1
00:00:08,258 --> 00:00:10,838
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,763 --> 00:00:18,443
Já viste? Disse à Cat para ir tirar
a colmeia da árvore e ela recusou-se.
3
00:00:18,518 --> 00:00:20,648
- O quê?
- Diz que é alérgica.
4
00:00:20,729 --> 00:00:23,359
- Desculpas para não fazer nada.
- Bem sei.
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,530
- A Vicky recusou-se a limpar as janelas.
- Porquê?
6
00:00:26,609 --> 00:00:29,279
Porque pendurar-se no arnês
lhe dá vertigens.
7
00:00:29,362 --> 00:00:30,992
- Não!
- Por favor!
8
00:00:31,072 --> 00:00:34,702
Há uma crise terrível com a criadagem,
na nossa comunidade.
9
00:00:34,784 --> 00:00:38,044
- Pois é.
- Só preguiçosas, ao contrário da Leonor.
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
Seria a empregada perfeita para mim.
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,955
Viste-a durante a apresentação?
12
00:00:43,043 --> 00:00:45,133
Ela é perfeita. Não terá primas?
13
00:00:45,211 --> 00:00:48,341
Preciso de alguém como a Leonor.
Trabalhadora, com iniciativa.
14
00:00:48,423 --> 00:00:49,923
IDEIAS DE NEGÓCIO
15
00:00:52,594 --> 00:00:55,974
Queimaram as pestanas
a ligar a caldeira da patroa?
16
00:00:56,056 --> 00:00:58,846
Carregar as compras dela em Houston
dá-vos cabo das costas?
17
00:00:58,933 --> 00:01:02,273
Não se preocupem.
Estou aqui para vos trazer justiça.
18
00:01:02,353 --> 00:01:05,113
Este creme,
importado diretamente de Paris,
19
00:01:05,190 --> 00:01:07,360
é o mesmo que as vossas patroas compram.
20
00:01:07,442 --> 00:01:10,532
Mas eu faço-vos um preço especial.
21
00:01:10,612 --> 00:01:13,282
Quase o preço de custo,
em pequenas prestações.
22
00:01:13,364 --> 00:01:15,244
Então, quem quer um boiãozinho?
23
00:01:15,325 --> 00:01:16,405
Eu.
24
00:01:21,956 --> 00:01:23,246
Venho propor um meganegócio.
25
00:01:30,215 --> 00:01:31,465
"Criadapp".
26
00:01:31,549 --> 00:01:32,839
"Queria" o quê?
27
00:01:32,926 --> 00:01:37,346
É uma aplicação para as senhoras ricas
encontrarem as melhores criadas.
28
00:01:37,430 --> 00:01:39,770
Diz-se "trabalhadoras domésticas"
e não "criadas".
29
00:01:39,849 --> 00:01:42,639
- E o que ganho eu?
- Tu és o que as ricas procuram.
30
00:01:45,772 --> 00:01:49,532
Obrigada, mas já tenho muito que fazer
em minha casa.
31
00:01:49,609 --> 00:01:51,989
Sim, e acusam-te de roubar
um telemóvel ou um rim.
32
00:01:52,070 --> 00:01:55,530
Nada disso. Preciso é de alguém
que me ajude a recrutar as…
33
00:01:56,616 --> 00:01:58,866
… trabalhadoras domésticas
para a aplicação.
34
00:01:58,952 --> 00:02:00,452
Quanto dizes que pagam?
35
00:02:00,537 --> 00:02:03,497
Mãe, não podes ser sócia de um puto rico
num negócio classista!
36
00:02:03,581 --> 00:02:05,291
Dou-te 20 por cento.
37
00:02:05,375 --> 00:02:07,785
Não dizes que as ricaças precisam da Leo?
38
00:02:07,877 --> 00:02:09,207
Quarenta por cento.
39
00:02:09,295 --> 00:02:13,215
- Sem recrutadora, não há negócio.
- Está bem. Cinquenta por cento.
40
00:02:13,299 --> 00:02:16,589
Não! Ele acha que esse rosto
e esses bíceps nos convencem,
41
00:02:16,678 --> 00:02:19,178
mas em cada puto rico, há um explorador.
42
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
Já chega!
43
00:02:21,057 --> 00:02:23,727
Não me deixam pensar
e tenho de tomar uma decisão.
44
00:02:25,478 --> 00:02:28,268
- Que se passa, Tere?
- Não temos dinheiro para a luz.
45
00:02:28,898 --> 00:02:29,768
Filha…
46
00:02:33,111 --> 00:02:34,781
Bem, tens uma sócia.
47
00:02:34,863 --> 00:02:36,703
A minha mãe, para me castigar,
48
00:02:36,781 --> 00:02:40,951
cancelou-me as aulas de condução.
Agora, nunca terei carro!
49
00:02:41,703 --> 00:02:46,253
Estou super sad.
Enviem-me hugs. Preciso de muito amor.
50
00:02:46,875 --> 00:02:49,335
- Dá cá isso!
- O que estás a fazer? Devolve-o!
51
00:02:49,419 --> 00:02:50,999
- Que estás a escrever?
- Toma.
52
00:02:52,630 --> 00:02:53,760
A sério?
53
00:02:55,758 --> 00:02:57,548
Vou ser eu o instrutor da Crista?
54
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Que tal?
55
00:02:59,804 --> 00:03:05,734
Agradece-me pela melhor oportunidade
de te meteres com ela, afilhado.
56
00:03:05,810 --> 00:03:06,640
Brutal, não?
57
00:03:07,687 --> 00:03:08,937
Mas há um problema.
58
00:03:09,689 --> 00:03:11,769
- Qual?
- Não sei conduzir.
59
00:03:24,245 --> 00:03:26,075
Ainda aí estás, querido?
60
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Ernesto.
61
00:03:31,920 --> 00:03:32,750
Foi-se.
62
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
A camisola do Brody foi-se.
63
00:03:36,007 --> 00:03:37,047
Muito bem…
64
00:03:37,675 --> 00:03:40,465
Bom, compras outra igual e pronto.
65
00:03:41,095 --> 00:03:44,215
A dizer "Do teu Brody para o meu 'brody'"?
Impossível!
66
00:03:44,766 --> 00:03:48,596
- Sabes porque é que o Genaro não vendeu?
- Tem calma. Pareces possuído.
