1 00:00:13,263 --> 00:00:16,563 Te digo, le dije a Cat que se subiera al árbol por el panal… 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,481 [zumbido] 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,439 …y dijo que no. 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,348 ¿Qué? 5 00:00:19,436 --> 00:00:20,646 Sí, que dizque alérgica. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,439 - Son pretextos para no hacer nada. - Sí, ya sé. 7 00:00:23,523 --> 00:00:26,033 El otro día, Vicky no quiso limpiar el ventanal. 8 00:00:26,109 --> 00:00:29,199 - ¿Por? - Le da vértigo colgarse del arnés. 9 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 - Ay, no. - Hazme el favor. 10 00:00:31,072 --> 00:00:34,782 No, hay una crisis terrible de muchachas en la privada. 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,038 Ya sé, son flojas. 12 00:00:36,119 --> 00:00:38,039 No como Leonor, tu vecina. 13 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Ella sería mi chacha ideal. 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,785 ¿Viste lo que hizo en la demostración en su casa? 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,126 Ay, no. Es perfecta. ¿No tendrá primas? 16 00:00:45,211 --> 00:00:48,921 Yo necesito alguien como Leonor, trabajadora y con iniciativa. 17 00:00:52,093 --> 00:00:55,473 ¿Se te quemaron las pestañas por prenderle el boiler a la patrona? 18 00:00:55,555 --> 00:00:58,845 ¿Que te duele el lomo de cargarle el shopping en Houston? 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,313 Pues, no se apuren más, 20 00:01:00,393 --> 00:01:02,273 que ya llegué para hacerles justicia. 21 00:01:02,353 --> 00:01:05,113 Porque esta crema, directamente traída de París, 22 00:01:05,190 --> 00:01:07,360 es la misma que me compraron sus patronas. 23 00:01:07,442 --> 00:01:10,532 Claro que a ustedes se la voy a dejar a precio de promoción. 24 00:01:10,612 --> 00:01:13,282 Casi que al costo y en pagos chiquitititos. 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,244 ¿Quién se anima por un bote? 26 00:01:15,325 --> 00:01:16,405 - Yo. - Yo. 27 00:01:16,493 --> 00:01:18,663 [tocan puerta y timbre] 28 00:01:18,745 --> 00:01:19,615 Ay… 29 00:01:19,704 --> 00:01:20,544 ¡Ay! 30 00:01:21,956 --> 00:01:23,826 Vengo a proponerte un meganegocio. 31 00:01:30,215 --> 00:01:31,465 ¡"MuchachApp"! 32 00:01:31,549 --> 00:01:32,839 ¿Mucha qué? 33 00:01:32,926 --> 00:01:37,346 Es una aplicación. Las señoras de lana encuentran a las mejores chachas del país. 34 00:01:37,430 --> 00:01:39,180 Se dice "trabajadoras del hogar". 35 00:01:39,265 --> 00:01:42,635 - ¿Y cómo es negocio para mí? - Eres lo que ellas están buscando. 36 00:01:44,062 --> 00:01:45,062 Eh… 37 00:01:45,772 --> 00:01:49,532 No, gracias, para hacer el quehacer, tengo suficiente con el de mi casa. 38 00:01:49,609 --> 00:01:51,989 O te acusan de robarte un celular o un riñón. 39 00:01:52,070 --> 00:01:55,530 No, lo que necesito es alguien que me ayude a reclutar a las… 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,866 trabajadoras domésticas para la aplicación. 41 00:01:58,952 --> 00:02:00,452 ¿Y cuánto pagan? 42 00:02:00,537 --> 00:02:03,537 Ma, no te asocies con un mirrey en un negocio clasista. 43 00:02:03,623 --> 00:02:05,293 Te ofrezco el 20 %. 44 00:02:05,375 --> 00:02:07,785 ¿No que Leo es necesaria para las señoras fifís? 45 00:02:07,877 --> 00:02:09,207 El 40 %. 46 00:02:09,295 --> 00:02:11,875 - Sin reclutadora, no hay negocio. - Okey. 47 00:02:11,965 --> 00:02:13,215 El 50 %, ¿va? 48 00:02:13,299 --> 00:02:16,589 No, piensa que con esa cara y esos bíceps nos puede convencer, 49 00:02:16,678 --> 00:02:19,178 pero detrás de un niño rico hay un explotador. 50 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 Ay, bueno, ¡ya, silencio! 51 00:02:21,057 --> 00:02:23,727 No me dejan pensar, se tiene que tomar una decisión. 52 00:02:25,436 --> 00:02:26,436 ¿Qué pasó, Tere? 53 00:02:26,521 --> 00:02:28,271 No alcanzó para la luz. 54 00:02:28,898 --> 00:02:29,768 Ay… 55 00:02:33,069 --> 00:02:34,739 Bueno, ya tienes una nueva socia. 56 00:02:34,821 --> 00:02:36,701 Mi mamá me acaba de castigar. 57 00:02:36,781 --> 00:02:38,871 Me quitó mis clases de manejo, 58 00:02:38,950 --> 00:02:40,950 entonces, no voy a poder tener coche. 59 00:02:41,744 --> 00:02:43,504 Estoy super sad. 60 00:02:44,414 --> 00:02:46,254 Mándenme hugs, necesito mucho amor. 61 00:02:46,332 --> 00:02:49,342 - A ver, presta. - ¡No! ¿Qué haces? Dámelo. A ver. 62 00:02:49,419 --> 00:02:50,999 - ¿Qué escribes? - Ahí está. 63 00:02:51,087 --> 00:02:53,587 - [suena notificación celular] - No inventes. 64 00:02:55,758 --> 00:02:58,258 - ¿Voy a ser su maestro de manejo? - [chista] 65 00:02:58,887 --> 00:02:59,717 ¿Eh? ¿Qué tal? 66 00:02:59,804 --> 00:03:02,474 Ahijado, agradéceme que te acabo de conseguir 67 00:03:02,557 --> 00:03:05,687 la mejor oportunidad de tu vida para que te la ligues, ¿eh? 68 00:03:05,768 --> 00:03:06,638 Está chido, ¿no? 69 00:03:07,687 --> 00:03:08,937 Oye, hay un problema. 70 00:03:09,689 --> 00:03:10,519 ¿Cuál? 71 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 No sé manejar. 72 00:03:12,358 --> 00:03:13,188 Ah… 73 00:03:24,329 --> 00:03:26,249 ¿Todo bien en casa, mi amor? 74 00:03:27,540 --> 00:03:28,370 ¿Ah? 75 00:03:29,042 --> 00:03:29,922 ¿Ernesto? 76 00:03:31,920 --> 00:03:32,750 Se fue. 77 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 El jersey del Brody se fue. 78 00:03:36,007 --> 00:03:36,927 Okey. 79 00:03:37,717 --> 00:03:40,467 Eh, bueno, compras otro jersey igual y listo. 80 00:03:41,054 --> 00:03:43,144 ¿Que diga: "De tu Brody para mi brody"? 81 00:03:43,223 --> 00:03:44,063 Imposible. 82 00:03:44,724 --> 00:03:46,644 ¿Sabes por qué Genaro no me lo vendió? 