 00:00:35,079 -Det var min forside! -Hvad laver du? 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,195 Giv mig det. 7 00:00:37,287 --> 00:00:38,497 Tag det roligt! 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,330 Det var så svært at få den forside! Giv mig det! 9 00:00:43,084 --> 00:00:44,254 Giv mig det. 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,495 -Ro på, frue. -Giv mig det. 11 00:00:46,588 --> 00:00:50,508 -Slap af. -Væk med dig! Det var min forside! 12 00:00:51,092 --> 00:00:52,472 Rolig nu. 13 00:00:52,552 --> 00:00:58,022 -Vær venlig at følge med mig. -Nej! Det var min forside! 14 00:01:03,146 --> 00:01:07,106 Milde skaber. Sikke en elregning, selv med den ulovlige tilslutning. 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,910 Det har vi ikke brug for. 16 00:01:17,952 --> 00:01:19,502 -Hej, skat. -Hejsa. 17 00:01:19,579 --> 00:01:20,409 Se her. 18 00:01:20,497 --> 00:01:23,997 Nej! Sluk for det. Kom nu. 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,384 Du er på forsiden. 20 00:01:27,170 --> 00:01:30,420 Du ser godt ud, skat. Som en rigtig kendis. 21 00:01:34,594 --> 00:01:37,564 -Det er da løgn, Genaro. -Hvad nu? 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,469 Har du brugt det på et blad? 23 00:01:39,557 --> 00:01:44,267 Tror du, jeg ville give det for ét blad? Jeg købte en bunke. 24 00:01:47,315 --> 00:01:50,855 To til din mor, et til hvert barn, et til Tomás. 25 00:01:50,944 --> 00:01:55,664 Og to til vores tidligere naboer, så de kan se, hvor rige vi er. 26 00:01:58,243 --> 00:02:00,663 Fik jeg en uges ansigtsrens for det her? 27 00:02:01,287 --> 00:02:07,537 Jeg var på keto-kur, fastede og fik en tarmskylning. Hele molevitten. 28 00:02:07,627 --> 00:02:11,127 Og jeg får ikke et interview om min nye startup. 29 00:02:11,214 --> 00:02:12,054 Hvad med mig? 30 00:02:12,132 --> 00:02:15,892 I har ikke fået taget et hæsligt billede af jer. 31 00:02:16,970 --> 00:02:19,100 Jeg ser skrækkelig ud! 32 00:02:19,180 --> 00:02:22,060 De skiderikker har ikke engang photoshoppet mig. 33 00:02:22,684 --> 00:02:25,564 -Du ligner virkelig lort, mor. -Gør jeg? 34 00:02:26,521 --> 00:02:27,981 Jeg bebrejder den… 35 00:02:29,357 --> 00:02:30,317 …Leonor. 36 00:02:33,027 --> 00:02:35,157 Hør efter, familie. 37 00:02:35,655 --> 00:02:38,945 Fra nu af løfter vi toiletbrættet manuelt. 38 00:02:39,033 --> 00:02:41,333 Og brug ét lys ad gangen. 39 00:02:41,411 --> 00:02:44,751 Alt det her til drift og vedligehold? Hvem drifter vi? 40 00:02:45,832 --> 00:02:47,712 Da vel ikke vores rige naboer? 41 00:02:47,792 --> 00:02:51,172 Det koster at være rig. Alt er dyrere. Selv strømmen. 42 00:02:51,254 --> 00:02:53,884 Kan jeg ikke se Sebastián Ruli på det store tv? 43 00:02:53,965 --> 00:02:56,925 Hvorfor skulle du det, mor? Du har jo mig. 44 00:02:57,010 --> 00:02:59,640 Du er rigtig flot, min dreng. 45 00:02:59,721 --> 00:03:02,351 Men han er blond. Og har dejlige øjne. 46 00:03:02,432 --> 00:03:04,102 Hold nu op, bedstemor. 47 00:03:04,184 --> 00:03:05,814 Tomás er din søn, bedste. 48 00:03:05,894 --> 00:03:07,944 Alt det her bare for strøm. 49 00:03:09,022 --> 00:03:13,942 Det løber op i en formue. Vi må gøre noget. 50 00:03:14,027 --> 00:03:18,867 -Hvorfor ikke flytte, når vi ikke har råd? -Spillets regler er klare. 51 00:03:18,948 --> 00:03:21,698 Vi skal bo her i mindst et halvt år. 52 00:03:22,493 --> 00:03:26,583 Vi må alle bidrage til de faste udgifter i huset. 53 00:03:26,664 --> 00:03:30,004 Jeg kan tage dobbeltvagter som Uber-chauffør. 54 00:03:30,084 --> 00:03:32,174 Jeg kan sælge mine følgere. 55 00:03:32,754 --> 00:03:36,884 Men ingen vil have dem. Det er bare fem tabere. 56 00:03:36,966 --> 00:03:39,466 Lad os sælge nogle af de fine møbler. 57 00:03:39,552 --> 00:03:42,892 De ser dyre ud. Vi får en formue for dem. 58 00:03:42,972 --> 00:03:46,142 Til hvem, Tomás? De er alt for store til vores venner. 