1 00:00:08,258 --> 00:00:10,838 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,763 --> 00:00:18,443 Já viste? Disse à Cat para ir tirar a colmeia da árvore e ela recusou-se. 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,648 - O quê? - Diz que é alérgica. 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,359 - Desculpas para não fazer nada. - Bem sei. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,530 - A Vicky recusou-se a limpar as janelas. - Porquê? 6 00:00:26,609 --> 00:00:29,279 Porque pendurar-se no arnês lhe dá vertigens. 7 00:00:29,362 --> 00:00:30,992 - Não! - Por favor! 8 00:00:31,072 --> 00:00:34,702 Há uma crise terrível com a criadagem, na nossa comunidade. 9 00:00:34,784 --> 00:00:38,044 - Pois é. - Só preguiçosas, ao contrário da Leonor. 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Seria a empregada perfeita para mim. 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,955 Viste-a durante a apresentação? 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,133 Ela é perfeita. Não terá primas? 13 00:00:45,211 --> 00:00:48,341 Preciso de alguém como a Leonor. Trabalhadora, com iniciativa. 14 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 IDEIAS DE NEGÓCIO 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,974 Queimaram as pestanas a ligar a caldeira da patroa? 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,846 Carregar as compras dela em Houston dá-vos cabo das costas? 17 00:00:58,933 --> 00:01:02,273 Não se preocupem. Estou aqui para vos trazer justiça. 18 00:01:02,353 --> 00:01:05,113 Este creme, importado diretamente de Paris, 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,360 é o mesmo que as vossas patroas compram. 20 00:01:07,442 --> 00:01:10,532 Mas eu faço-vos um preço especial. 21 00:01:10,612 --> 00:01:13,282 Quase o preço de custo, em pequenas prestações. 22 00:01:13,364 --> 00:01:15,244 Então, quem quer um boiãozinho? 23 00:01:15,325 --> 00:01:16,405 Eu. 24 00:01:21,956 --> 00:01:23,246 Venho propor um meganegócio. 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,465 "Criadapp". 26 00:01:31,549 --> 00:01:32,839 "Queria" o quê? 27 00:01:32,926 --> 00:01:37,346 É uma aplicação para as senhoras ricas encontrarem as melhores criadas. 28 00:01:37,430 --> 00:01:39,770 Diz-se "trabalhadoras domésticas" e não "criadas". 29 00:01:39,849 --> 00:01:42,639 - E o que ganho eu? - Tu és o que as ricas procuram. 30 00:01:45,772 --> 00:01:49,532 Obrigada, mas já tenho muito que fazer em minha casa. 31 00:01:49,609 --> 00:01:51,989 Sim, e acusam-te de roubar um telemóvel ou um rim. 32 00:01:52,070 --> 00:01:55,530 Nada disso. Preciso é de alguém que me ajude a recrutar as… 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,866 … trabalhadoras domésticas para a aplicação. 34 00:01:58,952 --> 00:02:00,452 Quanto dizes que pagam? 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,497 Mãe, não podes ser sócia de um puto rico num negócio classista! 36 00:02:03,581 --> 00:02:05,291 Dou-te 20 por cento. 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,785 Não dizes que as ricaças precisam da Leo? 38 00:02:07,877 --> 00:02:09,207 Quarenta por cento. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,215 - Sem recrutadora, não há negócio. - Está bem. Cinquenta por cento. 40 00:02:13,299 --> 00:02:16,589 Não! Ele acha que esse rosto e esses bíceps nos convencem, 41 00:02:16,678 --> 00:02:19,178 mas em cada puto rico, há um explorador. 42 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 Já chega! 43 00:02:21,057 --> 00:02:23,727 Não me deixam pensar e tenho de tomar uma decisão. 44 00:02:25,478 --> 00:02:28,268 - Que se passa, Tere? - Não temos dinheiro para a luz. 45 00:02:28,898 --> 00:02:29,768 Filha… 46 00:02:33,111 --> 00:02:34,781 Bem, tens uma sócia. 47 00:02:34,863 --> 00:02:36,703 A minha mãe, para me castigar, 48 00:02:36,781 --> 00:02:40,951 cancelou-me as aulas de condução. Agora, nunca terei carro! 49 00:02:41,703 --> 00:02:46,253 Estou super sad. Enviem-me hugs. Preciso de muito amor. 50 00:02:46,875 --> 00:02:49,335 - Dá cá isso! - O que estás a fazer? Devolve-o! 51 00:02:49,419 --> 00:02:50,999 - Que estás a escrever? - Toma. 52 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 A sério? 53 00:02:55,758 --> 00:02:57,548 Vou ser eu o instrutor da Crista? 54 00:02:58,761 --> 00:02:59,721 Que tal? 55 00:02:59,804 --> 00:03:05,734 Agradece-me pela melhor oportunidade de te meteres com ela, afilhado. 56 00:03:05,810 --> 00:03:06,640 Brutal, não? 57 00:03:07,687 --> 00:03:08,937 Mas há um problema. 58 00:03:09,689 --> 00:03:11,769 - Qual? - Não sei conduzir. 59 00:03:24,245 --> 00:03:26,075 Ainda aí estás, querido? 