83 00:03:46,726 --> 00:03:48,596 Tranquilízate, pareces poseído. 84 00:03:48,686 --> 00:03:52,316 Porque nuestra hija acusó a su hija de ser una secuestradora. 85 00:03:52,398 --> 00:03:54,148 ¡Pero hace tres semanas! 86 00:03:54,234 --> 00:03:56,654 Nunca pensé que esa gente fuera tan rencorosa. 87 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 Y que tú estés tan obsesionado. 88 00:03:59,197 --> 00:04:01,567 Seguro ese tipo te hizo naco-inception. 89 00:04:04,953 --> 00:04:08,503 Yo no sé cómo, pero esa camiseta va a ser mía. 90 00:04:09,249 --> 00:04:10,249 ¡Mía! 91 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 ¿Quieres hacerla tuya? 92 00:04:12,585 --> 00:04:15,335 Primero, aprende a meter y sacar muy bien esa palanca. 93 00:04:15,421 --> 00:04:16,631 - Okey. - ¿Entiendes? 94 00:04:16,714 --> 00:04:17,674 - Sí. - Va. 95 00:04:19,050 --> 00:04:21,930 Mira, para que te relajes, un coche es como una mujer. 96 00:04:22,011 --> 00:04:24,471 Primero, la prendes, dejas que carbure un poquito 97 00:04:24,555 --> 00:04:26,305 y, luego, mira, le metes el clutch. 98 00:04:26,391 --> 00:04:28,021 - Okey. - ¿Eh? A ver, va. 99 00:04:28,101 --> 00:04:28,941 [acelera] 100 00:04:29,018 --> 00:04:31,848 ¡Ah! Ya estás, ahijado, ¿ya viste? 101 00:04:31,938 --> 00:04:32,898 - ¡A huevo! - [ríen] 102 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 ¡Espera! 103 00:04:36,567 --> 00:04:39,237 Falta lo más importante. Escúchame muy bien, ¿eh? 104 00:04:39,320 --> 00:04:42,070 Pase lo que pase, y por más caliente que esté el coche, 105 00:04:42,156 --> 00:04:44,776 si no tienes protección, jalas la palanca y frenas. 106 00:04:44,867 --> 00:04:47,037 - Ah, okey. Sí. - Cierra los ojos. 107 00:04:48,371 --> 00:04:50,001 No quiero que los abras, ¿eh? 108 00:04:52,417 --> 00:04:53,247 Ábrelos. 109 00:04:55,253 --> 00:04:56,713 Qué tal, ¿eh? 110 00:04:56,796 --> 00:04:58,666 Este es el kit completo. 111 00:04:58,756 --> 00:05:00,796 Mira, con todo esto y lo que te enseñé, 112 00:05:00,883 --> 00:05:02,893 ya estás del otro lado, ¿eh, sobrino? 113 00:05:04,470 --> 00:05:05,890 [Leonor] Esto no es para ti. 114 00:05:07,307 --> 00:05:11,137 La app es para trabajadoras domésticas. Mujeres. 115 00:05:11,227 --> 00:05:13,147 Pero si yo siempre hago el quehacer. 116 00:05:13,229 --> 00:05:15,979 - ¿No puedo ser un "MuchachOpp"? - [Dolores] Genarito. 117 00:05:16,065 --> 00:05:18,435 Tú ya eres un muchachón. 118 00:05:18,943 --> 00:05:20,493 "MuchachApp", abue. 119 00:05:20,570 --> 00:05:23,570 Además, en cuanto los hombres empiecen a limpiar casas, 120 00:05:23,656 --> 00:05:27,366 de seguro, van a querer cobrar más caro, a las señoras no les gustará. 121 00:05:27,452 --> 00:05:31,622 ¿Por qué, si ahora las mujeres pueden ser unas prominentes empresarias y políticas, 122 00:05:31,706 --> 00:05:35,336 los hombres no podemos ser unos prominentes empleados domésticos? 123 00:05:35,418 --> 00:05:37,798 Ay, mi amor, el mundo no está preparado 124 00:05:37,879 --> 00:05:41,509 para ver a un hombre haciéndola de trabajadora doméstica. 125 00:05:41,591 --> 00:05:43,681 Créeme, Genaro, no das el perfil. 126 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Tú tienes el perfil exacto. 127 00:05:46,220 --> 00:05:49,470 ¿Te quedarías conmigo de planta o me mandarías a la Janet? 128 00:05:49,557 --> 00:05:51,427 Ninguna de las dos, Yola. 129 00:05:51,517 --> 00:05:54,347 Soy la "sí o no" de la empresa, es un estudio de mercado. 130 00:05:55,188 --> 00:05:56,648 Es la CEO. 131 00:05:56,731 --> 00:05:57,861 - Eso. - Es mi socia. 132 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 Ay, pues, qué lástima. 133 00:05:59,525 --> 00:06:01,895 Aunque debo felicitarlos por su labor feminista. 134 00:06:01,986 --> 00:06:05,866 Si las trabajadoras van a ser como tú, les harán un bien a las mujeres aquí. 135 00:06:05,948 --> 00:06:08,158 - Gracias. - Avísenme cuando activen la app. 136 00:06:08,242 --> 00:06:10,292 Me urge correr a la huevona de Vicky. 137 00:06:10,370 --> 00:06:14,210 Hoy me rezongó, no probó las croquetas de Suki para ver si servían. 138 00:06:14,290 --> 00:06:15,750 Sale, bye. Te avisamos, ¿eh? 139 00:06:16,501 --> 00:06:18,501 Vicky, porfa, no te tardes. 140 00:06:20,004 --> 00:06:21,014 Adiós, mi amor. 141 00:06:21,672 --> 00:06:22,882 - Adiós. - Gracias, Yola. 142 00:06:22,965 --> 00:06:23,795 Sí, bye. 143 00:06:26,386 --> 00:06:28,006 - Va… - Sí. 144 00:06:28,638 --> 00:06:29,468 Ahí va. 145 00:06:31,557 --> 00:06:32,767 [Silvia] ¡Diego! 146 00:06:33,309 --> 00:06:34,229 - Ahí está. - Uy. 147 00:06:36,104 --> 00:06:36,944 ¿Qué? 148 00:06:40,733 --> 00:06:41,943 ¿Qué haces con mi Diego? 149 00:06:42,026 --> 00:06:44,776 ¿Se puede saber? ¿Harás naco-inception como a mi marido? 150 00:06:44,862 --> 00:06:46,202 No sé de qué hablas. 151 00:06:46,280 --> 00:06:48,120 Pero, mira, lo que sí sé 152 00:06:48,199 --> 00:06:50,579 es quién fue el enmascarado 153 00:06:50,660 --> 00:06:53,910 que, el otro día, nos quiso asaltar en mi casa, ¿eh? 154 00:06:54,705 --> 00:06:56,535 Agradece que no le conté a nadie. 155 00:06:56,624 --> 00:06:59,254 Así que más te vale que me trates con respeto. 156 00:06:59,335 --> 00:07:02,165 - Soy la nueva socia de tu hijo Diego. - ¿Cómo que socia? 157 00:07:03,589 --> 00:07:04,589 ¡Diego! 158 00:07:04,674 --> 00:07:06,434 Ya se la eché a andar. 159 00:07:06,509 --> 00:07:07,799 [bocinazo] 160 00:07:09,220 --> 00:07:10,810 ¡Ven acá, Diego, te veo! 161 00:07:10,888 --> 00:07:12,678 Sí, cálmate, güey. 162 00:07:12,765 --> 00:07:14,975 - A mí no me güeyees. - Digo, Sil. 163 00:07:15,852 --> 00:07:17,942 Abre tu mente, ve lo positivo, 164 00:07:18,020 --> 00:07:20,230 vamos a hacer felices a todas tus amigas, 165 00:07:20,314 --> 00:07:24,194 van a cambiar a sus trabajadoras del hogar por unas mejores y más baratas. 