59 00:03:47,936 --> 00:03:51,146 Vi må alle bidrage med noget. Uanset hvor lidt. 60 00:03:55,902 --> 00:03:57,902 SAMLEROBJEKTER TIL SALG 61 00:04:00,865 --> 00:04:03,695 -Hej. -Hvordan gik det, skat? 62 00:04:04,953 --> 00:04:08,043 Jeg sagde godt nok uanset hvor lidt, 63 00:04:08,122 --> 00:04:11,752 men hvor mange skal der sælges for at betale regningerne? 64 00:04:11,834 --> 00:04:15,094 De koster 200 pesos hver, og jeg har mange af dem. 65 00:04:15,171 --> 00:04:18,381 Endda alle 11 spillere fra Mexicos hold til VM i 1994. 66 00:04:18,466 --> 00:04:22,596 Det er 11 plus holdet fra 1998, hvilket giver 21. 67 00:04:22,679 --> 00:04:27,269 Minus en. Jeg vil ikke af med Brody. Ham gemmer jeg her. 68 00:04:31,104 --> 00:04:35,234 Hvad har du gang i, Cata? Stjæler du fra fru Silvia? 69 00:04:35,316 --> 00:04:36,566 Bland dig udenom. 70 00:04:36,651 --> 00:04:38,821 Hun bruger en formue på cremer. 71 00:04:40,989 --> 00:04:42,279 Hudblegemiddel? 72 00:04:43,157 --> 00:04:44,777 Jeg har en idé. 73 00:04:49,497 --> 00:04:51,367 Godmorgen, nabo. 74 00:04:51,916 --> 00:04:55,456 Du skal ikke bruge min berømmelse til at blive anerkendt. 75 00:04:55,545 --> 00:04:58,005 Det er det sidste billede af os sammen. 76 00:04:58,089 --> 00:05:02,259 Nu du nævner det, så vil du hade det her endnu mere. 77 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 Det er et kunstværk. 78 00:05:04,137 --> 00:05:05,177 Ikke? 79 00:05:05,263 --> 00:05:09,233 Jeg fandt ham efter Janis fest. Så flot. 80 00:05:09,309 --> 00:05:11,849 Han burde også være røget i skraldespanden. 81 00:05:13,021 --> 00:05:14,061 Hvad vil du? 82 00:05:15,189 --> 00:05:19,279 Inviter naboerne hjem til mig, så de kan se min kosmetik. 83 00:05:20,862 --> 00:05:23,872 Du fører vist ikke vores mærker. 84 00:05:23,948 --> 00:05:26,578 Jeg har nogle, der er meget bedre. 85 00:05:26,659 --> 00:05:29,499 Glem det. Og husk, jeg har også en video, 86 00:05:29,579 --> 00:05:33,119 hvor du stjæler min lodseddel, så det er mit hus. 87 00:05:33,207 --> 00:05:34,997 Din elsker Rober… 88 00:05:35,084 --> 00:05:37,964 -Rober, ikke? -Dæmp dig. 89 00:05:38,046 --> 00:05:43,216 Han er villig til at fortælle din mand, hvor meget han elsker dig. 90 00:05:43,301 --> 00:05:45,351 Han er smaskforelsket. 91 00:05:46,012 --> 00:05:50,062 Hvis du ikke hjælper mig med naboerne, lukker jeg ham selv ind. 92 00:05:51,392 --> 00:05:54,062 Hjælper vi hende eller ej? 93 00:05:54,145 --> 00:05:57,685 Hun er altid plørefuld. Vi lader hende ligge. 94 00:05:57,774 --> 00:06:00,784 Husk, hvor led Cristas mor er. 95 00:06:00,860 --> 00:06:04,450 Hun fik et flip, da vi lå topløse i hendes have. 96 00:06:04,530 --> 00:06:08,740 -Hvad hvis hun bliver kørt over? -Flyt lidt på hende. 97 00:06:08,826 --> 00:06:13,076 Det vil tage en evighed. Min date venter på mig. 98 00:06:16,042 --> 00:06:18,212 Flyt jer! Gaderne er for alle! 99 00:06:19,629 --> 00:06:23,419 Drop den tone, kælling. Du ved vist ikke, hvem jeg er. 100 00:06:23,508 --> 00:06:26,928 Du er en uvorn møgunge, og du kan få en røvfuld. 101 00:06:27,678 --> 00:06:30,388 Ville I bare efterlade hende? 102 00:06:30,473 --> 00:06:32,603 Gør I sådan mod jeres medsøster? 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,151 Det er det der MeToo. 104 00:06:36,229 --> 00:06:38,019 Hold nu op. Smut med jer. 105 00:06:40,024 --> 00:06:41,864 Smut, sagde jeg! 106 00:06:41,943 --> 00:06:43,033 "Smut." 107 00:06:43,111 --> 00:06:46,411 Crista. Er du okay? Kom. 108 00:06:47,615 --> 00:06:49,405 Hjælp lidt til. 109 00:06:51,452 --> 00:06:52,872 -Sådan! -Rend mig! 110 00:06:55,081 --> 00:06:58,841 Hvordan kan du bede mig om det? Du bankede ikke engang på. 111 00:06:58,918 --> 00:07:00,748 Du krænker mit privatliv. 112 00:07:00,837 --> 00:07:04,127 Hold da op. Du har delt celle med 20 forbrydere. 113 00:07:04,215 --> 00:07:08,845 Ja, men jeg vil ikke tilbage for tyveri af en rig dames telefon. 