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Ernesto. 61 00:03:31,920 --> 00:03:32,750 Foi-se. 62 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 A camisola do Brody foi-se. 63 00:03:36,007 --> 00:03:37,047 Muito bem… 64 00:03:37,675 --> 00:03:40,465 Bom, compras outra igual e pronto. 65 00:03:41,095 --> 00:03:44,215 A dizer "Do teu Brody para o meu 'brody'"? Impossível! 66 00:03:44,766 --> 00:03:48,596 - Sabes porque é que o Genaro não vendeu? - Tem calma. Pareces possuído. 67 00:03:48,686 --> 00:03:52,316 Porque a nossa filha acusou a filha dele de rapto. 68 00:03:52,398 --> 00:03:54,148 Isso foi há três semanas! 69 00:03:54,234 --> 00:03:56,654 Nunca pensei que essa gente fosse tão rancorosa. 70 00:03:56,736 --> 00:03:58,566 E que tu ficarias tão obcecado! 71 00:03:59,197 --> 00:04:01,567 Acho que esse tipo te fez um Inception. 72 00:04:04,953 --> 00:04:06,083 Eu não sei como, 73 00:04:06,829 --> 00:04:08,749 mas essa camisola será minha. 74 00:04:09,249 --> 00:04:10,289 Minha! 75 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 Queres conquistá-la? 76 00:04:12,585 --> 00:04:15,835 - Primeiro, aprendes a meter a mudança. - Sim. 77 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 - Estás a perceber, afilhado? - Sim. 78 00:04:19,050 --> 00:04:21,930 Tens de relaxar. Um carro é como uma mulher. 79 00:04:22,011 --> 00:04:26,311 Liga-se a ignição, deixa-se aquecer um pouco e carrega-se na embraiagem. 80 00:04:26,391 --> 00:04:28,021 - Certo. - Agora, acelera. 81 00:04:29,852 --> 00:04:32,902 - Isso mesmo, afilhado. Vês? - Porra! 82 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 Espera, para! 83 00:04:36,567 --> 00:04:39,237 Falta o mais importante. Escuta bem. 84 00:04:39,320 --> 00:04:42,030 Por mais quente que a máquina esteja, 85 00:04:42,115 --> 00:04:44,775 se não tiveres proteção, puxas o travão de mão. 86 00:04:44,867 --> 00:04:46,907 - Certo. Está bem. - Fecha os olhos. 87 00:04:48,329 --> 00:04:49,409 Sem espreitar. 88 00:04:52,333 --> 00:04:53,253 Podes abrir. 89 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 Que tal? Tens aqui o kit completo. 90 00:04:58,756 --> 00:05:02,716 Com isto e com tudo o que te ensinei, a coisa está no papo, sobrinho. 91 00:05:04,512 --> 00:05:05,932 Não. Isto não é para ti. 92 00:05:07,307 --> 00:05:11,137 A aplicação é para trabalhadoras domésticas. Mulheres. 93 00:05:11,227 --> 00:05:14,937 Mas eu faço todas as tarefas. Porque não posso ser um criado? 94 00:05:15,023 --> 00:05:18,443 Genarito, já estás criado há muito. 95 00:05:19,444 --> 00:05:23,574 Para a aplicação, avó. Além disso, se os homens começarem a limpar casas 96 00:05:23,656 --> 00:05:27,366 vão querer cobrar mais e as senhoras não vão gostar. 97 00:05:27,452 --> 00:05:31,622 Porque é que, agora, as mulheres podem ser proeminentes empresárias e políticas 98 00:05:31,706 --> 00:05:35,376 e os homens não podem ser proeminentes empregados domésticos? 99 00:05:35,460 --> 00:05:41,510 Amor, o mundo não está pronto para ver os homens como trabalhadores domésticos. 100 00:05:41,591 --> 00:05:43,681 Confia em mim, Genaro, não tens perfil. 101 00:05:44,469 --> 00:05:46,139 Tens o perfil perfeito. 102 00:05:46,220 --> 00:05:49,470 E virias tu ou a pequena Janet? 103 00:05:49,557 --> 00:05:54,347 Nem uma nem outra, Yola. Eu sou a "cio". Estamos a fazer um estudo de mercado. 104 00:05:55,188 --> 00:05:57,018 - És a "CEO". - Isso. 105 00:05:57,106 --> 00:05:58,356 É minha sócia. 106 00:05:58,441 --> 00:06:01,821 Que pena! Mas parabéns pelo trabalho feminista. 107 00:06:01,903 --> 00:06:05,373 Se as trabalhadoras forem como tu, serão uma mais valia para toda a gente. 108 00:06:05,448 --> 00:06:06,448 Obrigada! 109 00:06:06,532 --> 00:06:10,292 Avisem-me quando a aplicação funcionar. Despeço logo a preguiçosa da Vicky. 110 00:06:10,370 --> 00:06:14,170 Hoje, recusou-se a provar os biscoitos da Suki para ver se eram frescos. 111 00:06:14,248 --> 00:06:15,748 Certo. Nós avisamos-te. 112 00:06:16,417 --> 00:06:18,497 Vicky, não demores, por favor. 113 00:06:20,004 --> 00:06:21,014 Adeus, meu amor. 114 00:06:21,672 --> 00:06:22,882 - Obrigado, Yola. - Adeus. 115 00:06:22,965 --> 00:06:23,795 Adeus! 116 00:06:26,386 --> 00:06:29,466 - Vamos à próxima? - Sim. Lá está ela. 117 00:06:31,349 --> 00:06:32,179 Diego? 118 00:06:33,309 --> 00:06:34,229 Cá está ela. 119 00:06:36,104 --> 00:06:36,944 O que foi? 120 00:06:40,733 --> 00:06:44,783 Que fazes com o Diego? Queres fazer-lhe um Inception, como ao meu marido? 121 00:06:44,862 --> 00:06:48,122 Não sei do que falas, mas olha… O que eu sei 122 00:06:48,199 --> 00:06:53,909 é quem era o mascarado que tentou assaltar a minha casa. 123 00:06:54,705 --> 00:06:59,085 Dá graças por não ter contado a ninguém e trata-me com respeito. 