166 00:07:24,277 --> 00:07:27,907 No, no es el punto. Se trata de profesionalizar el trabajo del hogar. 167 00:07:27,989 --> 00:07:30,619 Y que la app también beneficie a las trabajadoras. 168 00:07:30,700 --> 00:07:34,000 Diego, yo te prohíbo que te juntes con esa mujer. 169 00:07:34,078 --> 00:07:37,368 Lo único que busca es colgarse del estatus de nuestra familia. 170 00:07:38,499 --> 00:07:41,289 Además, tus proyectos y negocios siempre fracasan. 171 00:07:42,003 --> 00:07:46,223 ¿Sabes, güey? No te permito que quieras limitar mi talento emprendedor. Ni madres. 172 00:07:46,299 --> 00:07:48,179 No, nunca me habías hablado así… 173 00:07:48,259 --> 00:07:51,009 Estoy harto de que no confíes en mi potencial. 174 00:07:51,095 --> 00:07:54,345 Con este negocio, te demostraré que soy un joven emprendedor. 175 00:07:55,683 --> 00:07:57,233 Diex, a ver... 176 00:07:58,352 --> 00:08:00,102 ¿Ya? ¿Contenta? 177 00:08:02,690 --> 00:08:04,030 ¿Nos vamos o qué? 178 00:08:06,152 --> 00:08:08,952 Estás tonto si crees que me voy a meter ahí. 179 00:08:09,030 --> 00:08:10,660 [sonido de asco] 180 00:08:10,740 --> 00:08:12,660 ¿No confías en tu maestro de manejo? 181 00:08:12,742 --> 00:08:14,912 No, no, este… 182 00:08:15,953 --> 00:08:18,163 No me subo a nada que no sea… 183 00:08:19,081 --> 00:08:20,461 Mercedes o… 184 00:08:21,292 --> 00:08:22,672 o Audi, por lo menos. 185 00:08:25,922 --> 00:08:28,132 Pues, la señora será muy fina, 186 00:08:28,216 --> 00:08:33,216 pero deberían de escuchar las cochinadas que grita cuando el marido se la coge. 187 00:08:33,304 --> 00:08:35,314 Que, bueno, es como una vez al año. 188 00:08:36,349 --> 00:08:37,559 Ay, eso no es nada, 189 00:08:37,642 --> 00:08:40,602 mi patrona siempre presume que trae la ropa como nueva 190 00:08:40,686 --> 00:08:42,266 y ni sabe prender la lavadora. 191 00:08:42,355 --> 00:08:44,605 Pues, me da mucha pena por ustedes 192 00:08:44,690 --> 00:08:48,240 porque, a mí, Silvia me trata como si fuera de la familia. 193 00:08:48,319 --> 00:08:49,199 ¡Cata! 194 00:08:51,447 --> 00:08:52,277 ¡Cata! 195 00:08:52,365 --> 00:08:53,655 [murmuran] 196 00:08:53,741 --> 00:08:54,581 Okey. 197 00:08:55,076 --> 00:08:58,156 Necesito que les traduzcas a estas muchachas lo que diré 198 00:08:58,246 --> 00:08:59,906 porque no lo repetiré 20 veces. 199 00:08:59,997 --> 00:09:01,787 Pero si todas hablan español. 200 00:09:01,874 --> 00:09:02,924 Ah, qué bueno. 201 00:09:03,000 --> 00:09:06,960 Okey, bueno. Leonor, la gata de la casa ocho, 202 00:09:07,046 --> 00:09:09,756 embrujó a mi Diego para que la ayude a crear una app. 203 00:09:09,840 --> 00:09:13,680 ¿Okey? En donde las señoras pueden contratar muchachas, 204 00:09:13,761 --> 00:09:16,181 trabajadoras domésticas, así como ustedes, 205 00:09:16,264 --> 00:09:17,644 mucho más baratas. 206 00:09:17,723 --> 00:09:19,143 [exclamaciones de sorpresa] 207 00:09:19,225 --> 00:09:20,305 Ajá. 208 00:09:24,522 --> 00:09:25,732 Cata, ¿qué les pasa? 209 00:09:26,941 --> 00:09:28,481 Pues, ve a ver qué dicen, 210 00:09:28,568 --> 00:09:31,238 si no, regrésame los lentes Fendi que me robaste. 211 00:09:31,320 --> 00:09:33,860 Sí, señora. Digo, no, yo no me los robé. 212 00:09:36,909 --> 00:09:39,619 Pues… Yo digo que sí es verdad, ¿no? 213 00:09:39,704 --> 00:09:42,164 [murmuran] 214 00:09:44,792 --> 00:09:47,502 Dicen que quieren una prueba. 215 00:09:48,588 --> 00:09:51,258 Que no quieren perder sus trabajos por un chisme. 216 00:09:52,300 --> 00:09:53,180 ¿Chisme? 217 00:09:53,259 --> 00:09:54,259 ¡Sí! 218 00:09:54,343 --> 00:09:57,263 Eso me pasa por querer defenderlas. 219 00:09:58,973 --> 00:09:59,813 Chisme. 220 00:10:00,308 --> 00:10:01,388 ¿Quieren una prueba? 221 00:10:02,101 --> 00:10:05,061 Servicio de limpieza. Lavo, plancho, cocino. 222 00:10:05,146 --> 00:10:07,226 Servicio de limpieza, jefecita. 223 00:10:09,442 --> 00:10:10,652 Lavo, plancho, cocino. 224 00:10:10,735 --> 00:10:13,195 Barro y sacudo ahí donde nadie le alcanza. ¿Qué? 225 00:10:14,739 --> 00:10:16,319 Qué difícil es ser hombre hoy. 226 00:10:16,407 --> 00:10:17,777 ¡Servicio de limpieza! 227 00:10:17,867 --> 00:10:18,947 Ah, ¡vecino! 228 00:10:22,330 --> 00:10:23,460 Usted dirá, vecino. 229 00:10:23,539 --> 00:10:26,039 Le saco brillo a la superficie más sucia que tenga. 230 00:10:26,125 --> 00:10:26,955 ¡Ándale! 231 00:10:28,085 --> 00:10:29,875 Buenísimo, vecino. 232 00:10:29,962 --> 00:10:32,132 - ¿Nos vemos por la noche? - Trato hecho. 233 00:10:34,550 --> 00:10:37,720 Ay, cayó el primer cliente. 234 00:10:38,512 --> 00:10:40,432 Lo que haces con esta aplicación 235 00:10:40,514 --> 00:10:43,734 es formalizar la explotación laboral de las trabajadoras. 236 00:10:43,809 --> 00:10:46,979 Por eso les puse su propia sección en la app, bájale tres rayas. 237 00:10:47,063 --> 00:10:50,193 Es discriminación, debiste encuestar a las trabajadoras. 238 00:10:50,274 --> 00:10:52,994 ¿Como por qué a ellas si no son las que van a pagar? 239 00:10:53,611 --> 00:10:54,451 Quiero verla. 240 00:10:55,363 --> 00:10:56,663 ¿Por? 241 00:10:56,739 --> 00:11:00,789 Porque mi mamá me dijo que me asegurara de que no fuera otra de tus mamadas. 242 00:11:02,745 --> 00:11:05,495 Okey, aún es confidencial, pero te daré una quick visit. 243 00:11:05,581 --> 00:11:06,421 Okey. 244 00:11:06,916 --> 00:11:08,076 Esta es la entrada. 245 00:11:08,167 --> 00:11:08,997 Ajá. 246 00:11:09,085 --> 00:11:12,415 Aquí te vas a la sección principal, el menú donde encontrarás a tu… 247 00:11:13,964 --> 00:11:15,174 trabajadora. 