1 00:00:08,299 --> 00:00:10,839 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,763 --> 00:00:18,523 ‫אמרתי לקאט להוריד את הכוורת מהעץ,‬ ‫והיא סירבה.‬ 3 00:00:18,601 --> 00:00:20,651 ‫מה?‬ ‫-היא טוענת שהיא אלרגית.‬ 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,359 ‫היא פשוט עצלנית.‬ ‫-אני יודעת.‬ 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,530 ‫ויקי סירבה לנקות את החלונות.‬ ‫-למה?‬ 6 00:00:26,609 --> 00:00:29,319 ‫להיות תלויה באוויר קשורה לרתמה‬ ‫עושה לה סחרחורת.‬ 7 00:00:29,404 --> 00:00:30,994 ‫אין מצב.‬ ‫-נו, באמת!‬ 8 00:00:31,072 --> 00:00:34,702 ‫יש בעיה רצינית של עוזרות בית בשכונה שלנו.‬ 9 00:00:34,784 --> 00:00:38,044 ‫אני יודעת.‬ ‫-הן עצלניות, לא כמו לאונור בבית השכן.‬ 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 ‫היא העוזרת המושלמת בשבילי.‬ 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,955 ‫ראית מה היא עשתה בזמן ההדגמה?‬ 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,133 ‫היא מושלמת. יש לה דודניות?‬ 13 00:00:45,211 --> 00:00:48,341 ‫אני צריכה מישהי כמו לאונור, חרוצה וחכמה.‬ 14 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 ‫- רעיונות לעסקים -‬ 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,974 ‫נשרפו לך הריסים‬ ‫כשהדלקת את הדוד של המעבידה שלך?‬ 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,846 ‫כואב לך הגב‬ ‫כשאת סוחבת את הקניות שלה ביוסטון?‬ 17 00:00:58,933 --> 00:01:02,353 ‫הסירו דאגה מליבכן, אני כאן כדי לעזור.‬ 18 00:01:02,437 --> 00:01:05,107 ‫הקרם הזה, שמיובא ישירות מפריז,‬ 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,360 ‫הוא הקרם שהמעבידות שלכן קנו.‬ 20 00:01:07,442 --> 00:01:10,532 ‫אבל אעשה לכן מחיר מיוחד.‬ 21 00:01:10,612 --> 00:01:13,282 ‫כמעט במחיר עלות, בתשלומים קטנטנים.‬ 22 00:01:13,364 --> 00:01:15,244 ‫נו, מי רוצה צנצנת?‬ 23 00:01:15,325 --> 00:01:16,405 ‫אני.‬ ‫-אני.‬ 24 00:01:21,956 --> 00:01:23,246 ‫יש לי הצעה בשבילך.‬ 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,465 ‫"המונעוזרות".‬ 26 00:01:31,549 --> 00:01:32,839 ‫המון מה?‬ 27 00:01:32,926 --> 00:01:37,346 ‫זו אפליקציה לנשים עשירות‬ ‫שעוזרת להן למצוא עוזרות בית טובות.‬ 28 00:01:37,430 --> 00:01:39,180 ‫עובדות משק בית, לא עוזרות.‬ 29 00:01:39,265 --> 00:01:42,635 ‫איך אני קשורה לזה?‬ ‫-את בדיוק מה שעשירות מחפשות.‬ 30 00:01:45,772 --> 00:01:49,532 ‫תודה, אבל יש לי מספיק ניקיונות בבית.‬ 31 00:01:49,609 --> 00:01:51,989 ‫יגידו שגנבת טלפון או כליה.‬ 32 00:01:52,070 --> 00:01:55,530 ‫אני צריך מישהי שתעזור לי לגייס…‬ 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,866 ‫עובדות משק בית לאפליקציה.‬ 34 00:01:58,952 --> 00:02:00,452 ‫כמה אתה משלם?‬ 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,537 ‫אימא, שותפה של ילד עשיר‬ ‫בעסק שמנצל את השכבות החלשות?‬ 36 00:02:03,623 --> 00:02:05,293 ‫אתן לך 20 אחוז.‬ 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,785 ‫אמרת שנשים סנוביות צריכות את לאו.‬ 38 00:02:07,877 --> 00:02:09,207 ‫ארבעים אחוז.‬ 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,215 ‫בלי מגייסת לא יהיה לך עסק.‬ ‫-בסדר. 50 אחוז.‬ 40 00:02:13,299 --> 00:02:16,589 ‫הוא חושב שהמראה שלו והשרירים שלו‬ ‫ישכנעו אותנו,‬ 41 00:02:16,678 --> 00:02:19,178 ‫אבל כל הילדים העשירים הם נצלנים.‬ 42 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 ‫מספיק! שקט!‬ 43 00:02:21,057 --> 00:02:24,187 ‫אני לא יכולה לחשוב, ואני צריכה להחליט.‬ 44 00:02:25,478 --> 00:02:28,268 ‫מה עכשיו, טרה?‬ ‫-אין לנו כסף לחשבון החשמל.‬ 45 00:02:33,111 --> 00:02:34,781 ‫בסדר, נהיה שותפים.‬ 46 00:02:34,863 --> 00:02:36,703 ‫אימא קרקעה אותי.‬ 47 00:02:36,781 --> 00:02:40,951 ‫היא ביטלה את שיעורי הנהיגה שלי,‬ ‫אז עכשיו בחיים לא יהיה לי אוטו!‬ 48 00:02:41,744 --> 00:02:46,254 ‫אני ממש עצובה.‬ ‫תשלחו לי חיבוקים. אני צריכה הרבה אהבה.‬ 49 00:02:46,875 --> 00:02:50,085 ‫תן לי.‬ ‫-מה אתה עושה? תחזיר לי את זה.‬ 50 00:02:50,170 --> 00:02:51,000 ‫קח.‬ 51 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 ‫אין מצב.‬ 52 00:02:55,758 --> 00:02:57,548 ‫אני המורה לנהיגה של קריסטה?‬ 53 00:02:58,845 --> 00:02:59,715 ‫אהבת?‬ 54 00:02:59,804 --> 00:03:05,734 ‫תגיד תודה שנתתי לך‬ ‫את ההזדמנות הכי טובה שלך לצאת איתה, ילד.‬ 55 00:03:05,810 --> 00:03:06,640 ‫מגניב, נכון?‬ 56 00:03:07,687 --> 00:03:08,937 ‫אבל יש בעיה.‬ 57 00:03:09,689 --> 00:03:10,519 ‫מה הבעיה?‬ 58 00:03:10,607 --> 00:03:11,767 ‫אני לא יודע לנהוג.‬ 59 00:03:24,329 --> 00:03:26,159 ‫אתה עדיין כאן, מותק?