124 00:06:59,168 --> 00:07:02,168 - Sou a nova sócia do teu filho Diego. - Como assim? 125 00:07:03,506 --> 00:07:04,796 Diego! 126 00:07:09,220 --> 00:07:12,680 - Anda cá, Diego. Estou a ver-te. - Sim. Calma, meu. 127 00:07:12,765 --> 00:07:14,975 - Não me chames "meu"! - "Sil", queria eu dizer. 128 00:07:15,768 --> 00:07:20,228 Abre a tua mente. Pensa positivo. Vamos fazer as tuas amigas felizes. 129 00:07:20,314 --> 00:07:24,194 Vão poder trocar as… trabalhadoras domésticas por melhores e mais baratas. 130 00:07:24,277 --> 00:07:27,907 Não, nada disso. Trata-se de profissionalizar o serviço doméstico. 131 00:07:27,989 --> 00:07:30,579 A aplicação também beneficia as trabalhadoras. 132 00:07:30,658 --> 00:07:33,998 Diego. Proíbo-te de te associares a esta mulher. 133 00:07:34,078 --> 00:07:37,368 Ela só quer subir de estatuto às custas da nossa família. 134 00:07:38,499 --> 00:07:40,709 Além disso, os teus negócios fracassam sempre. 135 00:07:42,003 --> 00:07:43,093 Sabem que mais, meu? 136 00:07:43,171 --> 00:07:46,221 Não te admito que limites o meu espírito empreendedor. 137 00:07:46,299 --> 00:07:48,339 Nunca falaste assim comigo. 138 00:07:48,426 --> 00:07:51,006 Estou farto de que desconfies do meu potencial. 139 00:07:51,095 --> 00:07:53,755 Com isto, vou mostrar-te que sou um jovem empreendedor. 140 00:07:55,683 --> 00:07:56,773 Diex, ouve… 141 00:07:58,352 --> 00:08:00,102 Então? Estás contente? 142 00:08:02,690 --> 00:08:04,030 Vamos ou não? 143 00:08:06,152 --> 00:08:08,952 Estás maluco, se achas que entro aí. 144 00:08:09,822 --> 00:08:10,662 Não! 145 00:08:10,740 --> 00:08:14,910 - Não confias no teu novo instrutor? - Não. É só que… 146 00:08:15,953 --> 00:08:18,163 Nunca entro em nada que não seja… 147 00:08:18,956 --> 00:08:20,366 … um Mercedes ou… 148 00:08:21,209 --> 00:08:22,669 … um Audi, no mínimo. 149 00:08:25,922 --> 00:08:28,052 A senhora parece muito fina, 150 00:08:28,132 --> 00:08:33,222 mas deviam ouvir as barbaridades que grita quando está debaixo do marido. 151 00:08:33,304 --> 00:08:35,264 Pelo menos, é só uma vez por ano. 152 00:08:36,307 --> 00:08:40,187 Isso não é nada. A minha orgulha-se das suas roupas sempre impecáveis 153 00:08:40,269 --> 00:08:42,269 e nem sabe usar a máquina de lavar. 154 00:08:42,355 --> 00:08:48,185 Tenho muita pena de vocês. A Silvia trata-me como família. 155 00:08:48,277 --> 00:08:49,567 - Está bem, está. - Cata! 156 00:08:51,447 --> 00:08:52,277 Cata! 157 00:08:53,741 --> 00:08:54,581 Muito bem. 158 00:08:55,076 --> 00:08:59,906 Preciso que traduzas para as criadas, porque não vou repetir 20 vezes, está bem? 159 00:08:59,997 --> 00:09:01,787 Mas todas falam espanhol. 160 00:09:02,458 --> 00:09:03,918 Que bom. Muito bem. 161 00:09:04,001 --> 00:09:06,841 A Leonor, aquela desclassificada do número oito, 162 00:09:06,921 --> 00:09:09,761 enfeitiçou o meu Diego para ele a ajudar a criar uma app 163 00:09:10,341 --> 00:09:13,641 através da qual as senhoras podem contratar criadas… 164 00:09:13,719 --> 00:09:17,309 … trabalhadoras domésticas, como vocês, e pagar menos. 165 00:09:24,522 --> 00:09:25,732 O que lhes deu? 166 00:09:26,941 --> 00:09:28,481 Ouve o que dizem. 167 00:09:28,568 --> 00:09:31,238 Ou devolve-me os óculos Fendi que me roubaste. 168 00:09:31,320 --> 00:09:33,860 Sim, senhora. Quero dizer, não os roubei. 169 00:09:37,952 --> 00:09:39,622 Sim, isso é verdade. 170 00:09:44,792 --> 00:09:47,502 Dizem que precisam de provas. 171 00:09:48,588 --> 00:09:51,258 Não querem perder o emprego por causa um boato. 172 00:09:52,592 --> 00:09:54,262 - Boato? - Sim. 173 00:09:54,343 --> 00:09:56,683 É a minha paga por querer ajudar-vos! 174 00:09:58,848 --> 00:09:59,768 "Boato"! 175 00:10:00,308 --> 00:10:01,388 Ponham-me à prova! 176 00:10:02,101 --> 00:10:05,061 Faço limpezas, lavo roupa, passo a ferro e cozinho. 177 00:10:05,146 --> 00:10:07,476 Serviço de limpezas. Senhora… 178 00:10:09,400 --> 00:10:13,200 Lavo roupa, passo a ferro e cozinho. Tiro o pó de onde ninguém chega. Que foi? 179 00:10:14,780 --> 00:10:16,320 É difícil ser homem hoje em dia. 180 00:10:16,407 --> 00:10:18,947 Serviço de limpeza! Vizinho! 181 00:10:22,330 --> 00:10:26,040 Vizinho, posso polir os objetos mais nojentos que tiver. 182 00:10:26,125 --> 00:10:26,955 Ponha-me à prova. 183 00:10:28,085 --> 00:10:32,125 - Excelente, vizinho. Vemo-nos à noite? - Combinado. 184 00:10:34,550 --> 00:10:37,720 O meu primeiro cliente! 185 00:10:38,471 --> 00:10:40,431 A única coisa que esta app faz 186 00:10:40,514 --> 00:10:43,734 é formalizar a exploração das trabalhadoras domésticas. 