248 00:11:15,257 --> 00:11:17,887 Aquí habrá un blog con consejos de cómo entrenarlas, 249 00:11:17,968 --> 00:11:21,348 cómo hacer que no se coman tu jamón. Y esto es genial, mira. 250 00:11:21,430 --> 00:11:24,560 Cada que tu trabajadora descanse por más de diez minutos, 251 00:11:24,642 --> 00:11:27,852 la app te dará una alerta para que retome sus labores. ¡Bum! 252 00:11:27,937 --> 00:11:28,767 ¿Es neta? 253 00:11:28,854 --> 00:11:32,274 Güey, no valoras nada, pero okey. 254 00:11:32,817 --> 00:11:35,777 Es la sección que dije, para que veas que sí pensé en ellas. 255 00:11:35,861 --> 00:11:37,411 Tendrán sus Muchacha-Awards. 256 00:11:37,488 --> 00:11:41,368 Ganarán un recogedor o una escoba si juntan buenas reseñas. 257 00:11:41,450 --> 00:11:44,620 No, no tienes ni puta idea de lo que está pasando allá afuera. 258 00:11:44,704 --> 00:11:45,544 ¿Dónde? 259 00:11:45,621 --> 00:11:47,791 En donde sea, afuera de tu burbuja. 260 00:11:50,710 --> 00:11:54,960 ¿Tú sabes lo que le pasó a mi abuelita López, la mamá de mi papá? 261 00:11:55,923 --> 00:11:56,803 Cómo voy a saber. 262 00:11:56,882 --> 00:11:59,642 En mi vida había convivido con alguien apellidado López. 263 00:12:00,553 --> 00:12:02,973 Diego, es el cuarto apellido más común en México. 264 00:12:03,055 --> 00:12:06,885 Pero un López-Jensen, López-Morton, ya sabes, no un López a secas. 265 00:12:06,976 --> 00:12:09,646 ¿Recuerdas este rumor de que Carlos Salinas de Gortari 266 00:12:09,729 --> 00:12:13,819 fusiló a su trabajadora doméstica mientras jugaba con ella, con una pistola? 267 00:12:15,860 --> 00:12:17,360 Esa era mi abuelita. 268 00:12:18,571 --> 00:12:21,661 No mames, Tere, perdóname. No sabía. 269 00:12:22,533 --> 00:12:24,743 Pero, obvio, vamos a poner un aviso en la app 270 00:12:24,827 --> 00:12:27,907 para que los patrones no usen armas al jugar con las chachas. 271 00:12:27,997 --> 00:12:30,117 - Trabajadoras. - ¡Diego! 272 00:12:30,207 --> 00:12:31,917 ¿Y, ahora, qué hice? 273 00:12:32,001 --> 00:12:34,131 No, hombre, las fifís de esta privada 274 00:12:34,211 --> 00:12:37,591 no tienen ni tantita madre, de veras, es indignante lo que piden. 275 00:12:38,632 --> 00:12:39,472 Mira. 276 00:12:39,550 --> 00:12:43,350 "Que no te des cuenta de su presencia como Alfred, el de Batman". 277 00:12:43,429 --> 00:12:46,139 "Que sea gorda para que no me robe la ropa". 278 00:12:46,724 --> 00:12:47,604 Esta… 279 00:12:48,476 --> 00:12:52,056 "Que no sea católica para que trabaje domingos, Navidad y Semana Santa". 280 00:12:52,146 --> 00:12:56,226 ¿Ves? Ma, te lo dije. Este trabajo es peor que clasista, es esclavista. 281 00:12:56,317 --> 00:12:58,527 Pero les van a pagar y más que ahorita. 282 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 Esto es lo que vamos a ganar. 283 00:13:00,905 --> 00:13:01,735 Trae acá. 284 00:13:06,035 --> 00:13:08,035 - ¿Tanto? - Eso es solo por bajar la app. 285 00:13:08,120 --> 00:13:10,210 Falta sumar la comisión de cada match 286 00:13:10,289 --> 00:13:13,209 y la expansión a otras colonias nice. Serás millonaria. 287 00:13:15,753 --> 00:13:16,633 Está bien, Diego. 288 00:13:17,838 --> 00:13:20,758 Hay que hablar con estas señoras para que las traten bien. 289 00:13:20,841 --> 00:13:23,221 Aunque coman gratis, no deben abusar de ellas. 290 00:13:23,302 --> 00:13:25,222 Y nada de no ir a misa el domingo. 291 00:13:25,846 --> 00:13:28,346 ¿Dónde van a agarrar novio? No queremos solteronas. 292 00:13:28,432 --> 00:13:31,022 Mamá, te estás convirtiendo en una de estas señoras. 293 00:13:34,522 --> 00:13:38,072 Si nos permites, estamos en una junta empresarial. ¿Nos das chance? 294 00:13:38,150 --> 00:13:41,400 No, ¿saben qué? Nada más estaba aquí para asegurarme 295 00:13:41,487 --> 00:13:45,027 de que Diego no la cagara, pero esto ya es el colmo, ¿eh? 296 00:13:45,115 --> 00:13:46,025 De veras que… 297 00:13:53,165 --> 00:13:53,995 Vecino. 298 00:13:54,083 --> 00:13:55,253 Pásale, vecino. 299 00:13:57,044 --> 00:13:58,424 ¡Ay, no mames! 300 00:14:00,089 --> 00:14:02,759 Es como la basílica para cualquier aficionado, vecino. 301 00:14:02,842 --> 00:14:04,892 Necesito que limpies todo con cuidado. 302 00:14:04,969 --> 00:14:06,009 Sí. 303 00:14:07,513 --> 00:14:08,683 ¡Ay, no mames! 304 00:14:10,516 --> 00:14:11,346 ¡O lo vor! 305 00:14:12,101 --> 00:14:14,981 Edson Arantes do Nascimento, Pelé. 306 00:14:15,479 --> 00:14:17,359 Es una adquisición muy valiosa. 307 00:14:17,439 --> 00:14:19,279 La usó en el Mundial de México 1970. 308 00:14:20,776 --> 00:14:21,816 ¿Puedo tocar todo? 309 00:14:21,902 --> 00:14:23,402 Ajá, con el plumero. 310 00:14:24,697 --> 00:14:28,737 Primero quiero que empieces por el trofeo que más valor tiene en mi vida. Ese. 311 00:14:31,620 --> 00:14:35,170 Es el primer trofeo que gané con las fuerzas básicas del América. 312 00:14:35,249 --> 00:14:36,379 Te lo encargo. 313 00:14:37,793 --> 00:14:40,053 Voy a checar cómo va la bolsa de valores. 314 00:14:40,129 --> 00:14:41,089 Sí, vecino. 315 00:14:48,387 --> 00:14:49,387 ¡No mames! 316 00:14:51,098 --> 00:14:52,058 Pero ni lo toqué. 317 00:14:52,141 --> 00:14:53,391 Está hecho pedazos. 318 00:14:53,475 --> 00:14:56,475 - Es invaluable, te lo dije, Genaro. - Apenas iba a empezar. 319 00:14:56,562 --> 00:14:59,692 No te preocupes porque yo sé cómo puedes pagármelo. 320 00:15:04,028 --> 00:15:06,198 [silba y suspira] 321 00:15:07,072 --> 00:15:08,242 ¿Quiúbole, sobrino? 322 00:15:08,949 --> 00:15:10,119 Mira nada más, ¿eh? 323 00:15:10,200 --> 00:15:13,370 Coche grande y mamón te asegura faje cabrón. 324 00:15:13,454 --> 00:15:15,544 - Créeme. - ¿Qué hiciste, te lo robaste? 325 00:15:15,623 --> 00:15:17,123 No, nada de eso, al contrario. 326 00:15:17,207 --> 00:15:19,457 ¿Entonces, de dónde lo sacaste o cómo estuvo? 327 00:15:20,794 --> 00:15:21,714 Pues… 328 00:15:26,258 --> 00:15:27,758 Mira, Pablito, digamos que… 329 00:15:28,719 --> 00:15:30,349 un caballero no tiene memoria. 