1
00:00:08,258 --> 00:00:10,838
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,763 --> 00:00:18,443
Rekla sam Cat da makne košnicu sa stabla,
a ona je odbila.
3
00:00:18,518 --> 00:00:20,648
-Što?
-Tvrdi da je alergična.
4
00:00:20,729 --> 00:00:23,359
-Samo je lijena.
-Znam.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,940
-Vicky je odbila čistiti prozore.
-Zašto?
6
00:00:26,026 --> 00:00:29,196
Zavrti joj se kad visi u ormi.
7
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
-Nema šanse.
-Ma daj.
8
00:00:31,072 --> 00:00:34,662
U našoj zajednici postoji
strašan problem sa sluškinjama.
9
00:00:34,743 --> 00:00:37,953
-Znam.
-Lijene su, nisu kao Leonor iz susjedstva.
10
00:00:38,038 --> 00:00:40,078
Ona je savršena sluškinja za mene.
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,205
Vidjela si je na demonstraciji?
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,133
Savršena je. Ima li sestrične?
13
00:00:45,211 --> 00:00:48,341
Trebam neku kao Leonor. Vrijednu, pametnu.
14
00:00:48,423 --> 00:00:49,923
POSLOVNE IDEJE
15
00:00:52,594 --> 00:00:55,974
Spalile ste trepavice
dok ste uključivale šefičin bojler?
16
00:00:56,056 --> 00:00:58,846
Bole vas leđa
dok joj nosite torbe u Houstonu?
17
00:00:58,933 --> 00:01:02,273
Bez brige. Došla sam vam pomoći.
18
00:01:02,353 --> 00:01:05,113
Ova krema, uvezena izravno iz Pariza,
19
00:01:05,190 --> 00:01:07,360
ista je koju su kupile vaše šefice.
20
00:01:07,442 --> 00:01:10,532
Ali dat ću vam je povoljno.
21
00:01:10,612 --> 00:01:13,282
Gotovo po nabavnoj cijeni,
u malenim ratama.
22
00:01:13,364 --> 00:01:15,244
Tko želi teglicu?
23
00:01:15,325 --> 00:01:16,405
Ja.
24
00:01:21,956 --> 00:01:23,246
Imam prijedlog.
25
00:01:30,215 --> 00:01:31,465
„GomilaSluškinja”.
26
00:01:31,549 --> 00:01:32,839
Gomila čega?
27
00:01:32,926 --> 00:01:37,346
Aplikacija kojom bogate dame nalaze
najbolje sluškinje.
28
00:01:37,430 --> 00:01:39,180
Radnice u kućanstvu.
29
00:01:39,265 --> 00:01:42,635
-Kakve koristi imam od toga?
-Bogatašice žele tebe.
30
00:01:45,772 --> 00:01:49,532
Hvala, ali imam dovoljno posla kod kuće.
31
00:01:49,609 --> 00:01:51,989
Reći će da si ukrala mobitel, bubreg.
32
00:01:52,070 --> 00:01:55,530
Trebam nekoga da mi pomogne angažirati…
33
00:01:56,616 --> 00:01:58,866
Radnice u kućanstvu za aplikaciju.
34
00:01:58,952 --> 00:02:00,452
Koliko plaćaš?
35
00:02:00,537 --> 00:02:03,497
Mama, partnerstvo s povlaštenim šminkerom?
36
00:02:03,581 --> 00:02:05,291
Dat ću ti 20 posto.
37
00:02:05,375 --> 00:02:07,785
Rekao si da snobovske dame trebaju Leo.
38
00:02:07,877 --> 00:02:09,207
Četrdeset posto.
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,215
-Bez regrutiranja nema posla.
-Dobro. Pedeset posto.
40
00:02:13,299 --> 00:02:16,589
Misli da nas njegov izgled
i bicepsi mogu uvjeriti,
41
00:02:16,678 --> 00:02:19,178
ali svi bogati klinci su izrabljivači.
42
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
Dosta!
43
00:02:21,057 --> 00:02:23,727
Ne mogu razmišljati, a moram odlučiti.
44
00:02:25,478 --> 00:02:28,268
-Što je sad?
-Ne možemo platiti račun za struju.
45
00:02:28,940 --> 00:02:29,770
O, dijete!
46
00:02:33,069 --> 00:02:34,779
Dobio si partnericu.
47
00:02:34,863 --> 00:02:36,703
Mama mi je zabranila izlaske.
48
00:02:36,781 --> 00:02:40,951
Otkazala mi je satove vožnje.
Nikad neću imati auto!
49
00:02:41,703 --> 00:02:43,503
Jako sam tužna.
50
00:02:43,580 --> 00:02:46,250
Pošalji mi zagrljaje. Trebam puno ljubavi.
51
00:02:46,833 --> 00:02:50,093
-Daj mi to.
-Što to radiš? Vrati mi.
52
00:02:50,170 --> 00:02:51,000
Evo.
53
00:02:52,630 --> 00:02:53,760
Nema šanse.
54
00:02:55,758 --> 00:02:57,548
Ja sam Cristin instruktor?
55
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Što kažeš na to?
56
00:02:59,804 --> 00:03:05,734
Zahvali mi što sam ti dao najbolju priliku
da zabriješ s njom, kumče.
57
00:03:05,810 --> 00:03:06,640
Fora, zar ne?
58
00:03:07,687 --> 00:03:08,937
Ali postoji kvaka.
59
00:03:09,689 --> 00:03:11,769
-Kakav problem?
-Ne znam voziti.
60
00:03:24,245 --> 00:03:26,075
Još si tu, zlato?
61
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Ernesto.
62
00:03:31,920 --> 00:03:32,750
Nestao je.
63
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
Brodyjevog dresa nema.
64
00:03:36,007 --> 00:03:40,467
Dobro. Nabavi isti takav dres.
65
00:03:41,095 --> 00:03:43,965
S posvetom? Nemoguće.
66
00:03:44,724 --> 00:03:48,604
-Pogodi zašto mi ga Genaro nije prodao!
-Polako. Kao opsjednut si.
67
00:03:48,686 --> 00:03:52,316
Jer je naša kći optužila njegovu
da je otmičarka.