67
00:03:48,686 --> 00:03:52,316
Porque a nossa filha acusou
a filha dele de rapto.
68
00:03:52,398 --> 00:03:54,148
Isso foi há três semanas!
69
00:03:54,234 --> 00:03:56,654
Nunca pensei
que essa gente fosse tão rancorosa.
70
00:03:56,736 --> 00:03:58,566
E que tu ficarias tão obcecado!
71
00:03:59,197 --> 00:04:01,567
Acho que esse tipo te fez um Inception.
72
00:04:04,953 --> 00:04:06,083
Eu não sei como,
73
00:04:06,829 --> 00:04:08,749
mas essa camisola será minha.
74
00:04:09,249 --> 00:04:10,289
Minha!
75
00:04:11,084 --> 00:04:12,504
Queres conquistá-la?
76
00:04:12,585 --> 00:04:15,835
- Primeiro, aprendes a meter a mudança.
- Sim.
77
00:04:15,922 --> 00:04:17,882
- Estás a perceber, afilhado?
- Sim.
78
00:04:19,050 --> 00:04:21,930
Tens de relaxar.
Um carro é como uma mulher.
79
00:04:22,011 --> 00:04:26,311
Liga-se a ignição, deixa-se aquecer
um pouco e carrega-se na embraiagem.
80
00:04:26,391 --> 00:04:28,021
- Certo.
- Agora, acelera.
81
00:04:29,852 --> 00:04:32,902
- Isso mesmo, afilhado. Vês?
- Porra!
82
00:04:32,981 --> 00:04:34,361
Espera, para!
83
00:04:36,567 --> 00:04:39,237
Falta o mais importante. Escuta bem.
84
00:04:39,320 --> 00:04:42,030
Por mais quente que a máquina esteja,
85
00:04:42,115 --> 00:04:44,775
se não tiveres proteção,
puxas o travão de mão.
86
00:04:44,867 --> 00:04:46,907
- Certo. Está bem.
- Fecha os olhos.
87
00:04:48,329 --> 00:04:49,409
Sem espreitar.
88
00:04:52,333 --> 00:04:53,253
Podes abrir.
89
00:04:55,253 --> 00:04:58,673
Que tal? Tens aqui o kit completo.
90
00:04:58,756 --> 00:05:02,716
Com isto e com tudo o que te ensinei,
a coisa está no papo, sobrinho.
91
00:05:04,512 --> 00:05:05,932
Não. Isto não é para ti.
92
00:05:07,307 --> 00:05:11,137
A aplicação
é para trabalhadoras domésticas. Mulheres.
93
00:05:11,227 --> 00:05:14,937
Mas eu faço todas as tarefas.
Porque não posso ser um criado?
94
00:05:15,023 --> 00:05:18,443
Genarito, já estás criado há muito.
95
00:05:19,444 --> 00:05:23,574
Para a aplicação, avó. Além disso,
se os homens começarem a limpar casas
96
00:05:23,656 --> 00:05:27,366
vão querer cobrar mais
e as senhoras não vão gostar.
97
00:05:27,452 --> 00:05:31,622
Porque é que, agora, as mulheres podem ser
proeminentes empresárias e políticas
98
00:05:31,706 --> 00:05:35,376
e os homens não podem ser
proeminentes empregados domésticos?
99
00:05:35,460 --> 00:05:41,510
Amor, o mundo não está pronto para ver
os homens como trabalhadores domésticos.
100
00:05:41,591 --> 00:05:43,681
Confia em mim, Genaro, não tens perfil.
101
00:05:44,469 --> 00:05:46,139
Tens o perfil perfeito.
102
00:05:46,220 --> 00:05:49,470
E virias tu ou a pequena Janet?
103
00:05:49,557 --> 00:05:54,347
Nem uma nem outra, Yola. Eu sou a "cio".
Estamos a fazer um estudo de mercado.
104
00:05:55,188 --> 00:05:57,018
- És a "CEO".
- Isso.
105
00:05:57,106 --> 00:05:58,356
É minha sócia.
106
00:05:58,441 --> 00:06:01,821
Que pena!
Mas parabéns pelo trabalho feminista.
107
00:06:01,903 --> 00:06:05,373
Se as trabalhadoras forem como tu,
serão uma mais valia para toda a gente.
108
00:06:05,448 --> 00:06:06,448
Obrigada!
109
00:06:06,532 --> 00:06:10,292
Avisem-me quando a aplicação funcionar.
Despeço logo a preguiçosa da Vicky.
110
00:06:10,370 --> 00:06:14,170
Hoje, recusou-se a provar os biscoitos
da Suki para ver se eram frescos.
111
00:06:14,248 --> 00:06:15,748
Certo. Nós avisamos-te.
112
00:06:16,417 --> 00:06:18,497
Vicky, não demores, por favor.
113
00:06:20,004 --> 00:06:21,014
Adeus, meu amor.
114
00:06:21,672 --> 00:06:22,882
- Obrigado, Yola.
- Adeus.
115
00:06:22,965 --> 00:06:23,795
Adeus!
116
00:06:26,386 --> 00:06:29,466
- Vamos à próxima?
- Sim. Lá está ela.
117
00:06:31,349 --> 00:06:32,179
Diego?
118
00:06:33,309 --> 00:06:34,229
Cá está ela.
119
00:06:36,104 --> 00:06:36,944
O que foi?
120
00:06:40,733 --> 00:06:44,783
Que fazes com o Diego? Queres fazer-lhe
um Inception, como ao meu marido?
121
00:06:44,862 --> 00:06:48,122
Não sei do que falas, mas olha…
O que eu sei
122
00:06:48,199 --> 00:06:53,909
é quem era o mascarado
que tentou assaltar a minha casa.
123
00:06:54,705 --> 00:06:59,085
Dá graças por não ter contado a ninguém
e trata-me com respeito.
124
00:06:59,168 --> 00:07:02,168
- Sou a nova sócia do teu filho Diego.
- Como assim?
125
00:07:03,506 --> 00:07:04,796
Diego!
126
00:07:09,220 --> 00:07:12,680
- Anda cá, Diego. Estou a ver-te.
- Sim. Calma, meu.
127
00:07:12,765 --> 00:07:14,975
- Não me chames "meu"!
- "Sil", queria eu dizer.
128
00:07:15,768 --> 00:07:20,228
Abre a tua mente. Pensa positivo.
Vamos fazer as tuas amigas felizes.