330 00:15:30,930 --> 00:15:32,560 - Chido, ¿no? - Sí, no manches. 331 00:15:32,640 --> 00:15:33,850 Piensa rápido. 332 00:15:34,433 --> 00:15:35,943 - Te encargo, ¿eh? - Sí. 333 00:15:36,018 --> 00:15:36,848 Ya sabes. 334 00:15:38,270 --> 00:15:41,570 Ahora sí te van a decir: "Ese de rojo". ¡Uh! 335 00:15:42,858 --> 00:15:43,898 [Leonor] Cor-cuera. 336 00:15:43,984 --> 00:15:46,324 [Diego] Corcuera. Buenas tardes, bienvenidas. 337 00:15:46,403 --> 00:15:47,863 - Buenas. - Pásenle. 338 00:15:47,947 --> 00:15:51,277 Oye, Diego, muchas gracias por pagarnos el recibo de la luz, ¿eh? 339 00:15:51,367 --> 00:15:54,997 Te lo voy a reponer en cuanto cobremos lo primeritito de la app. 340 00:15:55,079 --> 00:15:58,539 Leonor, no tienes que acercarte, puedes hablarme por la diadema. 341 00:15:59,124 --> 00:16:01,044 Como estamos bien cerquita, por eso. 342 00:16:01,126 --> 00:16:02,456 Es más cool, es imagen. 343 00:16:02,544 --> 00:16:03,504 Cool. 344 00:16:03,587 --> 00:16:05,667 - Estamos por iniciar. Atenta. - Ahí voy. 345 00:16:05,756 --> 00:16:07,336 Éxito. ¡Ay! 346 00:16:07,424 --> 00:16:09,594 [suena jazz de fondo] 347 00:16:11,178 --> 00:16:12,138 [Leonor] Hola. 348 00:16:12,221 --> 00:16:14,101 Qué bueno que viniste. 349 00:16:14,181 --> 00:16:15,721 Espero que, después de esto, 350 00:16:15,808 --> 00:16:18,848 confíes en mí, como hubiera confiado mi mamá. 351 00:16:18,936 --> 00:16:19,766 Diex. 352 00:16:20,354 --> 00:16:24,154 Si estoy aquí es porque, muy en el fondo, sí confío en ti. 353 00:16:25,150 --> 00:16:25,990 Así que… 354 00:16:28,278 --> 00:16:30,198 - [en inglés] Buena suerte. - Gracias. 355 00:16:31,699 --> 00:16:35,999 ¿Cansada de que tu muchacha use tu ropa para salir a dar la vuelta con el novio? 356 00:16:36,578 --> 00:16:40,328 ¿O de que tu despensa desaparezca cuando todos en tu casa están a dieta? 357 00:16:40,958 --> 00:16:43,918 ¿Prefieres una muchacha que sepa utilizar la Nespresso? 358 00:16:44,503 --> 00:16:47,633 Llegó MuchachApp, el match ideal para ti. 359 00:16:50,009 --> 00:16:51,639 Para resolver sus inquietudes, 360 00:16:51,719 --> 00:16:54,679 una probada de lo que encontrarán al descargar MuchachApp. 361 00:16:54,763 --> 00:16:57,563 Con ustedes, la mejor selección de empleadas domésticas. 362 00:16:57,641 --> 00:17:00,601 [suena música pop] 363 00:17:01,979 --> 00:17:03,979 [hablan en voz baja] 364 00:17:06,150 --> 00:17:07,190 [Tomás] ¿Qué haces? 365 00:17:08,027 --> 00:17:09,947 Estoy lavando la playera del Brody 366 00:17:10,029 --> 00:17:11,199 para dársela a Ernesto. 367 00:17:12,364 --> 00:17:13,574 Por lo que me contaste, 368 00:17:13,657 --> 00:17:17,487 se me hace que ese cabrón te quiere poner una trampa, cuñado. 369 00:17:18,537 --> 00:17:20,037 Leonor tiene razón, cuñado. 370 00:17:21,373 --> 00:17:22,463 No doy el perfil. 371 00:17:22,541 --> 00:17:25,001 Ni como empleada doméstica ni como hombre. 372 00:17:25,085 --> 00:17:27,205 A ver, no digas mamadas, Genaro. 373 00:17:27,713 --> 00:17:29,723 Ni siquiera puedo mantener a mi familia. 374 00:17:31,175 --> 00:17:33,885 ¿Quién te dijo que ser hombre nada más se trata de eso? 375 00:17:36,638 --> 00:17:38,178 Mira, Genaro, igual… 376 00:17:38,265 --> 00:17:40,595 será una pendejada lo que te voy a decir, pero… 377 00:17:41,935 --> 00:17:44,185 pero tú nos hiciste parte de tu familia. 378 00:17:44,772 --> 00:17:45,772 A mí… 379 00:17:46,398 --> 00:17:48,478 y a mi mamá cuando salí del reclusorio. 380 00:17:49,109 --> 00:17:52,819 No se me hace justo que tú solo te encargues de los gastos de la casa. 381 00:17:54,531 --> 00:17:55,411 Así que… 382 00:17:56,867 --> 00:17:58,157 déjame echarte una mano. 383 00:17:59,661 --> 00:18:00,541 Déjame ayudarte. 384 00:18:10,214 --> 00:18:12,844 Oye, por lo menos, todo este pinche desmadrito 385 00:18:12,925 --> 00:18:15,255 sirvió para que lavaras esa pinche peste. 386 00:18:15,344 --> 00:18:16,974 - Ay, no manches. - ¿Qué? 387 00:18:17,054 --> 00:18:18,354 Se le borró la firma. 388 00:18:18,430 --> 00:18:20,600 ¿Y ahora cómo le vamos a pagar a ese cabrón? 389 00:18:21,433 --> 00:18:22,393 ¿Me quieres ayudar? 390 00:18:22,476 --> 00:18:23,306 [chista] 391 00:18:23,393 --> 00:18:26,403 Seguro tú en el reclu aprendiste a falsificar firmas. 392 00:18:26,480 --> 00:18:27,400 Échate una, ¿no? 393 00:18:29,316 --> 00:18:32,566 - Oye, gracias por venir a ayudar. - Es lo mínimo que podía hacer. 394 00:18:33,278 --> 00:18:35,488 Después de que me platicaste lo de tu abuela, 395 00:18:35,572 --> 00:18:38,032 entendí eso de que ustedes también sienten. 396 00:18:38,534 --> 00:18:40,294 Neta, mil gracias. 397 00:18:41,745 --> 00:18:46,075 [suena música sensual de jazz] 398 00:18:47,334 --> 00:18:48,464 Oye… 399 00:18:48,544 --> 00:18:49,964 te tengo que confesar algo. 400 00:18:51,505 --> 00:18:53,545 A mi abuelita no la mataron los Salinas. 401 00:18:55,175 --> 00:18:56,755 ¿Entonces quién la mató? 402 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Nadie, ella está bien. 403 00:18:59,263 --> 00:19:00,603 Está vivita y coleando. 404 00:19:05,936 --> 00:19:06,766 No, Diego. 405 00:19:06,854 --> 00:19:08,364 Lo hice para que empatizaras. 406 00:19:08,438 --> 00:19:11,318 Para romper tu pinche burbuja burguesa. 407 00:19:15,279 --> 00:19:18,119 Okey. Bueno, espero que esto sea prueba suficiente 408 00:19:18,198 --> 00:19:19,488 como para que hagan algo. 409 00:19:20,075 --> 00:19:22,575 Porque su familia, sus hijos 410 00:19:22,661 --> 00:19:24,711 las necesitan con empleo. 411 00:19:24,788 --> 00:19:27,368 Pero, si hacemos un relajito, nos van a correr. 412 00:19:27,457 --> 00:19:28,997 - [todas] ¡Sí! - Claro que no. 413 00:19:29,084 --> 00:19:29,924 Porque yo… 414 00:19:30,711 --> 00:19:31,751 las voy a defender. 