114 00:07:08,928 --> 00:07:12,558 Jeg har siddet inde længe nok på grund af dig. 115 00:07:12,640 --> 00:07:14,890 Jeg bad dig ikke om at stjæle en bil. 116 00:07:14,976 --> 00:07:17,896 Hvordan skulle jeg ellers få mor på skadestuen? 117 00:07:17,979 --> 00:07:21,229 -Du tog afsted i taxaen. -Jeg skal bruge den telefon. 118 00:07:21,315 --> 00:07:24,775 Hvis du sælger nogle møbler, har du til en bunke telefoner. 119 00:07:24,861 --> 00:07:27,451 -Jeg skal bruge dén telefon. -Hvorfor? 120 00:07:28,030 --> 00:07:31,030 Så jeg kan deltage i naboernes chat 121 00:07:31,117 --> 00:07:34,747 og sælge dem mine cremer, for Blondie vil ikke hjælpe. 122 00:07:36,622 --> 00:07:40,842 Leonor er godt nok nyrig, men hun er supersød. 123 00:07:40,918 --> 00:07:44,168 Hun er på forsiden af Caras takket være sine slægtninge. 124 00:07:44,255 --> 00:07:48,545 Det er ikke småting. Tror du, hun kender Yali Aparicio? 125 00:07:48,634 --> 00:07:50,804 Det kan sagtens være. 126 00:07:51,679 --> 00:07:54,679 Tænk, hvis hun dukker op til fremvisningen? 127 00:07:54,765 --> 00:07:57,015 Så ville jeg dø. Jeg er kæmpe fan. 128 00:07:57,101 --> 00:07:59,151 Også jeg. Jeg ville falde død om. 129 00:07:59,228 --> 00:08:01,938 Du skal høre noget uhyggeligt. 130 00:08:02,023 --> 00:08:06,533 Jeg fik en besked i en WhatsApp-gruppe om en kriminel bande, 131 00:08:06,611 --> 00:08:11,121 der lejer huse i dyre områder og røver folk iført AMLO-masker. 132 00:08:11,199 --> 00:08:14,079 -Jeg videresender den til dig. -Tak. 133 00:08:14,160 --> 00:08:15,040 Okay. 134 00:08:21,918 --> 00:08:22,748 Hør her. 135 00:08:23,878 --> 00:08:29,178 I skal få López-mændene ud af huset under fremvisningen. 136 00:08:29,258 --> 00:08:32,178 I kan se en fodboldkamp eller sådan noget. 137 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 Hvorfor det? 138 00:08:33,554 --> 00:08:39,194 De gør kvinderne utrygge. Inklusiv mig. Yola bad mig om at følges med hende. 139 00:08:39,268 --> 00:08:42,058 Hvorfor os? Hvad hvis de overfalder os? 140 00:08:42,146 --> 00:08:44,316 Ring til vagten. Hvad er problemet? 141 00:08:44,398 --> 00:08:48,318 Hverken mestrene eller América spiller. Kun Cruz Azul. 142 00:08:48,402 --> 00:08:51,362 I skal bare få dem væk. 143 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 Puky, lad os ordne hår. 144 00:08:53,824 --> 00:08:56,584 Du skal vist soigneres. 145 00:08:59,080 --> 00:09:00,750 Hvem er din mor? 146 00:09:00,831 --> 00:09:03,331 Hjælp, jeg bliver kidnappet! 147 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 Slap af. Dine forrædervenner lod dig ligge. 148 00:09:06,671 --> 00:09:10,221 Hvad nu, hvis en organsmugler nappede dine nyrer på et hotel? 149 00:09:10,299 --> 00:09:14,969 Kvinder skal beskytte hinanden mod det undertrykkende patriarkalske system. 150 00:09:16,847 --> 00:09:19,097 Ud af min bil. Det er klamt. 151 00:09:19,183 --> 00:09:20,183 Ud med dig! 152 00:09:20,268 --> 00:09:24,268 -Jeg vil ikke ud til de forbrydere! -Her er jo ingen. 153 00:09:25,147 --> 00:09:26,767 Han tjekker os ud. 154 00:09:26,857 --> 00:09:29,937 Kom nu, Crista. Han er din sikkerhedsvagt. 155 00:09:31,445 --> 00:09:33,695 Søsterskab! 156 00:09:49,088 --> 00:09:53,378 -Umuligt! Vi er hjemme hos mig. -Ja. 157 00:09:53,467 --> 00:09:58,217 Vær stille! Hvis mor ser mig sådan her, så er jeg død! 158 00:09:59,348 --> 00:10:02,018 Ved du, hvor mange kalorier der er i rom og cola? 159 00:10:02,101 --> 00:10:04,311 For mange for et anorektisk barn? 160 00:10:04,395 --> 00:10:06,725 Bulimiker. Det er noget andet. 161 00:10:07,398 --> 00:10:09,438 Kom herhen. Seriøst. 162 00:10:10,568 --> 00:10:11,778 Tak. 163 00:10:12,361 --> 00:10:16,411 Selvom jeg har glemt det i morgen, er det vigtigt at være taknemlig. 164 00:10:16,907 --> 00:10:20,907 Selv mod de fattige. Ved du hvad? 165 00:10:20,995 --> 00:10:22,035 Du får den her. 166 00:10:22,121 --> 00:10:25,461 -Hold nu op. -Så du kan se, at jeg er sød. 167 00:10:25,541 --> 00:10:26,831 Nej, du er fuld. 168 00:10:26,917 --> 00:10:31,797 Jeg bliver fornærmet, hvis du siger nej. Det er lige meget. Jeg får en ny i morgen. 