68
00:03:52,398 --> 00:03:54,148
Prije tri tjedna!
69
00:03:54,234 --> 00:03:58,534
Nisam mislila da su tako pakosni.
A ti bi bio opsjednut!
70
00:03:59,197 --> 00:04:01,567
Mislim da taj seljačina utječe na tebe.
71
00:04:04,953 --> 00:04:09,673
Ne znam kako,
ali taj će dres biti moj. Moj!
72
00:04:11,084 --> 00:04:12,504
Želiš hodati s njom?
73
00:04:12,585 --> 00:04:15,835
-Nauči mijenjati brzine.
-Dobro.
74
00:04:15,922 --> 00:04:17,672
-Razumiješ, kumče?
-Da.
75
00:04:19,050 --> 00:04:21,930
Bez brige. Auti su kao žene.
76
00:04:22,011 --> 00:04:26,311
Uključiš ga, pustiš da se zagrije,
a onda ubaciš kvačilo.
77
00:04:26,391 --> 00:04:28,021
-U redu.
-Pokušaj.
78
00:04:29,852 --> 00:04:32,902
-To je to, kumče. Vidiš?
-Da!
79
00:04:32,981 --> 00:04:34,361
Stani!
80
00:04:36,567 --> 00:04:39,237
Ovo je najvažniji dio. Poslušaj.
81
00:04:39,320 --> 00:04:42,030
Ma koliko auto bio zamaman,
82
00:04:42,115 --> 00:04:44,775
ako nemaš zaštitu,
upotrijebi ručnu kočnicu.
83
00:04:44,867 --> 00:04:46,827
-Aha.
-Zatvori oči.
84
00:04:48,329 --> 00:04:49,409
Ne viri.
85
00:04:50,081 --> 00:04:52,331
DESET
86
00:04:52,417 --> 00:04:53,247
Otvori oči.
87
00:04:55,253 --> 00:04:58,673
Što kažeš na to? Ovo je cijeli pribor.
88
00:04:58,756 --> 00:05:02,756
Uz ovo i sve što sam te naučio,
spreman si, nećače.
89
00:05:04,429 --> 00:05:05,889
Ne. Ovo nije za tebe.
90
00:05:07,307 --> 00:05:11,137
Aplikacija je za radnice u kućanstvu.
91
00:05:11,227 --> 00:05:14,937
Ali obavljam sve kućanske poslove.
Zašto ne mogu biti tip za to?
92
00:05:15,023 --> 00:05:18,443
Genarito, ti već jesi tip.
93
00:05:19,444 --> 00:05:23,574
Za aplikaciju, bako,
a ako muškarci počnu čistiti kuće,
94
00:05:23,656 --> 00:05:27,366
željet će više naplaćivati,
a ženama se to neće svidjeti.
95
00:05:27,452 --> 00:05:31,622
Žene mogu biti
istaknuti poslovni vođe i političarke,
96
00:05:31,706 --> 00:05:35,376
zašto muškarci ne mogu biti
istaknuti radnici u kućanstvu?
97
00:05:35,460 --> 00:05:41,510
Dušo, svijet nije spreman gledati muškarce
kao radnike u kućanstvu.
98
00:05:41,591 --> 00:05:43,681
Vjeruj mi, Genaro, nije to za tebe.
99
00:05:44,469 --> 00:05:46,139
Savršeno je za tebe.
100
00:05:46,220 --> 00:05:49,470
Bi li to bila ti ili mala Janet?
101
00:05:49,557 --> 00:05:54,347
Ni ona ni ja, Yola.
Zadužena sam za istraživanje tržišta.
102
00:05:55,188 --> 00:05:57,018
-Ti si direktorica.
-Tako je.
103
00:05:57,106 --> 00:05:58,356
Ona mi je partnerica.
104
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
Šteta, ali čestitam na feminističkom radu.
105
00:06:01,903 --> 00:06:05,373
Ako su poput tebe,
bit će korisne našim damama.
106
00:06:05,448 --> 00:06:06,448
Hvala.
107
00:06:06,532 --> 00:06:10,292
Nazovi me kad aplikacija proradi.
Moram otpustiti lijenu Vicky.
108
00:06:10,370 --> 00:06:14,170
Odbila je kušati Sukine kekse
da vidi jesu li svježi.
109
00:06:14,248 --> 00:06:15,748
Javit ćemo ti.
110
00:06:16,292 --> 00:06:18,502
Vicky, molim te, ne zadržavaj se.
111
00:06:20,004 --> 00:06:21,014
Bog, slatkice.
112
00:06:21,672 --> 00:06:22,882
-Hvala, Yola.
-Bog.
113
00:06:22,965 --> 00:06:23,795
Bog.
114
00:06:26,386 --> 00:06:29,466
-Sljedeća kuća?
-Da. Evo je.
115
00:06:31,349 --> 00:06:32,179
Diego!
116
00:06:33,309 --> 00:06:34,229
To je ona.
117
00:06:36,104 --> 00:06:36,944
Što je?
118
00:06:40,733 --> 00:06:44,783
Pokušavaš isprati mozak mom Diegu
kao što si ga isprala mom mužu?
119
00:06:44,862 --> 00:06:48,122
Ne znam na što ciljaš, ali znam
120
00:06:48,199 --> 00:06:52,999
tko je maskirana osoba
koja mi je pokušala opljačkati kuću.
121
00:06:54,705 --> 00:06:59,375
Budi zahvalna što nikomu nisam rekla
i pokaži malo poštovanja.
122
00:06:59,460 --> 00:07:02,170
-Poslovna sam partnerica tvog sina.
-Što si?
123
00:07:03,506 --> 00:07:04,586
Diego!
124
00:07:09,220 --> 00:07:12,680
-Dođi, Diego. Vidim te.
-Da. Smiri se, čovječe.
125
00:07:12,765 --> 00:07:14,975
-Nemoj ti meni "čovječe".
-Sil.
126
00:07:15,768 --> 00:07:20,228
Budi otvorena, razmišljaj pozitivno.
Usrećujemo tvoje prijateljice.
