1
00:00:13,263 --> 00:00:16,563
Te digo, le dije a Cat
que se subiera al árbol por el panal…
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,481
[zumbido]
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,439
…y dijo que no.
4
00:00:18,518 --> 00:00:19,348
¿Qué?
5
00:00:19,436 --> 00:00:20,646
Sí, que dizque alérgica.
6
00:00:20,729 --> 00:00:23,439
- Son pretextos para no hacer nada.
- Sí, ya sé.
7
00:00:23,523 --> 00:00:26,033
El otro día, Vicky no quiso
limpiar el ventanal.
8
00:00:26,109 --> 00:00:29,199
- ¿Por?
- Le da vértigo colgarse del arnés.
9
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
- Ay, no.
- Hazme el favor.
10
00:00:31,072 --> 00:00:34,782
No, hay una crisis terrible
de muchachas en la privada.
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,038
Ya sé, son flojas.
12
00:00:36,119 --> 00:00:38,039
No como Leonor, tu vecina.
13
00:00:38,121 --> 00:00:40,081
Ella sería mi chacha ideal.
14
00:00:40,165 --> 00:00:42,785
¿Viste lo que hizo
en la demostración en su casa?
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,126
Ay, no. Es perfecta. ¿No tendrá primas?
16
00:00:45,211 --> 00:00:48,921
Yo necesito alguien como Leonor,
trabajadora y con iniciativa.
17
00:00:52,093 --> 00:00:55,473
¿Se te quemaron las pestañas
por prenderle el boiler a la patrona?
18
00:00:55,555 --> 00:00:58,845
¿Que te duele el lomo
de cargarle el shopping en Houston?
19
00:00:58,933 --> 00:01:00,313
Pues, no se apuren más,
20
00:01:00,393 --> 00:01:02,273
que ya llegué para hacerles justicia.
21
00:01:02,353 --> 00:01:05,113
Porque esta crema,
directamente traída de París,
22
00:01:05,190 --> 00:01:07,360
es la misma que me compraron sus patronas.
23
00:01:07,442 --> 00:01:10,532
Claro que a ustedes se la voy a dejar
a precio de promoción.
24
00:01:10,612 --> 00:01:13,282
Casi que al costo
y en pagos chiquitititos.
25
00:01:13,364 --> 00:01:15,244
¿Quién se anima por un bote?
26
00:01:15,325 --> 00:01:16,405
- Yo.
- Yo.
27
00:01:16,493 --> 00:01:18,663
[tocan puerta y timbre]
28
00:01:18,745 --> 00:01:19,615
Ay…
29
00:01:19,704 --> 00:01:20,544
¡Ay!
30
00:01:21,956 --> 00:01:23,826
Vengo a proponerte un meganegocio.
31
00:01:30,215 --> 00:01:31,465
¡"MuchachApp"!
32
00:01:31,549 --> 00:01:32,839
¿Mucha qué?
33
00:01:32,926 --> 00:01:37,346
Es una aplicación. Las señoras de lana
encuentran a las mejores chachas del país.
34
00:01:37,430 --> 00:01:39,180
Se dice "trabajadoras del hogar".
35
00:01:39,265 --> 00:01:42,635
- ¿Y cómo es negocio para mí?
- Eres lo que ellas están buscando.
36
00:01:44,062 --> 00:01:45,062
Eh…
37
00:01:45,772 --> 00:01:49,532
No, gracias, para hacer el quehacer,
tengo suficiente con el de mi casa.
38
00:01:49,609 --> 00:01:51,989
O te acusan
de robarte un celular o un riñón.
39
00:01:52,070 --> 00:01:55,530
No, lo que necesito es alguien
que me ayude a reclutar a las…
40
00:01:56,616 --> 00:01:58,866
trabajadoras domésticas
para la aplicación.
41
00:01:58,952 --> 00:02:00,452
¿Y cuánto pagan?
42
00:02:00,537 --> 00:02:03,537
Ma, no te asocies con un mirrey
en un negocio clasista.
43
00:02:03,623 --> 00:02:05,293
Te ofrezco el 20 %.
44
00:02:05,375 --> 00:02:07,785
¿No que Leo es necesaria
para las señoras fifís?
45
00:02:07,877 --> 00:02:09,207
El 40 %.
46
00:02:09,295 --> 00:02:11,875
- Sin reclutadora, no hay negocio.
- Okey.
47
00:02:11,965 --> 00:02:13,215
El 50 %, ¿va?
48
00:02:13,299 --> 00:02:16,589
No, piensa que con esa cara
y esos bíceps nos puede convencer,
49
00:02:16,678 --> 00:02:19,178
pero detrás de un niño rico
hay un explotador.
50
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
Ay, bueno, ¡ya, silencio!
51
00:02:21,057 --> 00:02:23,727
No me dejan pensar,
se tiene que tomar una decisión.
52
00:02:25,436 --> 00:02:26,436
¿Qué pasó, Tere?
53
00:02:26,521 --> 00:02:28,271
No alcanzó para la luz.
54
00:02:28,898 --> 00:02:29,768
Ay…
55
00:02:33,069 --> 00:02:34,739
Bueno, ya tienes una nueva socia.
56
00:02:34,821 --> 00:02:36,701
Mi mamá me acaba de castigar.
57
00:02:36,781 --> 00:02:38,871
Me quitó mis clases de manejo,
58
00:02:38,950 --> 00:02:40,950
entonces, no voy a poder tener coche.
59
00:02:41,744 --> 00:02:43,504
Estoy super sad.
60
00:02:44,414 --> 00:02:46,254
Mándenme hugs, necesito mucho amor.
61
00:02:46,332 --> 00:02:49,342
- A ver, presta.
- ¡No! ¿Qué haces? Dámelo. A ver.
62
00:02:49,419 --> 00:02:50,999
- ¿Qué escribes?
- Ahí está.
63
00:02:51,087 --> 00:02:53,587
- [suena notificación celular]
- No inventes.
64
00:02:55,758 --> 00:02:58,258
- ¿Voy a ser su maestro de manejo?
- [chista]
65
00:02:58,887 --> 00:02:59,717
¿Eh? ¿Qué tal?
66
00:02:59,804 --> 00:03:02,474
Ahijado, agradéceme
que te acabo de conseguir
67
00:03:02,557 --> 00:03:05,687
la mejor oportunidad de tu vida
para que te la ligues, ¿eh?
68
00:03:05,768 --> 00:03:06,638
Está chido, ¿no?
69
00:03:07,687 --> 00:03:08,937
Oye, hay un problema.
70
00:03:09,689 --> 00:03:10,519
¿Cuál?
71
00:03:10,607 --> 00:03:11,817
No sé manejar.
72
00:03:12,358 --> 00:03:13,188
Ah…
73
00:03:24,329 --> 00:03:26,249
¿Todo bien en casa, mi amor?
74
00:03:27,540 --> 00:03:28,370
¿Ah?
75
00:03:29,042 --> 00:03:29,922
¿Ernesto?
76
00:03:31,920 --> 00:03:32,750
Se fue.
77
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
El jersey del Brody se fue.
78
00:03:36,007 --> 00:03:36,927
Okey.
79
00:03:37,717 --> 00:03:40,467
Eh, bueno,
compras otro jersey igual y listo.
80
00:03:41,054 --> 00:03:43,144
¿Que diga: "De tu Brody para mi brody"?
81
00:03:43,223 --> 00:03:44,063
Imposible.
82
00:03:44,724 --> 00:03:46,644
¿Sabes por qué Genaro no me lo vendió?
83
00:03:46,726 --> 00:03:48,596
Tranquilízate, pareces poseído.
84
00:03:48,686 --> 00:03:52,316
Porque nuestra hija acusó a su hija
de ser una secuestradora.
85
00:03:52,398 --> 00:03:54,148
¡Pero hace tres semanas!
86
00:03:54,234 --> 00:03:56,654
Nunca pensé que esa gente
fuera tan rencorosa.