129
00:07:20,314 --> 00:07:24,194
Vão poder trocar as… trabalhadoras
domésticas por melhores e mais baratas.
130
00:07:24,277 --> 00:07:27,907
Não, nada disso. Trata-se
de profissionalizar o serviço doméstico.
131
00:07:27,989 --> 00:07:30,579
A aplicação
também beneficia as trabalhadoras.
132
00:07:30,658 --> 00:07:33,998
Diego.
Proíbo-te de te associares a esta mulher.
133
00:07:34,078 --> 00:07:37,368
Ela só quer subir de estatuto
às custas da nossa família.
134
00:07:38,499 --> 00:07:40,709
Além disso,
os teus negócios fracassam sempre.
135
00:07:42,003 --> 00:07:43,093
Sabem que mais, meu?
136
00:07:43,171 --> 00:07:46,221
Não te admito que limites
o meu espírito empreendedor.
137
00:07:46,299 --> 00:07:48,339
Nunca falaste assim comigo.
138
00:07:48,426 --> 00:07:51,006
Estou farto
de que desconfies do meu potencial.
139
00:07:51,095 --> 00:07:53,755
Com isto, vou mostrar-te
que sou um jovem empreendedor.
140
00:07:55,683 --> 00:07:56,773
Diex, ouve…
141
00:07:58,352 --> 00:08:00,102
Então? Estás contente?
142
00:08:02,690 --> 00:08:04,030
Vamos ou não?
143
00:08:06,152 --> 00:08:08,952
Estás maluco, se achas que entro aí.
144
00:08:09,822 --> 00:08:10,662
Não!
145
00:08:10,740 --> 00:08:14,910
- Não confias no teu novo instrutor?
- Não. É só que…
146
00:08:15,953 --> 00:08:18,163
Nunca entro em nada que não seja…
147
00:08:18,956 --> 00:08:20,366
… um Mercedes ou…
148
00:08:21,209 --> 00:08:22,669
… um Audi, no mínimo.
149
00:08:25,922 --> 00:08:28,052
A senhora parece muito fina,
150
00:08:28,132 --> 00:08:33,222
mas deviam ouvir as barbaridades que grita
quando está debaixo do marido.
151
00:08:33,304 --> 00:08:35,264
Pelo menos, é só uma vez por ano.
152
00:08:36,307 --> 00:08:40,187
Isso não é nada. A minha orgulha-se
das suas roupas sempre impecáveis
153
00:08:40,269 --> 00:08:42,269
e nem sabe usar a máquina de lavar.
154
00:08:42,355 --> 00:08:48,185
Tenho muita pena de vocês.
A Silvia trata-me como família.
155
00:08:48,277 --> 00:08:49,567
- Está bem, está.
- Cata!
156
00:08:51,447 --> 00:08:52,277
Cata!
157
00:08:53,741 --> 00:08:54,581
Muito bem.
158
00:08:55,076 --> 00:08:59,906
Preciso que traduzas para as criadas,
porque não vou repetir 20 vezes, está bem?
159
00:08:59,997 --> 00:09:01,787
Mas todas falam espanhol.
160
00:09:02,458 --> 00:09:03,918
Que bom. Muito bem.
161
00:09:04,001 --> 00:09:06,841
A Leonor,
aquela desclassificada do número oito,
162
00:09:06,921 --> 00:09:09,761
enfeitiçou o meu Diego
para ele a ajudar a criar uma app
163
00:09:10,341 --> 00:09:13,641
através da qual
as senhoras podem contratar criadas…
164
00:09:13,719 --> 00:09:17,309
… trabalhadoras domésticas,
como vocês, e pagar menos.
165
00:09:24,522 --> 00:09:25,732
O que lhes deu?
166
00:09:26,941 --> 00:09:28,481
Ouve o que dizem.
167
00:09:28,568 --> 00:09:31,238
Ou devolve-me os óculos Fendi
que me roubaste.
168
00:09:31,320 --> 00:09:33,860
Sim, senhora. Quero dizer, não os roubei.
169
00:09:37,952 --> 00:09:39,622
Sim, isso é verdade.
170
00:09:44,792 --> 00:09:47,502
Dizem que precisam de provas.
171
00:09:48,588 --> 00:09:51,258
Não querem perder o emprego
por causa um boato.
172
00:09:52,592 --> 00:09:54,262
- Boato?
- Sim.
173
00:09:54,343 --> 00:09:56,683
É a minha paga por querer ajudar-vos!
174
00:09:58,848 --> 00:09:59,768
"Boato"!
175
00:10:00,308 --> 00:10:01,388
Ponham-me à prova!
176
00:10:02,101 --> 00:10:05,061
Faço limpezas, lavo roupa,
passo a ferro e cozinho.
177
00:10:05,146 --> 00:10:07,476
Serviço de limpezas. Senhora…
178
00:10:09,400 --> 00:10:13,200
Lavo roupa, passo a ferro e cozinho.
Tiro o pó de onde ninguém chega. Que foi?
179
00:10:14,780 --> 00:10:16,320
É difícil ser homem hoje em dia.
180
00:10:16,407 --> 00:10:18,947
Serviço de limpeza! Vizinho!
181
00:10:22,330 --> 00:10:26,040
Vizinho, posso polir
os objetos mais nojentos que tiver.
182
00:10:26,125 --> 00:10:26,955
Ponha-me à prova.
183
00:10:28,085 --> 00:10:32,125
- Excelente, vizinho. Vemo-nos à noite?
- Combinado.
184
00:10:34,550 --> 00:10:37,720
O meu primeiro cliente!
185
00:10:38,471 --> 00:10:40,431
A única coisa que esta app faz
186
00:10:40,514 --> 00:10:43,734
é formalizar a exploração
das trabalhadoras domésticas.
187
00:10:43,809 --> 00:10:46,979
É por isso que vão ter
a sua própria secção, tem lá calma.
188
00:10:47,063 --> 00:10:50,193
Isso é discriminação.
Deviam consultar também as trabalhadoras.
189
00:10:50,274 --> 00:10:52,994
Porquê? Não são elas que vão pagar.
190
00:10:53,569 --> 00:10:55,779
- Quero vê-la.
- Porquê?
191
00:10:56,739 --> 00:11:00,789
A minha mãe disse para garantir
que não é uma das tuas ideias da treta.
192
00:11:02,578 --> 00:11:05,408
Muito bem.