187 00:10:43,809 --> 00:10:46,979 É por isso que vão ter a sua própria secção, tem lá calma. 188 00:10:47,063 --> 00:10:50,193 Isso é discriminação. Deviam consultar também as trabalhadoras. 189 00:10:50,274 --> 00:10:52,994 Porquê? Não são elas que vão pagar. 190 00:10:53,569 --> 00:10:55,779 - Quero vê-la. - Porquê? 191 00:10:56,739 --> 00:11:00,789 A minha mãe disse para garantir que não é uma das tuas ideias da treta. 192 00:11:02,578 --> 00:11:05,408 Muito bem. Ainda é confidencial, mas podes ver. 193 00:11:05,498 --> 00:11:06,328 Está bem. 194 00:11:06,916 --> 00:11:08,076 Isto é a página inicial. 195 00:11:09,085 --> 00:11:12,415 E esta secção é onde procuras a tua… 196 00:11:13,964 --> 00:11:15,174 … trabalhadora. 197 00:11:15,257 --> 00:11:17,887 E aqui haverá um blogue com dicas para as treinar, 198 00:11:17,968 --> 00:11:19,758 para não comerem o presunto e assim. 199 00:11:19,845 --> 00:11:21,345 E isto aqui é do caraças. 200 00:11:21,430 --> 00:11:24,560 Se a trabalhadora fizer uma pausa de mais de dez minutos, 201 00:11:24,642 --> 00:11:27,602 a app avisa-a para que volte ao trabalho. 202 00:11:27,687 --> 00:11:28,767 A sério? 203 00:11:28,854 --> 00:11:32,274 Meu, não dás valor a nada, mas pronto. 204 00:11:32,775 --> 00:11:35,775 Olha, esta é a secção delas. Vês como pensei nelas? 205 00:11:35,861 --> 00:11:37,411 Sãos os Prémios Criada. 206 00:11:37,488 --> 00:11:41,368 Boas avaliações dão direito à pá de ouro ou à vassoura de diamante. 207 00:11:41,450 --> 00:11:44,620 Não! Tu não fazes ideia do que se passa lá fora. 208 00:11:44,704 --> 00:11:47,794 - Onde? - Em todo o lado, fora da tua bolha. 209 00:11:50,710 --> 00:11:54,960 Sabes o que aconteceu à avozinha López, a mãe do meu pai? 210 00:11:55,965 --> 00:11:59,635 Como podia? Nunca convivi com alguém cujo apelido fosse López. 211 00:12:00,678 --> 00:12:02,968 É o quarto apelido mais comum do México. 212 00:12:03,055 --> 00:12:06,885 López-Jensen ou López-Morton, sim, mas não López sozinho. 213 00:12:06,976 --> 00:12:09,686 Lembras-te de dizerem que Carlos Salinas de Gortari 214 00:12:09,770 --> 00:12:13,820 matou a tiro uma trabalhadora doméstica enquanto brincava com ela, com uma arma? 215 00:12:16,360 --> 00:12:17,490 Era a minha avozinha! 216 00:12:18,571 --> 00:12:21,661 Desculpe, Tere, a sério. Não sabia. 217 00:12:22,616 --> 00:12:24,736 Claro que vamos pôr um aviso na app 218 00:12:24,827 --> 00:12:27,907 para os patrões não usarem armas quando brincarem com as criadas. 219 00:12:27,997 --> 00:12:30,117 - As trabalhadoras domésticas! - Diego! 220 00:12:30,207 --> 00:12:31,917 O que fiz eu agora? 221 00:12:32,001 --> 00:12:34,131 Não és tu, são as snobes deste condomínio. 222 00:12:34,211 --> 00:12:37,591 Não têm vergonha na cara. É ultrajante o que pedem. 223 00:12:39,049 --> 00:12:42,719 Ouçam. "Deve passar despercebida, como o Alfred do Batman." 224 00:12:43,387 --> 00:12:46,137 "Tem de ser gorda, para não me roubar as roupas." 225 00:12:46,766 --> 00:12:47,596 E esta. 226 00:12:48,642 --> 00:12:52,062 "Que não seja católica, para trabalhar aos domingos, no Natal e na Páscoa." 227 00:12:52,146 --> 00:12:56,226 Vês? Bem te disse, mãe. Isto é pior que classismo, é escravatura! 228 00:12:56,317 --> 00:12:58,527 Mas vão ganhar mais do que agora. 229 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 E estes são os nossos lucros. 230 00:13:00,404 --> 00:13:01,614 Deixa-me ver. 231 00:13:02,615 --> 00:13:03,655 CÁLCULO DO RETORNO 232 00:13:06,035 --> 00:13:08,825 - Tanto? - E isso, só por descarregar a app. 233 00:13:08,913 --> 00:13:11,833 Faltam as comissões e a expansão para outros condomínios. 234 00:13:11,916 --> 00:13:13,206 Vais ser milionária, sócia. 235 00:13:15,753 --> 00:13:16,633 Está bem, Diego. 236 00:13:17,797 --> 00:13:20,757 Mas temos de dizer às senhoras que têm de as tratar bem. 237 00:13:20,841 --> 00:13:23,221 Lá porque lhes dão de comer, não podem abusar delas. 238 00:13:23,302 --> 00:13:25,432 E nada de faltar à missa ao domingo. 239 00:13:25,930 --> 00:13:28,350 Onde vão arranjar marido? Não queremos solteironas. 240 00:13:28,432 --> 00:13:31,022 Mãe, estás a transformar-te numa dessas senhoras. 241 00:13:35,022 --> 00:13:38,072 Dá-nos licença, querida. É uma reunião de negócios. Importas-te? 242 00:13:38,150 --> 00:13:42,660 Não. Sabem que mais? Só queria garantir que o Diego não fazia asneira, 243 00:13:42,738 --> 00:13:44,278 mas isto é ridículo. 244 00:13:44,990 --> 00:13:46,030 Vou-me embora. 245 00:13:47,660 --> 00:13:49,660 CAMPEÃO 246 00:13:53,290 --> 00:13:55,380 - Vizinho. - Entra, vizinho. 