87
00:03:56,736 --> 00:03:58,696
Y que tú estés tan obsesionado.
88
00:03:59,197 --> 00:04:01,567
Seguro ese tipo te hizo naco-inception.
89
00:04:04,953 --> 00:04:08,503
Yo no sé cómo,
pero esa camiseta va a ser mía.
90
00:04:09,249 --> 00:04:10,249
¡Mía!
91
00:04:11,084 --> 00:04:12,504
¿Quieres hacerla tuya?
92
00:04:12,585 --> 00:04:15,335
Primero, aprende a meter
y sacar muy bien esa palanca.
93
00:04:15,421 --> 00:04:16,631
- Okey.
- ¿Entiendes?
94
00:04:16,714 --> 00:04:17,674
- Sí.
- Va.
95
00:04:19,050 --> 00:04:21,930
Mira, para que te relajes,
un coche es como una mujer.
96
00:04:22,011 --> 00:04:24,471
Primero, la prendes,
dejas que carbure un poquito
97
00:04:24,555 --> 00:04:26,305
y, luego, mira, le metes el clutch.
98
00:04:26,391 --> 00:04:28,021
- Okey.
- ¿Eh? A ver, va.
99
00:04:28,101 --> 00:04:28,941
[acelera]
100
00:04:29,018 --> 00:04:31,848
¡Ah! Ya estás, ahijado, ¿ya viste?
101
00:04:31,938 --> 00:04:32,898
- ¡A huevo!
- [ríen]
102
00:04:32,981 --> 00:04:34,361
¡Espera!
103
00:04:36,567 --> 00:04:39,237
Falta lo más importante.
Escúchame muy bien, ¿eh?
104
00:04:39,320 --> 00:04:42,070
Pase lo que pase,
y por más caliente que esté el coche,
105
00:04:42,156 --> 00:04:44,776
si no tienes protección,
jalas la palanca y frenas.
106
00:04:44,867 --> 00:04:47,037
- Ah, okey. Sí.
- Cierra los ojos.
107
00:04:48,371 --> 00:04:50,001
No quiero que los abras, ¿eh?
108
00:04:52,417 --> 00:04:53,247
Ábrelos.
109
00:04:55,253 --> 00:04:56,713
Qué tal, ¿eh?
110
00:04:56,796 --> 00:04:58,666
Este es el kit completo.
111
00:04:58,756 --> 00:05:00,796
Mira, con todo esto y lo que te enseñé,
112
00:05:00,883 --> 00:05:02,893
ya estás del otro lado, ¿eh, sobrino?
113
00:05:04,470 --> 00:05:05,890
[Leonor] Esto no es para ti.
114
00:05:07,307 --> 00:05:11,137
La app es para trabajadoras domésticas.
Mujeres.
115
00:05:11,227 --> 00:05:13,147
Pero si yo siempre hago el quehacer.
116
00:05:13,229 --> 00:05:15,979
- ¿No puedo ser un "MuchachOpp"?
- [Dolores] Genarito.
117
00:05:16,065 --> 00:05:18,435
Tú ya eres un muchachón.
118
00:05:18,943 --> 00:05:20,493
"MuchachApp", abue.
119
00:05:20,570 --> 00:05:23,570
Además, en cuanto los hombres
empiecen a limpiar casas,
120
00:05:23,656 --> 00:05:27,366
de seguro, van a querer cobrar más caro,
a las señoras no les gustará.
121
00:05:27,452 --> 00:05:31,622
¿Por qué, si ahora las mujeres pueden ser
unas prominentes empresarias y políticas,
122
00:05:31,706 --> 00:05:35,336
los hombres no podemos ser
unos prominentes empleados domésticos?
123
00:05:35,418 --> 00:05:37,798
Ay, mi amor, el mundo no está preparado
124
00:05:37,879 --> 00:05:41,509
para ver a un hombre haciéndola
de trabajadora doméstica.
125
00:05:41,591 --> 00:05:43,681
Créeme, Genaro, no das el perfil.
126
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Tú tienes el perfil exacto.
127
00:05:46,220 --> 00:05:49,470
¿Te quedarías conmigo de planta
o me mandarías a la Janet?
128
00:05:49,557 --> 00:05:51,427
Ninguna de las dos, Yola.
129
00:05:51,517 --> 00:05:54,347
Soy la "sí o no" de la empresa,
es un estudio de mercado.
130
00:05:55,188 --> 00:05:56,648
Es la CEO.
131
00:05:56,731 --> 00:05:57,861
- Eso.
- Es mi socia.
132
00:05:57,940 --> 00:05:59,440
Ay, pues, qué lástima.
133
00:05:59,525 --> 00:06:01,895
Aunque debo felicitarlos
por su labor feminista.
134
00:06:01,986 --> 00:06:05,866
Si las trabajadoras van a ser como tú,
les harán un bien a las mujeres aquí.
135
00:06:05,948 --> 00:06:08,158
- Gracias.
- Avísenme cuando activen la app.
136
00:06:08,242 --> 00:06:10,292
Me urge correr a la huevona de Vicky.
137
00:06:10,370 --> 00:06:14,210
Hoy me rezongó, no probó las croquetas
de Suki para ver si servían.
138
00:06:14,290 --> 00:06:15,750
Sale, bye. Te avisamos, ¿eh?
139
00:06:16,501 --> 00:06:18,501
Vicky, porfa, no te tardes.
140
00:06:20,004 --> 00:06:21,014
Adiós, mi amor.
141
00:06:21,672 --> 00:06:22,882
- Adiós.
- Gracias, Yola.
142
00:06:22,965 --> 00:06:23,795
Sí, bye.
143
00:06:26,386 --> 00:06:28,006
- Va…
- Sí.
144
00:06:28,638 --> 00:06:29,468
Ahí va.
145
00:06:31,557 --> 00:06:32,767
[Silvia] ¡Diego!
146
00:06:33,309 --> 00:06:34,229
- Ahí está.
- Uy.
147
00:06:36,104 --> 00:06:36,944
¿Qué?
148
00:06:40,733 --> 00:06:41,943
¿Qué haces con mi Diego?
149
00:06:42,026 --> 00:06:44,776
¿Se puede saber?
¿Harás naco-inception como a mi marido?
150
00:06:44,862 --> 00:06:46,202
No sé de qué hablas.
151
00:06:46,280 --> 00:06:48,120
Pero, mira, lo que sí sé
152
00:06:48,199 --> 00:06:50,579
es quién fue el enmascarado
153
00:06:50,660 --> 00:06:53,910
que, el otro día,
nos quiso asaltar en mi casa, ¿eh?
154
00:06:54,705 --> 00:06:56,535
Agradece que no le conté a nadie.
155
00:06:56,624 --> 00:06:59,254
Así que más te vale
que me trates con respeto.
156
00:06:59,335 --> 00:07:02,165
- Soy la nueva socia de tu hijo Diego.
- ¿Cómo que socia?
157
00:07:03,589 --> 00:07:04,589
¡Diego!
158
00:07:04,674 --> 00:07:06,434
Ya se la eché a andar.
159
00:07:06,509 --> 00:07:07,799
[bocinazo]
160
00:07:09,220 --> 00:07:10,810
¡Ven acá, Diego, te veo!
161
00:07:10,888 --> 00:07:12,678
Sí, cálmate, güey.
162
00:07:12,765 --> 00:07:14,975
- A mí no me güeyees.
- Digo, Sil.
163
00:07:15,852 --> 00:07:17,942
Abre tu mente, ve lo positivo,
164
00:07:18,020 --> 00:07:20,230
vamos a hacer felices a todas tus amigas,
165
00:07:20,314 --> 00:07:24,194
van a cambiar a sus trabajadoras del hogar
por unas mejores y más baratas.
166
00:07:24,277 --> 00:07:27,907
No, no es el punto. Se trata
de profesionalizar el trabajo del hogar.