‬ 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 ‫ארנסטו.‬ 61 00:03:31,920 --> 00:03:32,750 ‫איבדתי אותה.‬ 62 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 ‫איבדתי את החולצה של ברודי.‬ 63 00:03:36,007 --> 00:03:40,467 ‫בסדר. אז תקנה עוד חולצה כזאת.‬ 64 00:03:41,095 --> 00:03:44,135 ‫עם "מברודי שלך לברודי שלי"? בלתי אפשרי.‬ 65 00:03:44,724 --> 00:03:48,604 ‫נחשי למה חנארו סירב למכור לי אותה!‬ ‫-תירגע. אתה נראה אחוז דיבוק.‬ 66 00:03:48,686 --> 00:03:52,316 ‫כי הבת שלנו טענה שהבת שלו חטפה אותה.‬ 67 00:03:52,398 --> 00:03:54,148 ‫לפני שלושה שבועות!‬ 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,654 ‫לא ידעתי שהם ינטרו טינה.‬ 69 00:03:56,736 --> 00:03:58,606 ‫ושאתה תפתח כזאת אובססיה!‬ 70 00:03:59,197 --> 00:04:01,567 ‫לדעתי הטיפוס הזה מתחיל להשפיע עליך.‬ 71 00:04:04,953 --> 00:04:08,333 ‫אני לא יודע איך, אבל החולצה הזאת תהיה שלי.‬ 72 00:04:08,831 --> 00:04:09,671 ‫שלי!‬ 73 00:04:11,000 --> 00:04:12,500 ‫אתה רוצה לצאת איתה?‬ 74 00:04:12,585 --> 00:04:15,835 ‫דבר ראשון, תלמד להעביר הילוכים.‬ ‫-בסדר.‬ 75 00:04:15,922 --> 00:04:17,672 ‫הבנת, ילד?‬ ‫-כן.‬ 76 00:04:19,050 --> 00:04:21,930 ‫אל תדאג. מכוניות הן כמו נשים.‬ 77 00:04:22,011 --> 00:04:26,311 ‫מדליקים אותן, נותנים להן להתחמם‬ ‫ואז מפמפמים את הקלאץ'.‬ 78 00:04:26,391 --> 00:04:28,021 ‫בסדר.‬ ‫-תנסה.‬ 79 00:04:29,852 --> 00:04:32,902 ‫יפה מאוד! רואה?‬ ‫-כן!‬ 80 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 ‫עצור!‬ 81 00:04:36,567 --> 00:04:39,237 ‫זה החלק הכי חשוב. תקשיב טוב.‬ 82 00:04:39,320 --> 00:04:42,030 ‫לא משנה כמה המכונית חמה,‬ 83 00:04:42,115 --> 00:04:44,775 ‫אם אין לך הגנה, תשתמש בבלם היד.‬ 84 00:04:44,867 --> 00:04:46,947 ‫בסדר.‬ ‫-תעצום עיניים.‬ 85 00:04:48,371 --> 00:04:49,411 ‫בלי להציץ.‬ 86 00:04:50,081 --> 00:04:51,421 ‫- מספר עשר -‬ 87 00:04:52,417 --> 00:04:53,247 ‫תפקח עיניים.‬ 88 00:04:55,295 --> 00:04:58,665 ‫מה דעתך? זו הערכה המושלמת.‬ 89 00:04:58,756 --> 00:05:02,886 ‫עם כל זה ועם מה שלימדתי אותך,‬ ‫אתה מוכן לצאת לדרך, אחיין.‬ 90 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 ‫לא. זה לא בשבילך.‬ 91 00:05:07,307 --> 00:05:11,137 ‫האפליקציה מיועדת לעובדות משק בית.‬ ‫נשים בלבד.‬ 92 00:05:11,227 --> 00:05:14,937 ‫אבל אני עושה את כל המטלות בבית.‬ ‫למה אני לא יכול להיות עוזר בית?‬ 93 00:05:15,023 --> 00:05:18,443 ‫חנאריטו, אתה כבר עוזר בבית.‬ 94 00:05:19,444 --> 00:05:23,574 ‫זה לאפליקציה, סבתא.‬ ‫ואם גברים יתחילו לנקות בתים,‬ 95 00:05:23,656 --> 00:05:27,366 ‫הם ירצו יותר כסף, והנשים לא יאהבו את זה.‬ 96 00:05:27,452 --> 00:05:31,622 ‫נשים יכולות להיות פוליטיקאיות‬ ‫ונשות עסקים מצליחות,‬ 97 00:05:31,706 --> 00:05:35,376 ‫אז למה גברים לא יכולים להיות‬ ‫עובדי משק בית מצליחים?‬ 98 00:05:35,460 --> 00:05:41,510 ‫מותק, העולם לא בשל לראות‬ ‫גברים שעובדים במשק בית.‬ 99 00:05:41,591 --> 00:05:43,681 ‫סמוך עליי, חנארו, זה לא בשבילך.‬ 100 00:05:44,469 --> 00:05:46,139 ‫זה מושלם בשבילך.‬ 101 00:05:46,220 --> 00:05:49,470 ‫אנחנו מדברים עלייך, או על ינט הקטנה?‬ 102 00:05:50,058 --> 00:05:54,348 ‫על אף אחת מאיתנו, יולה.‬ ‫אני המפכ"לית, אני אחראית על מחקר השוק.‬ 103 00:05:55,188 --> 00:05:57,018 ‫המנכ"לית.‬ ‫-בדיוק.‬ 104 00:05:57,106 --> 00:05:58,356 ‫היא השותפה שלי.‬ 105 00:05:58,441 --> 00:06:01,941 ‫חבל. אבל כל הכבוד‬ ‫על העבודה הפמיניסטית שלך.‬ 106 00:06:02,028 --> 00:06:05,368 ‫אם העוזרות דומות לך,‬ ‫הן יהיו נכס לנשים שלנו.‬ 107 00:06:05,448 --> 00:06:08,158 ‫תודה.‬ ‫-תתקשרו אליי כשהאפליקציה תעבוד.‬ 108 00:06:08,242 --> 00:06:10,292 ‫אני צריכה לפטר את ויקי העצלנית.‬ 109 00:06:10,370 --> 00:06:14,170 ‫היא סירבה לטעום את החטיפים של סוקי‬ ‫כדי לבדוק אם הם טריים.‬ 110 00:06:14,248 --> 00:06:15,748 ‫נודיע לך.‬ 111 00:06:16,542 --> 00:06:18,592 ‫ויקי, תזדרזי בבקשה.‬ 112 00:06:20,004 --> 00:06:21,014 ‫ביי, מתוק שלי.‬ 113 00:06:21,672 --> 00:06:22,882 ‫תודה, יולה.‬ ‫-ביי.‬ 114 00:06:22,965 --> 00:06:23,795 ‫ביי.‬ 115 00:06:26,386 --> 00:06:28,096 ‫הבית הבא?‬ ‫-כן.‬ 116 00:06:28,638 --> 00:06:29,468 ‫הינה היא.‬ 117 00:06:31,349 --> 00:06:32,179 ‫דייגו!‬ 118 00:06:33,309 --> 00:06:34,229 ‫זו היא.‬ 119 00:06:36,104 --> 00:06:36,944 ‫מה?‬ 120 00:06:40,942 --> 00:06:44,782 ‫את מנסה לשטוף את המוח של דייגו‬ ‫כמו ששטפת את המוח של בעלי?‬ 121 00:06:44,862 --> 00:06:49,372 ‫אני לא יודעת על מה את מדברת,‬ ‫אבל אני דווקא כן יודעת‬ 122 00:06:49,450 --> 00:06:53,160 ‫מי היה האדם במסכה שניסה לשדוד את הבית שלי.