1
00:00:06,631 --> 00:00:09,631
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,846
Anne, şeyimi gördün mü…
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,559
Sağ ol anne.
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
-Oğlum.
-Öğle yemeğim mi?
5
00:00:20,687 --> 00:00:24,397
Hayır, sınavın için.
Öğretmeninin favorisi, yeşil mole soslu.
6
00:00:24,482 --> 00:00:27,112
Anne, mini eteğimi ütüledin mi?
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,614
Matematik sınavında
bunun çok yardımı dokunuyor.
8
00:00:32,115 --> 00:00:35,405
-Şaka yaptım.
-Öyle olsa iyi olur tatlım. Gitmem gerek.
9
00:00:35,493 --> 00:00:38,293
Geç kalıyoruz.
Otobüsten sarkmak istemiyorum.
10
00:00:38,371 --> 00:00:42,631
Hadi çocuklar. Bırak şunu.
Burayı temizleyebilir misin?
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,839
-Tabii.
-Hoşça kal anne.
12
00:00:44,919 --> 00:00:47,299
-Lütfen orkidelerimi sula.
-Tabii.
13
00:00:47,380 --> 00:00:48,380
-Anne.
-Efendim?
14
00:00:48,465 --> 00:00:50,255
Bunu yıkar mısın? Kokuyor.
15
00:00:51,301 --> 00:00:54,761
İplik bitiyor canım. Biraz verir misin?
16
00:01:02,353 --> 00:01:05,523
-Patronun nerede?
-Protestodan sonra ayrıldım.
17
00:01:05,607 --> 00:01:07,777
Yardıma ihtiyacınız yok mu?
18
00:01:07,859 --> 00:01:11,529
Pantolon ütüleyebilirim ve ağzım sıkıdır.
19
00:01:11,613 --> 00:01:15,783
Bayan Silvia, Bay Ernesto'yu
internette porno izlerken yakaladı
20
00:01:15,867 --> 00:01:19,407
ve büyük bir kavga ettiler
ama kimseye bir şey söylemedim.
21
00:01:19,496 --> 00:01:23,786
Hayır, sağ ol. Param yetseydi
bu kocaman ev için çoktan birini tutardım.
22
00:01:23,875 --> 00:01:29,005
Aynen öyle, siz duş alıp giyinirken
size yardım edebilirim.
23
00:01:29,089 --> 00:01:31,089
Duş alıp giyindim bile.
24
00:01:31,591 --> 00:01:32,551
Doğru.
25
00:01:33,134 --> 00:01:36,144
-Kusura bakmayın.
-Yardıma ihtiyacım yok.
26
00:01:36,221 --> 00:01:37,511
Gidecek yerim yok.
27
00:01:37,597 --> 00:01:41,517
Kız kardeşlerim,
AMLO'ya oy vermediğim için beni kovdu.
28
00:01:41,601 --> 00:01:43,811
Ama Anaya daha seksiydi.
29
00:01:44,687 --> 00:01:46,767
Artık onlarla değilim.
30
00:01:46,856 --> 00:01:51,646
İş bulana kadar birkaç gün kalabilirsin.
31
00:01:51,736 --> 00:01:56,486
Sağ olun, sizi hiç rahatsız etmeyeceğim.
Çok fazla eşyam da yok.
32
00:01:57,117 --> 00:01:59,577
İnternetin şifresini alabilir miyim?
33
00:01:59,661 --> 00:02:04,541
WhatsApp'ta kız kardeşlerimle
kavga ederken internet paketim bitti.
34
00:02:05,500 --> 00:02:06,460
Bir el atsanız?
35
00:02:09,879 --> 00:02:12,719
Hangisi benim odam?
36
00:02:12,799 --> 00:02:16,589
Çocukların okula götürebileceği
harika bir sandviç.
37
00:02:16,678 --> 00:02:19,098
Önce mayonez sürüyoruz.
38
00:02:19,180 --> 00:02:22,140
Bütün dilime sürmeyi unutmayın.
39
00:02:22,225 --> 00:02:26,975
Avokadonun olgun olduğundan emin olun
yoksa yenmez.
40
00:02:27,063 --> 00:02:28,523
Biraz hardal sürüyoruz.
41
00:02:28,606 --> 00:02:30,476
-Kim suşi ister?
-Hayır.
42
00:02:31,442 --> 00:02:34,822
Hep dışarıdan söylediğimiz için
komşular alay ediyor.
43
00:02:34,904 --> 00:02:37,994
Yemekleri Cata'nın değil,
senin yaptığını düşünsünler istiyorsun.
44
00:02:38,074 --> 00:02:41,914
Cata'nın sandviçlerini özledim.
Onu işe geri almalısın.
45
00:02:41,995 --> 00:02:45,325
Onu özlemiyorum.
Göreceksin, benim sandviçlerim daha iyi.
46
00:02:45,415 --> 00:02:49,165
Bir tane yapabilirsen göreceğiz.
Günlerdir uğraşıyorsun.
47
00:02:49,252 --> 00:02:52,342
İyi anlatamıyorlar. Lehçesi farklı.
48
00:02:52,422 --> 00:02:55,092
Anne, bu Cata'nın hep alıp giydiği mont.
49
00:02:55,633 --> 00:02:57,973
Metro kokusundan nefret etmiyor muydun?
50
00:02:58,052 --> 00:03:01,012
Üşüdüm, tamam mı?
Elimdeki tek temiz şey bu.
51
00:03:02,140 --> 00:03:04,520
O bir tabak değil, biliyorsun değil mi?
52
00:03:05,268 --> 00:03:06,388
Hepsi kirli.
53
00:03:07,020 --> 00:03:09,690
Crista, Diego'ya
bulaşık makinesini göster.
54
00:03:09,772 --> 00:03:11,652
Bulaşık makinemiz mi var?
55
00:03:11,733 --> 00:03:13,403
George. Yola'nın kocası.