167
00:07:27,989 --> 00:07:30,619
Y que la app
también beneficie a las trabajadoras.
168
00:07:30,700 --> 00:07:34,000
Diego, yo te prohíbo
que te juntes con esa mujer.
169
00:07:34,078 --> 00:07:37,368
Lo único que busca es colgarse
del estatus de nuestra familia.
170
00:07:38,499 --> 00:07:41,289
Además, tus proyectos y negocios
siempre fracasan.
171
00:07:42,003 --> 00:07:46,223
¿Sabes, güey? No te permito que quieras
limitar mi talento emprendedor. Ni madres.
172
00:07:46,299 --> 00:07:48,179
No, nunca me habías hablado así…
173
00:07:48,259 --> 00:07:51,009
Estoy harto
de que no confíes en mi potencial.
174
00:07:51,095 --> 00:07:54,345
Con este negocio, te demostraré
que soy un joven emprendedor.
175
00:07:55,683 --> 00:07:57,233
Diex, a ver...
176
00:07:58,352 --> 00:08:00,102
¿Ya? ¿Contenta?
177
00:08:02,690 --> 00:08:04,030
¿Nos vamos o qué?
178
00:08:06,152 --> 00:08:08,952
Estás tonto
si crees que me voy a meter ahí.
179
00:08:09,030 --> 00:08:10,660
[sonido de asco]
180
00:08:10,740 --> 00:08:12,660
¿No confías en tu maestro de manejo?
181
00:08:12,742 --> 00:08:14,912
No, no, este…
182
00:08:15,953 --> 00:08:18,163
No me subo a nada que no sea…
183
00:08:19,081 --> 00:08:20,461
Mercedes o…
184
00:08:21,292 --> 00:08:22,672
o Audi, por lo menos.
185
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
Pues, la señora será muy fina,
186
00:08:28,216 --> 00:08:33,216
pero deberían de escuchar las cochinadas
que grita cuando el marido se la coge.
187
00:08:33,304 --> 00:08:35,314
Que, bueno, es como una vez al año.
188
00:08:36,349 --> 00:08:37,559
Ay, eso no es nada,
189
00:08:37,642 --> 00:08:40,602
mi patrona siempre presume
que trae la ropa como nueva
190
00:08:40,686 --> 00:08:42,266
y ni sabe prender la lavadora.
191
00:08:42,355 --> 00:08:44,605
Pues, me da mucha pena por ustedes
192
00:08:44,690 --> 00:08:48,240
porque, a mí, Silvia me trata
como si fuera de la familia.
193
00:08:48,319 --> 00:08:49,199
¡Cata!
194
00:08:51,447 --> 00:08:52,277
¡Cata!
195
00:08:52,365 --> 00:08:53,655
[murmuran]
196
00:08:53,741 --> 00:08:54,581
Okey.
197
00:08:55,076 --> 00:08:58,156
Necesito que les traduzcas
a estas muchachas lo que diré
198
00:08:58,246 --> 00:08:59,906
porque no lo repetiré 20 veces.
199
00:08:59,997 --> 00:09:01,787
Pero si todas hablan español.
200
00:09:01,874 --> 00:09:02,924
Ah, qué bueno.
201
00:09:03,000 --> 00:09:06,960
Okey, bueno. Leonor,
la gata de la casa ocho,
202
00:09:07,046 --> 00:09:09,756
embrujó a mi Diego
para que la ayude a crear una app.
203
00:09:09,840 --> 00:09:13,680
¿Okey? En donde las señoras
pueden contratar muchachas,
204
00:09:13,761 --> 00:09:16,181
trabajadoras domésticas, así como ustedes,
205
00:09:16,264 --> 00:09:17,644
mucho más baratas.
206
00:09:17,723 --> 00:09:19,143
[exclamaciones de sorpresa]
207
00:09:19,225 --> 00:09:20,305
Ajá.
208
00:09:24,522 --> 00:09:25,732
Cata, ¿qué les pasa?
209
00:09:26,941 --> 00:09:28,481
Pues, ve a ver qué dicen,
210
00:09:28,568 --> 00:09:31,238
si no, regrésame los lentes Fendi
que me robaste.
211
00:09:31,320 --> 00:09:33,860
Sí, señora. Digo, no, yo no me los robé.
212
00:09:36,909 --> 00:09:39,619
Pues… Yo digo que sí es verdad, ¿no?
213
00:09:39,704 --> 00:09:42,164
[murmuran]
214
00:09:44,792 --> 00:09:47,502
Dicen que quieren una prueba.
215
00:09:48,588 --> 00:09:51,258
Que no quieren perder sus trabajos
por un chisme.
216
00:09:52,300 --> 00:09:53,180
¿Chisme?
217
00:09:53,259 --> 00:09:54,259
¡Sí!
218
00:09:54,343 --> 00:09:57,263
Eso me pasa por querer defenderlas.
219
00:09:58,973 --> 00:09:59,813
Chisme.
220
00:10:00,308 --> 00:10:01,388
¿Quieren una prueba?
221
00:10:02,101 --> 00:10:05,061
Servicio de limpieza.
Lavo, plancho, cocino.
222
00:10:05,146 --> 00:10:07,226
Servicio de limpieza, jefecita.
223
00:10:09,442 --> 00:10:10,652
Lavo, plancho, cocino.
224
00:10:10,735 --> 00:10:13,195
Barro y sacudo
ahí donde nadie le alcanza. ¿Qué?
225
00:10:14,739 --> 00:10:16,319
Qué difícil es ser hombre hoy.
226
00:10:16,407 --> 00:10:17,777
¡Servicio de limpieza!
227
00:10:17,867 --> 00:10:18,947
Ah, ¡vecino!
228
00:10:22,330 --> 00:10:23,460
Usted dirá, vecino.
229
00:10:23,539 --> 00:10:26,039
Le saco brillo a la superficie
más sucia que tenga.
230
00:10:26,125 --> 00:10:26,955
¡Ándale!
231
00:10:28,085 --> 00:10:29,875
Buenísimo, vecino.
232
00:10:29,962 --> 00:10:32,132
- ¿Nos vemos por la noche?
- Trato hecho.
233
00:10:34,550 --> 00:10:37,720
Ay, cayó el primer cliente.
234
00:10:38,512 --> 00:10:40,432
Lo que haces con esta aplicación
235
00:10:40,514 --> 00:10:43,734
es formalizar la explotación laboral
de las trabajadoras.
236
00:10:43,809 --> 00:10:46,979
Por eso les puse su propia sección
en la app, bájale tres rayas.
237
00:10:47,063 --> 00:10:50,193
Es discriminación,
debiste encuestar a las trabajadoras.
238
00:10:50,274 --> 00:10:52,994
¿Como por qué a ellas
si no son las que van a pagar?
239
00:10:53,611 --> 00:10:54,451
Quiero verla.
240
00:10:55,363 --> 00:10:56,663
¿Por?
241
00:10:56,739 --> 00:11:00,789
Porque mi mamá me dijo que me asegurara
de que no fuera otra de tus mamadas.
242
00:11:02,745 --> 00:11:05,495
Okey, aún es confidencial,
pero te daré una quick visit.
243
00:11:05,581 --> 00:11:06,421
Okey.
244
00:11:06,916 --> 00:11:08,076
Esta es la entrada.
245
00:11:08,167 --> 00:11:08,997
Ajá.
246
00:11:09,085 --> 00:11:12,415
Aquí te vas a la sección principal,
el menú donde encontrarás a tu…
247
00:11:13,964 --> 00:11:15,174
trabajadora.
248
00:11:15,257 --> 00:11:17,887
Aquí habrá un blog con consejos
de cómo entrenarlas,
249
00:11:17,968 --> 00:11:21,348
cómo hacer que no se coman tu jamón.
Y esto es genial, mira.
250
00:11:21,430 --> 00:11:24,560
Cada que tu trabajadora
descanse por más de diez minutos,
251
00:11:24,642 --> 00:11:27,852
la app te dará una alerta
para que retome sus labores. ¡Bum!