Ainda é confidencial, mas podes ver.
193
00:11:05,498 --> 00:11:06,328
Está bem.
194
00:11:06,916 --> 00:11:08,076
Isto é a página inicial.
195
00:11:09,085 --> 00:11:12,415
E esta secção é onde procuras a tua…
196
00:11:13,964 --> 00:11:15,174
… trabalhadora.
197
00:11:15,257 --> 00:11:17,887
E aqui haverá um blogue com dicas
para as treinar,
198
00:11:17,968 --> 00:11:19,758
para não comerem o presunto e assim.
199
00:11:19,845 --> 00:11:21,345
E isto aqui é do caraças.
200
00:11:21,430 --> 00:11:24,560
Se a trabalhadora fizer uma pausa
de mais de dez minutos,
201
00:11:24,642 --> 00:11:27,602
a app avisa-a para que volte ao trabalho.
202
00:11:27,687 --> 00:11:28,767
A sério?
203
00:11:28,854 --> 00:11:32,274
Meu, não dás valor a nada, mas pronto.
204
00:11:32,775 --> 00:11:35,775
Olha, esta é a secção delas.
Vês como pensei nelas?
205
00:11:35,861 --> 00:11:37,411
Sãos os Prémios Criada.
206
00:11:37,488 --> 00:11:41,368
Boas avaliações dão direito à pá de ouro
ou à vassoura de diamante.
207
00:11:41,450 --> 00:11:44,620
Não! Tu não fazes ideia
do que se passa lá fora.
208
00:11:44,704 --> 00:11:47,794
- Onde?
- Em todo o lado, fora da tua bolha.
209
00:11:50,710 --> 00:11:54,960
Sabes o que aconteceu à avozinha López,
a mãe do meu pai?
210
00:11:55,965 --> 00:11:59,635
Como podia? Nunca convivi com alguém
cujo apelido fosse López.
211
00:12:00,678 --> 00:12:02,968
É o quarto apelido mais comum do México.
212
00:12:03,055 --> 00:12:06,885
López-Jensen ou López-Morton, sim,
mas não López sozinho.
213
00:12:06,976 --> 00:12:09,686
Lembras-te de dizerem
que Carlos Salinas de Gortari
214
00:12:09,770 --> 00:12:13,820
matou a tiro uma trabalhadora doméstica
enquanto brincava com ela, com uma arma?
215
00:12:16,360 --> 00:12:17,490
Era a minha avozinha!
216
00:12:18,571 --> 00:12:21,661
Desculpe, Tere, a sério. Não sabia.
217
00:12:22,616 --> 00:12:24,736
Claro que vamos pôr um aviso na app
218
00:12:24,827 --> 00:12:27,907
para os patrões não usarem armas
quando brincarem com as criadas.
219
00:12:27,997 --> 00:12:30,117
- As trabalhadoras domésticas!
- Diego!
220
00:12:30,207 --> 00:12:31,917
O que fiz eu agora?
221
00:12:32,001 --> 00:12:34,131
Não és tu, são as snobes deste condomínio.
222
00:12:34,211 --> 00:12:37,591
Não têm vergonha na cara.
É ultrajante o que pedem.
223
00:12:39,049 --> 00:12:42,719
Ouçam. "Deve passar despercebida,
como o Alfred do Batman."
224
00:12:43,387 --> 00:12:46,137
"Tem de ser gorda,
para não me roubar as roupas."
225
00:12:46,766 --> 00:12:47,596
E esta.
226
00:12:48,642 --> 00:12:52,062
"Que não seja católica, para trabalhar
aos domingos, no Natal e na Páscoa."
227
00:12:52,146 --> 00:12:56,226
Vês? Bem te disse, mãe.
Isto é pior que classismo, é escravatura!
228
00:12:56,317 --> 00:12:58,527
Mas vão ganhar mais do que agora.
229
00:12:58,611 --> 00:13:00,321
E estes são os nossos lucros.
230
00:13:00,404 --> 00:13:01,614
Deixa-me ver.
231
00:13:02,615 --> 00:13:03,655
CÁLCULO DO RETORNO
232
00:13:06,035 --> 00:13:08,825
- Tanto?
- E isso, só por descarregar a app.
233
00:13:08,913 --> 00:13:11,833
Faltam as comissões
e a expansão para outros condomínios.
234
00:13:11,916 --> 00:13:13,206
Vais ser milionária, sócia.
235
00:13:15,753 --> 00:13:16,633
Está bem, Diego.
236
00:13:17,797 --> 00:13:20,757
Mas temos de dizer às senhoras
que têm de as tratar bem.
237
00:13:20,841 --> 00:13:23,221
Lá porque lhes dão de comer,
não podem abusar delas.
238
00:13:23,302 --> 00:13:25,432
E nada de faltar à missa ao domingo.
239
00:13:25,930 --> 00:13:28,350
Onde vão arranjar marido?
Não queremos solteironas.
240
00:13:28,432 --> 00:13:31,022
Mãe, estás a transformar-te
numa dessas senhoras.
241
00:13:35,022 --> 00:13:38,072
Dá-nos licença, querida.
É uma reunião de negócios. Importas-te?
242
00:13:38,150 --> 00:13:42,660
Não. Sabem que mais? Só queria garantir
que o Diego não fazia asneira,
243
00:13:42,738 --> 00:13:44,278
mas isto é ridículo.
244
00:13:44,990 --> 00:13:46,030
Vou-me embora.
245
00:13:47,660 --> 00:13:49,660
CAMPEÃO
246
00:13:53,290 --> 00:13:55,380
- Vizinho.
- Entra, vizinho.
247
00:13:57,002 --> 00:13:58,422
Não pode!
248
00:14:00,089 --> 00:14:02,759
Isto é um santuário
para qualquer adepto, vizinho.
249
00:14:02,842 --> 00:14:06,012
- Por favor, limpa com muito cuidado.
- Sim.
250
00:14:07,513 --> 00:14:08,683
Não pode!
251
00:14:10,516 --> 00:14:11,346
Caraças!
252
00:14:12,601 --> 00:14:14,981
Edson Arantes do Nascimento. Pelé!
253
00:14:15,479 --> 00:14:19,279
- Das minhas aquisições mais valiosas.
- Usou-a no Mundial do México de 1970.
254
00:14:20,276 --> 00:14:23,396
- Posso tocar nisto tudo, vizinho?