‬ 123 00:06:54,705 --> 00:06:59,335 ‫תגידי תודה שלא אמרתי לאף אחד,‬ ‫ותפגיני קצת כבוד.‬ 124 00:06:59,419 --> 00:07:02,169 ‫אני השותפה העסקית של הבן שלך.‬ ‫-מה?‬ 125 00:07:03,589 --> 00:07:04,799 ‫דייגו!‬ 126 00:07:04,882 --> 00:07:05,882 ‫עצבנתי אותה.‬ 127 00:07:09,220 --> 00:07:12,680 ‫בוא הנה, דייגו. אני רואה אותך.‬ ‫-בסדר. תירגעי, אחותי.‬ 128 00:07:12,765 --> 00:07:14,975 ‫אל תקרא לי "אחותי".‬ ‫-כלומר, סיל.‬ 129 00:07:15,852 --> 00:07:20,232 ‫תשמרי על ראש פתוח ותהיי חיובית.‬ ‫אנחנו משמחים את החברות שלך.‬ 130 00:07:20,314 --> 00:07:24,194 ‫הן מחליפות את העוזרות שלהן‬ ‫בעוזרות טובות יותר וזולות יותר.‬ 131 00:07:24,277 --> 00:07:27,907 ‫לא, זה לא מה שאנחנו עושים.‬ ‫אנחנו עסק מקצועי לעובדות משק בית.‬ 132 00:07:27,989 --> 00:07:30,579 ‫והאפליקציה שלנו עוזרת גם לעובדות.‬ 133 00:07:30,658 --> 00:07:33,998 ‫דייגו, אני אוסרת עליך לעבוד עם האישה הזאת.‬ 134 00:07:34,078 --> 00:07:37,368 ‫היא רק רוצה לנצל את המעמד שלנו‬ ‫כדי לטפס בסולם החברתי.‬ 135 00:07:38,499 --> 00:07:40,709 ‫והעסקים שלך תמיד נכשלים.‬ 136 00:07:42,003 --> 00:07:43,093 ‫יודעת מה, אחותי?‬ 137 00:07:43,171 --> 00:07:46,221 ‫אני לא אתן לך להגביל את כישורי היזמות שלי.‬ 138 00:07:46,299 --> 00:07:51,179 ‫אתה אף פעם לא מדבר אליי ככה.‬ ‫-נמאס לי שאת לא מאמינה בפוטנציאל שלי.‬ 139 00:07:51,262 --> 00:07:53,762 ‫אני אראה לך שאני יזם צעיר.‬ 140 00:07:55,683 --> 00:07:56,853 ‫דייגו, תקשיב…‬ 141 00:07:58,853 --> 00:08:00,103 ‫את מרוצה עכשיו?‬ 142 00:08:02,690 --> 00:08:04,030 ‫אנחנו נוסעים או מה?‬ 143 00:08:06,152 --> 00:08:08,952 ‫אם נראה לך שאני נכנסת לשם, אתה משוגע.‬ 144 00:08:09,822 --> 00:08:10,662 ‫אין מצב.‬ 145 00:08:10,740 --> 00:08:14,910 ‫את לא סומכת על המורה לנהיגה שלך?‬ ‫-לא. פשוט…‬ 146 00:08:15,953 --> 00:08:18,163 ‫אף פעם לא נכנסתי לאוטו שלא היה…‬ 147 00:08:18,956 --> 00:08:20,456 ‫מרצדס או…‬ 148 00:08:21,292 --> 00:08:22,672 ‫או לפחות אאודי.‬ 149 00:08:25,922 --> 00:08:28,132 ‫המעבידה שלי אומנם מהוגנת מאוד,‬ 150 00:08:28,216 --> 00:08:33,216 ‫אבל לא תאמינו איך היא מדברת מלוכלך‬ ‫כשהיא ובעלה שוכבים.‬ 151 00:08:33,304 --> 00:08:35,314 ‫זה קורה בערך פעם בשנה.‬ 152 00:08:36,390 --> 00:08:40,060 ‫זה עוד כלום. המעבידה שלי‬ ‫תמיד מתגאה בבגדים המושלמים שלה,‬ 153 00:08:40,144 --> 00:08:42,274 ‫אבל היא לא יודעת להפעיל מכונת כביסה.‬ 154 00:08:42,355 --> 00:08:48,185 ‫אני מרחמת עליכן.‬ ‫סילביה מתייחסת אליי כמו לבת משפחה.‬ 155 00:08:48,277 --> 00:08:49,487 ‫בטח.‬ ‫-קטה!‬ 156 00:08:51,447 --> 00:08:52,277 ‫קטה!‬ 157 00:08:53,741 --> 00:08:54,581 ‫בסדר.‬ 158 00:08:55,076 --> 00:08:59,906 ‫אני צריכה שתתרגמי בשבילי לעוזרות,‬ ‫כי לא אגיד את זה 20 פעם, בסדר?‬ 159 00:08:59,997 --> 00:09:01,787 ‫כולן מדברות ספרדית.‬ 160 00:09:01,874 --> 00:09:03,924 ‫אה, יופי. בסדר.‬ 161 00:09:04,001 --> 00:09:06,961 ‫לאונור, המניאקית ממספר שמונה,‬ 162 00:09:07,046 --> 00:09:09,756 ‫שכנעה את דייגו שלי לעזור לה לבנות אפליקציה‬ 163 00:09:10,341 --> 00:09:13,641 ‫שתאפשר לנשים לשכור עוזרות,‬ 164 00:09:13,719 --> 00:09:16,179 ‫עובדות משק בית כמוכן,‬ 165 00:09:16,264 --> 00:09:17,644 ‫בהרבה פחות כסף.‬ 166 00:09:24,689 --> 00:09:25,729 ‫מה יש להן?‬ 167 00:09:26,941 --> 00:09:28,481 ‫תבררי מה הן אומרות!‬ 168 00:09:28,568 --> 00:09:31,278 ‫או שתחזירי לי את משקפי השמש של פנדי‬ ‫שגנבת ממני.‬ 169 00:09:31,362 --> 00:09:33,412 ‫בסדר, גברתי. ולא גנבתי אותם.‬ 170 00:09:37,952 --> 00:09:39,622 ‫כן, זה נכון.‬ 171 00:09:44,792 --> 00:09:47,502 ‫הן רוצות הוכחה.‬ 172 00:09:48,588 --> 00:09:51,258 ‫הן לא יאבדו את העבודה שלהן בגלל רכילות.‬ 173 00:09:52,675 --> 00:09:54,255 ‫רכילות?‬ ‫-כן.‬ 174 00:09:54,343 --> 00:09:56,683 ‫ככה אתן גומלות לי אחרי שהגנתי עליכן?‬ 175 00:09:58,931 --> 00:09:59,771 ‫רכילות?‬ 176 00:10:00,308 --> 00:10:01,388 ‫תנו לי צ'אנס!‬ 177 00:10:02,184 --> 00:10:05,064 ‫אני מנקה, מכבס, מגהץ ומבשל.‬ 178 00:10:05,146 --> 00:10:06,646 ‫עוזר בית!‬ 179 00:10:06,731 --> 00:10:07,611 ‫גברת.‬ 180 00:10:09,400 --> 00:10:13,200 ‫אני מכבס, מגהץ ומבשל,‬ ‫מנקה אבק גם בפינות נסתרות. מה?‬ 181 00:10:14,739 --> 00:10:16,319 ‫קשה להיות גבר בימינו.‬ 182 00:10:16,407 --> 00:10:18,947 ‫עוזר בית! שכן!‬ 183 00:10:22,413 --> 00:10:26,043 ‫שכן, אני יכול למרק‬ ‫את החפצים הכי מלוכלכים שלך.‬ 184 00:10:26,125 --> 00:10:26,955 ‫תן לי צ'אנס.‬ 185 00:10:28,127 --> 00:10:32,127 ‫מעולה, שכן. נתראה הערב?‬ ‫-עשינו עסק.‬ 186 00:10:34,550 --> 00:10:37,720 ‫הלקוח הראשון שלי!