252
00:11:27,937 --> 00:11:28,767
¿Es neta?
253
00:11:28,854 --> 00:11:32,274
Güey, no valoras nada, pero okey.
254
00:11:32,817 --> 00:11:35,777
Es la sección que dije,
para que veas que sí pensé en ellas.
255
00:11:35,861 --> 00:11:37,411
Tendrán sus Muchacha-Awards.
256
00:11:37,488 --> 00:11:41,368
Ganarán un recogedor
o una escoba si juntan buenas reseñas.
257
00:11:41,450 --> 00:11:44,620
No, no tienes ni puta idea
de lo que está pasando allá afuera.
258
00:11:44,704 --> 00:11:45,544
¿Dónde?
259
00:11:45,621 --> 00:11:47,791
En donde sea, afuera de tu burbuja.
260
00:11:50,710 --> 00:11:54,960
¿Tú sabes lo que le pasó
a mi abuelita López, la mamá de mi papá?
261
00:11:55,923 --> 00:11:56,803
Cómo voy a saber.
262
00:11:56,882 --> 00:11:59,642
En mi vida había convivido
con alguien apellidado López.
263
00:12:00,553 --> 00:12:02,973
Diego, es el cuarto apellido
más común en México.
264
00:12:03,055 --> 00:12:06,885
Pero un López-Jensen, López-Morton,
ya sabes, no un López a secas.
265
00:12:06,976 --> 00:12:09,646
¿Recuerdas este rumor
de que Carlos Salinas de Gortari
266
00:12:09,729 --> 00:12:13,819
fusiló a su trabajadora doméstica
mientras jugaba con ella, con una pistola?
267
00:12:15,860 --> 00:12:17,360
Esa era mi abuelita.
268
00:12:18,571 --> 00:12:21,661
No mames, Tere, perdóname. No sabía.
269
00:12:22,533 --> 00:12:24,743
Pero, obvio,
vamos a poner un aviso en la app
270
00:12:24,827 --> 00:12:27,907
para que los patrones no usen armas
al jugar con las chachas.
271
00:12:27,997 --> 00:12:30,117
- Trabajadoras.
- ¡Diego!
272
00:12:30,207 --> 00:12:31,917
¿Y, ahora, qué hice?
273
00:12:32,001 --> 00:12:34,131
No, hombre, las fifís de esta privada
274
00:12:34,211 --> 00:12:37,591
no tienen ni tantita madre, de veras,
es indignante lo que piden.
275
00:12:38,632 --> 00:12:39,472
Mira.
276
00:12:39,550 --> 00:12:43,350
"Que no te des cuenta de su presencia
como Alfred, el de Batman".
277
00:12:43,429 --> 00:12:46,139
"Que sea gorda
para que no me robe la ropa".
278
00:12:46,724 --> 00:12:47,604
Esta…
279
00:12:48,476 --> 00:12:52,056
"Que no sea católica para que trabaje
domingos, Navidad y Semana Santa".
280
00:12:52,146 --> 00:12:56,226
¿Ves? Ma, te lo dije. Este trabajo
es peor que clasista, es esclavista.
281
00:12:56,317 --> 00:12:58,527
Pero les van a pagar y más que ahorita.
282
00:12:58,611 --> 00:13:00,321
Esto es lo que vamos a ganar.
283
00:13:00,905 --> 00:13:01,735
Trae acá.
284
00:13:06,035 --> 00:13:08,035
- ¿Tanto?
- Eso es solo por bajar la app.
285
00:13:08,120 --> 00:13:10,210
Falta sumar la comisión de cada match
286
00:13:10,289 --> 00:13:13,209
y la expansión a otras colonias nice.
Serás millonaria.
287
00:13:15,753 --> 00:13:16,633
Está bien, Diego.
288
00:13:17,838 --> 00:13:20,758
Hay que hablar con estas señoras
para que las traten bien.
289
00:13:20,841 --> 00:13:23,221
Aunque coman gratis,
no deben abusar de ellas.
290
00:13:23,302 --> 00:13:25,222
Y nada de no ir a misa el domingo.
291
00:13:25,846 --> 00:13:28,346
¿Dónde van a agarrar novio?
No queremos solteronas.
292
00:13:28,432 --> 00:13:31,022
Mamá, te estás convirtiendo
en una de estas señoras.
293
00:13:34,522 --> 00:13:38,072
Si nos permites, estamos
en una junta empresarial. ¿Nos das chance?
294
00:13:38,150 --> 00:13:41,400
No, ¿saben qué? Nada más
estaba aquí para asegurarme
295
00:13:41,487 --> 00:13:45,027
de que Diego no la cagara,
pero esto ya es el colmo, ¿eh?
296
00:13:45,115 --> 00:13:46,025
De veras que…
297
00:13:53,165 --> 00:13:53,995
Vecino.
298
00:13:54,083 --> 00:13:55,253
Pásale, vecino.
299
00:13:57,044 --> 00:13:58,424
¡Ay, no mames!
300
00:14:00,089 --> 00:14:02,759
Es como la basílica
para cualquier aficionado, vecino.
301
00:14:02,842 --> 00:14:04,892
Necesito que limpies todo con cuidado.
302
00:14:04,969 --> 00:14:06,009
Sí.
303
00:14:07,513 --> 00:14:08,683
¡Ay, no mames!
304
00:14:10,516 --> 00:14:11,346
¡O lo vor!
305
00:14:12,101 --> 00:14:14,981
Edson Arantes do Nascimento, Pelé.
306
00:14:15,479 --> 00:14:17,359
Es una adquisición muy valiosa.
307
00:14:17,439 --> 00:14:19,279
La usó en el Mundial de México 1970.
308
00:14:20,776 --> 00:14:21,816
¿Puedo tocar todo?
309
00:14:21,902 --> 00:14:23,402
Ajá, con el plumero.
310
00:14:24,697 --> 00:14:28,737
Primero quiero que empieces por el trofeo
que más valor tiene en mi vida. Ese.
311
00:14:31,620 --> 00:14:35,170
Es el primer trofeo que gané
con las fuerzas básicas del América.
312
00:14:35,249 --> 00:14:36,379
Te lo encargo.
313
00:14:37,793 --> 00:14:40,053
Voy a checar cómo va la bolsa de valores.
314
00:14:40,129 --> 00:14:41,089
Sí, vecino.
315
00:14:48,387 --> 00:14:49,387
¡No mames!
316
00:14:51,098 --> 00:14:52,058
Pero ni lo toqué.
317
00:14:52,141 --> 00:14:53,391
Está hecho pedazos.
318
00:14:53,475 --> 00:14:56,475
- Es invaluable, te lo dije, Genaro.
- Apenas iba a empezar.
319
00:14:56,562 --> 00:14:59,692
No te preocupes
porque yo sé cómo puedes pagármelo.
320
00:15:04,028 --> 00:15:06,198
[silba y suspira]
321
00:15:07,072 --> 00:15:08,242
¿Quiúbole, sobrino?
322
00:15:08,949 --> 00:15:10,119
Mira nada más, ¿eh?
323
00:15:10,200 --> 00:15:13,370
Coche grande y mamón
te asegura faje cabrón.
324
00:15:13,454 --> 00:15:15,544
- Créeme.
- ¿Qué hiciste, te lo robaste?
325
00:15:15,623 --> 00:15:17,123
No, nada de eso, al contrario.
326
00:15:17,207 --> 00:15:19,457
¿Entonces,
de dónde lo sacaste o cómo estuvo?
327
00:15:20,794 --> 00:15:21,714
Pues…
328
00:15:26,258 --> 00:15:27,758
Mira, Pablito, digamos que…
329
00:15:28,719 --> 00:15:30,349
un caballero no tiene memoria.
330
00:15:30,930 --> 00:15:32,560
- Chido, ¿no?
- Sí, no manches.