169 00:10:32,298 --> 00:10:33,218 Tak. 170 00:10:44,852 --> 00:10:45,692 Godt. 171 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 -Hvad har du spist i dag? -Intet. 172 00:10:50,566 --> 00:10:51,936 Det er en aftale, nabo. 173 00:10:52,818 --> 00:10:56,948 Vi klarede det. Gæt, hvem der inviterede os til at se kampen. 174 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 -Gaby fra ostebutikken? -Desværre ikke. 175 00:10:59,909 --> 00:11:02,579 -Hun er lækker. -Charito fra HR? 176 00:11:03,079 --> 00:11:04,909 Ernesto, vores rige nabo. 177 00:11:05,665 --> 00:11:07,575 -Naboen? -Hvorfor? 178 00:11:07,667 --> 00:11:12,757 Han så vel min bod og mit potentiale, og nu vil han lave forretninger med mig. 179 00:11:12,838 --> 00:11:15,588 -Hvorfor inviterede han så os? -Præcis. 180 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 Det er for at vildlede. 181 00:11:17,968 --> 00:11:20,218 Først viser de ingen interesse, 182 00:11:20,304 --> 00:11:24,314 og så sænker man paraderne og accepterer et lavere udbytte. 183 00:11:24,392 --> 00:11:27,732 Jeg kan endelig give min Leo det liv, hun fortjener. 184 00:11:28,938 --> 00:11:32,478 Pokkers også. Min Cruz Azul-trøje er vist hullet. 185 00:11:32,566 --> 00:11:34,066 Så tag en anden på. 186 00:11:34,151 --> 00:11:34,991 Aldrig! 187 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 Blå for evigt, Pablito. 188 00:11:39,031 --> 00:11:41,991 Vi er i Lopez' nye pragtvilla. Jeg vil vise jer… 189 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 Hjælp! 190 00:11:47,039 --> 00:11:47,869 Onkel. 191 00:11:47,957 --> 00:11:51,087 Du klarer den, Pablito. Det er den lave ende. 192 00:11:51,711 --> 00:11:54,551 Hvorfor er du ved poolen, når du ikke kan svømme? 193 00:11:54,630 --> 00:11:58,630 For at få flere følgere og hjælpe mor med regningerne. 194 00:11:58,718 --> 00:12:00,888 Gæt, hvad en influencer tjener. 195 00:12:00,970 --> 00:12:02,890 Ikke meget, hvis man drukner. 196 00:12:02,972 --> 00:12:06,682 Hvis min død går viralt, ville vi tjene endnu mere. 197 00:12:06,767 --> 00:12:10,147 -Pablito dog. -Hvem dør med et æsel i baghaven? 198 00:12:10,229 --> 00:12:12,689 Kom nu. Et nasseræsel? 199 00:12:12,773 --> 00:12:13,983 Det er adopteret. 200 00:12:14,066 --> 00:12:18,396 Jeg mener bare, at der er hurtigere og nemmere måder at tjene penge på. 201 00:12:18,487 --> 00:12:19,737 Helt lovligt? 202 00:12:19,822 --> 00:12:20,992 Kom nu, nevø. 203 00:12:21,073 --> 00:12:26,333 Din mor bad om min hjælp til at servere cocktails til gæsterne til fremvisningen. 204 00:12:26,412 --> 00:12:32,042 -Og så tager vi penge for dem. -Nej! Du er håbløs, Pablito! 205 00:12:32,126 --> 00:12:36,916 De er gratis. Men der er noget andet, vi kan sælge. 206 00:12:37,631 --> 00:12:39,381 Har du hørt om guldgravere? 207 00:12:41,469 --> 00:12:44,559 Nu har du chancen for at bevise dig selv, Rober. 208 00:12:44,638 --> 00:12:48,678 Gør, som jeg siger, og så bliver du kørelærer for Crista igen. 209 00:12:48,768 --> 00:12:53,058 Vrøvl. Du fyrede mig, fordi det er svært at se mig uden at kunne få mig. 210 00:12:53,147 --> 00:12:57,817 Nej, jeg fyrede dig på grund af Uber-tingen forleden. 211 00:12:57,902 --> 00:13:00,952 Det viser sig, at Uber-chaufføren er min nabo, 212 00:13:01,030 --> 00:13:06,450 og hun har en video af os to, der kysser, og den skal slettes uanset hvad. 213 00:13:06,535 --> 00:13:08,785 -Så du vil se mig? -Nej. 214 00:13:10,122 --> 00:13:13,042 Men hvis du vil se mig, må du ikke luske dig ind 215 00:13:13,125 --> 00:13:16,795 og heller ikke sige til chaufføren, at du vil mødes med min mand. 216 00:13:16,879 --> 00:13:20,419 Undskyld. Kærligheden driver mig til underlige ting. 217 00:13:20,508 --> 00:13:23,428 Hvad skal jeg gøre, min firedobbelt dekade-dame? 218 00:13:23,511 --> 00:13:26,681 Du er ikke noget sproggeni, så drop det. 219 00:13:27,515 --> 00:13:30,135 Har du en AMLO-maske? 