‬ 187 00:10:38,471 --> 00:10:40,431 ‫כל מה שהאפליקציה עושה‬ 188 00:10:40,514 --> 00:10:43,734 ‫זה למסד את הניצול של עובדות משק בית.‬ 189 00:10:43,809 --> 00:10:46,979 ‫בגלל זה יש להן אזור ייעודי באפליקציה,‬ ‫אז תירגעי.‬ 190 00:10:47,063 --> 00:10:50,193 ‫זו אפליה. אתה צריך לקבל משוב מהעובדות.‬ 191 00:10:50,274 --> 00:10:52,994 ‫למה? הן לא משלמות.‬ 192 00:10:53,611 --> 00:10:55,781 ‫אני רוצה לראות את זה.‬ ‫-למה?‬ 193 00:10:57,239 --> 00:11:00,789 ‫אימא שלי ביקשה שאוודא‬ ‫שזה לא עוד אחד מהרעיונות הגרועים שלך.‬ 194 00:11:02,662 --> 00:11:05,412 ‫בסדר. זה עדיין חסוי, אבל אתן לך לראות.‬ 195 00:11:05,498 --> 00:11:06,328 ‫בסדר.‬ 196 00:11:06,916 --> 00:11:08,076 ‫מסך הבית.‬ 197 00:11:09,210 --> 00:11:12,420 ‫משם אפשר להגיע לתפריט הראשי,‬ ‫שבו אפשר למצוא…‬ 198 00:11:13,964 --> 00:11:15,174 ‫עובדת משק בית.‬ 199 00:11:15,257 --> 00:11:19,757 ‫ובלוג עם טיפים להכשרת העובדת‬ ‫כדי שהיא לא תאכל את הנקניק שלך.‬ 200 00:11:19,845 --> 00:11:21,345 ‫וזה ממש מגניב.‬ 201 00:11:21,430 --> 00:11:24,560 ‫אם העובדת שלך‬ ‫יוצאת להפסקה של יותר מעשר דקות,‬ 202 00:11:24,642 --> 00:11:27,852 ‫את מקבלת התראה להגיד לה לחזור לעבוד. בום!‬ 203 00:11:27,937 --> 00:11:28,767 ‫ברצינות?‬ 204 00:11:28,854 --> 00:11:32,324 ‫אחותי, אין לך הערכה לשום דבר,‬ ‫אבל זה בסדר.‬ 205 00:11:32,858 --> 00:11:35,858 ‫זה האזור של העובדות. רואה שחשבתי עליהן?‬ 206 00:11:35,945 --> 00:11:41,365 ‫הן יכולות לזכות בגביעים:‬ ‫יעה זהב ומטאטא יהלום.‬ 207 00:11:41,450 --> 00:11:44,870 ‫אין לך מושג מה קורה שם.‬ 208 00:11:44,954 --> 00:11:47,794 ‫איפה?‬ ‫-בכל מקום מחוץ לבועה שלך.‬ 209 00:11:50,668 --> 00:11:54,958 ‫אתה יודע מה קרה לסבתא לופז,‬ ‫אימא של אבא שלי?‬ 210 00:11:55,965 --> 00:11:59,635 ‫מאיפה לי לדעת?‬ ‫אף פעם לא הכרתי מישהו בשם לופז.‬ 211 00:12:00,678 --> 00:12:02,968 ‫דייגו, זה השם הרביעי בשכיחותו במקסיקו.‬ 212 00:12:03,055 --> 00:12:06,885 ‫לופז-ינסן או לופז-נורטון, לא סתם לופז.‬ 213 00:12:06,976 --> 00:12:09,686 ‫זוכר את השמועה שקרלוס סלינס דה גורטרי‬ 214 00:12:09,770 --> 00:12:13,820 ‫הרג את עובדת משק הבית שלו‬ ‫כששיחק איתה באקדח?‬ 215 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 ‫זו הייתה סבתא שלי!‬ 216 00:12:18,571 --> 00:12:21,661 ‫אני מצטער, טרה. לא ידעתי.‬ 217 00:12:22,575 --> 00:12:24,735 ‫אבל נפרסם אזהרה באפליקציה‬ 218 00:12:24,827 --> 00:12:27,907 ‫כדי שאנשים לא יירו בעוזרות שלהם בזמן משחק.‬ 219 00:12:27,997 --> 00:12:30,117 ‫דייגו!‬ ‫-עובדות משק בית.‬ 220 00:12:30,750 --> 00:12:31,920 ‫מה עשיתי הפעם?‬ 221 00:12:32,001 --> 00:12:34,131 ‫הסנוביות האלה חסרות כל התחשבות.‬ 222 00:12:34,211 --> 00:12:37,591 ‫יש להן דרישות שערורייתיות.‬ 223 00:12:38,966 --> 00:12:42,716 ‫תקשיבו. "היא צריכה להיטמע לגמרי ברקע,‬ ‫כמו אלפרד של באטמן".‬ 224 00:12:43,429 --> 00:12:47,599 ‫"היא צריכה להיות שמנה‬ ‫כדי שהיא לא תגנוב לי את הבגדים". וזה.‬ 225 00:12:48,726 --> 00:12:52,056 ‫"לא קתולית, שתעבוד בימי ראשון,‬ ‫בחג המולד ובחג הפסחא".‬ 226 00:12:52,146 --> 00:12:56,226 ‫רואה? אמרתי לך, אימא.‬ ‫זה לא סתם ניצול, זו עבדות.‬ 227 00:12:56,317 --> 00:12:58,527 ‫אבל הן ירוויחו יותר כסף.‬ 228 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 ‫ואלה הרווחים שלנו.‬ 229 00:13:00,905 --> 00:13:01,735 ‫תן לי לראות.‬ 230 00:13:02,615 --> 00:13:03,655 ‫- תשואות מהאפליקציה -‬ 231 00:13:05,618 --> 00:13:06,448 ‫כל כך הרבה?‬ 232 00:13:06,535 --> 00:13:08,825 ‫רק מההורדות של האפליקציה.‬ 233 00:13:08,913 --> 00:13:11,833 ‫ועוד עמלה על כל שידוך בין עובדת למעבידה.‬ 234 00:13:11,916 --> 00:13:13,206 ‫את תהיי עשירה, שותפה.‬ 235 00:13:15,795 --> 00:13:16,625 ‫בסדר, דייגו.‬ 236 00:13:17,880 --> 00:13:20,760 ‫אבל נגיד לנשים להיות נחמדות אליהן.‬ 237 00:13:20,841 --> 00:13:23,221 ‫אסור להן להתעלל בהן רק כי הן מאכילות אותן.‬ 238 00:13:23,302 --> 00:13:25,302 ‫ובלי לפספס את המיסה של יום ראשון.‬ 239 00:13:25,846 --> 00:13:28,346 ‫שם הן מוצאות בעל. שלא יישארו בתולות זקנות.‬ 240 00:13:28,432 --> 00:13:31,022 ‫אימא, את הופכת לאחת הנשים האלה.‬ 241 00:13:35,022 --> 00:13:38,072 ‫תשאירי אותנו לבד, מתוקה. זו פגישה עסקית.‬ 242 00:13:38,150 --> 00:13:42,660 ‫באתי רק כדי לוודא שדייגו לא יפשל,‬ 243 00:13:42,738 --> 00:13:44,278 ‫אבל זה מגוחך.‬ 244 00:13:45,115 --> 00:13:46,025 ‫אני הולכת.‬ 245 00:13:47,660 --> 00:13:49,660 ‫- אלוף -‬ 246 00:13:53,290 --> 00:13:55,250 ‫שכן.‬ ‫-תיכנס, שכן.‬ 247 00:13:57,086 --> 00:13:58,416 ‫אין מצב!‬ 248 00:14:00,089 --> 00:14:02,759 ‫זה חלומו של כל אוהד, שכן.‬ 249 00:14:02,842 --> 00:14:04,892 ‫בבקשה, תיזהר.