56
00:03:13,484 --> 00:03:17,574
Yola nasıl o morukla evlenmiş?
57
00:03:17,655 --> 00:03:21,575
Ajanslar Ligi için bir Brezilyalı bulmuş.
58
00:03:21,659 --> 00:03:25,659
-Rakibi öylece üçkâğıda getiremezsin.
-O ne demek?
59
00:03:25,747 --> 00:03:29,667
-Onu yeni müşteri temsilcisi yaptı.
-Yani kaybettik.
60
00:03:29,751 --> 00:03:32,801
Hayır, kaybetmedik.
Bu yıl kazansan iyi olur.
61
00:03:32,879 --> 00:03:36,379
İdrarını tutmayan kocası seni yendiği için
62
00:03:36,466 --> 00:03:39,256
Yola bir daha benimle dalga geçmeyecek.
63
00:03:39,344 --> 00:03:40,604
Kadın haklı baba.
64
00:03:40,678 --> 00:03:43,638
O moruk resmen
seninle dalga geçmek için yaşıyor.
65
00:03:43,723 --> 00:03:44,563
Kesinlikle.
66
00:03:44,641 --> 00:03:47,441
Sakin olun, bu sene gizli bir silahım var.
67
00:03:49,771 --> 00:03:50,611
Değil mi Diego?
68
00:03:56,277 --> 00:04:00,737
Tanıştığımız günü hâlâ hatırlıyorum.
Halamın güzellik salonunu süpürüyordun.
69
00:04:00,823 --> 00:04:05,333
Seninle tanıştığım gün
hayatım tamamen değişti.
70
00:04:05,411 --> 00:04:07,581
Benimle evlenir misin?
71
00:04:10,541 --> 00:04:13,801
Bu da ne böyle? Plastik kapaklar yok.
72
00:04:14,379 --> 00:04:18,259
Hiç uğraşmadım.
Kirlenince temizlemesi çok zor oluyor.
73
00:04:18,341 --> 00:04:19,551
Ben temizlerim.
74
00:04:20,134 --> 00:04:23,434
Daha zorlu lekeleri çıkardım.
Mesela bir kere evde tekken
75
00:04:23,513 --> 00:04:26,353
koltuğa bir şişe şarap dökmüştüm.
76
00:04:26,432 --> 00:04:29,522
Çamaşır suyu kullandım, sirke kullandım.
77
00:04:29,602 --> 00:04:32,062
-Anne, biraz soda verir misin?
-Tabii.
78
00:04:32,897 --> 00:04:35,727
Ben hallederim.
Çamaşırları da katlayacağım.
79
00:04:36,484 --> 00:04:40,614
Siz oturun.
Mariana Fernanda'nın maskesi düşmek üzere.
80
00:04:41,489 --> 00:04:42,489
Oturun.
81
00:04:43,783 --> 00:04:46,873
-Teşekkürler.
-Sandviçlerinizi de getireyim.
82
00:04:54,544 --> 00:04:55,714
Hadi.
83
00:04:58,881 --> 00:04:59,721
Üzgünüm baba.
84
00:04:59,799 --> 00:05:04,179
Sorun ne Diego? Seni çalıştırması için
Rafa Márquez'i tuttum.
85
00:05:04,262 --> 00:05:05,972
Gözü Crista'nın üzerinde.
86
00:05:14,439 --> 00:05:17,029
-Bir mücevhermişim, öyle diyor.
-Tabii öyle.
87
00:05:17,108 --> 00:05:21,648
Takımın en tatlı üyesisin.
Şans perimizsin.
88
00:05:21,738 --> 00:05:24,448
Diego, Silvia'ya kazanacağımızı söyledim.
89
00:05:24,532 --> 00:05:27,542
Sözünü tutmazsan
kadınların nasıl olduğunu bilirsin.
90
00:05:27,618 --> 00:05:29,158
Ne yapabilirim?
91
00:05:31,873 --> 00:05:33,003
Üzgünüm baba.
92
00:05:33,583 --> 00:05:35,923
Bir top saatte 100 km hızla ilerliyorsa
93
00:05:36,002 --> 00:05:39,422
20 saniyede kaç metre hareket eder?
94
00:05:39,505 --> 00:05:41,665
Dinle Pablito. Kimin umurunda?
95
00:05:41,758 --> 00:05:44,838
Gol olmadığı sürece ne önemi var?
96
00:05:44,927 --> 00:05:47,637
Öyle ama fizik telafi sınavıma
çalışmam gerek.
97
00:05:48,222 --> 00:05:51,312
Ama haklısın, kimin umurunda?
Dersten yine kalacağım.
98
00:05:51,392 --> 00:05:56,402
Gizli bir tanıdığım aracılığıyla
sana soruları bulabilirim.
99
00:05:56,481 --> 00:06:01,071
-Komşuya araba öğretiyordum ya?
-Şimdiden kızı becerdin mi?
100
00:06:01,152 --> 00:06:04,702
Hayır, bir video paylaştık, çok beğenildi.
101
00:06:05,615 --> 00:06:09,985
Hayır, bakarsam
çocuk pornosu izlemekten hapse girerim.
102
00:06:10,078 --> 00:06:11,998
İçeride çok çekiyorlar.
103
00:06:12,080 --> 00:06:15,210
-Porno değil.
-Aşk da değil.
104
00:06:15,291 --> 00:06:19,171
Fenomen dünyasına ilk adımım.
Bütün takipçilerim havalı.
105
00:06:19,253 --> 00:06:23,513
Biri çok ünlü bir çocuk.
İri, güçlü, yakışıklı.
106
00:06:25,593 --> 00:06:26,973
Bu da ne yeğenim?
107
00:06:27,053 --> 00:06:30,723
Seni tanımasam gey olduğunu düşünürdüm.
108
00:06:30,807 --> 00:06:32,347
Çok basit.
109
00:06:32,433 --> 00:06:34,853
Çöpleri ayırıyoruz. Organik atıklar.