127
00:07:20,314 --> 00:07:24,194
Zamijenit će radnice u kućanstvu
boljima, jeftinijima.
128
00:07:24,277 --> 00:07:27,907
Ne, nije to.
Profesionaliziramo rad u kućanstvu.
129
00:07:27,989 --> 00:07:30,579
Naša aplikacija pomaže i radnicama.
130
00:07:30,658 --> 00:07:33,998
Diego, zabranjujem ti
da imaš posla s ovom ženom.
131
00:07:34,078 --> 00:07:37,368
Samo želi iskoristiti
status naše obitelji.
132
00:07:38,499 --> 00:07:40,709
A tvoji poslovi uvijek propadnu.
133
00:07:42,003 --> 00:07:43,093
Znaš što, čovječe?
134
00:07:43,171 --> 00:07:46,221
Neću dopustiti da ograničiš
moj poduzetnički talent.
135
00:07:46,299 --> 00:07:48,339
Nikad mi se tako ne obraćaš.
136
00:07:48,426 --> 00:07:51,006
Dosta mi je
da nemaš vjere u moj potencijal.
137
00:07:51,095 --> 00:07:53,755
Pokazat ću ti da sam mladi poduzetnik.
138
00:07:55,808 --> 00:07:56,888
Diego, slušaj.
139
00:07:58,352 --> 00:08:00,102
Jesi li sad sretna?
140
00:08:02,690 --> 00:08:04,030
Idemo ili ne idemo?
141
00:08:06,152 --> 00:08:08,952
Lud si ako misliš da ću ući u taj auto.
142
00:08:09,822 --> 00:08:10,662
Nema šanse.
143
00:08:10,740 --> 00:08:14,910
-Zar ne vjeruješ svom instruktoru vožnje?
-Ne. Samo…
144
00:08:15,953 --> 00:08:18,163
Nikad se ne vozim u autu koji nije…
145
00:08:18,956 --> 00:08:20,366
Mercedes ili…
146
00:08:21,209 --> 00:08:22,669
Ili barem Audi.
147
00:08:25,922 --> 00:08:28,052
Moja šefica je jako profinjena,
148
00:08:28,132 --> 00:08:33,222
ali da čujete kakve prostote viče
kad je muž ševi,
149
00:08:33,304 --> 00:08:35,264
što je otprilike jednom godišnje.
150
00:08:36,307 --> 00:08:40,187
To nije ništa, moja se uvijek hvali
besprijekornom odjećom,
151
00:08:40,269 --> 00:08:42,269
a ne zna se ni služiti perilicom.
152
00:08:42,355 --> 00:08:48,185
Žao mi vas je. Silvia se prema meni odnosi
kao prema članu obitelji.
153
00:08:48,277 --> 00:08:49,487
-Kako da ne.
-Cata!
154
00:08:49,570 --> 00:08:50,570
O, Cata!
155
00:08:51,447 --> 00:08:52,277
Cata!
156
00:08:53,741 --> 00:08:54,581
Dobro.
157
00:08:55,076 --> 00:08:59,906
Prevedi ovim sluškinjama
jer im neću ponoviti 20 puta.
158
00:08:59,997 --> 00:09:01,787
Sve govore španjolski.
159
00:09:01,874 --> 00:09:06,844
Sjajno. Dakle, Leonor,
ona pokvarenjakinja s broja osam
160
00:09:06,921 --> 00:09:09,761
namamila je Diega
da joj pomogne oko aplikacije
161
00:09:10,341 --> 00:09:13,641
kako bi gospođe zaposlile sluškinje…
162
00:09:13,719 --> 00:09:17,639
Radnice u kućanstvu poput vas,
za mnogo manje novca.
163
00:09:24,522 --> 00:09:25,732
Što im je?
164
00:09:26,941 --> 00:09:28,481
Čuj što govore.
165
00:09:28,568 --> 00:09:31,238
Ili mi vrati Fendijeve sunčane
koje si ukrala.
166
00:09:31,320 --> 00:09:33,860
Da, gospođo. I ne, nisam ih ukrala.
167
00:09:37,952 --> 00:09:39,622
Da, istina je.
168
00:09:44,792 --> 00:09:47,502
Traže dokaz.
169
00:09:48,588 --> 00:09:51,258
Ne žele izgubiti posao zbog tračeva.
170
00:09:52,592 --> 00:09:54,262
-Tračevi?
-Da.
171
00:09:54,343 --> 00:09:56,683
Tako mi vraćate kad vas branim!
172
00:09:58,848 --> 00:09:59,768
Tračevi?
173
00:10:00,308 --> 00:10:01,388
Dajte mi priliku!
174
00:10:02,101 --> 00:10:05,061
Čistim, perem rublje, glačam i kuham.
175
00:10:05,146 --> 00:10:07,476
Čištim kuću. Gospođo.
176
00:10:09,400 --> 00:10:13,200
Perem rublje, glačam i kuham,
skidam nedostupnu prašinu. Što?
177
00:10:14,614 --> 00:10:16,324
Danas je teško biti muškarac.
178
00:10:16,407 --> 00:10:18,947
Čistim kuće! Susjede!
179
00:10:22,330 --> 00:10:26,040
Susjede, mogu ulaštiti
najprljavije predmete koje imaš.
180
00:10:26,125 --> 00:10:26,955
Daj mi šansu.
181
00:10:28,085 --> 00:10:32,125
-Izvrsno, susjede. Vidimo se večeras?
-Dogovoreno.
182
00:10:34,550 --> 00:10:37,720
Imam prvog klijenta!
183
00:10:38,471 --> 00:10:43,731
Ovom aplikacijom samo formaliziraš
izrabljivanje radnica u kućanstvu.
184
00:10:43,809 --> 00:10:46,979
Zato imaju dio za sebe, smiri se.
185
00:10:47,063 --> 00:10:50,193
To je diskriminacija.
Morate anketirati radnice.
186
00:10:50,274 --> 00:10:52,994
Zašto? Ne plaćaju one.
187
00:10:53,569 --> 00:10:55,779
-Želim to vidjeti.
-Zašto?