220 00:13:30,226 --> 00:13:32,096 Ja, jeg stemte endda på ham. 221 00:13:32,853 --> 00:13:34,023 Klamt, Rober! 222 00:13:35,022 --> 00:13:36,322 Klamt, Puky. 223 00:13:38,984 --> 00:13:40,114 Cata! 224 00:13:43,739 --> 00:13:48,039 Lad det tørre helt, så jeres armhuler absorberer det. 225 00:13:48,118 --> 00:13:53,538 Axinacar-perlemorsekstrakten gør jeres armhuler smukt hvide. 226 00:13:53,624 --> 00:13:57,884 Ved regelmæssig brug får man resultater inden for to-tre uger. 227 00:13:57,962 --> 00:13:59,342 Skal det gøre ondt? 228 00:14:00,130 --> 00:14:05,470 Ja, den brændende følelse betyder, at dine armhuler var beskadigede, 229 00:14:05,553 --> 00:14:08,103 og effekten viser sig nu. 230 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Nej, vel? 231 00:14:10,057 --> 00:14:14,897 Hvorfor kan vi ikke servere boller med chorizo? 232 00:14:14,979 --> 00:14:18,609 Det kan vi også, men så skal de være bittesmå. 233 00:14:18,691 --> 00:14:21,281 Damerne synes, at småt er bedre. 234 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 Så skærer vi dem i mindre stykker. 235 00:14:23,445 --> 00:14:26,735 De skal også hedde noget finere. 236 00:14:26,824 --> 00:14:31,954 Såsom flæskesværscrudité på et leje af økologiske guajillo-chilier. 237 00:14:34,707 --> 00:14:39,957 Rige kvinder er ensomme og fede, så få dem til at føle sig tynde, og den er hjemme. 238 00:14:40,045 --> 00:14:40,875 Okay. 239 00:14:40,963 --> 00:14:44,553 Sejren er vor. Husk, aldrig frygte succes. 240 00:14:44,633 --> 00:14:46,433 Hvordan dufter min cologne? 241 00:14:46,927 --> 00:14:48,347 -Duften er væk. -Stop nu! 242 00:14:49,013 --> 00:14:51,723 Jo mere det skinner, jo lysere farve. 243 00:14:51,807 --> 00:14:56,687 Hej, smukke. Hvordan går det? Her er din yndlingsdrink, uden kalorier. 244 00:14:57,646 --> 00:14:59,356 Jeg bad ikke om noget. 245 00:14:59,440 --> 00:15:03,110 Jeg ved præcis, hvad du har brug for. Du behøver ikke spørge. 246 00:15:03,193 --> 00:15:04,323 Værsgo. 247 00:15:04,904 --> 00:15:07,324 Smut. Vær sød at gå væk. 248 00:15:08,240 --> 00:15:09,990 Smut. Smut. 249 00:15:10,993 --> 00:15:11,833 Smut. 250 00:15:13,162 --> 00:15:18,792 Som du sikkert har bemærket, lider rige kvinder ofte af frigiditet. 251 00:15:19,501 --> 00:15:22,921 Og WhatsApp-kædebreve. Skål. 252 00:15:24,590 --> 00:15:27,220 Jeg spillede golf med dr. García. 253 00:15:27,301 --> 00:15:29,931 Jeg reddede ham endda fra at få tæsk. 254 00:15:30,012 --> 00:15:30,852 Nåda. 255 00:15:30,930 --> 00:15:35,730 Der står i mit ugeblad, at han kaldes doktor, fordi han er ph.d. i skilsmisser. 256 00:15:35,809 --> 00:15:39,859 Selvfølgelig forlader de ham. Han tæver alle sine koner. 257 00:15:39,939 --> 00:15:41,439 Forbandede misogynist. 258 00:15:41,523 --> 00:15:43,323 Hvad ved du om fodbold? 259 00:15:43,400 --> 00:15:48,740 Jeg ved, at dit hold, América, er i krise, fordi de ikke spiller 4-3-3. 260 00:15:49,448 --> 00:15:53,618 Herrera er en god motivator, men han mangler en strategi. 261 00:15:53,702 --> 00:15:56,912 Beviset kom, da han udskiftede Aquino til VM. 262 00:15:56,997 --> 00:15:58,617 Derfor tabte vi til Holland. 263 00:15:58,707 --> 00:16:03,247 Okay, kan du ikke hente nogle flere øl i køkkenet? 264 00:16:09,802 --> 00:16:13,062 Så er han afsted! Kom så! 265 00:16:14,014 --> 00:16:19,104 Engang reddede jeg Brody, Jorge Campos, under et busrøveri. 266 00:16:19,186 --> 00:16:21,356 To fyre sagde: "I kender rumlen." 267 00:16:21,438 --> 00:16:24,018 Jeg svarede: "Hvilken rumlen? Glem det! " 268 00:16:24,108 --> 00:16:27,738 Jeg lavede et overraskelsesangreb på den ene. 269 00:16:27,820 --> 00:16:32,200 Så greb jeg den anden i kuglerne, og han forsvandt som en kuet hund. 270 00:16:32,282 --> 00:16:33,952 Den rigtige Brody? 271 00:16:34,034 --> 00:16:37,044 Ja, han gav mig endda en signeret spillertrøje. 