- Com o espanador.
255
00:14:24,697 --> 00:14:27,777
Gostava que começasses pelo troféu
que mais valorizo na vida.
256
00:14:27,867 --> 00:14:28,737
Esse.
257
00:14:31,620 --> 00:14:34,710
É o primeiro que conquistei com o América.
258
00:14:35,249 --> 00:14:36,379
Tem cuidado.
259
00:14:37,793 --> 00:14:41,093
- Vou ver como anda a bolsa de valores.
- Sim, vizinho.
260
00:14:48,387 --> 00:14:49,387
Não pode!
261
00:14:50,598 --> 00:14:53,388
- Nem lhe toquei!
- Está feito em cacos!
262
00:14:53,475 --> 00:14:56,475
- Eu disse-te que era inestimável!
- Nem tinha começado…
263
00:14:57,062 --> 00:14:59,692
Não te preocupes.
Sei como me podes compensar.
264
00:15:01,442 --> 00:15:03,032
CONDOMÍNIO PRIVADO
PARAÍSO
265
00:15:07,072 --> 00:15:10,122
Como é, sobrinho? Põe-lhe os olhinhos.
266
00:15:10,200 --> 00:15:13,950
Com um carro grande e vistoso,
vais faturar, acredita.
267
00:15:14,038 --> 00:15:15,538
Roubaste-o, ou quê?
268
00:15:15,623 --> 00:15:17,633
Nada disso. Pelo contrário.
269
00:15:17,708 --> 00:15:19,458
Então, onde o arranjaste?
270
00:15:20,753 --> 00:15:21,713
Bem…
271
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
Pablito, digamos apenas que…
272
00:15:28,719 --> 00:15:30,349
Um cavalheiro não tem memória.
273
00:15:30,429 --> 00:15:32,559
- Brutal, não é?
- Podes crer!
274
00:15:32,640 --> 00:15:33,850
Pensa rápido.
275
00:15:34,433 --> 00:15:35,943
- Tem cuidado.
- Sim.
276
00:15:36,018 --> 00:15:36,978
Já sabes.
277
00:15:38,270 --> 00:15:40,610
Agora, vais virar cabeças.
278
00:15:42,942 --> 00:15:44,652
- Cor… Corcuera.
- Corcuera.
279
00:15:44,735 --> 00:15:46,315
Boa tarde, bem-vinda.
280
00:15:46,403 --> 00:15:47,863
- Como está?
- Pode entrar.
281
00:15:47,947 --> 00:15:51,277
Diego,
obrigada por pagares a conta da luz.
282
00:15:51,367 --> 00:15:54,997
Eu pago-te,
logo que tenhamos lucro com a app.
283
00:15:55,079 --> 00:15:58,539
Leonor, não precisas de me falar
ao ouvido. Usa o microfone.
284
00:15:59,124 --> 00:16:01,044
Como estávamos tão perto…
285
00:16:01,126 --> 00:16:03,376
- É mais cool, é bom para a imagem.
- Cool.
286
00:16:03,462 --> 00:16:05,672
- Vamos começar. Prepara-te.
- Sim.
287
00:16:05,756 --> 00:16:07,256
Parte uma perna!
288
00:16:10,970 --> 00:16:12,140
Olá.
289
00:16:12,221 --> 00:16:15,721
Ainda bem que vieste.
Espero que, depois disto,
290
00:16:15,808 --> 00:16:18,848
confies em mim como se fosses minha mãe.
291
00:16:18,936 --> 00:16:24,146
Diex, se estou aqui é porque,
muito lá no fundo, acredito em ti.
292
00:16:25,109 --> 00:16:25,989
Então…
293
00:16:28,278 --> 00:16:29,778
- Good luck.
- Obrigado.
294
00:16:31,699 --> 00:16:36,369
Está farta de que a sua empregada use
a sua roupa para encontros amorosos?
295
00:16:36,453 --> 00:16:40,753
Está farta de ver a despensa vazia,
mesmo estando todos de dieta?
296
00:16:40,833 --> 00:16:43,923
Procura uma criada
que saiba usar a Nespresso?
297
00:16:44,503 --> 00:16:47,633
Chegou a Criadapp. Mesmo o que procurava.
298
00:16:49,967 --> 00:16:51,927
Para quem ainda tem dúvidas,
299
00:16:52,011 --> 00:16:54,681
eis uma amostra
do que encontrarão na Criadapp.
300
00:16:54,763 --> 00:16:57,563
Apresento-vos a melhor seleção
de trabalhadoras domésticas.
301
00:17:06,025 --> 00:17:07,185
O que estás a fazer?
302
00:17:07,943 --> 00:17:11,613
Estou a lavar a camisola do Brody,
para a dar ao Ernesto.
303
00:17:12,281 --> 00:17:13,571
Pelo que me contaste,
304
00:17:14,158 --> 00:17:17,488
esse cabrão
quer-te enfiar o barrete, cunhado.
305
00:17:18,495 --> 00:17:20,035
A Leonor tinha razão.
306
00:17:21,415 --> 00:17:24,995
Não tenho perfil,
nem de empregada doméstica nem de homem.
307
00:17:25,085 --> 00:17:27,625
Não digas disparates, Genaro.
308
00:17:27,713 --> 00:17:30,133
Nem consigo sustentar a minha família.
309
00:17:31,175 --> 00:17:33,885
E quem disse que ser homem é só isso?
310
00:17:36,638 --> 00:17:40,598
Olha, Genaro, pode parecer ridículo
o que vou dizer, mas…
311
00:17:41,894 --> 00:17:44,194
… tu acolheste-nos na tua família.
312
00:17:44,772 --> 00:17:48,572
A mim e à minha mãe,
quando eu saí da prisão.
313
00:17:49,359 --> 00:17:52,819
E não é justo arcares com as despesas
da casa sozinho.
314
00:17:54,448 --> 00:17:55,278
Então…
315
00:17:56,825 --> 00:17:58,365
… deixa-me dar-te uma mão.
316
00:17:59,661 --> 00:18:00,541
Deixa-me ajudar.
317
00:18:10,214 --> 00:18:15,264
Pelo menos, isto fez com que lavasses
essa camisola fedorenta.
318
00:18:15,344 --> 00:18:16,974
- Não!
- O que foi?
319
00:18:17,054 --> 00:18:20,604
- Apaguei o autógrafo.