‬ 250 00:14:04,969 --> 00:14:06,009 ‫ברור.‬ 251 00:14:07,513 --> 00:14:08,683 ‫אין מצב!‬ 252 00:14:10,516 --> 00:14:11,346 ‫אחי!‬ 253 00:14:12,601 --> 00:14:14,981 ‫אדסון ארנטס דו נסימנטו. פלה.‬ 254 00:14:15,479 --> 00:14:19,279 ‫זה אחד הפריטים הכי טובים שלי.‬ ‫-הוא לבש אותה במונדיאל מקסיקו 1970.‬ 255 00:14:20,276 --> 00:14:23,396 ‫מותר לי לגעת בזה, שכן?‬ ‫-עם מברשת הנוצות.‬ 256 00:14:24,697 --> 00:14:27,777 ‫תתחיל בגביע הכי יקר לליבי.‬ 257 00:14:27,867 --> 00:14:28,737 ‫זה.‬ 258 00:14:31,579 --> 00:14:35,169 ‫הגביע הראשון שלי עם "קלוב אמריקה".‬ 259 00:14:35,249 --> 00:14:36,379 ‫תיזהר.‬ 260 00:14:37,793 --> 00:14:41,093 ‫אני אבדוק את שוק המניות.‬ ‫-כן, שכן.‬ 261 00:14:48,387 --> 00:14:49,387 ‫אני לא מאמין!‬ 262 00:14:51,098 --> 00:14:53,388 ‫לא נגעתי בו.‬ ‫-הוא נשבר לרסיסים!‬ 263 00:14:53,475 --> 00:14:56,475 ‫אמרתי לך שהוא יקר מפז.‬ ‫-בקושי התחלתי.‬ 264 00:14:57,062 --> 00:14:59,692 ‫אל תדאג, אני יודע איך אתה יכול לשלם לי.‬ 265 00:15:01,442 --> 00:15:03,032 ‫- שכונה פרטית פרדייס -‬ 266 00:15:07,072 --> 00:15:10,122 ‫מה קורה, אחיין? תראה את זה.‬ 267 00:15:10,200 --> 00:15:14,000 ‫אוטו יקר ומרשים‬ ‫יבטיח שתזכה בבחורה. סמוך עליי.‬ 268 00:15:14,079 --> 00:15:15,539 ‫גנבת אותו?‬ 269 00:15:15,623 --> 00:15:17,633 ‫ממש לא. להפך.‬ 270 00:15:17,708 --> 00:15:19,458 ‫אז איך השגת אותו?‬ 271 00:15:20,753 --> 00:15:21,713 ‫טוב…‬ 272 00:15:26,258 --> 00:15:27,758 ‫פבליטו, בוא נגיד ש…‬ 273 00:15:28,636 --> 00:15:31,596 ‫ג'נטלמן לא משוויץ בכיבושים שלו.‬ ‫אבל זה מגניב, נכון?‬ 274 00:15:31,680 --> 00:15:32,560 ‫לגמרי.‬ 275 00:15:32,640 --> 00:15:33,850 ‫תפוס.‬ 276 00:15:34,975 --> 00:15:35,935 ‫תיזהר.‬ ‫-בסדר.‬ 277 00:15:36,018 --> 00:15:36,978 ‫אל תשכח.‬ 278 00:15:38,270 --> 00:15:40,610 ‫עכשיו ישימו לב אליך.‬ 279 00:15:44,735 --> 00:15:46,315 ‫ערב טוב. ברוכה הבאה.‬ 280 00:15:46,403 --> 00:15:47,863 ‫שלום.‬ ‫-תיכנסי.‬ 281 00:15:47,947 --> 00:15:51,277 ‫דייגו, תודה ששילמת את חשבון החשמל שלנו.‬ 282 00:15:51,367 --> 00:15:54,997 ‫אני אחזיר לך כשנקבל את הצ'ק הראשון שלנו.‬ 283 00:15:55,079 --> 00:15:58,539 ‫את לא צריכה ללחוש, לאונור.‬ ‫תשתמשי במיקרופון.‬ 284 00:15:59,166 --> 00:16:01,036 ‫אנחנו עומדים קרוב, אז…‬ 285 00:16:01,126 --> 00:16:03,376 ‫זה נראה מגניב יותר ככה.‬ ‫-מגניב.‬ 286 00:16:03,462 --> 00:16:05,672 ‫אנחנו תכף מתחילים. תתכונני.‬ ‫-בסדר.‬ 287 00:16:05,756 --> 00:16:06,876 ‫בהצלחה.‬ 288 00:16:11,303 --> 00:16:12,143 ‫שלום.‬ 289 00:16:12,221 --> 00:16:14,181 ‫אני שמח שבאת.‬ 290 00:16:14,264 --> 00:16:15,724 ‫אני מקווה שאחרי זה,‬ 291 00:16:15,808 --> 00:16:18,638 ‫תאמיני בי כמו שאימא שלי הייתה מאמינה בי.‬ 292 00:16:19,186 --> 00:16:24,146 ‫דייקס, באתי כי בתוך תוכי אני מאמינה בך.‬ 293 00:16:25,109 --> 00:16:25,989 ‫אז…‬ 294 00:16:28,237 --> 00:16:29,817 ‫בהצלחה.‬ ‫-תודה.‬ 295 00:16:31,699 --> 00:16:35,409 ‫נמאס לך שהעוזרת לובשת את הבגדים שלך‬ ‫כשהיא יוצאת לדייט?‬ 296 00:16:36,578 --> 00:16:40,418 ‫נמאס לך שהמזווה מתרוקן אפילו שכולם בדיאטה?‬ 297 00:16:40,958 --> 00:16:43,918 ‫רוצה עוזרת שיודעת לתפעל מכונת נספרסו?‬ 298 00:16:44,503 --> 00:16:47,633 ‫"המונעוזרות" תמצא עבורך את השידוך המושלם.‬ 299 00:16:49,967 --> 00:16:54,677 ‫הינה דוגמה למה ש"המונעוזרות"‬ ‫יכולה לעשות עבורך.‬ 300 00:16:54,763 --> 00:16:57,563 ‫מאגר של עובדות משק הבית הטובות ביותר.‬ 301 00:17:06,108 --> 00:17:07,188 ‫מה אתה עושה?‬ 302 00:17:08,027 --> 00:17:11,157 ‫אני מכבס את החולצה של ברודי‬ ‫כדי לתת אותה לארנסטו.‬ 303 00:17:12,322 --> 00:17:13,572 ‫דייגו, ממה שסיפרת לי,‬ 304 00:17:13,657 --> 00:17:17,487 ‫נשמע שהמניאק תפר אותך, גיסנו.‬ 305 00:17:18,495 --> 00:17:20,035 ‫לאונור צודקת, אחי.‬ 306 00:17:21,415 --> 00:17:24,995 ‫אני לא מתאים לפרופיל‬ ‫של עוזר בית או של גבר.‬ 307 00:17:25,586 --> 00:17:27,626 ‫אל תדבר שטויות, חנארו.‬ 308 00:17:27,713 --> 00:17:29,973 ‫אני אפילו לא יכול לפרנס את המשפחה שלי.‬ 309 00:17:31,175 --> 00:17:33,675 ‫מי אמר שזה הדבר היחיד שמגדיר גבר?‬ 310 00:17:36,638 --> 00:17:40,598 ‫זה אולי נשמע מגוחך, חנארו, אבל…‬ 311 00:17:41,894 --> 00:17:44,194 ‫אבל הפכת אותנו לחלק מהמשפחה שלך.‬ 312 00:17:44,772 --> 00:17:48,572 ‫אותי ואת אימא שלי כשהשתחררתי מהכלא.‬ 313 00:17:49,276 --> 00:17:52,816 ‫זה לא הוגן שאתה משלם את כל החשבונות.‬ 314 00:17:54,448 --> 00:17:55,278 ‫אז…‬ 315 00:17:56,825 --> 00:17:58,485 ‫תן לי לעזור לך.‬ 316 00:17:59,661 --> 00:18:00,541 ‫תן לי לעזור.