415 00:19:32,462 --> 00:19:34,052 Mi patrona tiene razón. 416 00:19:34,882 --> 00:19:36,552 Abajo MuchachApp. 417 00:19:36,633 --> 00:19:38,223 [ambas] Abajo MuchachApp. 418 00:19:39,011 --> 00:19:39,971 ¡Sí! 419 00:19:40,053 --> 00:19:41,723 ¡Abajo MuchachApp! 420 00:19:41,805 --> 00:19:44,975 ¡Abajo MuchachApp! 421 00:19:45,058 --> 00:19:46,848 ¡Abajo MuchachApp! 422 00:19:46,935 --> 00:19:50,265 ¡Muy bien, chicas! ¡Eso! 423 00:19:50,355 --> 00:19:52,145 Va a ser todo un éxito. 424 00:19:52,232 --> 00:19:55,032 Hay que esperar a que empiecen a bajar la app y listo. 425 00:19:55,110 --> 00:19:57,860 Acabo de sacar las cuentas, con que contraten a diez, 426 00:19:57,946 --> 00:20:00,316 pagaremos los gastos de la casa por cinco meses. 427 00:20:01,325 --> 00:20:03,575 - [imitan explosión] - Ay, muy bien, Dieguito. 428 00:20:04,870 --> 00:20:06,790 [suenan notificaciones celular] 429 00:20:06,872 --> 00:20:07,712 Ah, jijo. 430 00:20:08,582 --> 00:20:09,922 ¿Y esa cara, qué pasa? 431 00:20:10,000 --> 00:20:11,420 Es el chat de las vecinas. 432 00:20:12,836 --> 00:20:15,586 Alguien les avisó de MuchachApp a las trabajadoras. 433 00:20:15,672 --> 00:20:17,842 Quieren linchar a los creadores de la app. 434 00:20:18,425 --> 00:20:20,585 - Nosotros somos los creadores. - Ya sé. 435 00:20:22,179 --> 00:20:24,259 ¿Quién habrá sido el maldito soplón? 436 00:20:24,348 --> 00:20:26,348 Se reunieron las chachas contra la app. 437 00:20:26,433 --> 00:20:30,443 Yola está organizando todo para aplacarlas y mostrar quién manda. 438 00:20:30,520 --> 00:20:33,150 Pero ¿no querías que se rebelaran contra la app? 439 00:20:33,232 --> 00:20:35,982 Ay, pues sí, pero si se enteran de que fui yo 440 00:20:36,068 --> 00:20:40,238 quien les picó la cresta a las chachas, me van a hundir socialmente. Lit. 441 00:20:40,322 --> 00:20:42,532 - Aquí está. - ¿Para qué la pimienta? 442 00:20:42,616 --> 00:20:43,866 Para defenderme. 443 00:20:43,951 --> 00:20:46,371 Para eso, necesitas gas pimienta, no pimienta. 444 00:20:46,453 --> 00:20:48,373 ¡Abajo MuchachApp! 445 00:20:48,455 --> 00:20:53,835 ¡Abajo MuchachApp! 446 00:20:53,919 --> 00:20:56,379 Pues, vámonos, mija. A salvar el pellejo. 447 00:20:56,463 --> 00:21:00,133 Y, de paso, a ver si dan tortibonos, como en las marchas de Morena. 448 00:21:00,217 --> 00:21:01,927 Luego hablamos. Espérate, mamá. 449 00:21:02,010 --> 00:21:04,100 Yo te digo si hay moros en la costa. 450 00:21:04,179 --> 00:21:05,809 - Ponte los lentes. - Ya voy. 451 00:21:06,390 --> 00:21:07,810 - Listo. - ¿Mamá? 452 00:21:08,308 --> 00:21:09,138 Ey, ¿qué húbole? 453 00:21:09,810 --> 00:21:12,650 - ¿Te cae que van a defender la app? - Claro que no. 454 00:21:13,146 --> 00:21:14,976 Me di cuenta tarde, tenías razón. 455 00:21:15,649 --> 00:21:18,609 - Una no debe traicionar a su gente. - ¿Y cuál es? 456 00:21:19,194 --> 00:21:20,404 La verdad, no sé, mamá. 457 00:21:20,487 --> 00:21:23,027 Lo que sí sé es que tengo que recuperar mi dignidad 458 00:21:23,115 --> 00:21:25,445 y la de las trabajadoras de la privada. 459 00:21:25,534 --> 00:21:28,084 Ma, estoy muy orgullosa de ti. 460 00:21:31,623 --> 00:21:33,793 ¡Patronas fascistas…! 461 00:21:33,875 --> 00:21:35,285 Y yo de ti, mi amor. 462 00:21:35,377 --> 00:21:38,167 - ¡Abajo MuchachApp! - [Lorena] Vamos, mamita. 463 00:21:38,255 --> 00:21:40,045 Este sí es de ganador. 464 00:21:41,675 --> 00:21:43,175 En este, seguro sí aprendo. 465 00:21:43,760 --> 00:21:44,760 De que ya. 466 00:21:44,845 --> 00:21:45,845 A ver, te abro. 467 00:21:49,808 --> 00:21:50,638 Gracias. 468 00:21:50,726 --> 00:21:55,226 [suena música rap] 469 00:21:55,314 --> 00:21:58,654 ¡Patronas fascistas, no sean tan esclavistas! 470 00:21:58,734 --> 00:22:00,994 ¡Abajo MuchachApp! 471 00:22:07,784 --> 00:22:08,624 Ah… 472 00:22:10,579 --> 00:22:11,409 Hola. 473 00:22:13,165 --> 00:22:16,035 Diego, me enteré de lo de la manifestación contra tu app. 474 00:22:17,169 --> 00:22:17,999 Sí. 475 00:22:18,587 --> 00:22:19,877 Hubo un soplón, pero… 476 00:22:20,881 --> 00:22:22,551 De cualquier modo, fue culpa mía. 477 00:22:24,760 --> 00:22:25,890 Diego, no. 478 00:22:25,969 --> 00:22:28,509 Todo es culpa de… Leonor. 479 00:22:28,597 --> 00:22:29,427 Todo. 480 00:22:30,724 --> 00:22:33,814 Debí encuestar también a las trabajadoras, como me dijo Tere. 481 00:22:35,020 --> 00:22:37,690 Esto pasó porque no me di cuenta de que ellas también… 482 00:22:38,565 --> 00:22:39,395 son gente. 483 00:22:39,483 --> 00:22:40,483 Ah… 484 00:22:40,567 --> 00:22:41,527 A ver, no. 485 00:22:45,197 --> 00:22:47,737 Eres el hombre más inteligente que conozco. 486 00:22:47,824 --> 00:22:48,954 Sí, de verdad. 487 00:22:49,034 --> 00:22:52,254 No sabes elegir bien… a la gente bien. 488 00:22:52,829 --> 00:22:54,999 ¿Sabes? Yo, cuando me casé con tu papá, 489 00:22:55,082 --> 00:22:57,462 prometí cuidarte como si fueras mi hijo. 490 00:22:58,585 --> 00:22:59,495 De verdad. 491 00:23:00,087 --> 00:23:02,417 Y creo que es lo que he estado haciendo. 492 00:23:04,383 --> 00:23:07,053 No te preocupes, ya pensaré en otro negocio, ma. 493 00:23:09,554 --> 00:23:10,394 Ay… 494 00:23:11,807 --> 00:23:13,977 Es la primera vez que me dices "ma". 495 00:23:14,810 --> 00:23:16,440 - ¿Neta? - [en voz baja] Neta. 496 00:23:16,520 --> 00:23:19,060 Ay, Diego, sucedió. 497 00:23:21,400 --> 00:23:25,110 ¡Patronas racistas, no sean tan esclavistas! 498 00:23:25,195 --> 00:23:27,195 - ¡Abajo MuchachApp! - ¡Ay, no! 499 00:23:27,280 --> 00:23:30,410 ¡Patronas racistas, no sean tan esclavistas! 500 00:23:30,492 --> 00:23:31,872 ¡Abajo MuchachApp! 501 00:23:32,661 --> 00:23:34,501 [suspira] Espero salir viva de esta. 502 00:23:35,664 --> 00:23:36,924 Quiero subir esa colina. 503 00:23:36,998 --> 00:23:39,708 Imposible, mi reina, está muy empinada. 