188
00:10:56,614 --> 00:11:00,794
Mama je rekla da provjerim
da to nije još jedna tvoja glupa ideja.
189
00:11:03,245 --> 00:11:06,165
-Još je povjerljivo, ali možeš pogledati.
-U redu.
190
00:11:06,916 --> 00:11:08,076
Početni zaslon.
191
00:11:09,085 --> 00:11:12,415
Vodi te do glavnog menija
gdje možeš naći svoju…
192
00:11:13,964 --> 00:11:15,174
Radnicu u kućanstvu.
193
00:11:15,257 --> 00:11:19,757
i blog sa savjetima o tome
kako ih obučiti da ti ne jedu šunku.
194
00:11:19,845 --> 00:11:21,345
A ovo je stvarno fora.
195
00:11:21,430 --> 00:11:24,560
Ako je tvoja radnica na pauzi
dulje od deset minuta,
196
00:11:24,642 --> 00:11:27,602
upozorava te da je vratiš na posao.
197
00:11:27,687 --> 00:11:28,767
Ozbiljno?
198
00:11:28,854 --> 00:11:31,694
Ti ništa ne cijeniš, ali u redu.
199
00:11:32,775 --> 00:11:35,895
Ovo je dio za njih.
Vidiš kako sam mislio na njih?
200
00:11:35,986 --> 00:11:41,366
Imaju nagrade za sluškinje
- zlatne lopatice i dijamantne metle.
201
00:11:41,450 --> 00:11:44,620
Nemaš pojma što se događa.
202
00:11:44,704 --> 00:11:47,794
-Gdje?
-Svugdje izvan tvog balona.
203
00:11:50,626 --> 00:11:54,956
Znaš što se dogodilo baki López,
tatinoj mami?
204
00:11:55,965 --> 00:11:59,635
Odakle da znam?
Nikad se nisam družio ni s jednim Lópezom.
205
00:12:00,553 --> 00:12:02,973
To je četvrto najčešće prezime u Meksiku.
206
00:12:03,055 --> 00:12:06,885
López-Jensen ili López-Norton,
ali ne samo López.
207
00:12:06,976 --> 00:12:11,356
Sjećaš se glasine
da je Salinas de Gortari ubio radnicu
208
00:12:11,439 --> 00:12:13,819
dok se igrao s njom s pištoljem?
209
00:12:15,860 --> 00:12:17,490
To je bila moja baka!
210
00:12:18,571 --> 00:12:21,661
Žao mi je, Tere. Nisam znao.
211
00:12:22,533 --> 00:12:24,743
Ali istaknut ćemo obavijest
212
00:12:24,827 --> 00:12:27,907
kako ljudi ne bi pucali u sluškinje
tijekom igre.
213
00:12:27,997 --> 00:12:30,117
-Diego!
-Radnice u kućanstvu.
214
00:12:30,207 --> 00:12:31,917
Što sam sad učinio?
215
00:12:32,001 --> 00:12:34,131
Ti su snobovi bezobzirni.
216
00:12:34,211 --> 00:12:37,591
Postavljaju nevjerojatne zahtjeve.
217
00:12:39,049 --> 00:12:42,719
Slušaj. „Kretati se neprimjetno
kao Batmanov Alfred.”
218
00:12:43,387 --> 00:12:47,597
„Neka bude debela
da mi ne krade odjeću”, i ova.
219
00:12:48,642 --> 00:12:52,062
„Ne katolkinja,
da radi nedjeljom, za Božić i Uskrs.”
220
00:12:52,146 --> 00:12:56,226
Vidiš? Rekla sam ti, mama.
To nije čak ni klasizam nego ropstvo.
221
00:12:56,317 --> 00:13:00,317
Ali zaradit će više. A ovo je naša zarada.
222
00:13:00,404 --> 00:13:01,614
Da vidim.
223
00:13:02,615 --> 00:13:03,655
DOBIT
224
00:13:05,618 --> 00:13:06,448
Toliko?
225
00:13:06,535 --> 00:13:08,825
Samo od preuzimanja aplikacije.
226
00:13:08,913 --> 00:13:13,213
Plus provizije za svaki spoj.
Bit ćeš bogata, partnerice.
227
00:13:15,753 --> 00:13:16,633
Dobro, Diego.
228
00:13:17,797 --> 00:13:20,757
Ali reći ćemo damama
da budu dobre prema njima.
229
00:13:20,841 --> 00:13:23,221
Ne smiju ih zlostavljati jer ih hrane.
230
00:13:23,302 --> 00:13:25,472
I nema propuštanja nedjeljne mise,
231
00:13:25,554 --> 00:13:28,354
ondje nalaze muževe,
ne želimo usidjelice.
232
00:13:28,432 --> 00:13:31,022
Mama, pretvaraš se u jednu od tih žena.
233
00:13:34,522 --> 00:13:38,072
Molim te malo privatnosti.
Ovo je poslovni sastanak.
234
00:13:38,150 --> 00:13:42,660
Došla sam samo kako Diego ne bi zabrljao,
235
00:13:42,738 --> 00:13:44,278
ali ovo je smiješno.
236
00:13:44,990 --> 00:13:46,030
Odlazim.
237
00:13:47,660 --> 00:13:49,660
PRVAK
238
00:13:53,290 --> 00:13:55,250
-Susjede.
-Uđi, susjede.
239
00:13:57,002 --> 00:13:58,422
Nemoguće!
240
00:14:00,089 --> 00:14:02,759
Ovo je poput oltara za sve obožavatelje.
241
00:14:02,842 --> 00:14:04,892
Molim te, budi jako oprezan.
242
00:14:04,969 --> 00:14:06,009
Naravno.
243
00:14:07,513 --> 00:14:08,683
Nemoguće!
244
00:14:10,516 --> 00:14:11,346
Čovječe!
245
00:14:12,601 --> 00:14:14,981
Edson Arantes do Nascimento. Pelé.
246
00:14:15,479 --> 00:14:19,279
-Jedan od meni najboljih.
-Nosio ga je na SP-u u Meksiku 1970.
247
00:14:20,276 --> 00:14:23,396
-Smijem li dirati sve to, susjede?
-Peruškom.