- E agora, como vamos pagar ao gajo?
320
00:18:21,433 --> 00:18:22,393
Queres ajudar-me?
321
00:18:23,268 --> 00:18:26,188
Deves ter aprendido
a falsificar assinaturas na prisão.
322
00:18:26,271 --> 00:18:27,401
Assinas tu, sim?
323
00:18:29,316 --> 00:18:30,896
Obrigado pela ajuda.
324
00:18:30,984 --> 00:18:35,494
É o mínimo que podia fazer.
Depois do que me contaste sobre a tua avó,
325
00:18:35,572 --> 00:18:40,372
percebi que também têm sentimentos.
por isso, eu é que agradeço.
326
00:18:47,334 --> 00:18:49,964
Olha, tenho de te confessar algo.
327
00:18:51,505 --> 00:18:53,545
Os Salinas não mataram a minha avó.
328
00:18:55,175 --> 00:18:56,755
Então, quem a matou?
329
00:18:57,970 --> 00:19:00,600
Ninguém, ela está viva e de boa saúde.
330
00:19:05,936 --> 00:19:08,856
Diego, disse aquilo
para que tivesses empatia,
331
00:19:08,939 --> 00:19:11,439
para rebentar essa maldita bolha burguesa.
332
00:19:12,359 --> 00:19:13,989
CRIADAPP
333
00:19:15,279 --> 00:19:19,489
Bom, espero que isto seja prova suficiente
para fazerem alguma coisa.
334
00:19:20,117 --> 00:19:22,577
Porque as vossas famílias,
os vossos filhos,
335
00:19:22,661 --> 00:19:24,711
precisam que tenham emprego.
336
00:19:24,788 --> 00:19:27,368
Mas se fizermos alarido,
seremos despedidas.
337
00:19:27,457 --> 00:19:28,327
Claro que não.
338
00:19:29,084 --> 00:19:31,754
Porque eu vou defender-vos.
339
00:19:32,462 --> 00:19:34,052
A minha patroa tem razão.
340
00:19:34,882 --> 00:19:36,552
Abaixo a Criadapp.
341
00:19:37,301 --> 00:19:39,971
- Abaixo a Criadapp.
- Sim!
342
00:19:40,053 --> 00:19:46,853
Abaixo a Criadapp!
343
00:19:46,935 --> 00:19:50,265
- Muito bem, meninas! É isso!
- Abaixo a Criadapp!
344
00:19:50,355 --> 00:19:52,145
Vai ser um sucesso.
345
00:19:52,232 --> 00:19:55,032
Só temos de esperar
que descarreguem a app e pronto.
346
00:19:55,110 --> 00:19:57,860
Fiz as contas. Basta contratarem dez,
347
00:19:57,946 --> 00:20:00,316
e teremos dinheiro
para cinco meses de contas.
348
00:20:01,658 --> 00:20:03,578
Bom trabalho, Dieguito.
349
00:20:06,872 --> 00:20:07,712
O quê?
350
00:20:08,582 --> 00:20:11,422
- Que cara! Que se passa?
- É o grupo de chat do bairro.
351
00:20:12,836 --> 00:20:14,756
Alguém contou às trabalhadoras
sobre a app.
352
00:20:15,714 --> 00:20:17,844
Ameaçam linchar os criadores da app.
353
00:20:18,508 --> 00:20:20,588
- Mas isso somos nós.
- Eu sei!
354
00:20:22,179 --> 00:20:24,259
Quem nos terá chibado?
355
00:20:24,348 --> 00:20:26,348
As criadas estão em pé de guerra.
356
00:20:26,433 --> 00:20:30,443
A Yola está a organizar as vizinhas
para lhes mostrar quem manda.
357
00:20:30,520 --> 00:20:33,150
Não querias que se rebelassem
contra a app?
358
00:20:33,232 --> 00:20:37,492
Sim, mas se descobrem
que fui eu que incentivei as criadas,
359
00:20:37,569 --> 00:20:40,029
darão cabo de mim, literalmente.
360
00:20:40,113 --> 00:20:42,533
- Encontrei.
- Para que é a pimenta?
361
00:20:42,616 --> 00:20:46,366
- Para me defender.
- Precisas de gás pimenta, não de pimenta.
362
00:20:46,453 --> 00:20:48,963
Abaixo a Criadapp!
363
00:20:49,039 --> 00:20:53,839
Abaixo a Criadapp!
364
00:20:53,919 --> 00:20:56,379
Vamos, filha, para salvarmos a pele.
365
00:20:56,463 --> 00:21:00,133
Talvez deem cupões para tortilhas,
como na manifestação contra o Morena.
366
00:21:00,217 --> 00:21:04,097
Falamos depois. Mãe, espera até eu dizer
que o caminho está livre.
367
00:21:04,179 --> 00:21:05,809
- Põe os óculos.
- Está bem.
368
00:21:06,473 --> 00:21:08,233
- Muito bem.
- Mãe.
369
00:21:08,308 --> 00:21:09,178
Sim?
370
00:21:09,810 --> 00:21:13,060
- Vão mesmo defender a app?
- Claro que não, querida.
371
00:21:13,146 --> 00:21:17,146
Demorei a perceber, mas tens razão.
Não podemos trair a nossa gente.
372
00:21:17,234 --> 00:21:18,614
E quem é a nossa gente?
373
00:21:19,236 --> 00:21:20,276
Já nem sei, mãe.
374
00:21:20,362 --> 00:21:23,122
Mas tenho de recuperar a minha dignidade
375
00:21:23,198 --> 00:21:25,278
e a de todas as trabalhadoras
do condomínio.
376
00:21:25,409 --> 00:21:28,079
Mãe, estou muito orgulhosa de ti.
377
00:21:31,623 --> 00:21:33,793
Patroas fascistas…
378
00:21:33,875 --> 00:21:35,285
E eu de ti, querida.
379
00:21:35,377 --> 00:21:38,167
- Abaixo a Criadapp!
- Anda, mãe, vamos.
380
00:21:38,255 --> 00:21:40,045
Isto, sim, é um carro de um vencedor!
381
00:21:41,675 --> 00:21:44,755
Neste, vou aprender, de certeza. Vamos lá.
382
00:21:44,845 --> 00:21:45,965
Eu abro-te a porta.
383
00:21:49,766 --> 00:21:50,726
Obrigada!