504 00:23:39,793 --> 00:23:41,003 Mejor date vuelta en U. 505 00:23:41,086 --> 00:23:44,206 ¿No que eras muy experto en meter y sacar el clutch despacito? 506 00:23:44,297 --> 00:23:46,587 [suena música muy animada] 507 00:23:46,675 --> 00:23:47,625 ¿Eh? 508 00:23:48,635 --> 00:23:50,255 [arranca motor] 509 00:23:55,225 --> 00:23:58,555 ¡Patronas racistas, no sean tan esclavistas! 510 00:23:58,645 --> 00:24:01,055 ¡Abajo MuchachApp! ¡Patronas racistas…! 511 00:24:01,148 --> 00:24:05,648 Qué suerte tuvimos de que nos enteráramos antes de que nos quitaran el trabajo. 512 00:24:05,735 --> 00:24:07,105 Sí, abajo MuchachApp. 513 00:24:07,195 --> 00:24:08,815 ¡Sí, abajo! 514 00:24:08,905 --> 00:24:12,865 ¿Y saben quién fue el alma caritativa que nos informó de esto a tiempo? 515 00:24:12,951 --> 00:24:15,701 Sí, fue la seño Silvia, si no fuera por ella, 516 00:24:15,787 --> 00:24:18,037 ya estaríamos de patitas en la calle. 517 00:24:18,123 --> 00:24:20,793 ¡Abajo MuchachApp! 518 00:24:20,876 --> 00:24:24,336 ¡Patronas racistas, no sean tan esclavistas! 519 00:24:24,421 --> 00:24:27,921 ¡Señoras racistas, no sean tan esclavistas! 520 00:24:28,008 --> 00:24:30,008 - ¡Señoras racistas! - [mujer] ¡Señoras! 521 00:24:30,093 --> 00:24:34,143 [suena música al estilo viejo oeste] 522 00:24:39,519 --> 00:24:43,189 ¡Señoras racistas, no sean tan esclavistas! 523 00:24:43,273 --> 00:24:45,613 ¡Señoras racistas, no sean…! 524 00:24:45,692 --> 00:24:47,032 ¡A ver! 525 00:24:47,110 --> 00:24:49,700 Vicky, ¿qué estás haciendo aquí? 526 00:24:49,779 --> 00:24:51,239 ¿Ya preparaste la cena? 527 00:24:51,323 --> 00:24:54,243 Y tú, Chayo, ¿ya sacaste a pasear a Ricardito? 528 00:24:54,784 --> 00:24:58,414 ¡Señoras cochinas, laven sus cocinas! 529 00:24:58,497 --> 00:25:00,367 - ¡Señoras! - ¡No, no! 530 00:25:00,457 --> 00:25:01,287 Ahí está. 531 00:25:02,083 --> 00:25:04,343 Ella es la creadora de la app. ¡Sí! 532 00:25:04,836 --> 00:25:08,046 Esta mujer quiere que todas ustedes 533 00:25:08,131 --> 00:25:09,881 pierdan su trabajo. Lit. 534 00:25:09,966 --> 00:25:12,336 ¿Y tú qué? ¿Eh? No te hagas. 535 00:25:12,427 --> 00:25:16,137 ¿Ya les dijiste a tus amigotas que tú fuiste la soplona? 536 00:25:17,224 --> 00:25:20,854 Ella es la autora intelectual de esta rebelión. La señora. 537 00:25:20,936 --> 00:25:23,556 Si eso es verdad, ahora mismo te sacamos del grupo. 538 00:25:23,647 --> 00:25:24,687 - No. - ¿Qué hiciste? 539 00:25:24,773 --> 00:25:25,823 No, fue Cata. 540 00:25:26,691 --> 00:25:27,691 ¿Qué? 541 00:25:27,776 --> 00:25:31,026 ¿Yo? Pero yo solo hice lo que usted me dijo que hiciera. 542 00:25:31,112 --> 00:25:33,202 Ah, no te hagas la inocente. 543 00:25:33,281 --> 00:25:36,411 Es una mentirosa. ¿Sabe qué? Renuncio. 544 00:25:37,369 --> 00:25:38,999 Usted será muy millonaria, 545 00:25:39,079 --> 00:25:40,869 pero le apesta la axila. 546 00:25:40,956 --> 00:25:42,666 ¿Qué dijiste? 547 00:25:42,749 --> 00:25:44,709 ¡A mí no me apesta la axila! 548 00:25:46,127 --> 00:25:48,207 ¡Qué traidora eres, no puede ser! 549 00:25:50,215 --> 00:25:51,715 - ¡Lo logramos! - Sí. 550 00:25:51,800 --> 00:25:52,930 Lo logramos. 551 00:25:53,468 --> 00:25:55,548 O sea, güey, ya sé manejar. 552 00:25:55,637 --> 00:25:56,557 - Sí. - O sea… 553 00:25:56,638 --> 00:25:58,928 Mis amigas se van a morir de envidia. 554 00:26:00,100 --> 00:26:02,270 Ya sé, hay que hacer un TikTok, y te tagueo. 555 00:26:02,352 --> 00:26:03,562 ¿Neta, me taguearías? 556 00:26:03,645 --> 00:26:05,855 - O sea, ¿quieres o no? - Sí, a huevo que sí. 557 00:26:05,939 --> 00:26:08,779 Fue mi sueño desde que llegué a esta pinche privada. 558 00:26:08,858 --> 00:26:10,988 Okey, este… 559 00:26:11,528 --> 00:26:13,858 - Bueno, déjame, me arreglo. - Okey, yo igual. 560 00:26:14,823 --> 00:26:16,703 ¡Señoras clasistas, no sean…! 561 00:26:16,783 --> 00:26:18,663 ¡Eres una traidora! 562 00:26:18,743 --> 00:26:22,623 ¡Señoras explotadoras, a sus lavadoras! 563 00:26:22,706 --> 00:26:25,166 A ver, permítanme, ¿sí? Por favor. 564 00:26:25,250 --> 00:26:28,000 ¡Silencio, basta! ¡Compañeras, por favor! 565 00:26:28,086 --> 00:26:30,006 Confieso que sí, tengo que reconocer 566 00:26:30,088 --> 00:26:32,668 que, a lo mejor, soy responsable de lo que pasa aquí 567 00:26:32,757 --> 00:26:35,387 porque, sí, yo soy socia de MuchachApp. 568 00:26:35,468 --> 00:26:36,798 ¿Qué? 569 00:26:37,762 --> 00:26:39,432 Si quieren, pues, línchenme. 570 00:26:39,514 --> 00:26:40,974 - Sí. - No, pero espérenme. 571 00:26:41,057 --> 00:26:45,267 Antes, permítanme, quiero decirles algo. Si acepté lo de la famosa app 572 00:26:45,353 --> 00:26:49,073 fue porque creí que era lo mejor para todas ustedes. 573 00:26:49,149 --> 00:26:51,739 Para que les pagaran lo justo por su trabajo. 574 00:26:51,818 --> 00:26:54,448 Para que tengan seguridad social, prestaciones. 575 00:26:55,030 --> 00:26:58,120 Para que sus patronas dejaran de abusar de ustedes, 576 00:26:58,199 --> 00:26:59,529 como siempre lo han hecho. 577 00:26:59,618 --> 00:27:03,328 Pero me salió el tiro por la culata porque resulta que sus patronas 578 00:27:03,413 --> 00:27:05,753 quieren que todo se quede igual o peor. 579 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 - Porque son una bola de explotadoras. - ¿Cómo te atreves? 580 00:27:09,085 --> 00:27:11,585 No me importa que te comas el jamón serrano, Teo. 581 00:27:12,172 --> 00:27:16,052 - Me ha explotado y, aparte, mintió. - Nos van a correr a todas. 582 00:27:16,134 --> 00:27:18,854 - ¿Quién les dije que tiene la culpa? - No, compañeras. 583 00:27:18,928 --> 00:27:19,848 No, compañeras. 584 00:27:19,929 --> 00:27:20,889 ¡Explotadoras! 585 00:27:20,972 --> 00:27:24,432 ¡Explotadoras, a sus lavadoras! 