‬ 317 00:18:10,214 --> 00:18:15,264 ‫לפחות בזכות זה סוף סוף כיבסת‬ ‫את החולצה המטונפת הזאת.‬ 318 00:18:15,344 --> 00:18:16,974 ‫לא נכון!‬ ‫-מה?‬ 319 00:18:17,054 --> 00:18:20,604 ‫החתימה נמחקה.‬ ‫-עכשיו איך נשלם לבחור?‬ 320 00:18:21,558 --> 00:18:22,388 ‫רוצה לעזור לי?‬ 321 00:18:23,268 --> 00:18:26,358 ‫בטח למדת לזייף חתימות בכלא.‬ 322 00:18:26,438 --> 00:18:27,398 ‫תחתום עליה, טוב?‬ 323 00:18:29,316 --> 00:18:30,896 ‫תודה על העזרה.‬ 324 00:18:30,984 --> 00:18:35,494 ‫זה המעט שיכולתי לעשות‬ ‫אחרי מה שסיפרת לי על סבתא שלך.‬ 325 00:18:35,572 --> 00:18:40,372 ‫הבנתי שגם לכם יש רגשות,‬ ‫אז אני צריך להודות לך.‬ 326 00:18:47,334 --> 00:18:49,964 ‫יש לי וידוי.‬ 327 00:18:51,505 --> 00:18:53,545 ‫סלינס לא הרג את סבתא לופז.‬ 328 00:18:55,175 --> 00:18:56,755 ‫אז מי הרג אותה?‬ 329 00:18:58,011 --> 00:19:00,601 ‫אף אחד, היא בריאה ושלמה.‬ 330 00:19:05,936 --> 00:19:11,316 ‫דייגו, אמרתי את זה כדי שתפתח אמפתיה,‬ ‫כדי לפוצץ את הבועה הבורגנית שלך.‬ 331 00:19:12,359 --> 00:19:13,989 ‫- המונעוזרות -‬ 332 00:19:15,320 --> 00:19:19,490 ‫בסדר. אני מקווה שזו הוכחה מספקת,‬ ‫ועכשיו תעשו משהו.‬ 333 00:19:20,117 --> 00:19:24,707 ‫כי המשפחות שלכן, הילדים שלכן,‬ ‫צריכים שתעבדו.‬ 334 00:19:24,788 --> 00:19:27,368 ‫יפטרו אותנו אם נעשה בעיות.‬ 335 00:19:27,457 --> 00:19:31,747 ‫לא יפטרו אתכן, כי אני אגן עליכן.‬ 336 00:19:32,462 --> 00:19:34,172 ‫המעבידה שלי צודקת.‬ 337 00:19:34,882 --> 00:19:36,552 ‫הלאה האפליקציה!‬ 338 00:19:37,134 --> 00:19:39,554 ‫הלאה האפליקציה!‬ ‫-כן!‬ 339 00:19:40,053 --> 00:19:46,853 ‫הלאה האפליקציה!‬ 340 00:19:46,935 --> 00:19:50,265 ‫יופי! יפה מאוד!‬ ‫-הלאה האפליקציה!‬ 341 00:19:50,355 --> 00:19:52,145 ‫זו תהיה הצלחה מסחררת.‬ 342 00:19:52,232 --> 00:19:55,032 ‫אנחנו רק מחכים שיורידו את האפליקציה.‬ 343 00:19:55,110 --> 00:20:00,320 ‫עשיתי חשבון, גם אם ישכרו רק עשר עובדות,‬ ‫זה יספיק לתשלום החשבונות לחמישה חודשים.‬ 344 00:20:01,742 --> 00:20:03,582 ‫כל הכבוד, דייגיטו.‬ 345 00:20:06,872 --> 00:20:07,712 ‫מה?‬ 346 00:20:08,582 --> 00:20:11,422 ‫מה קרה?‬ ‫-הודעות בקבוצת הצ'אט של השכנים.‬ 347 00:20:12,836 --> 00:20:14,756 ‫מישהו סיפר לעוזרות על האפליקציה.‬ 348 00:20:15,589 --> 00:20:17,839 ‫הן רוצות לעשות לינץ' במפתחי האפליקציה.‬ 349 00:20:18,508 --> 00:20:20,588 ‫אלה אנחנו.‬ ‫-אני יודעת!‬ 350 00:20:22,679 --> 00:20:24,429 ‫מי הלשין עלינו?‬ 351 00:20:24,514 --> 00:20:26,354 ‫העוזרות מתקוממות.‬ 352 00:20:26,433 --> 00:20:30,443 ‫יולה מארגנת את השכנות‬ ‫כדי להראות להן מי הבוס.‬ 353 00:20:30,520 --> 00:20:33,150 ‫לא רצית שהן יתמרדו נגד האפליקציה?‬ 354 00:20:33,232 --> 00:20:35,982 ‫כן, אבל אם יגלו שאני שלהבתי אותן,‬ 355 00:20:36,068 --> 00:20:39,818 ‫אני אהיה מנודה חברתית.‬ 356 00:20:40,322 --> 00:20:42,532 ‫מצאתי.‬ ‫-למה את צריכה פלפל?‬ 357 00:20:42,616 --> 00:20:43,866 ‫להגנה עצמית.‬ 358 00:20:43,951 --> 00:20:46,371 ‫את צריכה תרסיס פלפל, לא פלפל.‬ 359 00:20:46,453 --> 00:20:48,963 ‫הלאה האפליקציה!‬ 360 00:20:49,039 --> 00:20:53,839 ‫הלאה האפליקציה!‬ 361 00:20:53,919 --> 00:20:56,379 ‫בואי נציל את עצמנו, מתוקה.‬ 362 00:20:56,463 --> 00:21:00,133 ‫אולי יחלקו קופונים לטורטייה,‬ ‫כמו במחאות של מורנה.‬ 363 00:21:00,217 --> 00:21:01,217 ‫נדבר אחר כך.‬ 364 00:21:01,301 --> 00:21:04,101 ‫אימא, חכי עד שאומר לך שהשטח פנוי.‬ 365 00:21:04,179 --> 00:21:05,809 ‫משקפי השמש שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 366 00:21:06,556 --> 00:21:08,226 ‫בסדר.‬ ‫-אימא.‬ 367 00:21:08,308 --> 00:21:09,178 ‫כן?‬ 368 00:21:09,810 --> 00:21:13,060 ‫את תומכת באפליקציה?‬ ‫-ברור שלא, מתוקה.‬ 369 00:21:13,146 --> 00:21:14,976 ‫לקח לי זמן להבין, אבל צדקת.‬ 370 00:21:15,649 --> 00:21:17,149 ‫אסור לבגוד באנשים שלנו.‬ 371 00:21:17,234 --> 00:21:18,614 ‫ומי האנשים שלנו?‬ 372 00:21:19,194 --> 00:21:23,324 ‫אני כבר לא בטוחה, אימא.‬ ‫אבל אני צריכה להחזיר את הכבוד שלי‬ 373 00:21:23,407 --> 00:21:25,407 ‫ושל עובדות משק הבית בשכונה.‬ 374 00:21:25,492 --> 00:21:28,082 ‫אימא, אני ממש גאה בך.‬ 375 00:21:31,623 --> 00:21:35,293 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ ‫-אני גאה בך, מתוקה.‬ 376 00:21:35,377 --> 00:21:38,167 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ ‫-בואי, אימא.‬ 377 00:21:38,255 --> 00:21:40,045 ‫זו מכונית על רמה!‬ 378 00:21:41,675 --> 00:21:43,175 ‫עכשיו אני בטוח אלמד.‬ 379 00:21:43,802 --> 00:21:45,852 ‫בוא ניסע.‬ ‫-אני אפתח לך את הדלת.‬ 380 00:21:49,850 --> 00:21:50,730 ‫תודה.