247 00:13:57,002 --> 00:13:58,422 Não pode! 248 00:14:00,089 --> 00:14:02,759 Isto é um santuário para qualquer adepto, vizinho. 249 00:14:02,842 --> 00:14:06,012 - Por favor, limpa com muito cuidado. - Sim. 250 00:14:07,513 --> 00:14:08,683 Não pode! 251 00:14:10,516 --> 00:14:11,346 Caraças! 252 00:14:12,601 --> 00:14:14,981 Edson Arantes do Nascimento. Pelé! 253 00:14:15,479 --> 00:14:19,279 - Das minhas aquisições mais valiosas. - Usou-a no Mundial do México de 1970. 254 00:14:20,276 --> 00:14:23,396 - Posso tocar nisto tudo, vizinho? - Com o espanador. 255 00:14:24,697 --> 00:14:27,777 Gostava que começasses pelo troféu que mais valorizo na vida. 256 00:14:27,867 --> 00:14:28,737 Esse. 257 00:14:31,620 --> 00:14:34,710 É o primeiro que conquistei com o América. 258 00:14:35,249 --> 00:14:36,379 Tem cuidado. 259 00:14:37,793 --> 00:14:41,093 - Vou ver como anda a bolsa de valores. - Sim, vizinho. 260 00:14:48,387 --> 00:14:49,387 Não pode! 261 00:14:50,598 --> 00:14:53,388 - Nem lhe toquei! - Está feito em cacos! 262 00:14:53,475 --> 00:14:56,475 - Eu disse-te que era inestimável! - Nem tinha começado… 263 00:14:57,062 --> 00:14:59,692 Não te preocupes. Sei como me podes compensar. 264 00:15:01,442 --> 00:15:03,032 CONDOMÍNIO PRIVADO PARAÍSO 265 00:15:07,072 --> 00:15:10,122 Como é, sobrinho? Põe-lhe os olhinhos. 266 00:15:10,200 --> 00:15:13,950 Com um carro grande e vistoso, vais faturar, acredita. 267 00:15:14,038 --> 00:15:15,538 Roubaste-o, ou quê? 268 00:15:15,623 --> 00:15:17,633 Nada disso. Pelo contrário. 269 00:15:17,708 --> 00:15:19,458 Então, onde o arranjaste? 270 00:15:20,753 --> 00:15:21,713 Bem… 271 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 Pablito, digamos apenas que… 272 00:15:28,719 --> 00:15:30,349 Um cavalheiro não tem memória. 273 00:15:30,429 --> 00:15:32,559 - Brutal, não é? - Podes crer! 274 00:15:32,640 --> 00:15:33,850 Pensa rápido. 275 00:15:34,433 --> 00:15:35,943 - Tem cuidado. - Sim. 276 00:15:36,018 --> 00:15:36,978 Já sabes. 277 00:15:38,270 --> 00:15:40,610 Agora, vais virar cabeças. 278 00:15:42,942 --> 00:15:44,652 - Cor… Corcuera. - Corcuera. 279 00:15:44,735 --> 00:15:46,315 Boa tarde, bem-vinda. 280 00:15:46,403 --> 00:15:47,863 - Como está? - Pode entrar. 281 00:15:47,947 --> 00:15:51,277 Diego, obrigada por pagares a conta da luz. 282 00:15:51,367 --> 00:15:54,997 Eu pago-te, logo que tenhamos lucro com a app. 283 00:15:55,079 --> 00:15:58,539 Leonor, não precisas de me falar ao ouvido. Usa o microfone. 284 00:15:59,124 --> 00:16:01,044 Como estávamos tão perto… 285 00:16:01,126 --> 00:16:03,376 - É mais cool, é bom para a imagem. - Cool. 286 00:16:03,462 --> 00:16:05,672 - Vamos começar. Prepara-te. - Sim. 287 00:16:05,756 --> 00:16:07,256 Parte uma perna! 288 00:16:10,970 --> 00:16:12,140 Olá. 289 00:16:12,221 --> 00:16:15,721 Ainda bem que vieste. Espero que, depois disto, 290 00:16:15,808 --> 00:16:18,848 confies em mim como se fosses minha mãe. 291 00:16:18,936 --> 00:16:24,146 Diex, se estou aqui é porque, muito lá no fundo, acredito em ti. 292 00:16:25,109 --> 00:16:25,989 Então… 293 00:16:28,278 --> 00:16:29,778 - Good luck. - Obrigado. 294 00:16:31,699 --> 00:16:36,369 Está farta de que a sua empregada use a sua roupa para encontros amorosos? 295 00:16:36,453 --> 00:16:40,753 Está farta de ver a despensa vazia, mesmo estando todos de dieta? 296 00:16:40,833 --> 00:16:43,923 Procura uma criada que saiba usar a Nespresso? 297 00:16:44,503 --> 00:16:47,633 Chegou a Criadapp. Mesmo o que procurava. 298 00:16:49,967 --> 00:16:51,927 Para quem ainda tem dúvidas, 299 00:16:52,011 --> 00:16:54,681 eis uma amostra do que encontrarão na Criadapp. 300 00:16:54,763 --> 00:16:57,563 Apresento-vos a melhor seleção de trabalhadoras domésticas. 301 00:17:06,025 --> 00:17:07,185 O que estás a fazer? 302 00:17:07,943 --> 00:17:11,613 Estou a lavar a camisola do Brody, para a dar ao Ernesto. 303 00:17:12,281 --> 00:17:13,571 Pelo que me contaste, 304 00:17:14,158 --> 00:17:17,488 esse cabrão quer-te enfiar o barrete, cunhado. 305 00:17:18,495 --> 00:17:20,035 A Leonor tinha razão. 306 00:17:21,415 --> 00:17:24,995 Não tenho perfil, nem de empregada doméstica nem de homem. 307 00:17:25,085 --> 00:17:27,625 Não digas disparates, Genaro. 308 00:17:27,713 --> 00:17:30,133 Nem consigo sustentar a minha família. 309 00:17:31,175 --> 00:17:33,885 E quem disse que ser homem é só isso? 310 00:17:36,638 --> 00:17:40,598 Olha, Genaro, pode parecer ridículo o que vou dizer, mas… 311 00:17:41,894 --> 00:17:44,194 … tu acolheste-nos na tua família. 312 00:17:44,772 --> 00:17:48,572 A mim e à minha mãe, quando eu saí da prisão. 313 00:17:49,359 --> 00:17:52,819 E não é justo arcares com as despesas da casa sozinho. 