586 00:27:26,353 --> 00:27:27,523 ¿Qué te pasa? 587 00:27:28,313 --> 00:27:30,363 ¿Por qué me ves así? Pinche freak. 588 00:27:30,440 --> 00:27:33,070 Es que yo creo que no deberías de producirte tanto, 589 00:27:33,151 --> 00:27:35,451 tú eres bonita así como eres. 590 00:27:35,528 --> 00:27:36,528 Real. 591 00:27:37,697 --> 00:27:39,617 Ay, bueno, o sea, mira quién lo dice. 592 00:27:39,699 --> 00:27:43,289 Tú vienes disfrazado de no sé, quién sabe quién. 593 00:27:43,370 --> 00:27:45,750 Obviamente, esa cadena no es de oro. No mames. 594 00:27:45,830 --> 00:27:47,830 Ya sé, te juro que no fue mi idea, ya. 595 00:27:47,916 --> 00:27:49,536 Mira, es más, ya. 596 00:27:51,920 --> 00:27:53,090 - Okey. - Okey. 597 00:27:53,672 --> 00:27:55,132 [Pablo ríe] 598 00:27:55,215 --> 00:27:56,125 - Chócalas. - ¡Uh! 599 00:27:57,133 --> 00:27:58,933 - Ya, a ver. - Okey. 600 00:28:01,429 --> 00:28:04,059 Permítanme, compañeras, no las van a correr. 601 00:28:04,140 --> 00:28:05,560 Señora del Monte, 602 00:28:05,642 --> 00:28:08,142 ¿supo que la Chayo casi muere de una contusión 603 00:28:08,228 --> 00:28:11,558 por los palazos de los chamaquitos en la piñata de Germancito? 604 00:28:13,817 --> 00:28:14,937 Señora Huarte, 605 00:28:15,026 --> 00:28:18,486 ¿se enteró de que a la Lupe la dejaron botada en un Oxxo de carretera 606 00:28:18,571 --> 00:28:21,531 y tuvo que regresarse de aventón en un camión de redilas 607 00:28:21,616 --> 00:28:23,116 hasta su casota de Acapulco? 608 00:28:24,703 --> 00:28:25,543 Señora Zavala… 609 00:28:26,705 --> 00:28:28,825 Margarita tuvo chorro dos días, ¿eh? 610 00:28:28,915 --> 00:28:32,335 La hizo tragarse unos búlgaros para ver si estaban echados a perder. 611 00:28:32,419 --> 00:28:33,879 [murmullos] 612 00:28:33,962 --> 00:28:35,302 Señora Rivera, 613 00:28:35,880 --> 00:28:39,630 ¿sabe que sus hijos pasaron a secundaria gracias a doña Panchita? 614 00:28:40,218 --> 00:28:41,088 Claro. 615 00:28:41,761 --> 00:28:44,471 No se vale que traten a sus trabajadoras así. 616 00:28:45,515 --> 00:28:48,385 Ellas merecen un trato y un trabajo digno igual que todas. 617 00:28:48,476 --> 00:28:51,686 Y tampoco se vale que las corran por pedirlo. 618 00:28:52,647 --> 00:28:53,647 [Pablo] ¡Sí! 619 00:28:54,441 --> 00:28:55,861 A ver, va. 620 00:28:55,942 --> 00:28:57,032 Venga. [ríe] 621 00:28:59,028 --> 00:29:00,408 Esta madre se mueve, ¿no? 622 00:29:00,488 --> 00:29:04,118 Sí, ¿qué hacemos? Por más caliente que esté el carro, jala la palanca. 623 00:29:04,200 --> 00:29:06,870 - ¿Qué? - ¡El freno de mano! ¡Jálalo! 624 00:29:06,953 --> 00:29:07,873 ¿Cómo hago eso? 625 00:29:07,954 --> 00:29:10,294 - ¡Quítense! - ¿Qué hago? 626 00:29:10,373 --> 00:29:12,883 ¿Por qué está ahí el coche de mi marido? 627 00:29:12,959 --> 00:29:14,209 - ¡Quítense! - ¡Mamá! ¡No! 628 00:29:15,336 --> 00:29:17,626 [gritos] 629 00:29:17,714 --> 00:29:18,884 Mom! 630 00:29:21,593 --> 00:29:24,013 [grita] 631 00:29:28,475 --> 00:29:31,385 [siguen gritos] 632 00:29:37,942 --> 00:29:42,612 [suena salsa con trompetas y percusión] 633 00:29:46,868 --> 00:29:49,288 ♪ El dinero no es la vida ♪ 634 00:29:50,330 --> 00:29:53,080 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 635 00:29:53,833 --> 00:29:59,513 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 636 00:30:00,590 --> 00:30:03,260 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 637 00:30:03,968 --> 00:30:06,718 ♪ y les falta en su existencia ♪ 638 00:30:07,639 --> 00:30:09,639 ♪ un cariño de verdad ♪ 639 00:30:09,724 --> 00:30:12,944 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 640 00:30:14,187 --> 00:30:17,647 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 641 00:30:17,732 --> 00:30:21,152 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 642 00:30:21,236 --> 00:30:25,366 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 643 00:30:25,448 --> 00:30:27,948 ♪ ni hoy ni después. ♪ 644 00:30:28,034 --> 00:30:30,544 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 645 00:30:31,204 --> 00:30:34,754 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 646 00:30:34,833 --> 00:30:38,293 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 647 00:30:38,378 --> 00:30:41,798 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 648 00:31:01,860 --> 00:31:04,860 ♪ El dinero no es la vida ♪ 649 00:31:05,405 --> 00:31:08,775 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 650 00:31:08,867 --> 00:31:15,367 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 651 00:31:15,456 --> 00:31:18,956 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 652 00:31:19,043 --> 00:31:22,463 ♪ y les falta en su existencia ♪ 653 00:31:22,547 --> 00:31:24,297 ♪ un cariño de verdad ♪ 654 00:31:24,382 --> 00:31:28,432 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 655 00:31:29,429 --> 00:31:32,389 ♪ Cierto que tienen gran poder, ♪ 656 00:31:33,099 --> 00:31:36,019 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 657 00:31:36,603 --> 00:31:40,523 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 658 00:31:40,607 --> 00:31:42,687 ♪ ni hoy ni después. ♪ 659 00:31:42,775 --> 00:31:45,945 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 660 00:31:46,029 --> 00:31:49,069 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 661 00:31:49,657 --> 00:31:53,287 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 662 00:31:53,369 --> 00:31:56,539 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 663 00:31:57,165 --> 00:31:59,325 ♪ ¡El dinero ♪ 664 00:32:00,543 --> 00:32:03,053 ♪ no es la vida! ♪ 665 00:32:03,129 --> 00:32:05,549 ♪ Cualquiera se hace rico ♪ 666 00:32:05,632 --> 00:32:07,552 ♪ si se gana la lotería, ♪ 667 00:32:07,634 --> 00:32:11,894 ♪ pero sigue siendo pobre si su alma está vacía. ♪