331
00:15:32,640 --> 00:15:33,850
Piensa rápido.
332
00:15:34,433 --> 00:15:35,943
- Te encargo, ¿eh?
- Sí.
333
00:15:36,018 --> 00:15:36,848
Ya sabes.
334
00:15:38,270 --> 00:15:41,570
Ahora sí te van a decir:
"Ese de rojo". ¡Uh!
335
00:15:42,858 --> 00:15:43,898
[Leonor] Cor-cuera.
336
00:15:43,984 --> 00:15:46,324
[Diego] Corcuera.
Buenas tardes, bienvenidas.
337
00:15:46,403 --> 00:15:47,863
- Buenas.
- Pásenle.
338
00:15:47,947 --> 00:15:51,277
Oye, Diego, muchas gracias
por pagarnos el recibo de la luz, ¿eh?
339
00:15:51,367 --> 00:15:54,997
Te lo voy a reponer en cuanto cobremos
lo primeritito de la app.
340
00:15:55,079 --> 00:15:58,539
Leonor, no tienes que acercarte,
puedes hablarme por la diadema.
341
00:15:59,124 --> 00:16:01,044
Como estamos bien cerquita, por eso.
342
00:16:01,126 --> 00:16:02,456
Es más cool, es imagen.
343
00:16:02,544 --> 00:16:03,504
Cool.
344
00:16:03,587 --> 00:16:05,667
- Estamos por iniciar. Atenta.
- Ahí voy.
345
00:16:05,756 --> 00:16:07,336
Éxito. ¡Ay!
346
00:16:07,424 --> 00:16:09,594
[suena jazz de fondo]
347
00:16:11,178 --> 00:16:12,138
[Leonor] Hola.
348
00:16:12,221 --> 00:16:14,101
Qué bueno que viniste.
349
00:16:14,181 --> 00:16:15,721
Espero que, después de esto,
350
00:16:15,808 --> 00:16:18,848
confíes en mí,
como hubiera confiado mi mamá.
351
00:16:18,936 --> 00:16:19,766
Diex.
352
00:16:20,354 --> 00:16:24,154
Si estoy aquí es porque,
muy en el fondo, sí confío en ti.
353
00:16:25,150 --> 00:16:25,990
Así que…
354
00:16:28,278 --> 00:16:30,198
- [en inglés] Buena suerte.
- Gracias.
355
00:16:31,699 --> 00:16:35,999
¿Cansada de que tu muchacha use tu ropa
para salir a dar la vuelta con el novio?
356
00:16:36,578 --> 00:16:40,328
¿O de que tu despensa desaparezca
cuando todos en tu casa están a dieta?
357
00:16:40,958 --> 00:16:43,918
¿Prefieres una muchacha
que sepa utilizar la Nespresso?
358
00:16:44,503 --> 00:16:47,633
Llegó MuchachApp, el match ideal para ti.
359
00:16:50,009 --> 00:16:51,639
Para resolver sus inquietudes,
360
00:16:51,719 --> 00:16:54,679
una probada de lo que encontrarán
al descargar MuchachApp.
361
00:16:54,763 --> 00:16:57,563
Con ustedes, la mejor selección
de empleadas domésticas.
362
00:16:57,641 --> 00:17:00,601
[suena música pop]
363
00:17:01,979 --> 00:17:03,979
[hablan en voz baja]
364
00:17:06,150 --> 00:17:07,190
[Tomás] ¿Qué haces?
365
00:17:08,027 --> 00:17:09,947
Estoy lavando la playera del Brody
366
00:17:10,029 --> 00:17:11,199
para dársela a Ernesto.
367
00:17:12,364 --> 00:17:13,574
Por lo que me contaste,
368
00:17:13,657 --> 00:17:17,487
se me hace que ese cabrón
te quiere poner una trampa, cuñado.
369
00:17:18,537 --> 00:17:20,037
Leonor tiene razón, cuñado.
370
00:17:21,373 --> 00:17:22,463
No doy el perfil.
371
00:17:22,541 --> 00:17:25,001
Ni como empleada doméstica ni como hombre.
372
00:17:25,085 --> 00:17:27,205
A ver, no digas mamadas, Genaro.
373
00:17:27,713 --> 00:17:29,723
Ni siquiera puedo mantener a mi familia.
374
00:17:31,175 --> 00:17:33,885
¿Quién te dijo que ser hombre
nada más se trata de eso?
375
00:17:36,638 --> 00:17:38,178
Mira, Genaro, igual…
376
00:17:38,265 --> 00:17:40,595
será una pendejada
lo que te voy a decir, pero…
377
00:17:41,935 --> 00:17:44,185
pero tú nos hiciste parte de tu familia.
378
00:17:44,772 --> 00:17:45,772
A mí…
379
00:17:46,398 --> 00:17:48,478
y a mi mamá cuando salí del reclusorio.
380
00:17:49,109 --> 00:17:52,819
No se me hace justo que tú solo
te encargues de los gastos de la casa.
381
00:17:54,531 --> 00:17:55,411
Así que…
382
00:17:56,867 --> 00:17:58,157
déjame echarte una mano.
383
00:17:59,661 --> 00:18:00,541
Déjame ayudarte.
384
00:18:10,214 --> 00:18:12,844
Oye, por lo menos,
todo este pinche desmadrito
385
00:18:12,925 --> 00:18:15,255
sirvió para que lavaras esa pinche peste.
386
00:18:15,344 --> 00:18:16,974
- Ay, no manches.
- ¿Qué?
387
00:18:17,054 --> 00:18:18,354
Se le borró la firma.
388
00:18:18,430 --> 00:18:20,600
¿Y ahora
cómo le vamos a pagar a ese cabrón?
389
00:18:21,433 --> 00:18:22,393
¿Me quieres ayudar?
390
00:18:22,476 --> 00:18:23,306
[chista]
391
00:18:23,393 --> 00:18:26,403
Seguro tú en el reclu
aprendiste a falsificar firmas.
392
00:18:26,480 --> 00:18:27,400
Échate una, ¿no?
393
00:18:29,316 --> 00:18:32,566
- Oye, gracias por venir a ayudar.
- Es lo mínimo que podía hacer.
394
00:18:33,278 --> 00:18:35,488
Después de que me platicaste
lo de tu abuela,
395
00:18:35,572 --> 00:18:38,032
entendí eso de que
ustedes también sienten.
396
00:18:38,534 --> 00:18:40,294
Neta, mil gracias.
397
00:18:41,745 --> 00:18:46,075
[suena música sensual de jazz]
398
00:18:47,334 --> 00:18:48,464
Oye…
399
00:18:48,544 --> 00:18:49,964
te tengo que confesar algo.
400
00:18:51,505 --> 00:18:53,545
A mi abuelita no la mataron los Salinas.
401
00:18:55,175 --> 00:18:56,755
¿Entonces quién la mató?
402
00:18:57,970 --> 00:18:59,180
Nadie, ella está bien.
403
00:18:59,263 --> 00:19:00,603
Está vivita y coleando.
404
00:19:05,936 --> 00:19:06,766
No, Diego.
405
00:19:06,854 --> 00:19:08,364
Lo hice para que empatizaras.
406
00:19:08,438 --> 00:19:11,318
Para romper tu pinche burbuja burguesa.
407
00:19:15,279 --> 00:19:18,119
Okey. Bueno, espero que esto
sea prueba suficiente
408
00:19:18,198 --> 00:19:19,488
como para que hagan algo.
409
00:19:20,075 --> 00:19:22,575
Porque su familia, sus hijos
410
00:19:22,661 --> 00:19:24,711
las necesitan con empleo.
411
00:19:24,788 --> 00:19:27,368
Pero, si hacemos un relajito,
nos van a correr.
412
00:19:27,457 --> 00:19:28,997
- [todas] ¡Sí!
- Claro que no.
413
00:19:29,084 --> 00:19:29,924
Porque yo…
414
00:19:30,711 --> 00:19:31,751
las voy a defender.