248
00:14:24,697 --> 00:14:27,777
Počni s peharom koji najviše cijenim.
249
00:14:27,867 --> 00:14:28,737
Onim.
250
00:14:31,620 --> 00:14:34,460
Moj prvi pehar s Clubom América.
251
00:14:35,249 --> 00:14:36,379
Budi oprezan.
252
00:14:37,793 --> 00:14:40,713
-Provjerit ću burzu.
-Da, susjede.
253
00:14:48,387 --> 00:14:49,387
Nemoguće!
254
00:14:51,098 --> 00:14:53,388
-Nisam ga ni taknuo.
-Razbio se.
255
00:14:53,475 --> 00:14:56,475
-Rekao sam ti da je neprocjenjiv.
-Jedva sam počeo.
256
00:14:57,062 --> 00:14:59,692
Bez brige, znam kako mi možeš platiti.
257
00:15:01,442 --> 00:15:03,032
OGRAĐENO NASELJE RAJ
258
00:15:07,072 --> 00:15:10,122
Kako ide, nećače? Pogledaj ovo.
259
00:15:10,200 --> 00:15:13,950
Vjeruj mi, sigurno ćeš ih osvojiti
velikim napadnim autom.
260
00:15:14,038 --> 00:15:15,538
Jesi li ga ukrao?
261
00:15:15,623 --> 00:15:17,633
Nipošto. Naprotiv.
262
00:15:17,708 --> 00:15:19,458
Pa odakle ti onda?
263
00:15:20,753 --> 00:15:21,593
Pa…
264
00:15:26,258 --> 00:15:31,598
Pablito, recimo da su gospoda diskretna,
ali to je u redu, zar ne?
265
00:15:31,680 --> 00:15:33,140
-Naravno.
-Misli brzo.
266
00:15:34,475 --> 00:15:35,935
-Budi oprezan.
-Naravno.
267
00:15:36,018 --> 00:15:36,888
Ne zaboravi.
268
00:15:38,270 --> 00:15:40,610
Sad ćeš im privući pozornost.
269
00:15:44,652 --> 00:15:46,322
-Ispričavam se.
-Dobro došli.
270
00:15:46,403 --> 00:15:47,863
-Zdravo.
-Uđite.
271
00:15:47,947 --> 00:15:51,277
Diego,
hvala što si platio račun za struju.
272
00:15:51,367 --> 00:15:54,997
Vratit ću ti od prve isplate.
273
00:15:55,079 --> 00:15:58,539
Ne moraš šaptati, Leonor.
Upotrijebi mikrofon.
274
00:15:59,124 --> 00:16:01,044
Blizu smo, pa…
275
00:16:01,126 --> 00:16:03,376
-Izgleda više cool.
-Cool.
276
00:16:03,462 --> 00:16:07,302
-Počinjemo. Pripremi se.
-U redu. Sretno!
277
00:16:11,220 --> 00:16:12,140
Bog.
278
00:16:12,221 --> 00:16:18,851
Drago mi je što si došla, nadam se
da ćeš mi nakon ovoga vjerovati kao mama.
279
00:16:18,936 --> 00:16:24,146
Diex, ovdje sam
jer duboko u sebi imam povjerenja u tebe.
280
00:16:25,109 --> 00:16:25,989
I zato…
281
00:16:28,278 --> 00:16:29,658
-Sretno!
-Hvala.
282
00:16:31,615 --> 00:16:35,405
Dosta vam je da vaša pomoćnica nosi
vašu odjeću na spojevima?
283
00:16:36,453 --> 00:16:40,713
Dosadilo vam je da nestaje hrana
kad su svi na dijeti?
284
00:16:40,791 --> 00:16:43,921
Želite kućnu pomoćnicu
koja se zna služiti Nespressom?
285
00:16:44,503 --> 00:16:47,633
Predstavljam GomiluSluškinja,
vaš savršeni spoj.
286
00:16:50,009 --> 00:16:54,679
Evo primjera onoga
što GomilaSluškinja može učiniti za vas.
287
00:16:54,763 --> 00:16:57,563
Nudimo najbolji izbor radnica u kućanstvu.
288
00:17:06,025 --> 00:17:07,185
Što smjeraš?
289
00:17:07,943 --> 00:17:11,073
Perem Brodyjev dres da ga dam Ernestu.
290
00:17:12,281 --> 00:17:13,571
Rekao bih
291
00:17:13,657 --> 00:17:17,487
da ti gad smješta, šogore.
292
00:17:18,495 --> 00:17:20,035
Leonor ima pravo.
293
00:17:21,331 --> 00:17:25,001
Nemam profil ni za radnika u kućanstvu
ni za muškarca.
294
00:17:25,085 --> 00:17:27,625
Ne budi blesav, Genaro.
295
00:17:27,713 --> 00:17:29,673
Ne mogu ni uzdržavati obitelj.
296
00:17:31,175 --> 00:17:33,545
Tko kaže da je bit muškarac samo to?
297
00:17:36,513 --> 00:17:40,603
Ovo može zvučati smiješno, Genaro, ali…
298
00:17:41,935 --> 00:17:44,185
Primio si nas u svoju obitelj.
299
00:17:44,772 --> 00:17:48,482
Mene i moju mamu
kad sam izašao iz zatvora.
300
00:17:49,109 --> 00:17:52,819
Nije pošteno
da ti plaćaš sve troškove kućanstva.
301
00:17:54,448 --> 00:17:55,278
Zato…
302
00:17:56,825 --> 00:17:58,285
Daj da ti pomognem.
303
00:17:59,661 --> 00:18:00,541
Dopusti mi.
304
00:18:10,214 --> 00:18:15,264
Barem se sve ovo dogodilo
kako bi oprao tu prljavu majicu.
305
00:18:15,344 --> 00:18:16,974
-Nemoguće.
-Što?
306
00:18:17,054 --> 00:18:18,354
Obrisao sam potpis.
307
00:18:18,430 --> 00:18:20,600
Kako ćemo mu platiti?
308
00:18:21,433 --> 00:18:22,393
Želiš mi pomoći?