272 00:16:37,121 --> 00:16:41,331 "Fra din Brody til min Brody. Tak. Jeg er i live takket være dig." 273 00:16:41,417 --> 00:16:42,627 Du laver sjov. 274 00:16:44,545 --> 00:16:46,125 -Mener du det? -Ja. 275 00:16:46,714 --> 00:16:49,304 -Hvor meget vil du have? -Den er ikke til salg. 276 00:16:49,383 --> 00:16:53,143 -Ti tusind pesos. Færdig. -Hans autograf står krystalklart. 277 00:16:53,971 --> 00:16:56,641 Tyve tusind. Så siger vi det. 278 00:16:57,474 --> 00:17:00,234 -Han havde den på til VM i 1994. -Tredive! 279 00:17:01,937 --> 00:17:05,067 -Lad os hente den hos mig. -Den stinker ikke, vel? 280 00:17:05,149 --> 00:17:06,029 Nej! 281 00:17:06,608 --> 00:17:10,488 -Hvad er der? Er du okay? -Det er forfærdeligt! 282 00:17:10,571 --> 00:17:13,201 Hvad? Er du gravid? 283 00:17:13,824 --> 00:17:16,624 Nej, de stjal min iPhone, mens jeg var fuld! 284 00:17:16,702 --> 00:17:19,162 Og hvad så? De stjal tre fra mig. 285 00:17:19,246 --> 00:17:23,326 Det er ikke en konkurrence, fjols. Far sagde, jeg ikke får en til. 286 00:17:23,417 --> 00:17:27,837 Har du hørt om Find my iPhone? Vi finder den. Slap af. 287 00:17:27,921 --> 00:17:29,011 Jeg ved det godt. 288 00:17:30,132 --> 00:17:33,342 Ekspresblegemidlet gør jeres armhuler lyse. 289 00:17:33,427 --> 00:17:37,307 De bliver lige så smukke som den halskæde. 290 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Flere spørgsmål? 291 00:17:39,183 --> 00:17:40,063 Jeg har et. 292 00:17:40,142 --> 00:17:43,062 -Kender du Yalitza? -Hvem? 293 00:17:43,145 --> 00:17:44,345 Yali Aparicio. 294 00:17:44,438 --> 00:17:48,858 Jeg vil gerne vide, hvordan hun reddede børnene på havet. 295 00:17:48,942 --> 00:17:52,362 -Jeg har aldrig mødt hende. -Det er et røveri! Hænderne op! 296 00:17:52,446 --> 00:17:53,946 Det er AMLO-banden! 297 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Pas på. 298 00:17:55,824 --> 00:17:56,874 Hænderne op! 299 00:17:57,451 --> 00:17:59,081 Okay, tag dem ned. 300 00:17:59,703 --> 00:18:03,213 Glem det. Giv mig jeres smykker og tasker. 301 00:18:03,290 --> 00:18:06,380 Jeg aflyste det. Fik du ikke min besked? 302 00:18:06,460 --> 00:18:11,260 -Hvordan var det, du reddede Brody? -Ligesom du reddede dr. García. 303 00:18:11,340 --> 00:18:13,220 Læg jeres smykker her. 304 00:18:14,426 --> 00:18:16,716 Det hele! Også halskæderne. 305 00:18:32,986 --> 00:18:36,866 Det er en attrap! Efter ham! 306 00:18:36,949 --> 00:18:38,829 -Tilkald vagten! -Efter ham! 307 00:18:42,079 --> 00:18:44,669 Grib ham, Tomás! 308 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Han så os og forsvandt. 309 00:18:47,709 --> 00:18:49,629 Rolig. Nu er vi her. 310 00:18:51,296 --> 00:18:52,546 Jeg er så bange. 311 00:18:53,132 --> 00:18:56,642 Stands! Jeg ved, hvad gæsterne skal have. 312 00:18:56,718 --> 00:18:59,848 Hvedebrød med fyld fra brændefyret ovn. 313 00:19:00,389 --> 00:19:02,599 Det er godt mod forskrækkelser. Kom. 314 00:19:03,308 --> 00:19:05,188 -Det er løgn. -Hvad? 315 00:19:05,269 --> 00:19:06,729 Den er hos naboen. 316 00:19:07,396 --> 00:19:08,306 Det er løgn. 317 00:19:08,939 --> 00:19:10,569 Vi må hente den. 318 00:19:11,191 --> 00:19:15,651 Vi var lige i hælene på krybet, men han sprang ud fra klippen, 319 00:19:15,737 --> 00:19:18,237 så vi kunne ikke gøre noget. 320 00:19:18,323 --> 00:19:19,623 -Sprang du ikke? -Ja. 321 00:19:21,326 --> 00:19:23,826 Hør efter, tak. 322 00:19:23,912 --> 00:19:27,922 Jeg vil bede om et bifald til Tomás. 323 00:19:28,584 --> 00:19:33,174 Du snød os med dit tjenertøj, men du er en superhelt. 324 00:19:33,255 --> 00:19:35,375 Lad os give ham en hånd. 325 00:19:35,465 --> 00:19:37,005 Godt klaret. 326 00:19:38,427 --> 00:19:40,297 Tak. 327 00:19:40,929 --> 00:19:44,179 Nu får du historiens morale. Det er meget vigtigt. 328 00:19:44,266 --> 00:19:46,936 Tag altid skjorten af, når du vil tæve nogen. 329 00:19:47,019 --> 00:19:50,439 Hvis du ikke er snavset. Det er moralen. 330 00:19:50,522 --> 00:19:51,772 Hun kidnappede mig! 331 00:19:51,857 --> 00:19:54,817 Hun ville tage mine nyrer i et hotelbadekar. 332 00:19:54,902 --> 00:19:57,452 Og det værste er, at hun stjal min telefon. 