110
00:06:35,436 --> 00:06:36,556
İnorganik atıklar.
111
00:06:38,523 --> 00:06:41,443
Cam, alüminyum kutular ve PET şişeler.
112
00:06:42,276 --> 00:06:44,776
Bu berbat,
çöpler bile ayrımcılığa uğruyor.
113
00:06:49,117 --> 00:06:51,327
Döndüğünü bilmiyordum Cata.
114
00:06:51,994 --> 00:06:55,834
Yanıma taşındı. Çok yakınız.
115
00:06:55,915 --> 00:06:58,785
Kahvaltıda çok eğlendik. Değil mi Cata?
116
00:06:58,876 --> 00:07:04,046
Övünmek gibi olmasın,
ev işçimle çok iyi anlaşıyoruz.
117
00:07:04,132 --> 00:07:07,342
Houston'dan geldi,
yani çok iyi İngilizce konuşuyor.
118
00:07:07,427 --> 00:07:12,517
Cata da iki dil biliyor.
İspanyolca ve ana dili, değil mi?
119
00:07:13,015 --> 00:07:15,345
Şehirde büyüdüm. Tek dilim İspanyolca.
120
00:07:15,935 --> 00:07:19,605
Yeni çalışanın bu kadar iyiyse
neden çöpü sen çıkarıyorsun?
121
00:07:19,689 --> 00:07:23,609
Çünkü arabaya benzin almaya gitti.
122
00:07:23,693 --> 00:07:27,573
Sürücüye de yardım ediyor
ve o tarz şeylere.
123
00:07:27,655 --> 00:07:30,365
-Hizmetçinizin adı ne?
-Libo.
124
00:07:30,908 --> 00:07:33,238
Liboria ama Libo diyoruz.
125
00:07:34,871 --> 00:07:36,961
Telefonum titredi. Kesin Libo.
126
00:07:37,039 --> 00:07:39,879
Libo mesaj atmıştır, market alışverişini
127
00:07:40,877 --> 00:07:41,707
getiriyor.
128
00:07:43,129 --> 00:07:44,209
Onu bekleyeceğim.
129
00:07:45,590 --> 00:07:48,590
-Aynen. Güle güle komşu.
-Güle güle.
130
00:07:49,177 --> 00:07:50,677
Dinle.
131
00:07:51,345 --> 00:07:55,345
Gol atamasa bile
topa vurabilecek birine ihtiyacım var.
132
00:08:00,313 --> 00:08:02,613
Chivis, Peláez'le konuşuyorum.
133
00:08:02,690 --> 00:08:06,320
-Ne? Sinirimi çıkarmam lazım.
-Bir saniye.
134
00:08:06,402 --> 00:08:10,112
O taksicinin
Cat'imi çaldığına inanabiliyor musun?
135
00:08:10,198 --> 00:08:13,158
Taksi şoförü seni
ezilmekten kurtarmadı mı?
136
00:08:13,242 --> 00:08:15,872
Hayır, ayağı takıldı ve üstüme düştü.
137
00:08:15,953 --> 00:08:19,753
Bu farklı bir şey.
Bu, Cat'i çalabileceği anlamına gelmez.
138
00:08:19,832 --> 00:08:22,422
Öyleyse Cata'ya dönmesini söyle canım.
139
00:08:22,502 --> 00:08:24,502
-Hayır! Bundan yararlanır.
-Evet.
140
00:08:24,587 --> 00:08:28,167
Hatırlasana, yüzüğümü
su giderinden alma karşılığında
141
00:08:28,257 --> 00:08:31,507
yeğeninin vaftiz annesi olmamı
istemişti. Asla!
142
00:08:31,594 --> 00:08:33,394
Evet. Haklısın.
143
00:08:33,471 --> 00:08:34,721
Ne dersin şampiyon?
144
00:08:42,772 --> 00:08:45,862
Kim kilisedeymiş gibi gonk çalıyor?
145
00:08:48,444 --> 00:08:49,324
Yakala tatlım.
146
00:08:49,403 --> 00:08:52,783
Boş ver Ricardo. Yıldızımı buldum.
147
00:08:54,992 --> 00:08:57,752
Adamım Genaro. Nasılsınız millet?
148
00:08:57,828 --> 00:08:59,538
Kaç beden giyiyorsun?
149
00:08:59,622 --> 00:09:03,422
Ucuz kupanı kırdığım için aldığın
Brody formam için mi?
150
00:09:03,501 --> 00:09:07,091
Hayır ama sırf senin için
10 numaralı bir forma yaptıracağım.
151
00:09:07,171 --> 00:09:10,511
Üstünde görebiliyorum.
Ajansım için oynamanı istiyorum.
152
00:09:10,591 --> 00:09:14,101
Çok isterdim ama dizim sakat.
153
00:09:14,178 --> 00:09:17,638
Sakat olsan
tuvalet kağıdını öyle sektiremezdin.
154
00:09:17,723 --> 00:09:19,893
Sen bir yıldızsın. Değil mi?
155
00:09:19,976 --> 00:09:22,186
Hafta sonu çok önemli bir maçım var.
156
00:09:22,270 --> 00:09:26,320
Kaybedersek karım beni öldürür.
Öfkeli kadınları bilirsin.
157
00:09:26,399 --> 00:09:27,649
Zenginler de mi öyle?
158
00:09:27,733 --> 00:09:31,823
Evet, ama botoks gizlemelerine
yardımcı oluyor. Yardım eder misin?
159
00:09:33,072 --> 00:09:36,992
Pablito, reggaeton müziğiyle dans ederken
160
00:09:37,076 --> 00:09:41,706
böyle öne doğru gelip
dikkati aşağılara mı çekiyorsun
161
00:09:42,832 --> 00:09:46,672
yoksa kıçını göstermek için
geriye doğru onu mu sallıyorsun?
162
00:09:47,336 --> 00:09:49,626
Nasıl dans ediyorsun?
163
00:09:51,340 --> 00:09:54,390
Hayır! Bekle!