‬ 381 00:21:55,397 --> 00:21:58,777 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 382 00:21:58,859 --> 00:22:01,239 ‫הלאה האפליקציה!‬ 383 00:22:10,579 --> 00:22:11,409 ‫היי.‬ 384 00:22:13,081 --> 00:22:16,041 ‫דייגו, שמעתי על המחאה נגד האפליקציה שלך.‬ 385 00:22:17,169 --> 00:22:19,879 ‫כן, מישהו הלשין עלינו, אבל…‬ 386 00:22:20,881 --> 00:22:22,631 ‫אני אשם ממילא.‬ 387 00:22:24,426 --> 00:22:25,256 ‫לא, דייגו.‬ 388 00:22:25,927 --> 00:22:29,427 ‫הכול באשמת לאונור. הכול.‬ 389 00:22:30,724 --> 00:22:33,814 ‫הייתי צריך לקבל משוב מהעוזרות‬ ‫כמו שטרה אמרה.‬ 390 00:22:35,020 --> 00:22:39,400 ‫כל זה קרה כי לא הבנתי שהן גם בנות אדם.‬ 391 00:22:39,483 --> 00:22:41,533 ‫לא. חכה רגע.‬ 392 00:22:45,197 --> 00:22:46,947 ‫אתה הבחור הכי חכם שאני מכירה.‬ 393 00:22:47,824 --> 00:22:48,954 ‫באמת.‬ 394 00:22:49,034 --> 00:22:52,254 ‫אבל אתה בוחר באנשים הלא הנכונים.‬ 395 00:22:52,913 --> 00:22:57,463 ‫כשנישאתי לאבא שלך,‬ ‫הבטחתי שאגדל אותך כאילו היית הבן שלי.‬ 396 00:22:58,627 --> 00:23:02,417 ‫באמת, ואני חושבת שעמדתי במילה שלי.‬ 397 00:23:04,424 --> 00:23:07,054 ‫אל תדאגי. אני אחשוב על משהו, אימא.‬ 398 00:23:11,890 --> 00:23:13,980 ‫זו הפעם הראשונה שקראת לי אימא.‬ 399 00:23:14,810 --> 00:23:16,350 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 400 00:23:17,020 --> 00:23:19,060 ‫סוף סוף עשית את זה, דייגו.‬ 401 00:23:21,358 --> 00:23:24,568 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 402 00:23:24,653 --> 00:23:27,203 ‫הלאה האפליקציה!‬ ‫-אוי, לא!‬ 403 00:23:27,280 --> 00:23:30,410 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ ‫-מה עכשיו?‬ 404 00:23:30,492 --> 00:23:31,872 ‫הלאה האפליקציה!‬ 405 00:23:33,161 --> 00:23:34,501 ‫אני מקווה שאשרוד.‬ 406 00:23:35,664 --> 00:23:41,004 ‫אני רוצה לעלות לגבעה.‬ ‫-אין מצב, מותק. היא תלולה מדי. תעשי פרסה.‬ 407 00:23:41,086 --> 00:23:44,206 ‫חשבתי שאתה מומחה בלפמפם את הקלאץ'.‬ 408 00:23:48,635 --> 00:23:49,465 ‫בסדר.‬ 409 00:23:55,058 --> 00:23:58,728 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 410 00:23:58,812 --> 00:24:01,312 ‫הלאה האפליקציה! מעבידות…‬ 411 00:24:01,398 --> 00:24:05,568 ‫מזל שגילינו לפני שפיטרו אותנו.‬ 412 00:24:05,652 --> 00:24:07,112 ‫כן. הלאה האפליקציה!‬ 413 00:24:07,195 --> 00:24:08,905 ‫הלאה האפליקציה!‬ 414 00:24:08,989 --> 00:24:12,869 ‫מי הייתה הנשמה הטובה שהזהירה אותנו?‬ 415 00:24:12,951 --> 00:24:18,041 ‫גברת סילביה. אילולא היא הזהירה אותנו,‬ ‫כבר היו מפטרים אותנו.‬ 416 00:24:18,123 --> 00:24:20,793 ‫הלאה האפליקציה!‬ 417 00:24:20,876 --> 00:24:23,746 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 418 00:24:23,837 --> 00:24:27,917 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 419 00:24:28,008 --> 00:24:30,008 ‫מעבידות עשירות…‬ 420 00:24:32,762 --> 00:24:34,142 ‫- חזרו לעבודה, בבקשה! -‬ 421 00:24:39,436 --> 00:24:45,936 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 422 00:24:46,026 --> 00:24:47,026 ‫חכו רגע.‬ 423 00:24:47,611 --> 00:24:51,161 ‫ויקי, מה את עושה פה? ארוחת הערב מוכנה?‬ 424 00:24:51,823 --> 00:24:54,243 ‫צ'איו, הוצאת את ריקרדיטו לטיול?‬ 425 00:24:54,784 --> 00:24:59,464 ‫נשים מטונפות, תנקו את המטבח שלכן!‬ 426 00:24:59,539 --> 00:25:01,289 ‫רק רגע. הינה היא.‬ 427 00:25:02,125 --> 00:25:04,335 ‫היא פיתחה את האפליקציה. כן.‬ 428 00:25:04,836 --> 00:25:09,876 ‫האישה הזאת‬ ‫רוצה שכולכן תאבדו את העבודה שלכן.‬ 429 00:25:09,966 --> 00:25:12,336 ‫ומה איתך? תפסיקי להיתמם.‬ 430 00:25:12,427 --> 00:25:16,137 ‫אמרת לחברות שלך שאת הבוגדת?‬ 431 00:25:17,224 --> 00:25:20,854 ‫היא ארגנה את המרד הזה.‬ 432 00:25:20,936 --> 00:25:23,556 ‫אם זו האמת, את מסולקת מהקבוצה.‬ 433 00:25:23,647 --> 00:25:24,897 ‫לא.‬ ‫-מה עשית?‬ 434 00:25:24,981 --> 00:25:25,821 ‫זו הייתה קטה.‬ 435 00:25:26,691 --> 00:25:28,531 ‫מה? אני?‬ 436 00:25:28,610 --> 00:25:31,030 ‫רק עשיתי מה שאמרת לי.‬ 437 00:25:31,613 --> 00:25:33,203 ‫אל תשחקי אותה תמימה.‬ 438 00:25:33,281 --> 00:25:34,571 ‫את שקרנית.‬ 439 00:25:34,658 --> 00:25:36,408 ‫יודעת מה? אני מתפטרת.‬ 440 00:25:37,369 --> 00:25:40,869 ‫את אולי עשירה, אבל בית השחי שלך מסריח.‬ 441 00:25:41,665 --> 00:25:42,665 ‫מה אמרת הרגע?‬ 442 00:25:42,749 --> 00:25:44,709 ‫בית השחי שלי לא מסריח.‬ 443 00:25:46,127 --> 00:25:47,207 ‫את כזאת בוגדת!‬ 444 00:25:50,131 --> 00:25:51,721 ‫הצלחנו!‬ ‫-כן!‬ 445 00:25:53,385 --> 00:25:55,545 ‫אחי, אני יודעת לנהוג.‬ 446 00:25:55,637 --> 00:25:58,347 ‫כן.‬ ‫-החברות שלי ימותו מקנאה.