333 00:19:57,529 --> 00:19:59,909 Det er som at få armen skåret af. 334 00:19:59,990 --> 00:20:02,200 Det er løgn. Hun gav den til mig. 335 00:20:02,284 --> 00:20:07,254 Skulle man give sin telefon væk med selfier og kontakter? 336 00:20:07,331 --> 00:20:09,831 -Måske hvis man er stangstiv. -Hvad? 337 00:20:10,626 --> 00:20:12,206 Ja, hun gav den til mig, 338 00:20:12,294 --> 00:20:15,634 fordi jeg reddede hende, da hendes venner svigtede hende. 339 00:20:15,714 --> 00:20:18,434 -Seriøst, Crista? -Hvad? 340 00:20:19,009 --> 00:20:23,929 -Selvfølgelig ikke. Du er en tyv! -Du brækkede dig ud over dig selv. 341 00:20:26,141 --> 00:20:27,431 Okay. 342 00:20:27,517 --> 00:20:30,557 Det er ubærligt at se to kvinder skændes sådan. 343 00:20:30,646 --> 00:20:35,356 Bør kvinder ikke stå sammen som søstre? 344 00:20:35,442 --> 00:20:38,952 Tere, du burde ikke have dækket over den forkælede møgunge. 345 00:20:39,029 --> 00:20:42,069 -Og du, Cristal… -Crista. 346 00:20:42,157 --> 00:20:45,947 Du burde have tiet stille, stjålet den tilbage og lagt sagen død. 347 00:20:49,456 --> 00:20:53,166 Skat, giv pigen hendes telefon tilbage. 348 00:20:55,504 --> 00:20:56,344 Tak! 349 00:20:57,214 --> 00:20:58,724 Stjal hun den? Virkelig? 350 00:21:02,261 --> 00:21:04,641 Det ved jeg ikke. Måske gav jeg den væk. 351 00:21:04,721 --> 00:21:08,851 Nej, nu går vi. Væk fra den her røverrede. 352 00:21:15,691 --> 00:21:17,691 Tomás, kom her. 353 00:21:20,696 --> 00:21:23,816 -Stjal du hendes telefon? -Du lovede at banke på. 354 00:21:23,907 --> 00:21:26,197 Næste gang. Giv mig telefonen. 355 00:21:26,285 --> 00:21:30,325 Slap af. Du kom med i chatgruppen, men jeg måtte aflevere den igen. 356 00:21:30,414 --> 00:21:31,254 Nej! 357 00:21:31,331 --> 00:21:35,171 Du ved, jeg ikke er en simpel tyv. Jeg stjæler kun hjerter. 358 00:21:35,252 --> 00:21:36,382 Hvor plat. 359 00:21:36,461 --> 00:21:39,721 Se lige denne skønhed. 360 00:21:40,340 --> 00:21:42,880 Yolis gav mig den som tak. 361 00:21:42,968 --> 00:21:45,598 Min lillebror! 362 00:21:45,679 --> 00:21:48,929 -Du tiltrækker altid gifte kvinder. -Ja, jeg gør. 363 00:21:49,016 --> 00:21:51,886 Tak, fordi du stoppede tyven. Det var sejt. 364 00:21:51,977 --> 00:21:53,267 Det var ingenting. 365 00:21:55,147 --> 00:21:58,857 Det var også hårdt for mig, da du sad i fængsel. 366 00:21:59,776 --> 00:22:01,986 Det må have været barskt, ikke? 367 00:22:02,070 --> 00:22:06,950 Jeg kunne have fået mor til lægen i en taxa. 368 00:22:07,034 --> 00:22:10,704 Men jeg ville mærke spændingen ved at køre en Ferrari. 369 00:22:11,997 --> 00:22:12,957 I topfart. 370 00:22:16,251 --> 00:22:18,421 Min søde, dumme bror. 371 00:22:18,503 --> 00:22:20,263 -Hvad? -Vent og se. 372 00:22:20,881 --> 00:22:21,841 Okay? 373 00:22:21,923 --> 00:22:24,723 Jeg sagde jo, du var med i nabochatten. 374 00:22:24,801 --> 00:22:27,721 -Sjovt. Du ligner en turist. -Ja. 375 00:22:28,722 --> 00:22:32,852 Se lige her. Videoen med onkel i bar overkrop er gået viralt. 376 00:22:32,934 --> 00:22:38,484 Der er endda en gif fra "Yummy Yola". Og jeg har fået en masse følgere. 377 00:22:38,565 --> 00:22:39,515 Femten? 378 00:22:40,442 --> 00:22:42,242 Jeg havde kun fem før. 379 00:22:42,819 --> 00:22:44,239 Min onkel er et geni. 380 00:22:44,321 --> 00:22:47,571 Det er, fordi han er en helt, ikke den bare overkrop. 381 00:22:47,657 --> 00:22:49,697 Har man hørt om en fed superhelt? 382 00:22:50,369 --> 00:22:53,619 Aldrig. Og folk elsker muskler. 383 00:23:01,088 --> 00:23:02,838 Til dine tømmermænd. 384 00:23:05,717 --> 00:23:07,047 Tak. 385 00:23:07,552 --> 00:23:08,392 Cris. 386 00:23:09,262 --> 00:23:12,562 Det ser måske ud, som om jeg er ligeglad med dit liv 387 00:23:13,433 --> 00:23:16,403 og med dine kalorier, men det er jeg ikke. 388 00:23:18,397 --> 00:23:21,267 Men det er forkert at drikke sig bevidstløs. 389 00:23:22,234 --> 00:23:23,614 Det er farligt. 390 00:23:25,570 --> 00:23:27,950 Hvad hvis de lægger en video af online? 