Pablito, şaka yapıyor olmalısın.
164
00:09:54,468 --> 00:09:56,298
O kadar mı kötüyüm?
165
00:09:56,971 --> 00:10:01,311
-Dur! Bu kadar yeter.
-Partilerde hep oturmama şaşmamalı.
166
00:10:01,392 --> 00:10:03,522
Kısın şunu. Sizi duyamıyorum.
167
00:10:04,103 --> 00:10:07,323
Burası bize özel.
Kapı bu yüzden kapalıydı.
168
00:10:07,398 --> 00:10:10,608
Görünüşe göre
Pablito diğer takım için oynuyor.
169
00:10:10,693 --> 00:10:12,783
Ama beyzbol sevmiyorum bile.
170
00:10:12,862 --> 00:10:16,952
Sırf anasının kuzusu olması
ve korku filmlerinde altına yapması
171
00:10:17,033 --> 00:10:18,663
gey olduğu anlamına gelmez.
172
00:10:18,743 --> 00:10:22,793
Halka filmi beni korkuttuğu için
gey mi oluyorum yani?
173
00:10:22,872 --> 00:10:26,382
Hayır, Tomás tamamen
heteronormatif düşünüyor.
174
00:10:26,459 --> 00:10:27,379
Evet.
175
00:10:27,460 --> 00:10:31,510
Bir sürü kategori var.
Bakalım hangisi sana uyuyor.
176
00:10:31,589 --> 00:10:35,219
Binlerce bile olsa
sadece iki tane olduğunu biliyoruz.
177
00:10:36,510 --> 00:10:40,140
Vuranlar ve vurduranlar.
178
00:10:42,475 --> 00:10:44,885
Kutsal Ölüm'e mi bel bağladın?
179
00:10:45,394 --> 00:10:48,814
Planım Cat'imi komşudan geri almak.
180
00:10:48,898 --> 00:10:53,028
Komşu demişken,
kocasını maçta oynamaya çağırdım.
181
00:10:54,236 --> 00:10:55,066
Çok iyi.
182
00:10:55,154 --> 00:10:58,284
Biliyorsun, futbol varoşların kanında var.
183
00:10:58,366 --> 00:11:00,486
Nasıl yaptığın umurumda değil.
184
00:11:01,077 --> 00:11:03,747
Lanet oyunu kazan yeter. Tamam mı?
185
00:11:06,832 --> 00:11:07,792
Tamam.
186
00:11:08,459 --> 00:11:09,289
İşte!
187
00:11:11,379 --> 00:11:13,049
Buna ne dersin?
188
00:11:34,610 --> 00:11:35,990
Libo, tatlım!
189
00:11:37,446 --> 00:11:38,906
Hadi yat!
190
00:11:39,490 --> 00:11:41,830
Libo devam ediyor.
191
00:11:47,707 --> 00:11:49,077
Bu komşu tam bir deli.
192
00:11:49,166 --> 00:11:53,456
Sence Cata'yı bizden çalmak için mi
seni takımda istiyorlar?
193
00:11:54,505 --> 00:11:57,425
Belki ne kadar
iyi bir oyuncu olduğumu görmüştür.
194
00:11:58,092 --> 00:12:01,892
Sebebi neyse ne bebeğim.
Bir sürü zengin adamla tanışabilirim.
195
00:12:01,971 --> 00:12:03,891
İş bile bulabilirim.
196
00:12:03,973 --> 00:12:07,393
Mesele kim olduğun değil,
kimleri tanıdığın.
197
00:12:07,476 --> 00:12:09,306
Palazuelos ve Luis Miguel gibi.
198
00:12:09,395 --> 00:12:12,265
Başkan Miguel Alemán'ın çocuğu
onları ünlü yaptı.
199
00:12:13,399 --> 00:12:17,239
-Bunları nereden biliyorsun canım?
-Buradan.
200
00:12:18,446 --> 00:12:19,946
Cidden, güven bana.
201
00:12:20,030 --> 00:12:23,580
Büyük bir çıkış yakalayacağım. Biliyorum.
202
00:12:24,493 --> 00:12:27,163
Belki de haklısındır.
203
00:12:27,246 --> 00:12:31,826
Onlara ne kadar iyi bir golcü olduğunu
göster tatlım.
204
00:12:38,716 --> 00:12:40,086
Harika görünüyorsunuz.
205
00:12:40,718 --> 00:12:42,638
Daha dinç.
206
00:12:42,720 --> 00:12:44,050
Sağ ol.
207
00:12:44,138 --> 00:12:47,018
Liseden beri
bu kadar egzersiz yapmamıştım.
208
00:12:47,099 --> 00:12:51,729
İşte yağ yakıcı sebze suyu
ama bir mucize beklemeyin.
209
00:12:51,812 --> 00:12:53,362
Hiç yoktan iyidir.
210
00:12:56,275 --> 00:12:58,355
Libo, teşekkürler.
211
00:12:58,944 --> 00:13:02,074
Yaptığım en iyi kahvaltıydı.
212
00:13:02,156 --> 00:13:03,776
Bayıldım. Teşekkürler.
213
00:13:04,366 --> 00:13:07,616
Döndüğümde sebze suyu hazır olsun lütfen.
214
00:13:14,710 --> 00:13:16,800
Çekinecek bir şey yok.
215
00:13:16,879 --> 00:13:19,759
Cinsel kimliğini keşfetmen gerek.
216
00:13:19,840 --> 00:13:23,180
Kesinlikle katılıyorum.
Bu yüzden dersime çalıştım.
217
00:13:23,260 --> 00:13:26,220
Bu test
çok güvenilir bir kaynaktan Pablito.
218
00:13:26,305 --> 00:13:27,465
İşe yarayabilir.
219
00:13:27,556 --> 00:13:30,676
-Ya kötü çıkarsa?
-Sakin ol. Hiçbiri kötü değil.
220
00:13:30,768 --> 00:13:31,598
Hayır.