384
00:21:55,314 --> 00:21:58,654
Patroas fascistas,
não sejam tão esclavagistas!
385
00:21:58,734 --> 00:22:01,364
Abaixo a Criadapp!
386
00:22:10,579 --> 00:22:11,409
Olá.
387
00:22:13,081 --> 00:22:16,041
Soube do protesto contra a tua app.
388
00:22:17,169 --> 00:22:19,879
Sim… Alguém nos chibou, mas…
389
00:22:21,381 --> 00:22:23,301
No fundo, a culpa foi minha.
390
00:22:24,426 --> 00:22:25,256
Não, Diego.
391
00:22:25,927 --> 00:22:29,427
A culpa é toda da Leonor. Toda.
392
00:22:30,807 --> 00:22:33,807
Devia ter consultado as trabalhadoras,
como disse a Tere.
393
00:22:34,978 --> 00:22:37,898
Tudo isto aconteceu porque eu não percebia
que elas também…
394
00:22:38,482 --> 00:22:39,402
… são gente.
395
00:22:39,483 --> 00:22:41,533
Não. Espera lá…
396
00:22:45,197 --> 00:22:47,657
Tu és o homem
mais inteligente que conheço.
397
00:22:47,741 --> 00:22:48,951
A sério.
398
00:22:49,034 --> 00:22:52,254
Só não sabes escolher… as pessoas certas.
399
00:22:52,913 --> 00:22:54,583
Quando casei com o teu pai,
400
00:22:55,582 --> 00:22:57,462
prometi cuidar de ti como se fosses meu.
401
00:22:58,710 --> 00:23:02,420
A sério, e acho que o tenho feito.
402
00:23:04,424 --> 00:23:07,054
Não te preocupes.
Eu penso noutro negócio, mãe.
403
00:23:11,932 --> 00:23:13,982
É a primeira vez que me chamas "mãe".
404
00:23:14,810 --> 00:23:16,350
- A sério?
- A sério.
405
00:23:17,020 --> 00:23:19,060
Diego, aconteceu.
406
00:23:20,816 --> 00:23:24,566
Patroas fascistas,
não sejam tão esclavagistas!
407
00:23:24,653 --> 00:23:27,203
- Abaixo a Criadapp!
- Não!
408
00:23:27,280 --> 00:23:30,410
Patroas fascistas,
não sejam tão esclavagistas!
409
00:23:30,492 --> 00:23:31,872
Abaixo a Criadapp!
410
00:23:33,161 --> 00:23:34,541
Espero sair viva disto.
411
00:23:35,664 --> 00:23:36,924
Quero subir a colina.
412
00:23:36,998 --> 00:23:40,998
impossível, miúda. É muito íngreme.
É melhor dar a volta.
413
00:23:41,086 --> 00:23:44,206
Não és especialista
em meter e tirar a embraiagem?
414
00:23:48,635 --> 00:23:49,465
Muito bem.
415
00:23:55,058 --> 00:23:58,558
Patroas fascistas,
não sejam tão esclavagistas!
416
00:23:58,645 --> 00:24:01,055
Abaixo a Criadapp!
417
00:24:01,148 --> 00:24:05,568
Ainda bem que descobrimos
antes de sermos despedidas.
418
00:24:05,652 --> 00:24:07,112
Sim! Abaixo a Criadapp!
419
00:24:07,195 --> 00:24:08,815
Sim, abaixo!
420
00:24:08,905 --> 00:24:12,865
E quem foi a alma caridosa que nos avisou?
421
00:24:12,951 --> 00:24:18,041
Sim, foi a Sra. Silvia. Se não fosse ela,
estaríamos na rua da amargura.
422
00:24:18,123 --> 00:24:20,793
Abaixo a Criadapp!
423
00:24:20,876 --> 00:24:23,746
Patroas classistas,
não sejam tão esclavagistas!
424
00:24:23,837 --> 00:24:27,757
Senhoras classistas,
não sejam tão esclavagistas!
425
00:24:27,841 --> 00:24:30,011
Senhoras classistas…
426
00:24:32,762 --> 00:24:34,142
VOLTEM AO TRABALHO, POR FAVOR!
427
00:24:39,436 --> 00:24:45,936
Senhoras classistas,
não sejam tão esclavagistas!
428
00:24:46,026 --> 00:24:47,026
Calma!
429
00:24:47,110 --> 00:24:51,160
Vicky, o que fazes aqui?
O jantar já está pronto?
430
00:24:51,823 --> 00:24:54,413
E tu, Chayo,
levaste o Ricardito a passear?
431
00:24:54,493 --> 00:24:59,463
Senhoras porquinhas,
limpem as vossas cozinhas!
432
00:24:59,539 --> 00:25:01,289
Olhem só. Lá está ela.
433
00:25:02,000 --> 00:25:04,250
Eis a criadora da app. Pois é.
434
00:25:04,794 --> 00:25:09,884
Esta mulher quer que todas vocês
percam o emprego. Literalmente.
435
00:25:09,966 --> 00:25:12,336
E tu? Estás armada em inocente?
436
00:25:12,427 --> 00:25:16,137
Já disseste às tuas amiguinhas
que tu é que chibaste?
437
00:25:17,224 --> 00:25:20,774
Ela é a autora intelectual desta rebelião.
A senhora.
438
00:25:20,852 --> 00:25:23,562
Se isso é verdade, estás expulsa do grupo.
439
00:25:23,647 --> 00:25:24,897
- Não!
- O que fizeste?
440
00:25:24,981 --> 00:25:25,821
Foi a Cata.
441
00:25:26,608 --> 00:25:31,028
O quê? Eu? Só disse o que me mandou dizer.
442
00:25:31,112 --> 00:25:33,202
Não te faças de inocente.
443
00:25:33,281 --> 00:25:36,411
É uma mentirosa.
Sabe que mais? Demito-me.
444
00:25:37,369 --> 00:25:40,869
Pode ser milionária,
mas cheira mal dos sovacos.
445
00:25:40,956 --> 00:25:42,666
O que disseste?
446
00:25:42,749 --> 00:25:44,709
As minhas axilas não cheiram mal.
447
00:25:45,544 --> 00:25:47,214
És uma traidora!
448
00:25:50,131 --> 00:25:51,721
- Conseguimos!
- Sim!
449
00:25:53,510 --> 00:25:55,550
Meu, já sei conduzir.