391 00:23:28,698 --> 00:23:29,658 Hvad så? 392 00:23:31,868 --> 00:23:36,458 Det er svært for mig at indrømme det, men vi var heldige, 393 00:23:37,457 --> 00:23:38,537 at den kvinde… 394 00:23:39,459 --> 00:23:41,089 …reddede dig. 395 00:23:42,295 --> 00:23:45,665 Heldigvis ville hun have din telefon og ikke dine nyrer. 396 00:23:47,175 --> 00:23:51,045 Hvor finder man erstatningsnyrer fra en sød pige? 397 00:23:52,597 --> 00:23:53,427 Nej. 398 00:23:53,932 --> 00:23:55,852 Ingen steder, skat. 399 00:23:58,353 --> 00:23:59,403 Tak, mor. 400 00:24:00,313 --> 00:24:02,273 Du er den bedste mor i verden. 401 00:24:04,359 --> 00:24:06,149 Ikke flere køretimer. 402 00:24:06,236 --> 00:24:09,946 -Hvorfor? -Jeg sagde det til Rober. Sådan er det. 403 00:24:10,031 --> 00:24:11,241 Det er da løgn. 404 00:24:12,075 --> 00:24:14,195 Du er den værste mor i verden! 405 00:24:16,663 --> 00:24:18,503 Du gjorde det rigtige, skat. 406 00:24:18,582 --> 00:24:23,962 Men uanset hvad du gør, bliver vi altid dømt ude, fordi vi er dem, vi er. 407 00:24:24,045 --> 00:24:26,585 -Mener du fattig? -Og mørklødede. 408 00:24:28,216 --> 00:24:30,836 Hvorfor flyttede vi hertil? 409 00:24:30,927 --> 00:24:36,217 Fordi jeg vandt huset, og vi har ret til at ønske det bedste for vores familier. 410 00:24:37,642 --> 00:24:40,402 Men jeg ved ikke, om det er det bedste for jer. 411 00:24:41,188 --> 00:24:45,398 Men jeg ønsker, at I får meget mere end dyre telefoner. 412 00:24:46,443 --> 00:24:48,363 Jeg ønsker, at I er lykkelige. 413 00:24:48,445 --> 00:24:51,155 Så kan du nå til månen, hvis du vil. 414 00:24:51,239 --> 00:24:53,909 Nej, du kan blive den første kvindelige præsident. 415 00:24:53,992 --> 00:24:55,412 Lyder det ikke godt? 416 00:24:55,494 --> 00:24:58,124 Sådan begynder du, skat. Drømmer stort. 417 00:24:58,205 --> 00:25:01,785 Du kan blive, hvad du vil. Det må du aldrig glemme. 418 00:25:03,043 --> 00:25:07,513 Du var min helt i dag. Som en kvindelig superhelt. 419 00:25:08,465 --> 00:25:09,665 Superwoman. 420 00:25:12,802 --> 00:25:14,432 To, fire, fem. 421 00:25:15,055 --> 00:25:16,385 Jamen dog. 422 00:25:18,850 --> 00:25:21,980 -Hvad er det? -Til platinsælgeren. 423 00:25:22,062 --> 00:25:24,562 Jeg beholdt den, hvis jeg måtte undskylde. 424 00:25:25,148 --> 00:25:26,018 For hvad? 425 00:25:26,983 --> 00:25:29,573 -Hør, Leo… -Hvor er det sødt. 426 00:25:29,653 --> 00:25:34,373 Jeg solgte ingen figurer, så jeg kan ikke hjælpe med regningerne. 427 00:25:36,243 --> 00:25:39,163 -Jeg er den værste far i verden. -Hør her, Genaro. 428 00:25:40,830 --> 00:25:42,830 Det må du ikke sige, min elskede. 429 00:25:43,708 --> 00:25:45,668 Tere lærte noget vigtigt af dig. 430 00:25:45,752 --> 00:25:48,512 At det var godt at dække over hende pigen? 431 00:25:48,588 --> 00:25:49,668 Nej, ikke det. 432 00:25:49,756 --> 00:25:55,716 Du sagde, at kvinder skulle stå sammen som søstre. 433 00:25:55,804 --> 00:25:57,564 Det var sødt af dig. 434 00:25:57,639 --> 00:26:04,229 Det er derfor, at den her lille killing er forelsket i sin spindende hankat. 435 00:26:05,230 --> 00:26:06,310 Godt så. 436 00:26:08,483 --> 00:26:10,783 Men løven må vente. 437 00:26:10,860 --> 00:26:13,910 Hold op med at kilde mig. Jeg skal ordne regnskabet. 438 00:26:15,907 --> 00:26:18,157 Se. En WhatsApp-besked. 439 00:26:18,243 --> 00:26:19,793 Jeg fik en forleden. 440 00:26:20,620 --> 00:26:25,880 I den besked står der, at alle beskeder påvirker parrenes sexliv, Leo. 441 00:26:26,585 --> 00:26:27,785 -Hvad? -Skat! 442 00:26:27,877 --> 00:26:30,377 -Hvad? -Jeg ved, hvem der står bag røveriet. 443 00:26:30,463 --> 00:26:31,513 -Hvem? -Se. 444 00:26:31,590 --> 00:26:35,050 Umuligt! Tomás? Hvordan er det sket? 445 00:26:35,135 --> 00:26:38,095 Hvordan kan det være Tomás? Kig igen. 446 00:26:38,179 --> 00:26:40,849 Det er Rober, blondinens elsker. 447 00:26:41,474 --> 00:26:43,774 Den kælling! 448 00:26:48,607 --> 00:26:51,067 Tekster af: Jesper Samson