221
00:13:31,685 --> 00:13:34,725
"Ricky Martin mi, Banda Machos mu?"
222
00:13:35,648 --> 00:13:37,938
-Ricky Martin.
-Lanet olsun. Ben de.
223
00:13:38,025 --> 00:13:42,235
-"Yüz kremi kullanıyor musun?"
-Sadece anneannemin verdiği Nivea'yı.
224
00:13:42,321 --> 00:13:46,031
Ben de, cildini bebek poposu gibi
yumuşak yapıyor.
225
00:13:46,116 --> 00:13:47,866
-Evet.
-Değil mi Pablito?
226
00:13:48,410 --> 00:13:50,160
Hiç gey bara gittin mi?
227
00:13:50,246 --> 00:13:51,576
-Evet.
-Hayır.
228
00:13:52,081 --> 00:13:57,631
Kazara gittim, sonra ortamı sevdim.
Karanlıktı ve seksi sarışınlar gördüm.
229
00:13:57,711 --> 00:14:00,131
Bu ciddi bir test değil, lütfen!
230
00:14:00,798 --> 00:14:01,628
Bakayım.
231
00:14:01,715 --> 00:14:04,385
Neyse. Ne olduğumu biliyorum.
232
00:14:04,468 --> 00:14:06,758
-Gördün mü?
-Ben bir SHİ'yim.
233
00:14:07,888 --> 00:14:11,388
Yani sizi hiç ilgilendirmez. Tamam mı?
234
00:14:14,311 --> 00:14:16,401
Asıl bunu oku. İşe yarayabilir.
235
00:14:17,231 --> 00:14:19,481
"Aptallar için Cinsel Çeşitlilik."
236
00:14:19,567 --> 00:14:21,607
APTALLAR İÇİN CİNSEL ÇEŞİTLİLİK
237
00:14:23,028 --> 00:14:26,118
Caitlyn Jenner cinsiyet değiştirince
daha tatlı oldu.
238
00:14:32,162 --> 00:14:34,122
Bizimle geçirdiğin yıllar için.
239
00:14:35,708 --> 00:14:39,338
Libo istedi ama hep çaldığını…
240
00:14:39,420 --> 00:14:41,550
Yani ödünç aldığını hatırladım.
241
00:14:41,630 --> 00:14:43,800
-Sağ olun hanımefendi.
-Rica ederim.
242
00:14:43,883 --> 00:14:44,933
Selam komşu.
243
00:14:46,260 --> 00:14:49,350
-Libo'yla nasıl gidiyor?
-Harika. Evet.
244
00:14:50,306 --> 00:14:54,386
Ama o senin gibi değil Cat.
Sen aileden sayılırsın.
245
00:14:54,476 --> 00:14:57,096
Birlikte kaç Noel geçirdik?
246
00:14:57,187 --> 00:15:00,397
-Yemek servis ettim.
-Evet ama birlikteydik.
247
00:15:02,943 --> 00:15:05,203
Titriyor. Libo olmalı.
248
00:15:05,279 --> 00:15:08,409
Harika bir kızartma yapıyor da.
249
00:15:11,410 --> 00:15:12,370
Cat.
250
00:15:13,495 --> 00:15:16,535
Her gün fasulye yemekten sıkıldıysan
251
00:15:16,624 --> 00:15:20,794
ve dönmek istersen
buzdolabım sana ardına kadar açık.
252
00:15:43,776 --> 00:15:45,896
Hanımefendi, çok özür dilerim
253
00:15:46,862 --> 00:15:50,032
ama sizden daha çok kıyafetim var,
hepsi de marka.
254
00:15:51,367 --> 00:15:54,697
Tamam, evden istediğin şeyi alabilirsin.
255
00:15:58,958 --> 00:16:00,038
Odanızı istiyorum.
256
00:16:01,418 --> 00:16:02,498
Ve tuvaletinizi.
257
00:16:07,967 --> 00:16:11,597
Hayır. Bekle. Ne oldu?
258
00:16:11,679 --> 00:16:13,889
Bu küçük yatakta yapamıyorum.
259
00:16:13,973 --> 00:16:16,393
Kral boy yatak mı istersin?
260
00:16:16,475 --> 00:16:18,845
Yer değiştirelim.
261
00:16:18,936 --> 00:16:20,596
Bunu düşünmemiştim.
262
00:16:21,271 --> 00:16:22,481
Geliyorum.
263
00:16:25,275 --> 00:16:26,485
Hay aksi, canım.
264
00:16:27,486 --> 00:16:31,526
Bence senin aklında başka bir şey var.
Nedir? Söyle bakalım.
265
00:16:35,911 --> 00:16:40,121
Mesele maç.
Tekrar aynı şeyin olmasından korkuyorum.
266
00:16:40,207 --> 00:16:42,877
Zenginlerin beni dışlamasından.
267
00:16:42,960 --> 00:16:47,970
Kendini kontrol et tatlım, odaklan,
varoştaki Genaro'nun çıkmasına izin verme
268
00:16:48,048 --> 00:16:51,138
çünkü her şeyi mahvediyor.
269
00:16:51,218 --> 00:16:56,718
Bu arada neden Cata'nın
aile reisi olmasına izin verdin?
270
00:16:58,600 --> 00:17:02,060
O aptal sarışının
hediyeleriyle onu almasına izin veremem.
271
00:17:09,153 --> 00:17:11,493
Kör ve komada olman benim hatam.
272
00:17:11,572 --> 00:17:14,492
Neden ona çikolatalı çilek verdim ki?
273
00:17:15,284 --> 00:17:17,414
Soda alabilir miyim Cata?
274
00:17:17,494 --> 00:17:19,504
Boş ver Cata, ben getiririm.
275
00:17:19,580 --> 00:17:22,170
Hazır mıyız?
Benim için kaydediyor musunuz?
276
00:17:22,249 --> 00:17:23,629
Tabii ki Genarito.