314 00:17:54,448 --> 00:17:55,278 Então… 315 00:17:56,825 --> 00:17:58,365 … deixa-me dar-te uma mão. 316 00:17:59,661 --> 00:18:00,541 Deixa-me ajudar. 317 00:18:10,214 --> 00:18:15,264 Pelo menos, isto fez com que lavasses essa camisola fedorenta. 318 00:18:15,344 --> 00:18:16,974 - Não! - O que foi? 319 00:18:17,054 --> 00:18:20,604 - Apaguei o autógrafo. - E agora, como vamos pagar ao gajo? 320 00:18:21,433 --> 00:18:22,393 Queres ajudar-me? 321 00:18:23,268 --> 00:18:26,188 Deves ter aprendido a falsificar assinaturas na prisão. 322 00:18:26,271 --> 00:18:27,401 Assinas tu, sim? 323 00:18:29,316 --> 00:18:30,896 Obrigado pela ajuda. 324 00:18:30,984 --> 00:18:35,494 É o mínimo que podia fazer. Depois do que me contaste sobre a tua avó, 325 00:18:35,572 --> 00:18:40,372 percebi que também têm sentimentos. por isso, eu é que agradeço. 326 00:18:47,334 --> 00:18:49,964 Olha, tenho de te confessar algo. 327 00:18:51,505 --> 00:18:53,545 Os Salinas não mataram a minha avó. 328 00:18:55,175 --> 00:18:56,755 Então, quem a matou? 329 00:18:57,970 --> 00:19:00,600 Ninguém, ela está viva e de boa saúde. 330 00:19:05,936 --> 00:19:08,856 Diego, disse aquilo para que tivesses empatia, 331 00:19:08,939 --> 00:19:11,439 para rebentar essa maldita bolha burguesa. 332 00:19:12,359 --> 00:19:13,989 CRIADAPP 333 00:19:15,279 --> 00:19:19,489 Bom, espero que isto seja prova suficiente para fazerem alguma coisa. 334 00:19:20,117 --> 00:19:22,577 Porque as vossas famílias, os vossos filhos, 335 00:19:22,661 --> 00:19:24,711 precisam que tenham emprego. 336 00:19:24,788 --> 00:19:27,368 Mas se fizermos alarido, seremos despedidas. 337 00:19:27,457 --> 00:19:28,327 Claro que não. 338 00:19:29,084 --> 00:19:31,754 Porque eu vou defender-vos. 339 00:19:32,462 --> 00:19:34,052 A minha patroa tem razão. 340 00:19:34,882 --> 00:19:36,552 Abaixo a Criadapp. 341 00:19:37,301 --> 00:19:39,971 - Abaixo a Criadapp. - Sim! 342 00:19:40,053 --> 00:19:46,853 Abaixo a Criadapp! 343 00:19:46,935 --> 00:19:50,265 - Muito bem, meninas! É isso! - Abaixo a Criadapp! 344 00:19:50,355 --> 00:19:52,145 Vai ser um sucesso. 345 00:19:52,232 --> 00:19:55,032 Só temos de esperar que descarreguem a app e pronto. 346 00:19:55,110 --> 00:19:57,860 Fiz as contas. Basta contratarem dez, 347 00:19:57,946 --> 00:20:00,316 e teremos dinheiro para cinco meses de contas. 348 00:20:01,658 --> 00:20:03,578 Bom trabalho, Dieguito. 349 00:20:06,872 --> 00:20:07,712 O quê? 350 00:20:08,582 --> 00:20:11,422 - Que cara! Que se passa? - É o grupo de chat do bairro. 351 00:20:12,836 --> 00:20:14,756 Alguém contou às trabalhadoras sobre a app. 352 00:20:15,714 --> 00:20:17,844 Ameaçam linchar os criadores da app. 353 00:20:18,508 --> 00:20:20,588 - Mas isso somos nós. - Eu sei! 354 00:20:22,179 --> 00:20:24,259 Quem nos terá chibado? 355 00:20:24,348 --> 00:20:26,348 As criadas estão em pé de guerra. 356 00:20:26,433 --> 00:20:30,443 A Yola está a organizar as vizinhas para lhes mostrar quem manda. 357 00:20:30,520 --> 00:20:33,150 Não querias que se rebelassem contra a app? 358 00:20:33,232 --> 00:20:37,492 Sim, mas se descobrem que fui eu que incentivei as criadas, 359 00:20:37,569 --> 00:20:40,029 darão cabo de mim, literalmente. 360 00:20:40,113 --> 00:20:42,533 - Encontrei. - Para que é a pimenta? 361 00:20:42,616 --> 00:20:46,366 - Para me defender. - Precisas de gás pimenta, não de pimenta. 362 00:20:46,453 --> 00:20:48,963 Abaixo a Criadapp! 363 00:20:49,039 --> 00:20:53,839 Abaixo a Criadapp! 364 00:20:53,919 --> 00:20:56,379 Vamos, filha, para salvarmos a pele. 365 00:20:56,463 --> 00:21:00,133 Talvez deem cupões para tortilhas, como na manifestação contra o Morena. 366 00:21:00,217 --> 00:21:04,097 Falamos depois. Mãe, espera até eu dizer que o caminho está livre. 367 00:21:04,179 --> 00:21:05,809 - Põe os óculos. - Está bem. 368 00:21:06,473 --> 00:21:08,233 - Muito bem. - Mãe. 369 00:21:08,308 --> 00:21:09,178 Sim? 370 00:21:09,810 --> 00:21:13,060 - Vão mesmo defender a app? - Claro que não, querida. 371 00:21:13,146 --> 00:21:17,146 Demorei a perceber, mas tens razão. Não podemos trair a nossa gente. 372 00:21:17,234 --> 00:21:18,614 E quem é a nossa gente? 373 00:21:19,236 --> 00:21:20,276 Já nem sei, mãe. 374 00:21:20,362 --> 00:21:23,122 Mas tenho de recuperar a minha dignidade 375 00:21:23,198 --> 00:21:25,278 e a de todas as trabalhadoras do condomínio. 376 00:21:25,409 --> 00:21:28,079 Mãe, estou muito orgulhosa de ti. 377 00:21:31,623 --> 00:21:33,793 Patroas fascistas… 378 00:21:33,875 --> 00:21:35,285 E eu de ti, querida. 379 00:21:35,377 --> 00:21:38,167 - Abaixo a Criadapp! - Anda, mãe, vamos. 380 00:21:38,255 --> 00:21:40,045 Isto, sim, é um carro de um vencedor! 381 00:21:41,675 --> 00:21:44,755 Neste, vou aprender, de certeza. Vamos lá. 382 00:21:44,845 --> 00:21:45,965 Eu abro-te a porta. 383 00:21:49,766 --> 00:21:50,726 Obrigada! 384 00:21:55,314 --> 00:21:58,654 Patroas fascistas, não sejam tão esclavagistas! 385 00:21:58,734 --> 00:22:01,364 Abaixo a Criadapp! 386 00:22:10,579 --> 00:22:11,409 Olá. 387 00:22:13,081 --> 00:22:16,041 Soube do protesto contra a tua app. 388 00:22:17,169 --> 00:22:19,879 Sim… Alguém nos chibou, mas… 389 00:22:21,381 --> 00:22:23,301 No fundo, a culpa foi minha. 390 00:22:24,426 --> 00:22:25,256 Não, Diego. 391 00:22:25,927 --> 00:22:29,427 A culpa é toda da Leonor. Toda. 392 00:22:30,807 --> 00:22:33,807 Devia ter consultado as trabalhadoras, como disse a Tere. 393 00:22:34,978 --> 00:22:37,898 Tudo isto aconteceu porque eu não percebia que elas também… 394 00:22:38,482 --> 00:22:39,402 … são gente. 395 00:22:39,483 --> 00:22:41,533 Não. Espera lá… 396 00:22:45,197 --> 00:22:47,657 Tu és o homem mais inteligente que conheço. 397 00:22:47,741 --> 00:22:48,951 A sério. 398 00:22:49,034 --> 00:22:52,254 Só não sabes escolher… as pessoas certas. 399 00:22:52,913 --> 00:22:54,583 Quando casei com o teu pai, 400 00:22:55,582 --> 00:22:57,462 prometi cuidar de ti como se fosses meu. 401 00:22:58,710 --> 00:23:02,420 A sério, e acho que o tenho feito. 402 00:23:04,424 --> 00:23:07,054 Não te preocupes. Eu penso noutro negócio, mãe. 403 00:23:11,932 --> 00:23:13,982 É a primeira vez que me chamas "mãe". 404 00:23:14,810 --> 00:23:16,350 - A sério? - A sério. 405 00:23:17,020 --> 00:23:19,060 Diego, aconteceu. 406 00:23:20,816 --> 00:23:24,566 Patroas fascistas, não sejam tão esclavagistas! 407 00:23:24,653 --> 00:23:27,203 - Abaixo a Criadapp! - Não! 408 00:23:27,280 --> 00:23:30,410 Patroas fascistas, não sejam tão esclavagistas! 409 00:23:30,492 --> 00:23:31,872 Abaixo a Criadapp! 410 00:23:33,161 --> 00:23:34,541 Espero sair viva disto. 411 00:23:35,664 --> 00:23:36,924 Quero subir a colina. 412 00:23:36,998 --> 00:23:40,998 impossível, miúda. É muito íngreme. É melhor dar a volta. 413 00:23:41,086 --> 00:23:44,206 Não és especialista em meter e tirar a embraiagem? 414 00:23:48,635 --> 00:23:49,465 Muito bem. 415 00:23:55,058 --> 00:23:58,558 Patroas fascistas, não sejam tão esclavagistas! 416 00:23:58,645 --> 00:24:01,055 Abaixo a Criadapp! 417 00:24:01,148 --> 00:24:05,568 Ainda bem que descobrimos antes de sermos despedidas. 418 00:24:05,652 --> 00:24:07,112 Sim! Abaixo a Criadapp! 419 00:24:07,195 --> 00:24:08,815 Sim, abaixo! 420 00:24:08,905 --> 00:24:12,865 E quem foi a alma caridosa que nos avisou? 421 00:24:12,951 --> 00:24:18,041 Sim, foi a Sra. Silvia. Se não fosse ela, estaríamos na rua da amargura. 422 00:24:18,123 --> 00:24:20,793 Abaixo a Criadapp! 423 00:24:20,876 --> 00:24:23,746 Patroas classistas, não sejam tão esclavagistas! 424 00:24:23,837 --> 00:24:27,757 Senhoras classistas, não sejam tão esclavagistas! 425 00:24:27,841 --> 00:24:30,011 Senhoras classistas… 426 00:24:32,762 --> 00:24:34,142 VOLTEM AO TRABALHO, POR FAVOR! 427 00:24:39,436 --> 00:24:45,936 Senhoras classistas, não sejam tão esclavagistas! 428 00:24:46,026 --> 00:24:47,026 Calma! 429 00:24:47,110 --> 00:24:51,160 Vicky, o que fazes aqui? O jantar já está pronto? 430 00:24:51,823 --> 00:24:54,413 E tu, Chayo, levaste o Ricardito a passear? 431 00:24:54,493 --> 00:24:59,463 Senhoras porquinhas, limpem as vossas cozinhas! 432 00:24:59,539 --> 00:25:01,289 Olhem só. Lá está ela. 433 00:25:02,000 --> 00:25:04,250 Eis a criadora da app. Pois é. 434 00:25:04,794 --> 00:25:09,884 Esta mulher quer que todas vocês percam o emprego. Literalmente. 435 00:25:09,966 --> 00:25:12,336 E tu? Estás armada em inocente? 436 00:25:12,427 --> 00:25:16,137 Já disseste às tuas amiguinhas que tu é que chibaste? 437 00:25:17,224 --> 00:25:20,774 Ela é a autora intelectual desta rebelião. A senhora. 438 00:25:20,852 --> 00:25:23,562 Se isso é verdade, estás expulsa do grupo. 439 00:25:23,647 --> 00:25:24,897 - Não! - O que fizeste? 440 00:25:24,981 --> 00:25:25,821 Foi a Cata. 441 00:25:26,608 --> 00:25:31,028 O quê? Eu? Só disse o que me mandou dizer. 442 00:25:31,112 --> 00:25:33,202 Não te faças de inocente. 443 00:25:33,281 --> 00:25:36,411 É uma mentirosa. Sabe que mais? Demito-me. 444 00:25:37,369 --> 00:25:40,869 Pode ser milionária, mas cheira mal dos sovacos. 445 00:25:40,956 --> 00:25:42,666 O que disseste? 446 00:25:42,749 --> 00:25:44,709 As minhas axilas não cheiram mal. 447 00:25:45,544 --> 00:25:47,214 És uma traidora! 448 00:25:50,131 --> 00:25:51,721 - Conseguimos! - Sim! 449 00:25:53,510 --> 00:25:55,550 Meu, já sei conduzir. 450 00:25:55,637 --> 00:25:58,347 - Sim. - As minhas amigas vão morrer de inveja. 451 00:26:00,100 --> 00:26:02,270 Já sei, fazemos um TikTok. Identifico-te. 452 00:26:02,352 --> 00:26:04,442 - A sério? Farias isso? - Queres ou não? 453 00:26:04,521 --> 00:26:08,651 Sim, claro! É o meu sonho desde que nos mudámos para aqui. 454 00:26:08,733 --> 00:26:11,033 Muito bem. Então… 455 00:26:11,528 --> 00:26:13,858 - Deixa-me arranjar-me. - Certo, eu também. 456 00:26:14,823 --> 00:26:18,663 - Senhoras classistas… - És uma traidora! 457 00:26:18,743 --> 00:26:22,543 Exploradoras! 458 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 Senhoras, um momento, por favor. 459 00:26:25,250 --> 00:26:28,000 Silêncio! Basta! Camaradas, por favor! 460 00:26:28,086 --> 00:26:32,586 Tenho de reconhecer que talvez seja responsável por tudo isto, 461 00:26:32,674 --> 00:26:35,394 porque… sim, sou sócia da Criadapp. 462 00:26:35,468 --> 00:26:36,928 O quê? 463 00:26:37,762 --> 00:26:40,182 - Então, linchem-me, se quiserem. - Vamos. 464 00:26:40,265 --> 00:26:42,635 Esperem, quero só dizer uma coisa. 465 00:26:43,435 --> 00:26:46,515 Concordei em fazer a famosa app porque acreditava 466 00:26:47,314 --> 00:26:49,074 que era o melhor para vocês. 467 00:26:49,149 --> 00:26:51,739 Para receberem um salário justo. 468 00:26:51,818 --> 00:26:54,448 Para terem segurança social e benefícios. 469 00:26:54,988 --> 00:26:59,528 Para que as vossas patroas deixassem de abusar de vós, como sempre fizeram, 470 00:26:59,618 --> 00:27:01,828 mas saiu-me o tiro pela culatra, 471 00:27:01,911 --> 00:27:04,961 pois as vossas patroas querem que tudo continue igual 472 00:27:05,040 --> 00:27:07,420 ou pior, porque são um bando de exploradoras. 473 00:27:07,500 --> 00:27:11,590 - Como te atreves? - Podes comer o presunto serrano, Teo. 474 00:27:12,672 --> 00:27:16,052 - Elas exploram-nos e ela mentiu. - Vamos ser todas despedidas! 475 00:27:16,134 --> 00:27:19,854 - Já vos disse de quem é a culpa. - Não, camaradas! 476 00:27:19,929 --> 00:27:24,309 Exploradoras! Lavem a vossa roupa! 477 00:27:26,394 --> 00:27:27,524 Que foi? 478 00:27:28,313 --> 00:27:30,363 Porque me olhas assim? Raio do freak! 479 00:27:30,440 --> 00:27:33,070 Apenas acho que não precisas de te produzir tanto. 480 00:27:33,151 --> 00:27:36,111 És bonita assim como és, real. 481 00:27:37,697 --> 00:27:39,617 Pois, olha quem fala! 482 00:27:39,699 --> 00:27:43,289 Vens vestido de… Olha, nem sei. 483 00:27:43,370 --> 00:27:45,750 Obviamente, a corrente não é de ouro. Por favor! 484 00:27:45,830 --> 00:27:47,790 Eu sei. Juro que não foi ideia minha. 485 00:27:47,874 --> 00:27:49,504 Sabes que mais? Pronto. 486 00:27:51,920 --> 00:27:53,380 - Está bem. - Está bem. 487 00:27:55,215 --> 00:27:56,125 Mais cinco. 488 00:27:57,050 --> 00:27:58,930 - Boa. Vamos a isto. - Está bem. 489 00:28:01,930 --> 00:28:05,560 Permitam-me, camaradas. Não serão despedidas. Senhora Del Monte! 490 00:28:05,642 --> 00:28:08,142 Sabia que a Chayo quase morreu de uma concussão 491 00:28:08,228 --> 00:28:11,558 quando os miúdos lhe bateram com os paus da pinhata na festa de anos? 492 00:28:13,775 --> 00:28:15,025 Senhora Huarte. 493 00:28:15,110 --> 00:28:18,570 Sabia que se esqueceram da Lupe numa estação de serviço da autoestrada, 494 00:28:18,655 --> 00:28:23,115 e que ela teve de ir de boleia num camião de gado até à sua casa de Acapulco? 495 00:28:24,703 --> 00:28:25,543 Sra. Zavala. 496 00:28:26,579 --> 00:28:28,829 A Margarita teve diarreia durante dois dias 497 00:28:28,915 --> 00:28:32,335 porque a obrigou a provar um kefir estragado. 498 00:28:33,962 --> 00:28:35,302 Sra. Rivera. 499 00:28:35,880 --> 00:28:39,630 Sabia que os seus filhos terminaram a secundária graças à Panchita? 500 00:28:39,718 --> 00:28:41,008 Isso mesmo. 501 00:28:41,761 --> 00:28:44,471 Não podem tratar as funcionárias assim. 502 00:28:45,557 --> 00:28:48,177 Merecem um trabalho digno, como toda a gente. 503 00:28:48,685 --> 00:28:51,685 Nem as podem despedir por exigirem isso. 504 00:28:54,441 --> 00:28:55,861 Mostra lá. 505 00:28:59,362 --> 00:29:00,412 Estamos a andar? 506 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Sim! E agora? 507 00:29:02,031 --> 00:29:04,991 "Por mais quente que esteja, puxa o travão de mão." 508 00:29:05,076 --> 00:29:06,906 - O quê? - Puxa o travão de mão! 509 00:29:06,995 --> 00:29:09,655 - Como faço isso? - Saiam da frente! 510 00:29:09,748 --> 00:29:12,418 - O que faço? - O que faz ali o carro do meu marido? 511 00:29:12,959 --> 00:29:14,209 - Mexam-se! - Fujam! 512 00:29:17,714 --> 00:29:18,884 Mãe! 513 00:31:59,918 --> 00:32:02,248 Legendas: Henrique Moreira