309
00:18:23,268 --> 00:18:26,188
Sigurno si naučio
krivotvoriti potpise u zatvoru.
310
00:18:26,271 --> 00:18:27,401
Potpiši, može?
311
00:18:29,316 --> 00:18:30,896
Hvala na pomoći.
312
00:18:30,984 --> 00:18:35,494
To je najmanje što mogu učiniti
nakon što si mi rekla za baku.
313
00:18:35,572 --> 00:18:40,292
Shvatio sam da i vi imate osjećaje,
tako da ti trebam zahvaliti.
314
00:18:47,334 --> 00:18:49,964
Moram nešto priznati.
315
00:18:51,505 --> 00:18:53,545
Salinas nije ubio baku López.
316
00:18:55,175 --> 00:18:56,755
A tko ju je ubio?
317
00:18:57,970 --> 00:19:00,600
Nitko, živa je i zdrava.
318
00:19:05,936 --> 00:19:11,316
Rekla sam to da bi suosjećao,
da probušim tvoj buržujski balon.
319
00:19:12,359 --> 00:19:13,989
GOMILASLUŠKINJA
320
00:19:15,154 --> 00:19:19,494
Nadam se da vam je ovo dovoljan dokaz
da nešto poduzmete.
321
00:19:20,117 --> 00:19:24,707
Jer vaše obitelji i vaša djeca ovise
o vašem poslu.
322
00:19:24,788 --> 00:19:27,368
Otpustit će nas zbog izazivanja problema.
323
00:19:27,457 --> 00:19:31,747
Nipošto nećete dobiti otkaz
jer ću vas ja braniti.
324
00:19:32,462 --> 00:19:34,052
Moja šefica ima pravo.
325
00:19:34,882 --> 00:19:36,552
Dolje aplikacija.
326
00:19:36,633 --> 00:19:39,973
-Dolje aplikacija.
-Da!
327
00:19:40,053 --> 00:19:46,853
Dolje aplikacija!
328
00:19:46,935 --> 00:19:50,265
-Odlično! Tako treba!
-Dolje aplikacija!
329
00:19:50,355 --> 00:19:52,145
Bit će silno uspješna.
330
00:19:52,232 --> 00:19:55,032
Samo ćemo čekati da preuzmu aplikaciju.
331
00:19:55,110 --> 00:19:57,860
Računala sam, ako ih zaposle samo deset,
332
00:19:57,946 --> 00:20:00,316
platit ćemo račune za pet mjeseci.
333
00:20:01,658 --> 00:20:03,578
Bravo, Dieguito.
334
00:20:06,872 --> 00:20:07,712
Molim?
335
00:20:08,582 --> 00:20:11,422
-Što je bilo?
-Susjedska grupa za razgovor.
336
00:20:12,836 --> 00:20:14,756
Netko je rekao radnicama.
337
00:20:15,589 --> 00:20:17,839
Žele linčovati autore aplikacije.
338
00:20:18,508 --> 00:20:20,588
-To smo mi.
-Znam!
339
00:20:22,179 --> 00:20:24,259
Tko nas je otkucao?
340
00:20:24,348 --> 00:20:26,348
Sluškinje su se pobunile.
341
00:20:26,433 --> 00:20:30,443
Yola organizira susjede
da im pokaže tko je šef.
342
00:20:30,520 --> 00:20:33,150
Zar ne želiš
da se bune protiv aplikacije?
343
00:20:33,232 --> 00:20:36,032
Želim, ali ako saznaju
da sam ih ja nahuškala,
344
00:20:36,109 --> 00:20:40,029
bit ću doslovno upropaštena u društvu.
345
00:20:40,113 --> 00:20:42,533
-Našla sam.
-Što će ti papar?
346
00:20:42,616 --> 00:20:46,366
-Za obranu.
-Treba ti suzavac, a ne papar.
347
00:20:46,453 --> 00:20:48,963
Dolje aplikacija!
348
00:20:49,039 --> 00:20:53,839
Dolje aplikacija!
349
00:20:53,919 --> 00:20:56,379
Spašavajmo živu glavu, draga.
350
00:20:56,463 --> 00:21:00,133
Možda će biti kupona za tortilje
kao na prosvjedima MORENA-e.
351
00:21:00,217 --> 00:21:04,097
Razgovarat ćemo poslije.
Mama, čekaj dok ne kažem da je zrak čist.
352
00:21:04,179 --> 00:21:05,809
-Sunčane naočale.
-Dobro.
353
00:21:06,473 --> 00:21:08,233
-Dobro.
-Mama.
354
00:21:08,308 --> 00:21:09,178
Da?
355
00:21:09,810 --> 00:21:13,060
-Branit ćeš aplikaciju?
-Naravno da ne, dušo.
356
00:21:13,146 --> 00:21:17,146
Nisam odmah shvatila, ali imaš pravo.
Ne smiješ izdati svoje ljude.
357
00:21:17,234 --> 00:21:18,614
Tko su naši ljudi?
358
00:21:18,694 --> 00:21:20,284
Više nisam sigurna, mama.
359
00:21:20,362 --> 00:21:25,282
Ali moram vratiti svoje dostojanstvo
i dostojanstvo radnica u kućanstvu.
360
00:21:25,367 --> 00:21:28,077
Silno se ponosim tobom, mama.
361
00:21:31,623 --> 00:21:33,793
Šefice, prestanite nas izrabljivati!
362
00:21:33,875 --> 00:21:38,165
-Ponosim se tobom. Dođi, mama.
-Prestanite nas izrabljivati!
363
00:21:38,255 --> 00:21:40,045
Ovo je pobjednički auto!
364
00:21:41,675 --> 00:21:43,175
Sad ću svakako naučiti.
365
00:21:43,760 --> 00:21:45,680
-Idemo.
-Dopusti.
366
00:21:49,766 --> 00:21:50,726
Hvala.
367
00:21:55,314 --> 00:21:58,654
Šefice, prestanite nas izrabljivati!
368
00:21:58,734 --> 00:22:00,654
Dolje aplikacija!
369
00:22:10,579 --> 00:22:11,409
Bog.
370
00:22:13,165 --> 00:22:16,035
Čula sam za prosvjed
protiv tvoje aplikacije.
371
00:22:17,169 --> 00:22:19,879
Da, netko nas je otkucao, ali…
372
00:22:21,381 --> 00:22:22,631
Ionako sam ja kriv.
373
00:22:24,426 --> 00:22:25,256
Ne, Diego.
374
00:22:25,927 --> 00:22:29,427
Za sve je kriva Leonor. Za sve.
375
00:22:30,682 --> 00:22:33,812
Trebao sam anketirati radnice
kao što je Tere rekla.
376
00:22:34,978 --> 00:22:39,398
Sve se ovo dogodilo
jer nisam shvaćao da su i one ljudi.
377
00:22:39,483 --> 00:22:41,533
Ne. Samo trenutak.
378
00:22:45,197 --> 00:22:46,947
Ne znam pametnijeg od tebe.
379
00:22:47,741 --> 00:22:48,951
Ozbiljno.
380
00:22:49,034 --> 00:22:52,254
Ali ne biraš prave ljude.
381
00:22:52,913 --> 00:22:57,463
Kad sam se udala za tvog tatu,
obećala sam da ću te čuvati kao da si moj.
382
00:22:58,585 --> 00:23:02,415
Zbilja, i mislim da sam to i učinila.
383
00:23:04,424 --> 00:23:07,054
Bez brige. Smislit ću nešto, mama.
384
00:23:09,513 --> 00:23:10,353
Ajme!
385
00:23:11,807 --> 00:23:13,977
Prvi put me zoveš mama.
386
00:23:14,810 --> 00:23:16,350
-Zbilja?
-Da.
387
00:23:17,020 --> 00:23:19,060
Napokon si uspio, Diego.
388
00:23:21,400 --> 00:23:24,570
Šefice, prestanite nas izrabljivati!
389
00:23:24,653 --> 00:23:27,203
-Dolje aplikacija!
-Ne!
390
00:23:27,280 --> 00:23:30,410
-Šefice, prestanite nas izrabljivati!
-Što sad?
391
00:23:30,492 --> 00:23:31,872
Dolje aplikacija!
392
00:23:33,120 --> 00:23:34,500
Valjda ću preživjeti.
393
00:23:35,664 --> 00:23:41,004
-Želim ići uzbrdo.
-Nema šanse, mala. Prestrmo je. Vrati se.
394
00:23:41,086 --> 00:23:44,206
Nisi li ti stručnjak za kvačila?
395
00:23:48,635 --> 00:23:49,465
Dobro.
396
00:23:55,058 --> 00:23:58,558
Šefice, prestanite nas izrabljivati!
397
00:23:58,645 --> 00:24:01,055
Dolje aplikacija!
398
00:24:01,148 --> 00:24:05,568
Imali smo sreće
što smo saznale prije otkaza.
399
00:24:05,652 --> 00:24:07,112
Da. Dolje aplikacija!
400
00:24:07,195 --> 00:24:08,815
Dolje aplikacija!
401
00:24:08,905 --> 00:24:12,865
Tko je ta dobra duša
koja nas je upozorila?
402
00:24:12,951 --> 00:24:18,041
Gđa Silvia.
Da nije bilo nje, bile bismo na ulici.
403
00:24:18,123 --> 00:24:20,793
Dolje aplikacija!
404
00:24:20,876 --> 00:24:23,746
Šefice, prestanite nas izrabljivati!
405
00:24:23,837 --> 00:24:27,757
Šefice, prestanite nas izrabljivati!
406
00:24:27,841 --> 00:24:30,011
Šefice…
407
00:24:32,762 --> 00:24:34,142
NATRAG NA POSAO!
408
00:24:39,436 --> 00:24:42,606
Šefice, prestanite nas izrabljivati!
409
00:24:42,689 --> 00:24:45,939
Šefice, prestanite nas izrabljivati!
410
00:24:46,026 --> 00:24:47,026
Samo trenutak.
411
00:24:47,110 --> 00:24:50,780
Vicky, što radiš tu? Je li večera gotova?
412
00:24:51,823 --> 00:24:54,663
Chayo, jesi li izvela Ricardita u šetnju?
413
00:24:54,743 --> 00:24:59,463
Prljave gospođe, počistite kuhinje!
414
00:24:59,539 --> 00:25:01,289
Samo trenutak. Eno je.
415
00:25:02,000 --> 00:25:04,250
Ona je osmislila aplikaciju. Da.
416
00:25:04,794 --> 00:25:09,884
Ova žena želi da sve vi izgubite posao.
417
00:25:09,966 --> 00:25:12,336
A ti? Prestani glumatati.
418
00:25:12,427 --> 00:25:16,137
Jesi li rekla prijateljima
da si ti otkucala?
419
00:25:17,224 --> 00:25:20,774
Ona je mozak ove pobune.
420
00:25:20,852 --> 00:25:23,562
Ako je to istina,
smjesta ćemo te izbaciti.
421
00:25:23,647 --> 00:25:24,897
-Ne.
-Što si učinila?
422
00:25:24,981 --> 00:25:25,821
Kriva je Cata.
423
00:25:26,691 --> 00:25:28,531
Što? Ja?
424
00:25:28,610 --> 00:25:31,030
Što? Ja?
Samo sam slijedila vaše upute.
425
00:25:31,112 --> 00:25:33,202
Prestani izigravati nevinašce.
426
00:25:33,281 --> 00:25:36,411
Lažete. Znate što? Dajem otkaz.
427
00:25:37,369 --> 00:25:40,869
Možda ste bogati, ali pazusi vam smrde.
428
00:25:40,956 --> 00:25:42,666
Što si rekla?
429
00:25:42,749 --> 00:25:44,709
Pazusi mi ne smrde.
430
00:25:45,627 --> 00:25:47,207
Baš si izdajica!
431
00:25:50,131 --> 00:25:51,721
-Uspjeli smo!
-Da!
432
00:25:53,385 --> 00:25:55,545
Čovječe, znam voziti.
433
00:25:55,637 --> 00:25:58,347
-Da.
-Moje će cure biti jako ljubomorne.
434
00:26:00,100 --> 00:26:02,270
Snimimo se za TikTok. Tagirat ću te.
435
00:26:02,352 --> 00:26:04,442
-Zbilja? Tagirala bi me?
-Da ili ne?
436
00:26:04,521 --> 00:26:08,651
Naravno, sanjam o tome
otkad smo se doselili u ovo vražje mjesto.
437
00:26:08,733 --> 00:26:11,033
Dobro. Dakle…
438
00:26:11,528 --> 00:26:13,858
-Daj da se dotjeram.
-I ja.
439
00:26:14,823 --> 00:26:18,663
-Šefice, prestanite nas izrabljivati!
-Prava si izdajica!
440
00:26:18,743 --> 00:26:22,543
Izrabljivači! Izrabljivači!
441
00:26:23,206 --> 00:26:25,166
Samo malo, dame, molim vas.
442
00:26:25,250 --> 00:26:28,000
Tiho, drugarice, molim vas!
443
00:26:28,086 --> 00:26:32,586
Moram priznati
da bih mogla biti odgovorna za sve ovo
444
00:26:32,674 --> 00:26:35,394
jer sam partnerica u aplikaciji.
445
00:26:35,468 --> 00:26:36,798
Što?
446
00:26:37,762 --> 00:26:40,182
-Linčujte me ako želite.
-Da.
447
00:26:40,265 --> 00:26:42,635
Čekajte, trebam nešto reći.
448
00:26:43,310 --> 00:26:46,610
Pristala sam izraditi slavnu aplikaciju
jer sam vjerovala
449
00:26:47,314 --> 00:26:49,074
da je to najbolje za sve vas.
450
00:26:49,149 --> 00:26:51,739
Da biste bile pošteno plaćene.
451
00:26:51,818 --> 00:26:54,448
Da biste imale
socijalno osiguranje, naknade,
452
00:26:54,988 --> 00:26:59,528
da bi vas poslodavke prestale zlostavljati
kao i uvijek,
453
00:26:59,618 --> 00:27:04,248
ali izjalovilo se
jer poslodavke žele da stvari ostanu iste
454
00:27:04,331 --> 00:27:07,421
ili još gore jer su hrpa izrabljivača.
455
00:27:07,500 --> 00:27:11,590
-Kako se usuđuješ?
-Smiješ jesti moju šunku, Teo.
456
00:27:12,672 --> 00:27:14,342
Izrabljuju nas, a ona laže.
457
00:27:14,424 --> 00:27:16,054
Sve ćemo dobiti otkaz!
458
00:27:16,134 --> 00:27:19,854
-Rekla sam vam tko je kriv.
-Ne, drugarice.
459
00:27:19,929 --> 00:27:24,309
Izrabljivači! Sami si perite rublje!
460
00:27:26,394 --> 00:27:27,524
Što je?
461
00:27:28,313 --> 00:27:30,363
Prestani buljiti u mene, čudače!
462
00:27:30,440 --> 00:27:33,070
Ne moraš se toliko šminkati.
463
00:27:33,151 --> 00:27:36,111
Lijepa si takva kakva jesi, stvarna.
464
00:27:37,656 --> 00:27:39,616
Pravi se javlja.
465
00:27:39,699 --> 00:27:43,289
Odijevaš se kao… Uopće ne znam. Tko zna?
466
00:27:43,370 --> 00:27:45,750
Taj lanac nije zlatni.
467
00:27:45,830 --> 00:27:49,290
Kunem se da to nije bila moja ideja.
Pogledaj!
468
00:27:51,920 --> 00:27:53,090
-Dobro.
-Dobro.
469
00:27:55,215 --> 00:27:56,125
Daj pet.
470
00:27:57,050 --> 00:27:58,930
-Dobro. Idemo.
-Dobro.
471
00:28:01,930 --> 00:28:04,060
Dopustite mi. Nećete dobiti otkaz.
472
00:28:04,140 --> 00:28:07,560
Gđo del Monte. Znate li
da je Charo imala potres mozga
473
00:28:07,644 --> 00:28:11,564
nakon što su djeca udarila nju,
a ne piñatu na Germanovoj zabavi?
474
00:28:13,775 --> 00:28:15,025
Gđo Huarte.
475
00:28:15,110 --> 00:28:18,570
Znate li da je Lupe zaglavila na autocesti
dok je putovala
476
00:28:18,655 --> 00:28:23,115
pa se morala voziti kamionom za stoku
do vaše vile u Acapulcu?
477
00:28:24,703 --> 00:28:25,543
Gđo Zavala.
478
00:28:26,579 --> 00:28:28,829
Margarita je dva dana imala sraćku
479
00:28:28,915 --> 00:28:32,335
jer ste je natjerali
da kuša pokvareni kefir.
480
00:28:33,962 --> 00:28:35,302
Gđo Rivera.
481
00:28:35,880 --> 00:28:39,630
Znate li da su vam djeca završila
srednju školu zbog Panchite?
482
00:28:39,718 --> 00:28:41,008
Tako je.
483
00:28:41,761 --> 00:28:44,471
Ne možete se tako ponašati
prema radnicama.
484
00:28:45,432 --> 00:28:48,392
Zaslužuju dostojanstven rad kao i svi.
485
00:28:48,476 --> 00:28:51,686
Ne možete ih otpustiti jer to zahtijevaju.
486
00:28:54,441 --> 00:28:55,861
Dobro. Idemo.
487
00:28:59,237 --> 00:29:00,407
Kreće se, zar ne?
488
00:29:00,488 --> 00:29:04,988
Da. Što sad?
Koliko god zamamno bilo, povuci ručicu.
489
00:29:05,076 --> 00:29:06,906
-Što?
-Povuci ručnu!
490
00:29:06,995 --> 00:29:09,785
-Kako?
-Maknite se!
491
00:29:09,873 --> 00:29:12,463
-Što da radim?
-Što će auto mog muža ondje?
492
00:29:12,959 --> 00:29:14,209
-Maknite se!
-Bježite!
493
00:29:17,714 --> 00:29:18,884
Mama!
494
00:32:14,015 --> 00:32:16,015
Prijevod titlova: Ana Sabljak