277
00:17:23,709 --> 00:17:26,549
-Leo, arnika haplarımı al.
-Tamam.
278
00:17:26,628 --> 00:17:29,088
-Gidelim.
-Sıcak tutan şalımı da.
279
00:17:29,173 --> 00:17:31,803
-Tamam.
-Taktik panosunu da.
280
00:17:31,884 --> 00:17:34,094
-Tamam.
-Kitabımı da.
281
00:17:34,178 --> 00:17:35,798
Tamam. Beni bekleyin.
282
00:17:36,430 --> 00:17:39,730
Hap, şal, taktik panosu.
283
00:17:39,808 --> 00:17:41,188
Beni bekleyin.
284
00:17:42,102 --> 00:17:44,352
Hadi Pablito!
285
00:17:45,397 --> 00:17:47,017
Bekleyin.
286
00:17:49,401 --> 00:17:50,281
Hadi gidelim.
287
00:17:51,278 --> 00:17:52,608
Hadi beyler.
288
00:17:53,363 --> 00:17:55,493
-Buraya.
-At.
289
00:18:00,287 --> 00:18:03,077
Hadi. Pres yapın. Topa pres yapın.
290
00:18:04,249 --> 00:18:05,789
İşte Reynoso!
291
00:18:06,543 --> 00:18:09,883
-Hector Reynoso mu?
-O benim yeni müşteri temsilcim.
292
00:18:09,963 --> 00:18:12,093
Bu sefer üzüleceksin George.
293
00:18:15,928 --> 00:18:17,218
Hadi.
294
00:18:17,304 --> 00:18:18,564
Güzel hareket.
295
00:18:18,639 --> 00:18:19,969
Buraya Ernesto.
296
00:18:20,057 --> 00:18:21,347
Engelle.
297
00:18:23,185 --> 00:18:25,805
Sorun değil. Bir dahaki sefere.
298
00:18:25,896 --> 00:18:26,896
Hadi takım.
299
00:18:26,980 --> 00:18:28,360
Lanet üçkâğıtçı.
300
00:18:28,440 --> 00:18:30,280
Bastır baba! Hadi!
301
00:18:35,823 --> 00:18:36,783
Hadi!
302
00:18:36,865 --> 00:18:38,195
-Al.
-Harika.
303
00:18:38,283 --> 00:18:40,913
-Sandviç var mı?
-Al.
304
00:18:40,994 --> 00:18:43,084
-Ya panom?
-Sağ ol anne.
305
00:18:43,163 --> 00:18:44,873
-Panom.
-Al.
306
00:18:44,957 --> 00:18:48,167
Oyun boyunca cidden taco mu satacak?
307
00:18:48,252 --> 00:18:51,172
-Önümü kapatıyorsun.
-Kes!
308
00:18:53,298 --> 00:18:55,218
Dikkatimi dağıtma.
309
00:18:56,760 --> 00:18:58,100
Hadi!
310
00:18:58,178 --> 00:19:03,178
-O neden Ajanslar Ligi'nde oynuyor?
-O benim yeni müşteri temsilcim.
311
00:19:05,394 --> 00:19:08,024
Sol ayaklı. Seni ortada engelleyecek.
312
00:19:08,939 --> 00:19:13,109
-Senden süper teknik direktör olurdu.
-Dikkatimi dağıtma, kaybedeceğiz.
313
00:19:13,193 --> 00:19:16,863
Tere ve dayım, neden
sivilce kremi kullandığımı anlamak için
314
00:19:16,947 --> 00:19:19,447
cinsel kimliğimi tanımlamamı istiyor.
315
00:19:20,033 --> 00:19:22,543
-Karar verdin mi?
-Senin için de mi önemli?
316
00:19:23,245 --> 00:19:25,325
Kızların oynamasına izin vermezler.
317
00:19:26,832 --> 00:19:28,172
Hadi baba!
318
00:19:32,296 --> 00:19:34,336
Gol!
319
00:19:34,423 --> 00:19:36,633
KAZANSA DA KAYBETSE DE SEGOVIA VAZGEÇMEZ
320
00:19:38,719 --> 00:19:40,679
Evet! Gol!
321
00:19:40,762 --> 00:19:42,392
Berbatsınız!
322
00:19:42,472 --> 00:19:45,772
Chivas'ta oynamana
ve yedek kalmana şaşmamalı.
323
00:19:45,851 --> 00:19:46,691
Bakın!
324
00:19:48,437 --> 00:19:51,227
Genaro varoşlardaki hâline dönüşüyor.
325
00:19:51,857 --> 00:19:55,567
-Umalım da taşaklarından tutmasın.
-Umarım. Aman tanrım.
326
00:20:00,073 --> 00:20:03,953
Mesajlarıma cevap verir misin?
Aynı takımdayız.
327
00:20:04,036 --> 00:20:06,456
Baban bizim takımımızda. Sen düşmansın.
328
00:20:06,538 --> 00:20:08,538
Ne kinci ama!
329
00:20:09,124 --> 00:20:12,924
Kinci, sınıf ayrımcısı, zengin çocuk.
Etiketleri seviyorsun.
330
00:20:14,254 --> 00:20:15,884
Kıyafet satmalısın.
331
00:20:22,471 --> 00:20:24,561
Gol!
332
00:20:25,682 --> 00:20:26,732
Gol!
333
00:20:31,021 --> 00:20:33,521
İşte böyle vurulur ezikler!
334
00:20:33,607 --> 00:20:36,687
Ramoncito'yla bile
play-off'a kalamamanıza şaşmamalı.
335
00:20:36,777 --> 00:20:41,027
-Hadi.
-Ben 10 numarayım. Genaro López.
336
00:20:42,866 --> 00:20:45,286
Hakem! Faul!
337
00:20:45,786 --> 00:20:47,246
Hakem!
338
00:20:50,791 --> 00:20:52,381
-Ne oluyor?
-Kalk.
339
00:20:53,877 --> 00:20:55,457
Faulü görmedin mi?