‬ 447 00:26:00,100 --> 00:26:03,560 ‫בוא נצלם סרטון לטיקטוק. אני אתייג אותך.‬ ‫-באמת? תתייגי אותי?‬ 448 00:26:03,645 --> 00:26:05,895 ‫כן או לא?‬ ‫-כן, ברור.‬ 449 00:26:05,981 --> 00:26:08,651 ‫זה החלום שלי‬ ‫מאז שעברנו לשכונה הדפוקה הזאת.‬ 450 00:26:08,733 --> 00:26:11,033 ‫בסדר. אז…‬ 451 00:26:11,528 --> 00:26:13,858 ‫אני רק אסדר את עצמי.‬ ‫-כן, גם אני.‬ 452 00:26:14,823 --> 00:26:18,663 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ ‫-את כזאת בוגדת!‬ 453 00:26:18,743 --> 00:26:22,543 ‫נצלניות!‬ 454 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 ‫חכו רגע, בנות, בבקשה.‬ 455 00:26:25,250 --> 00:26:28,000 ‫שקט, חברות, בבקשה!‬ 456 00:26:28,086 --> 00:26:32,586 ‫אני חייבת להודות שאולי אני אחראית לכל זה,‬ 457 00:26:32,674 --> 00:26:36,224 ‫כי אני שותפה באפליקציה.‬ ‫-מה?‬ 458 00:26:37,762 --> 00:26:40,182 ‫אז תעשו בי לינץ' אם אתן רוצות.‬ ‫-כן.‬ 459 00:26:40,265 --> 00:26:42,635 ‫רגע, אני צריכה להגיד משהו.‬ 460 00:26:43,435 --> 00:26:46,515 ‫הסכמתי לפתח את האפליקציה המפורסמת‬ ‫כי האמנתי‬ 461 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 ‫שאני פועלת לטובתכן.‬ 462 00:26:49,149 --> 00:26:51,739 ‫כדי שישלמו לכן משכורת הוגנת,‬ 463 00:26:51,818 --> 00:26:54,898 ‫כדי שישלמו עליכן ביטוח לאומי,‬ ‫שתקבלו הטבות,‬ 464 00:26:54,988 --> 00:26:59,528 ‫כדי למנוע מהמעבידות שלכן‬ ‫להתעלל בכן כמו תמיד.‬ 465 00:26:59,618 --> 00:27:04,248 ‫אבל התוכנית שלי התפוצצה לי בפנים,‬ ‫כי המעבידות שלכן רוצות שהמצב לא ישתנה,‬ 466 00:27:04,331 --> 00:27:07,421 ‫או רק ייעשה גרוע יותר,‬ ‫כי הן חבורת נצלניות.‬ 467 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 ‫איך את מעיזה?‬ 468 00:27:09,085 --> 00:27:11,585 ‫את יכולה לאכול את הנקניק הספרדי שלי, טאו.‬ 469 00:27:12,672 --> 00:27:16,052 ‫הן מנצלות אותנו, והיא שיקרה.‬ ‫-יפטרו את כולנו!‬ 470 00:27:16,134 --> 00:27:19,854 ‫אמרתי לכן מי אשמה.‬ ‫-לא, חברות.‬ 471 00:27:19,929 --> 00:27:24,429 ‫נצלניות! תעשו כביסה בעצמכן!‬ 472 00:27:26,394 --> 00:27:27,524 ‫מה יש?‬ 473 00:27:28,313 --> 00:27:30,363 ‫תפסיק לבהות בי, חתיכת מוזר!‬ 474 00:27:30,440 --> 00:27:33,070 ‫את לא צריכה כל כך הרבה איפור.‬ 475 00:27:33,151 --> 00:27:36,111 ‫את יפה בדיוק כמו שאת, טבעית.‬ 476 00:27:37,572 --> 00:27:39,622 ‫תראו מי מדבר.‬ 477 00:27:39,699 --> 00:27:43,289 ‫אתה מתלבש כמו… אין לי מושג. מי יודע?‬ 478 00:27:43,370 --> 00:27:45,750 ‫זו לא שרשרת זהב אמיתית, בחייך.‬ 479 00:27:45,830 --> 00:27:47,790 ‫נשבע שזה לא היה רעיון שלי.‬ 480 00:27:47,874 --> 00:27:49,504 ‫הינה, רואה?‬ 481 00:27:51,920 --> 00:27:53,380 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 482 00:27:55,215 --> 00:27:56,125 ‫תני כיף.‬ 483 00:27:57,133 --> 00:27:59,013 ‫בסדר. בואי נעשה את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 484 00:28:01,930 --> 00:28:04,060 ‫תנו לי, חברות. לא יפטרו אתכן.‬ 485 00:28:04,140 --> 00:28:05,560 ‫גברת דל מונטה,‬ 486 00:28:05,642 --> 00:28:08,192 ‫ידעת שצ'ארו כמעט מתה מזעזוע מוח‬ 487 00:28:08,269 --> 00:28:11,559 ‫אחרי שהילדים הרביצו לה ולא לפיניאטה‬ ‫במסיבה של חרמאן?‬ 488 00:28:13,817 --> 00:28:18,567 ‫גברת הוארטה, ידעת שלופה נתקעה‬ ‫בכביש המהיר בחופשה,‬ 489 00:28:18,655 --> 00:28:23,115 ‫ונאלצה לתפוס טרמפ עם משאית בקר‬ ‫כדי לחזור לאחוזה שלך באקפולקו?‬ 490 00:28:24,703 --> 00:28:25,543 ‫גברת סבלה.‬ 491 00:28:26,579 --> 00:28:28,829 ‫מרגריטה שלשלה במשך יומיים‬ 492 00:28:28,915 --> 00:28:32,335 ‫כי הכרחת אותה לשתות חלב מקולקל.‬ 493 00:28:33,962 --> 00:28:35,302 ‫גברת ריברה.‬ 494 00:28:35,880 --> 00:28:39,630 ‫ידעת שהילדים שלך סיימו תיכון‬ ‫הודות לפנצ'יטה?‬ 495 00:28:39,718 --> 00:28:41,008 ‫נכון.‬ 496 00:28:41,761 --> 00:28:44,471 ‫אתן לא יכולות להתייחס ככה לעובדות שלכן.‬ 497 00:28:45,557 --> 00:28:48,057 ‫הן ראויות ליחס מכבד בעבודה, כמו כולם.‬ 498 00:28:48,601 --> 00:28:51,691 ‫ואתן לא יכולות לפטר אותן‬ ‫כי הן דורשות את זה.‬ 499 00:28:54,524 --> 00:28:55,864 ‫בסדר. קדימה.‬ 500 00:28:59,237 --> 00:29:00,407 ‫האוטו זז, נכון?‬ 501 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 ‫כן. מה נעשה עכשיו?‬ 502 00:29:02,031 --> 00:29:04,991 ‫לא משנה כמה זה חם, תרימי את הידית.‬ ‫-מה?‬ 503 00:29:05,076 --> 00:29:06,906 ‫תרימי את בלם היד!‬ 504 00:29:06,995 --> 00:29:09,705 ‫איך עושים את זה?‬ ‫-רדו מהכביש!‬ 505 00:29:09,789 --> 00:29:12,879 ‫מה לעשות?‬ ‫-למה המכונית של בעלי שם?‬ 506 00:29:12,959 --> 00:29:14,209 ‫זוזו!‬ ‫-תברחו!‬ 507 00:29:17,714 --> 00:29:18,884 ‫אימא!‬