450
00:25:55,637 --> 00:25:58,347
- Sim.
- As minhas amigas vão morrer de inveja.
451
00:26:00,100 --> 00:26:02,270
Já sei, fazemos um TikTok. Identifico-te.
452
00:26:02,352 --> 00:26:04,442
- A sério? Farias isso?
- Queres ou não?
453
00:26:04,521 --> 00:26:08,651
Sim, claro! É o meu sonho
desde que nos mudámos para aqui.
454
00:26:08,733 --> 00:26:11,033
Muito bem. Então…
455
00:26:11,528 --> 00:26:13,858
- Deixa-me arranjar-me.
- Certo, eu também.
456
00:26:14,823 --> 00:26:18,663
- Senhoras classistas…
- És uma traidora!
457
00:26:18,743 --> 00:26:22,543
Exploradoras!
458
00:26:23,206 --> 00:26:25,166
Senhoras, um momento, por favor.
459
00:26:25,250 --> 00:26:28,000
Silêncio! Basta! Camaradas, por favor!
460
00:26:28,086 --> 00:26:32,586
Tenho de reconhecer
que talvez seja responsável por tudo isto,
461
00:26:32,674 --> 00:26:35,394
porque… sim, sou sócia da Criadapp.
462
00:26:35,468 --> 00:26:36,928
O quê?
463
00:26:37,762 --> 00:26:40,182
- Então, linchem-me, se quiserem.
- Vamos.
464
00:26:40,265 --> 00:26:42,635
Esperem, quero só dizer uma coisa.
465
00:26:43,435 --> 00:26:46,515
Concordei em fazer a famosa app
porque acreditava
466
00:26:47,314 --> 00:26:49,074
que era o melhor para vocês.
467
00:26:49,149 --> 00:26:51,739
Para receberem um salário justo.
468
00:26:51,818 --> 00:26:54,448
Para terem segurança social e benefícios.
469
00:26:54,988 --> 00:26:59,528
Para que as vossas patroas deixassem
de abusar de vós, como sempre fizeram,
470
00:26:59,618 --> 00:27:01,828
mas saiu-me o tiro pela culatra,
471
00:27:01,911 --> 00:27:04,961
pois as vossas patroas
querem que tudo continue igual
472
00:27:05,040 --> 00:27:07,420
ou pior,
porque são um bando de exploradoras.
473
00:27:07,500 --> 00:27:11,590
- Como te atreves?
- Podes comer o presunto serrano, Teo.
474
00:27:12,672 --> 00:27:16,052
- Elas exploram-nos e ela mentiu.
- Vamos ser todas despedidas!
475
00:27:16,134 --> 00:27:19,854
- Já vos disse de quem é a culpa.
- Não, camaradas!
476
00:27:19,929 --> 00:27:24,309
Exploradoras! Lavem a vossa roupa!
477
00:27:26,394 --> 00:27:27,524
Que foi?
478
00:27:28,313 --> 00:27:30,363
Porque me olhas assim? Raio do freak!
479
00:27:30,440 --> 00:27:33,070
Apenas acho que não precisas
de te produzir tanto.
480
00:27:33,151 --> 00:27:36,111
És bonita assim como és, real.
481
00:27:37,697 --> 00:27:39,617
Pois, olha quem fala!
482
00:27:39,699 --> 00:27:43,289
Vens vestido de… Olha, nem sei.
483
00:27:43,370 --> 00:27:45,750
Obviamente, a corrente não é de ouro.
Por favor!
484
00:27:45,830 --> 00:27:47,790
Eu sei. Juro que não foi ideia minha.
485
00:27:47,874 --> 00:27:49,504
Sabes que mais? Pronto.
486
00:27:51,920 --> 00:27:53,380
- Está bem.
- Está bem.
487
00:27:55,215 --> 00:27:56,125
Mais cinco.
488
00:27:57,050 --> 00:27:58,930
- Boa. Vamos a isto.
- Está bem.
489
00:28:01,930 --> 00:28:05,560
Permitam-me, camaradas.
Não serão despedidas. Senhora Del Monte!
490
00:28:05,642 --> 00:28:08,142
Sabia que a Chayo quase morreu
de uma concussão
491
00:28:08,228 --> 00:28:11,558
quando os miúdos lhe bateram
com os paus da pinhata na festa de anos?
492
00:28:13,775 --> 00:28:15,025
Senhora Huarte.
493
00:28:15,110 --> 00:28:18,570
Sabia que se esqueceram da Lupe
numa estação de serviço da autoestrada,
494
00:28:18,655 --> 00:28:23,115
e que ela teve de ir de boleia num camião
de gado até à sua casa de Acapulco?
495
00:28:24,703 --> 00:28:25,543
Sra. Zavala.
496
00:28:26,579 --> 00:28:28,829
A Margarita teve diarreia
durante dois dias
497
00:28:28,915 --> 00:28:32,335
porque a obrigou
a provar um kefir estragado.
498
00:28:33,962 --> 00:28:35,302
Sra. Rivera.
499
00:28:35,880 --> 00:28:39,630
Sabia que os seus filhos
terminaram a secundária graças à Panchita?
500
00:28:39,718 --> 00:28:41,008
Isso mesmo.
501
00:28:41,761 --> 00:28:44,471
Não podem tratar as funcionárias assim.
502
00:28:45,557 --> 00:28:48,177
Merecem um trabalho digno,
como toda a gente.
503
00:28:48,685 --> 00:28:51,685
Nem as podem despedir por exigirem isso.
504
00:28:54,441 --> 00:28:55,861
Mostra lá.
505
00:28:59,362 --> 00:29:00,412
Estamos a andar?
506
00:29:00,488 --> 00:29:01,948
Sim! E agora?
507
00:29:02,031 --> 00:29:04,991
"Por mais quente que esteja,
puxa o travão de mão."
508
00:29:05,076 --> 00:29:06,906
- O quê?
- Puxa o travão de mão!
509
00:29:06,995 --> 00:29:09,655
- Como faço isso?
- Saiam da frente!
510
00:29:09,748 --> 00:29:12,418
- O que faço?
- O que faz ali o carro do meu marido?
511
00:29:12,959 --> 00:29:14,209
- Mexam-se!
- Fujam!
512
00:29:17,714 --> 00:29:18,884
Mãe!
513
00:31:59,918 --> 00:32:02,248
Legendas: Henrique Moreira