415
00:19:32,462 --> 00:19:34,052
Mi patrona tiene razón.
416
00:19:34,882 --> 00:19:36,552
Abajo MuchachApp.
417
00:19:36,633 --> 00:19:38,223
[ambas] Abajo MuchachApp.
418
00:19:39,011 --> 00:19:39,971
¡Sí!
419
00:19:40,053 --> 00:19:41,723
¡Abajo MuchachApp!
420
00:19:41,805 --> 00:19:44,975
¡Abajo MuchachApp!
421
00:19:45,058 --> 00:19:46,848
¡Abajo MuchachApp!
422
00:19:46,935 --> 00:19:50,265
¡Muy bien, chicas! ¡Eso!
423
00:19:50,355 --> 00:19:52,145
Va a ser todo un éxito.
424
00:19:52,232 --> 00:19:55,032
Hay que esperar
a que empiecen a bajar la app y listo.
425
00:19:55,110 --> 00:19:57,860
Acabo de sacar las cuentas,
con que contraten a diez,
426
00:19:57,946 --> 00:20:00,316
pagaremos los gastos de la casa
por cinco meses.
427
00:20:01,325 --> 00:20:03,575
- [imitan explosión]
- Ay, muy bien, Dieguito.
428
00:20:04,870 --> 00:20:06,790
[suenan notificaciones celular]
429
00:20:06,872 --> 00:20:07,712
Ah, jijo.
430
00:20:08,582 --> 00:20:09,922
¿Y esa cara, qué pasa?
431
00:20:10,000 --> 00:20:11,420
Es el chat de las vecinas.
432
00:20:12,836 --> 00:20:15,586
Alguien les avisó de MuchachApp
a las trabajadoras.
433
00:20:15,672 --> 00:20:17,842
Quieren linchar a los creadores de la app.
434
00:20:18,425 --> 00:20:20,585
- Nosotros somos los creadores.
- Ya sé.
435
00:20:22,179 --> 00:20:24,259
¿Quién habrá sido el maldito soplón?
436
00:20:24,348 --> 00:20:26,348
Se reunieron las chachas contra la app.
437
00:20:26,433 --> 00:20:30,443
Yola está organizando todo para aplacarlas
y mostrar quién manda.
438
00:20:30,520 --> 00:20:33,150
Pero ¿no querías
que se rebelaran contra la app?
439
00:20:33,232 --> 00:20:35,982
Ay, pues sí,
pero si se enteran de que fui yo
440
00:20:36,068 --> 00:20:40,238
quien les picó la cresta a las chachas,
me van a hundir socialmente. Lit.
441
00:20:40,322 --> 00:20:42,532
- Aquí está.
- ¿Para qué la pimienta?
442
00:20:42,616 --> 00:20:43,866
Para defenderme.
443
00:20:43,951 --> 00:20:46,371
Para eso,
necesitas gas pimienta, no pimienta.
444
00:20:46,453 --> 00:20:48,373
¡Abajo MuchachApp!
445
00:20:48,455 --> 00:20:53,835
¡Abajo MuchachApp!
446
00:20:53,919 --> 00:20:56,379
Pues, vámonos, mija. A salvar el pellejo.
447
00:20:56,463 --> 00:21:00,133
Y, de paso, a ver si dan tortibonos,
como en las marchas de Morena.
448
00:21:00,217 --> 00:21:01,927
Luego hablamos. Espérate, mamá.
449
00:21:02,010 --> 00:21:04,100
Yo te digo si hay moros en la costa.
450
00:21:04,179 --> 00:21:05,809
- Ponte los lentes.
- Ya voy.
451
00:21:06,390 --> 00:21:07,810
- Listo.
- ¿Mamá?
452
00:21:08,308 --> 00:21:09,138
Ey, ¿qué húbole?
453
00:21:09,810 --> 00:21:12,650
- ¿Te cae que van a defender la app?
- Claro que no.
454
00:21:13,146 --> 00:21:14,976
Me di cuenta tarde, tenías razón.
455
00:21:15,649 --> 00:21:18,609
- Una no debe traicionar a su gente.
- ¿Y cuál es?
456
00:21:19,194 --> 00:21:20,404
La verdad, no sé, mamá.
457
00:21:20,487 --> 00:21:23,027
Lo que sí sé es que
tengo que recuperar mi dignidad
458
00:21:23,115 --> 00:21:25,445
y la de las trabajadoras de la privada.
459
00:21:25,534 --> 00:21:28,084
Ma, estoy muy orgullosa de ti.
460
00:21:31,623 --> 00:21:33,793
¡Patronas fascistas…!
461
00:21:33,875 --> 00:21:35,285
Y yo de ti, mi amor.
462
00:21:35,377 --> 00:21:38,167
- ¡Abajo MuchachApp!
- [Lorena] Vamos, mamita.
463
00:21:38,255 --> 00:21:40,045
Este sí es de ganador.
464
00:21:41,675 --> 00:21:43,175
En este, seguro sí aprendo.
465
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
De que ya.
466
00:21:44,845 --> 00:21:45,845
A ver, te abro.
467
00:21:49,808 --> 00:21:50,638
Gracias.
468
00:21:50,726 --> 00:21:55,226
[suena música rap]
469
00:21:55,314 --> 00:21:58,654
¡Patronas fascistas,
no sean tan esclavistas!
470
00:21:58,734 --> 00:22:00,994
¡Abajo MuchachApp!
471
00:22:07,784 --> 00:22:08,624
Ah…
472
00:22:10,579 --> 00:22:11,409
Hola.
473
00:22:13,165 --> 00:22:16,035
Diego, me enteré de lo de la manifestación
contra tu app.
474
00:22:17,169 --> 00:22:17,999
Sí.
475
00:22:18,587 --> 00:22:19,877
Hubo un soplón, pero…
476
00:22:20,881 --> 00:22:22,551
De cualquier modo, fue culpa mía.
477
00:22:24,760 --> 00:22:25,890
Diego, no.
478
00:22:25,969 --> 00:22:28,509
Todo es culpa de… Leonor.
479
00:22:28,597 --> 00:22:29,427
Todo.
480
00:22:30,724 --> 00:22:33,814
Debí encuestar también
a las trabajadoras, como me dijo Tere.
481
00:22:35,020 --> 00:22:37,690
Esto pasó porque no me di cuenta
de que ellas también…
482
00:22:38,565 --> 00:22:39,395
son gente.
483
00:22:39,483 --> 00:22:40,483
Ah…
484
00:22:40,567 --> 00:22:41,527
A ver, no.
485
00:22:45,197 --> 00:22:47,737
Eres el hombre más inteligente
que conozco.
486
00:22:47,824 --> 00:22:48,954
Sí, de verdad.
487
00:22:49,034 --> 00:22:52,254
No sabes elegir bien… a la gente bien.
488
00:22:52,829 --> 00:22:54,999
¿Sabes? Yo, cuando me casé con tu papá,
489
00:22:55,082 --> 00:22:57,462
prometí cuidarte como si fueras mi hijo.
490
00:22:58,585 --> 00:22:59,495
De verdad.
491
00:23:00,087 --> 00:23:02,417
Y creo que es lo que he estado haciendo.
492
00:23:04,383 --> 00:23:07,053
No te preocupes,
ya pensaré en otro negocio, ma.
493
00:23:09,554 --> 00:23:10,394
Ay…
494
00:23:11,807 --> 00:23:13,977
Es la primera vez que me dices "ma".
495
00:23:14,810 --> 00:23:16,440
- ¿Neta?
- [en voz baja] Neta.
496
00:23:16,520 --> 00:23:19,060
Ay, Diego, sucedió.
497
00:23:21,400 --> 00:23:25,110
¡Patronas racistas,
no sean tan esclavistas!
498
00:23:25,195 --> 00:23:27,195
- ¡Abajo MuchachApp!
- ¡Ay, no!