340
00:20:55,545 --> 00:20:57,335
-Devam et.
-Ama…
341
00:20:57,422 --> 00:21:00,382
-Temiz bir hamleydi.
-Johnny bana saldırdı.
342
00:21:00,467 --> 00:21:02,637
-Kes sesini.
-Kör müsün sen?
343
00:21:02,719 --> 00:21:03,799
Kes sesini.
344
00:21:05,889 --> 00:21:08,349
-10 numara.
-Ne var?
345
00:21:19,945 --> 00:21:22,605
Korkak tavuk!
346
00:21:22,698 --> 00:21:25,658
Hayır. Yine olamaz.
347
00:21:29,371 --> 00:21:30,581
Korkak tavuk!
348
00:21:43,927 --> 00:21:44,887
Gol!
349
00:21:44,970 --> 00:21:47,060
FORMANI TERLET, TARİH YAZ
350
00:21:47,139 --> 00:21:48,389
İKİNCİ YARI
351
00:21:48,473 --> 00:21:53,353
Takımın kaybederse Cata gider.
O zaman mendilini kim alacak?
352
00:21:53,437 --> 00:21:54,767
Libo, yeni hizmetçim.
353
00:21:54,855 --> 00:21:58,725
Söylemesi daha zor olsa da
hizmetçi değil, ev işçisi.
354
00:21:58,817 --> 00:22:01,277
Peki şu muhteşem Libo nerede?
355
00:22:01,361 --> 00:22:04,361
Kim bilir?
Belki erkek arkadaşıyla evindedir.
356
00:22:04,448 --> 00:22:08,578
Diğerlerinin aksine
ev işçim pazar günleri izinli.
357
00:22:09,703 --> 00:22:11,203
İşte bu.
358
00:22:13,332 --> 00:22:15,082
Gol!
359
00:22:16,209 --> 00:22:17,289
Gol!
360
00:22:17,377 --> 00:22:19,297
-Olamaz.
-Beraberlik.
361
00:22:23,592 --> 00:22:26,972
Evlat, babana şunu yapmasını söyle.
362
00:22:27,054 --> 00:22:29,974
Kanattan oynasın. Orayı açık bırakıyorlar.
363
00:22:30,766 --> 00:22:32,176
Bunu zaten biliyorlar.
364
00:22:33,352 --> 00:22:35,852
-Gerçekten mi?
-Baba, bir dakika.
365
00:22:36,438 --> 00:22:40,318
Bütün kozumuzu oynamalıyız, değil mi?
366
00:22:40,400 --> 00:22:42,990
Baba! Oyuncu değişikliği!
367
00:22:44,654 --> 00:22:46,874
Tamam mı?
368
00:22:46,948 --> 00:22:48,738
Tamam. Peki.
369
00:22:49,534 --> 00:22:50,954
Lupercio. Değişiklik.
370
00:22:51,536 --> 00:22:52,496
Diego.
371
00:23:00,837 --> 00:23:03,377
-Hadi Diego.
-Bir dakika.
372
00:23:05,342 --> 00:23:09,642
Güzel, Dieguito'm oyuna giriyorsa
kesin kazanırız. Göreceksin.
373
00:23:11,556 --> 00:23:12,516
Diego!
374
00:23:12,599 --> 00:23:15,769
-Ne yapacağım?
-Kalecinin önünü kapa.
375
00:23:17,896 --> 00:23:19,266
İçeri gir.
376
00:23:34,371 --> 00:23:36,161
Gol!
377
00:23:38,083 --> 00:23:40,253
Gol!
378
00:23:42,754 --> 00:23:44,844
İKİNCİ YARI
379
00:23:48,135 --> 00:23:51,385
-Kazandık!
-Kazandık!
380
00:23:51,471 --> 00:23:53,431
Kazandık!
381
00:24:00,939 --> 00:24:03,649
Diego'nun en iyisi olduğunu söylemiştim.
382
00:24:03,733 --> 00:24:06,193
O varoş sayesinde kazandınız.
383
00:24:08,613 --> 00:24:09,613
Başardık!
384
00:24:10,198 --> 00:24:11,118
-Crista.
-Gel.
385
00:24:11,825 --> 00:24:16,285
İyi ki orada durmamı söyledin.
Neden babam oynamana izin vermiyor?
386
00:24:16,371 --> 00:24:18,371
İşte şampiyon!
387
00:24:19,624 --> 00:24:22,424
Sen de cinsiyetçisin, bu hiç hoş değil.
388
00:24:24,045 --> 00:24:27,045
Crista haklı baba.
Önünü kapamamı bana o söyledi.
389
00:24:27,132 --> 00:24:30,722
-Bu konuda bizden çok şey biliyor.
-Tipik bir Hollywood sonu.
390
00:24:31,553 --> 00:24:37,233
İyi adamlar
takımın en kötü adamı sayesinde kazanır.
391
00:24:37,309 --> 00:24:39,899
-Hayır, babam sayesinde kazandık.
-Evet.
392
00:24:39,978 --> 00:24:44,768
Düşündüm de Pablito, o test hiç hoş değil.
393
00:24:44,858 --> 00:24:47,608
-Senin bir kimlik sorunun yok.
-Yok.
394
00:24:47,694 --> 00:24:52,324
Ama o kız bir erkek gibi.
Onunla hiç şansın yok.
395
00:24:52,407 --> 00:24:54,657
Bununla bunu toplayınca bu ediyor.
396
00:24:54,743 --> 00:24:57,163
Ne? İkisinde de bir sorun yok.
397
00:24:57,245 --> 00:25:01,285
Sorun tüm kadın futbolcuların
lezbiyen olduğunu düşünmen.
398
00:25:01,374 --> 00:25:02,424
Bu doğru.
399
00:25:02,501 --> 00:25:05,841
İstediğin şey olabilirsin,
pislik olma yeter.
400
00:25:07,005 --> 00:25:11,335
Beni yanlış anlama Leonor
ama artık senin için çalışamam.