499
00:23:27,280 --> 00:23:30,410
¡Patronas racistas,
no sean tan esclavistas!
500
00:23:30,492 --> 00:23:31,872
¡Abajo MuchachApp!
501
00:23:32,661 --> 00:23:34,501
[suspira] Espero salir viva de esta.
502
00:23:35,664 --> 00:23:36,924
Quiero subir esa colina.
503
00:23:36,998 --> 00:23:39,708
Imposible, mi reina, está muy empinada.
504
00:23:39,793 --> 00:23:41,003
Mejor date vuelta en U.
505
00:23:41,086 --> 00:23:44,206
¿No que eras muy experto
en meter y sacar el clutch despacito?
506
00:23:44,297 --> 00:23:46,587
[suena música muy animada]
507
00:23:46,675 --> 00:23:47,625
¿Eh?
508
00:23:48,635 --> 00:23:50,255
[arranca motor]
509
00:23:55,225 --> 00:23:58,555
¡Patronas racistas,
no sean tan esclavistas!
510
00:23:58,645 --> 00:24:01,055
¡Abajo MuchachApp! ¡Patronas racistas…!
511
00:24:01,148 --> 00:24:05,648
Qué suerte tuvimos de que nos enteráramos
antes de que nos quitaran el trabajo.
512
00:24:05,735 --> 00:24:07,105
Sí, abajo MuchachApp.
513
00:24:07,195 --> 00:24:08,815
¡Sí, abajo!
514
00:24:08,905 --> 00:24:12,865
¿Y saben quién fue el alma caritativa
que nos informó de esto a tiempo?
515
00:24:12,951 --> 00:24:15,701
Sí, fue la seño Silvia,
si no fuera por ella,
516
00:24:15,787 --> 00:24:18,037
ya estaríamos de patitas en la calle.
517
00:24:18,123 --> 00:24:20,793
¡Abajo MuchachApp!
518
00:24:20,876 --> 00:24:24,336
¡Patronas racistas,
no sean tan esclavistas!
519
00:24:24,421 --> 00:24:27,921
¡Señoras racistas,
no sean tan esclavistas!
520
00:24:28,008 --> 00:24:30,008
- ¡Señoras racistas!
- [mujer] ¡Señoras!
521
00:24:30,093 --> 00:24:34,143
[suena música al estilo viejo oeste]
522
00:24:39,519 --> 00:24:43,189
¡Señoras racistas,
no sean tan esclavistas!
523
00:24:43,273 --> 00:24:45,613
¡Señoras racistas, no sean…!
524
00:24:45,692 --> 00:24:47,032
¡A ver!
525
00:24:47,110 --> 00:24:49,700
Vicky, ¿qué estás haciendo aquí?
526
00:24:49,779 --> 00:24:51,239
¿Ya preparaste la cena?
527
00:24:51,323 --> 00:24:54,243
Y tú, Chayo,
¿ya sacaste a pasear a Ricardito?
528
00:24:54,784 --> 00:24:58,414
¡Señoras cochinas, laven sus cocinas!
529
00:24:58,497 --> 00:25:00,367
- ¡Señoras!
- ¡No, no!
530
00:25:00,457 --> 00:25:01,287
Ahí está.
531
00:25:02,083 --> 00:25:04,343
Ella es la creadora de la app. ¡Sí!
532
00:25:04,836 --> 00:25:08,046
Esta mujer quiere que todas ustedes
533
00:25:08,131 --> 00:25:09,881
pierdan su trabajo. Lit.
534
00:25:09,966 --> 00:25:12,336
¿Y tú qué? ¿Eh? No te hagas.
535
00:25:12,427 --> 00:25:16,137
¿Ya les dijiste a tus amigotas
que tú fuiste la soplona?
536
00:25:17,224 --> 00:25:20,854
Ella es la autora intelectual
de esta rebelión. La señora.
537
00:25:20,936 --> 00:25:23,556
Si eso es verdad,
ahora mismo te sacamos del grupo.
538
00:25:23,647 --> 00:25:24,687
- No.
- ¿Qué hiciste?
539
00:25:24,773 --> 00:25:25,823
No, fue Cata.
540
00:25:26,691 --> 00:25:27,691
¿Qué?
541
00:25:27,776 --> 00:25:31,026
¿Yo? Pero yo solo hice
lo que usted me dijo que hiciera.
542
00:25:31,112 --> 00:25:33,202
Ah, no te hagas la inocente.
543
00:25:33,281 --> 00:25:36,411
Es una mentirosa. ¿Sabe qué? Renuncio.
544
00:25:37,369 --> 00:25:38,999
Usted será muy millonaria,
545
00:25:39,079 --> 00:25:40,869
pero le apesta la axila.
546
00:25:40,956 --> 00:25:42,666
¿Qué dijiste?
547
00:25:42,749 --> 00:25:44,709
¡A mí no me apesta la axila!
548
00:25:46,127 --> 00:25:48,207
¡Qué traidora eres, no puede ser!
549
00:25:50,215 --> 00:25:51,715
- ¡Lo logramos!
- Sí.
550
00:25:51,800 --> 00:25:52,930
Lo logramos.
551
00:25:53,468 --> 00:25:55,548
O sea, güey, ya sé manejar.
552
00:25:55,637 --> 00:25:56,557
- Sí.
- O sea…
553
00:25:56,638 --> 00:25:58,928
Mis amigas se van a morir de envidia.
554
00:26:00,100 --> 00:26:02,270
Ya sé,
hay que hacer un TikTok, y te tagueo.
555
00:26:02,352 --> 00:26:03,562
¿Neta, me taguearías?
556
00:26:03,645 --> 00:26:05,855
- O sea, ¿quieres o no?
- Sí, a huevo que sí.
557
00:26:05,939 --> 00:26:08,779
Fue mi sueño
desde que llegué a esta pinche privada.
558
00:26:08,858 --> 00:26:10,988
Okey, este…
559
00:26:11,528 --> 00:26:13,858
- Bueno, déjame, me arreglo.
- Okey, yo igual.
560
00:26:14,823 --> 00:26:16,703
¡Señoras clasistas, no sean…!
561
00:26:16,783 --> 00:26:18,663
¡Eres una traidora!
562
00:26:18,743 --> 00:26:22,623
¡Señoras explotadoras, a sus lavadoras!
563
00:26:22,706 --> 00:26:25,166
A ver, permítanme, ¿sí? Por favor.
564
00:26:25,250 --> 00:26:28,000
¡Silencio, basta! ¡Compañeras, por favor!
565
00:26:28,086 --> 00:26:30,006
Confieso que sí, tengo que reconocer
566
00:26:30,088 --> 00:26:32,668
que, a lo mejor, soy responsable
de lo que pasa aquí
567
00:26:32,757 --> 00:26:35,387
porque, sí, yo soy socia de MuchachApp.
568
00:26:35,468 --> 00:26:36,798
¿Qué?
569
00:26:37,762 --> 00:26:39,432
Si quieren, pues, línchenme.
570
00:26:39,514 --> 00:26:40,974
- Sí.
- No, pero espérenme.
571
00:26:41,057 --> 00:26:45,267
Antes, permítanme, quiero decirles algo.
Si acepté lo de la famosa app
572
00:26:45,353 --> 00:26:49,073
fue porque creí
que era lo mejor para todas ustedes.
573
00:26:49,149 --> 00:26:51,739
Para que les pagaran
lo justo por su trabajo.
574
00:26:51,818 --> 00:26:54,448
Para que tengan seguridad social,
prestaciones.
575
00:26:55,030 --> 00:26:58,120
Para que sus patronas
dejaran de abusar de ustedes,
576
00:26:58,199 --> 00:26:59,529
como siempre lo han hecho.
577
00:26:59,618 --> 00:27:03,328
Pero me salió el tiro por la culata
porque resulta que sus patronas
578
00:27:03,413 --> 00:27:05,753
quieren que todo se quede igual o peor.
579
00:27:05,832 --> 00:27:09,002
- Porque son una bola de explotadoras.
- ¿Cómo te atreves?
580
00:27:09,085 --> 00:27:11,585
No me importa
que te comas el jamón serrano, Teo.
581
00:27:12,172 --> 00:27:16,052
- Me ha explotado y, aparte, mintió.
- Nos van a correr a todas.
582
00:27:16,134 --> 00:27:18,854
- ¿Quién les dije que tiene la culpa?
- No, compañeras.
583
00:27:18,928 --> 00:27:19,848
No, compañeras.
584
00:27:19,929 --> 00:27:20,889
¡Explotadoras!
585
00:27:20,972 --> 00:27:24,432
¡Explotadoras, a sus lavadoras!
586
00:27:26,353 --> 00:27:27,523
¿Qué te pasa?
587
00:27:28,313 --> 00:27:30,363
¿Por qué me ves así? Pinche freak.
588
00:27:30,440 --> 00:27:33,070
Es que yo creo
que no deberías de producirte tanto,
589
00:27:33,151 --> 00:27:35,451
tú eres bonita así como eres.
590
00:27:35,528 --> 00:27:36,528
Real.
591
00:27:37,697 --> 00:27:39,617
Ay, bueno, o sea, mira quién lo dice.
592
00:27:39,699 --> 00:27:43,289
Tú vienes disfrazado
de no sé, quién sabe quién.
593
00:27:43,370 --> 00:27:45,750
Obviamente, esa cadena no es de oro.
No mames.
594
00:27:45,830 --> 00:27:47,830
Ya sé, te juro que no fue mi idea, ya.
595
00:27:47,916 --> 00:27:49,536
Mira, es más, ya.
596
00:27:51,920 --> 00:27:53,090
- Okey.
- Okey.
597
00:27:53,672 --> 00:27:55,132
[Pablo ríe]
598
00:27:55,215 --> 00:27:56,125
- Chócalas.
- ¡Uh!
599
00:27:57,133 --> 00:27:58,933
- Ya, a ver.
- Okey.
600
00:28:01,429 --> 00:28:04,059
Permítanme, compañeras,
no las van a correr.
601
00:28:04,140 --> 00:28:05,560
Señora del Monte,
602
00:28:05,642 --> 00:28:08,142
¿supo que la Chayo
casi muere de una contusión
603
00:28:08,228 --> 00:28:11,558
por los palazos de los chamaquitos
en la piñata de Germancito?
604
00:28:13,817 --> 00:28:14,937
Señora Huarte,
605
00:28:15,026 --> 00:28:18,486
¿se enteró de que a la Lupe
la dejaron botada en un Oxxo de carretera
606
00:28:18,571 --> 00:28:21,531
y tuvo que regresarse de aventón
en un camión de redilas
607
00:28:21,616 --> 00:28:23,116
hasta su casota de Acapulco?
608
00:28:24,703 --> 00:28:25,543
Señora Zavala…
609
00:28:26,705 --> 00:28:28,825
Margarita tuvo chorro dos días, ¿eh?
610
00:28:28,915 --> 00:28:32,335
La hizo tragarse unos búlgaros
para ver si estaban echados a perder.
611
00:28:32,419 --> 00:28:33,879
[murmullos]
612
00:28:33,962 --> 00:28:35,302
Señora Rivera,
613
00:28:35,880 --> 00:28:39,630
¿sabe que sus hijos pasaron a secundaria
gracias a doña Panchita?
614
00:28:40,218 --> 00:28:41,088
Claro.
615
00:28:41,761 --> 00:28:44,471
No se vale que traten
a sus trabajadoras así.
616
00:28:45,515 --> 00:28:48,385
Ellas merecen un trato
y un trabajo digno igual que todas.
617
00:28:48,476 --> 00:28:51,686
Y tampoco se vale
que las corran por pedirlo.
618
00:28:52,647 --> 00:28:53,647
[Pablo] ¡Sí!
619
00:28:54,441 --> 00:28:55,861
A ver, va.
620
00:28:55,942 --> 00:28:57,032
Venga. [ríe]
621
00:28:59,028 --> 00:29:00,408
Esta madre se mueve, ¿no?
622
00:29:00,488 --> 00:29:04,118
Sí, ¿qué hacemos? Por más caliente
que esté el carro, jala la palanca.
623
00:29:04,200 --> 00:29:06,870
- ¿Qué?
- ¡El freno de mano! ¡Jálalo!
624
00:29:06,953 --> 00:29:07,873
¿Cómo hago eso?
625
00:29:07,954 --> 00:29:10,294
- ¡Quítense!
- ¿Qué hago?
626
00:29:10,373 --> 00:29:12,883
¿Por qué está ahí el coche de mi marido?
627
00:29:12,959 --> 00:29:14,209
- ¡Quítense!
- ¡Mamá! ¡No!
628
00:29:15,336 --> 00:29:17,626
[gritos]
629
00:29:17,714 --> 00:29:18,884
Mom!
630
00:29:21,593 --> 00:29:24,013
[grita]
631
00:29:28,475 --> 00:29:31,385
[siguen gritos]
632
00:29:37,942 --> 00:29:42,612
[suena salsa con trompetas y percusión]
633
00:29:46,868 --> 00:29:49,288
♪ El dinero no es la vida ♪
634
00:29:50,330 --> 00:29:53,080
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
635
00:29:53,833 --> 00:29:59,513
♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz,
ni fe, ni amor. ♪
636
00:30:00,590 --> 00:30:03,260
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
637
00:30:03,968 --> 00:30:06,718
♪ y les falta en su existencia ♪
638
00:30:07,639 --> 00:30:09,639
♪ un cariño de verdad ♪
639
00:30:09,724 --> 00:30:12,944
♪ y son esclavos del rencor? ♪
640
00:30:14,187 --> 00:30:17,647
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
641
00:30:17,732 --> 00:30:21,152
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
642
00:30:21,236 --> 00:30:25,366
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
643
00:30:25,448 --> 00:30:27,948
♪ ni hoy ni después. ♪
644
00:30:28,034 --> 00:30:30,544
♪ El dinero no es la vida. ♪
645
00:30:31,204 --> 00:30:34,754
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
646
00:30:34,833 --> 00:30:38,293
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
647
00:30:38,378 --> 00:30:41,798
♪ ¡solo eres tú! ♪
648
00:31:01,860 --> 00:31:04,860
♪ El dinero no es la vida ♪
649
00:31:05,405 --> 00:31:08,775
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
650
00:31:08,867 --> 00:31:15,367
♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz,
ni fe, ni amor. ♪
651
00:31:15,456 --> 00:31:18,956
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
652
00:31:19,043 --> 00:31:22,463
♪ y les falta en su existencia ♪
653
00:31:22,547 --> 00:31:24,297
♪ un cariño de verdad ♪
654
00:31:24,382 --> 00:31:28,432
♪ y son esclavos del rencor? ♪
655
00:31:29,429 --> 00:31:32,389
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
656
00:31:33,099 --> 00:31:36,019
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
657
00:31:36,603 --> 00:31:40,523
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
658
00:31:40,607 --> 00:31:42,687
♪ ni hoy ni después. ♪
659
00:31:42,775 --> 00:31:45,945
♪ El dinero no es la vida. ♪
660
00:31:46,029 --> 00:31:49,069
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
661
00:31:49,657 --> 00:31:53,287
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
662
00:31:53,369 --> 00:31:56,539
♪ ¡solo eres tú! ♪
663
00:31:57,165 --> 00:31:59,325
♪ ¡El dinero ♪
664
00:32:00,543 --> 00:32:03,053
♪ no es la vida! ♪
665
00:32:03,129 --> 00:32:05,549
♪ Cualquiera se hace rico ♪
666
00:32:05,632 --> 00:32:07,552
♪ si se gana la lotería, ♪
667
00:32:07,634 --> 00:32:11,894
♪ pero sigue siendo pobre
si su alma está vacía. ♪