401
00:25:11,426 --> 00:25:14,636
Neden? Zaten neredeyse
hiçbir şey yapmıyorsun.
402
00:25:14,721 --> 00:25:18,061
Anlamaya çalış. Sorun sen değilsin, benim.
403
00:25:18,141 --> 00:25:20,021
Cata, tatlım, buraya gel.
404
00:25:21,394 --> 00:25:22,404
Buraya gel.
405
00:25:24,606 --> 00:25:26,316
Yolun açık olsun.
406
00:25:35,534 --> 00:25:37,624
Şu an anlamadığını biliyorum.
407
00:25:38,828 --> 00:25:41,458
Ya top yüzüne çarparsa?
408
00:25:41,540 --> 00:25:44,500
Güzelliğini bozduğum için
beni asla affetmezsin.
409
00:25:48,338 --> 00:25:50,168
Affet beni tatlım.
410
00:25:52,551 --> 00:25:53,721
Hâlâ ilgileniyorsan
411
00:25:55,220 --> 00:25:58,140
bana iyi bir kadın teknik direktör lazım.
412
00:26:02,644 --> 00:26:04,274
Libo'nun sandviçleri nasıl?
413
00:26:04,854 --> 00:26:07,074
Bunları muhtemelen marketten almış.
414
00:26:07,148 --> 00:26:10,648
Sil yemek yapmayı bir öğrenemedi.
Seni çok özlüyor.
415
00:26:14,155 --> 00:26:16,405
Diego.
416
00:26:16,491 --> 00:26:19,081
Demek gizli silahları sendin.
417
00:26:19,160 --> 00:26:23,580
-Bayağı gizli. Ben bile bilmiyordum.
-Nihayet o aptal Yola'yı susturdum.
418
00:26:23,665 --> 00:26:27,495
Harika. Süpermarket sandviçi kaldı mı?
419
00:26:28,503 --> 00:26:29,883
Kendim yaptım.
420
00:26:29,963 --> 00:26:34,223
Şaka yapıyorsun. Harika olmuş Sil.
Usta bir aşçısın.
421
00:26:34,301 --> 00:26:35,471
Bayan Silvia.
422
00:26:37,887 --> 00:26:39,507
Ben…
423
00:26:40,265 --> 00:26:42,175
Geri dönmek istiyorum.
424
00:26:43,268 --> 00:26:45,228
Sonunda. Neden?
425
00:26:45,812 --> 00:26:49,072
Gerçek şu ki sizi çok özledim.
426
00:26:49,774 --> 00:26:51,904
Ama Libo'dan memnunsanız…
427
00:26:51,985 --> 00:26:57,445
Hayır. Libo'nun vizesi çıktı
ve Houston'a geri döndü.
428
00:26:58,074 --> 00:26:59,374
Gitti bile.
429
00:27:00,619 --> 00:27:02,159
Yani geri dönebilirsin.
430
00:27:02,746 --> 00:27:05,706
Ama bundan sonra sandviçleri
431
00:27:07,292 --> 00:27:08,632
ben yapacağım.
432
00:27:10,378 --> 00:27:11,378
Cata nerede anne?
433
00:27:11,963 --> 00:27:16,473
İyi ki sordun oğlum
çünkü Cata sayesinde şunu fark ettim,
434
00:27:17,010 --> 00:27:21,390
size olan sevgimi kullanıyorsunuz.
Çok tembelsiniz.
435
00:27:21,973 --> 00:27:24,603
Önce kendimi şımartmam lazım, benim hatam.
436
00:27:24,684 --> 00:27:27,484
O yüzden bundan sonra
kendime zaman ayıracağım.
437
00:27:30,148 --> 00:27:34,028
Biraz aynaya bakacağım
ya da manikür yaptıracağım.
438
00:27:34,110 --> 00:27:36,820
Ya da istersem
seksi olmak için spor yapacağım.
439
00:27:37,322 --> 00:27:38,872
Tamam mı? Hadi.
440
00:27:38,948 --> 00:27:41,278
-Bunu ben alayım.
-İşte böyle.
441
00:27:41,368 --> 00:27:42,948
-Devam edin.
-Teşekkürler.
442
00:27:43,036 --> 00:27:45,906
Hadi, elleriniz o kadar da narin değil.
443
00:27:47,666 --> 00:27:48,956
Söyledim.
444
00:27:49,042 --> 00:27:50,632
Mükemmeldi.
445
00:27:50,710 --> 00:27:51,800
Sonunda başardın.
446
00:27:52,295 --> 00:27:54,625
Kazandığını görmeden ölürüm sanıyordum.
447
00:27:54,714 --> 00:27:57,304
Bu yeni bir çalışan mı Ernie?
448
00:27:58,009 --> 00:28:00,219
Yoksa bizi üçkâğıda mı getirdiniz?
449
00:28:00,303 --> 00:28:03,063
Öyle şey olur mu Bay George?
Ben Genaro López.
450
00:28:03,139 --> 00:28:06,889
Sahadaki yaratıcılığımı gördünüz,
ajansta da öyleyim.
451
00:28:07,477 --> 00:28:11,557
Çok iyi. Bu ezik için çalışmayı bırakırsan
452
00:28:12,440 --> 00:28:13,980
yerimi biliyorsun.
453
00:28:17,195 --> 00:28:18,815
Şu zengin mumya!
454
00:28:18,905 --> 00:28:23,405
İşte öyle Ernie,
ya beni ajansın yaratıcı ekibine al
455
00:28:23,493 --> 00:28:25,123
yoksa mumya için çalışırım.
456
00:28:29,374 --> 00:28:32,174
Anlaştık. Yarın görüşürüz.
457
00:28:32,919 --> 00:28:35,089
Ama karıma söyleme.
458
00:28:46,057 --> 00:28:49,267
Genaro López, ajansın yaratıcı editörü.
459
00:31:26,593 --> 00:31:28,763
Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı