1
00:00:06,548 --> 00:00:09,878
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,179
Upomoć!
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,765
Upomoć!
4
00:00:24,024 --> 00:00:27,034
Dušo, netko je vikao.
5
00:00:27,736 --> 00:00:28,776
To je mačka.
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,533
Napadaju nas!
7
00:00:36,202 --> 00:00:39,162
-Dušo.
-Mislim da lokalne mačke ne govore.
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,464
Upomoć!
9
00:00:41,541 --> 00:00:43,961
Dušo, naša je susjeda u nevolji.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,205
Dođi, Ernesto.
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,585
Pogledaj! Ovo je kap koja je prelila čašu!
12
00:00:49,674 --> 00:00:52,804
Kao da živimo u sirotinjskoj četvrti!
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,546
MEKSIKO JE HEBENICA
14
00:00:54,637 --> 00:00:56,467
Vi ste ovo učinili!
15
00:00:56,556 --> 00:01:00,686
-Zašto si tako sigurna?
-Samo bi ljudi poput vas napisali…
16
00:01:02,187 --> 00:01:04,767
nešto tako vulgarno, a i ne znaš pisati.
17
00:01:05,523 --> 00:01:07,193
Piše se s J, a ne H.
18
00:01:08,443 --> 00:01:09,573
Kao jado!
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,322
Zbilja? Pogriješila sam.
20
00:01:11,404 --> 00:01:16,164
Moja Jani je bila pošteđena.
Dušo, kako se piše ići?
21
00:01:16,242 --> 00:01:17,122
S ć.
22
00:01:17,202 --> 00:01:21,542
Eto, trebali biste se ići jebati. S ć.
23
00:01:21,623 --> 00:01:23,963
Oni su. Oni su to napisali!
24
00:01:24,042 --> 00:01:28,592
Prostaci ste. Što dalje, obitelji López?
Objesit ćete tenisice na žicu?
25
00:01:28,671 --> 00:01:32,971
To je diskriminacija.
Krivite nas jer smo radnička klasa.
26
00:01:33,051 --> 00:01:34,801
Kao Los Ángeles Azulesi.
27
00:01:35,428 --> 00:01:36,348
Tata!
28
00:01:36,429 --> 00:01:39,769
Možemo podnijeti žalbu
Uredu za ljudska prava.
29
00:01:39,849 --> 00:01:40,769
Jebenica!
30
00:01:42,143 --> 00:01:42,983
Oprostite.
31
00:01:43,061 --> 00:01:46,191
Pažljivo slušajte.
Saznat ću tko je odgovoran.
32
00:01:48,608 --> 00:01:49,898
Zato pripazi.
33
00:01:50,944 --> 00:01:54,614
Da vidimo tko je pravi krivac.
34
00:01:59,119 --> 00:02:02,539
Neću dopustiti
da nas ta blijeda gušterica ponižava.
35
00:02:02,622 --> 00:02:05,882
Bila je jako uzrujana, mama.
Nije mislila ozbiljno.
36
00:02:06,543 --> 00:02:10,883
-J kao jado?
-Pripazi kako se izražavaš, curo!
37
00:02:11,464 --> 00:02:14,594
Naravno da je to mislila.
Učinila je to da nas okrivi.
38
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Tvoja mama ima pravo, Janet.
39
00:02:16,469 --> 00:02:19,929
Bogataši vole
za sve svaliti krivnju na siromašne.
40
00:02:20,014 --> 00:02:21,984
Znam, bio sam u zatvoru.
41
00:02:22,058 --> 00:02:24,938
Uhvatit ću tu bljedunjavu fufu na djelu.
42
00:02:28,773 --> 00:02:31,073
Divno mirišeš, Genarito!
43
00:02:31,151 --> 00:02:33,491
Poput štanda s uštipcima s medom.
44
00:02:33,570 --> 00:02:36,360
Hvala, moram ostaviti dojam
na nove poslodavce.
45
00:02:36,447 --> 00:02:39,527
Zato sam ti pripremila omiljeni doručak.
46
00:02:40,201 --> 00:02:42,951
Evo! Tlacoyosi s krumpirom.
47
00:02:43,746 --> 00:02:45,956
Radije ću ih pojesti za večeru
48
00:02:46,040 --> 00:02:49,960
da ne bih morao na toalet na poslu
pa da me zovu Sroljo.
49
00:02:50,670 --> 00:02:51,550
Molim?
50
00:02:52,380 --> 00:02:57,050
Zašto imaju pse kako bi plaćali drugima
da ih izvode u šetnju?
51
00:02:57,135 --> 00:03:01,595
-Vole zlostavljati i otpuštati ljude.
-Pablo.
52
00:03:02,515 --> 00:03:03,595
Evo Puky.
53
00:03:03,683 --> 00:03:05,853
Prešutite mami da sam vas zaposlila.
54
00:03:05,935 --> 00:03:10,475
Ne dolazi u obzir, ne izvodimo pse
u šetnju bez pristanka vlasnika.
55
00:03:10,565 --> 00:03:14,855
Ignoriraj ga, Puky je na sigurnom.
Nećemo reći tvojoj mami.
56
00:03:14,944 --> 00:03:18,824
I ne pije vodu iz slavine. Samo Evian.
57
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
Sretno.
58
00:03:21,701 --> 00:03:23,661
I budite točni, molim vas.
59
00:03:25,538 --> 00:03:27,038
Što ti je?
60
00:03:33,713 --> 00:03:36,173
Neto, ispred kuće sam, spreman za posao.
61
00:03:39,135 --> 00:03:42,675
Vidiš? Leonor je poslala jednog od svojih
da nas nadgleda.
62
00:03:44,224 --> 00:03:47,194
Samo vježba.
63
00:03:47,268 --> 00:03:49,018
Dok nosi kravatu?
64
00:03:49,812 --> 00:03:51,652
Znaš kako su čudni.
65
00:03:51,731 --> 00:03:54,111
Probudi se.
66
00:03:54,192 --> 00:03:59,412
Tip je u formi
jer stalno bježi od policije
67
00:03:59,489 --> 00:04:02,779
ili je bio građevinski radnik,
ali ne vježba.
68
00:04:02,867 --> 00:04:05,497
Planiraju sljedeći grafit.
69
00:04:05,578 --> 00:04:08,328
Smiri se,
reći ću mu da vježba negdje drugdje.
70
00:04:08,414 --> 00:04:09,674
Molim te! Djeluj!
71
00:04:09,749 --> 00:04:11,669
Ne budi tako paranoična.
72
00:04:11,751 --> 00:04:15,001
Siguran sam
da susjedi imaju važnijeg posla.
73
00:04:17,257 --> 00:04:18,087
Sumnjam.
74
00:04:21,469 --> 00:04:25,849
Zamalo si sve upropastio. Znaš da Silvia
ne smije znati da sam te zaposlio.
75
00:04:25,932 --> 00:04:29,892
Oprosti, zaboravio sam.
Uzbuđen sam zbog prvog dana na poslu.
76
00:04:30,979 --> 00:04:31,809
Nema problema.
77
00:04:32,480 --> 00:04:35,860
Zaboravio sam ti reći.
Danas radiš iz ureda u kući.
78
00:04:35,942 --> 00:04:38,532
Nemam pojma što to znači, Neto.
Što je to?
79
00:04:39,362 --> 00:04:42,782
-Svidjet će ti se. Radi se od kuće.
-Zbilja?
80
00:04:42,865 --> 00:04:47,785
Da, nitko te neće vidjeti takvog.
Ne moraš biti tako služben.
81
00:04:47,870 --> 00:04:52,380
Možeš odrijemati u podne,
skinuti mokasine.
82
00:04:52,458 --> 00:04:53,328
Što?
83
00:04:53,418 --> 00:04:55,958
Cipele i hlače.
84
00:04:56,045 --> 00:04:58,795
Čak sam ti pripremio dar za dobrodošlicu.
85
00:05:03,636 --> 00:05:07,556
Ne vjerujem. Tablet? Na drugom poslu
morao sam platiti iskaznicu.
86
00:05:07,640 --> 00:05:09,230
U znak zahvale.
87
00:05:10,310 --> 00:05:14,440
Što moram učiniti?
Na što da usmjerim kreativnost?
88
00:05:14,522 --> 00:05:17,402
Sastajemo se s vlasnikom zalagaonice.
89
00:05:17,483 --> 00:05:22,203
Dobaci prezentaciju za njegovu trgovinu
i nazvat ću te.
90
00:05:22,280 --> 00:05:25,950
Znam gomilu dobačaja. Kakav želiš?
91
00:05:27,368 --> 00:05:29,578
Prezentacija je ideja za…
92
00:05:31,289 --> 00:05:32,169
Nema veze.
93
00:05:32,832 --> 00:05:35,382
-Kada da te nazovem?
-Ja ću nazvati tebe.
94
00:05:35,460 --> 00:05:37,500
Zbilja im kopamo po smeću?
95
00:05:37,587 --> 00:05:41,087
Da, najbolje upoznaš nekoga
ako mu pregledaš smeće.
96
00:05:41,174 --> 00:05:42,514
Tako si upoznala tatu?
97
00:05:43,259 --> 00:05:46,009
Ne, ali saznala sam da baka ima hemoroide.
98
00:05:46,095 --> 00:05:48,675
Prestani ispitivati i pomozi mi.
99
00:05:48,765 --> 00:05:51,515
-Mrzim prljati ruke.
-Ajme meni!
100
00:05:53,770 --> 00:05:55,360
Evo ga.
101
00:05:56,064 --> 00:05:57,904
Znala sam. Evo dokaza.
102
00:05:58,983 --> 00:06:00,033
Mama periferije.
103
00:06:00,109 --> 00:06:04,319
Jesi li sigurna, mama?
Kazneno je djelo kopati im po smeću.
104
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
Jasno da sam sigurna. Čekaj tu.
105
00:06:07,116 --> 00:06:09,366
Zbilja ima okus izvorske vode.
106
00:06:09,452 --> 00:06:13,582
Kako si mogla popiti Pukynu vodu?
Što ako umre od žeđi?
107
00:06:13,664 --> 00:06:17,214
Napunit ću je vodom iz slavine.
Pas neće znati razliku.
108
00:06:17,293 --> 00:06:19,673
Ne bi trebala šetati psa Espinozinih.
109
00:06:19,754 --> 00:06:22,014
Nisam ja kriva što su takvi kreteni.
110
00:06:22,090 --> 00:06:23,800
Ako nešto pođe po zlu,
111
00:06:23,883 --> 00:06:26,893
upropastit će nam ugled i posao.
112
00:06:26,969 --> 00:06:28,179
Kakav ugled?
113
00:06:28,262 --> 00:06:31,772
To je problem.
Izgubit ćemo nešto što nemamo.
114
00:06:31,849 --> 00:06:33,429
Samo napuni bocu.
115
00:06:36,604 --> 00:06:38,864
-Puky!
-Ne!
116
00:06:39,982 --> 00:06:40,902
Što sad?
117
00:06:41,401 --> 00:06:44,611
Zašto je ovo bilo u tvom smeću?
Vi ste išarali zid!
118
00:06:44,695 --> 00:06:50,235
Kako znam da nije bilo u tvom smeću?
Očito mi podmećeš.
119
00:06:50,326 --> 00:06:54,496
Molim te! Nisam policajac.
Osim toga, imam svjedoka.
120
00:06:54,580 --> 00:06:58,670
Svoju klinku? Zbilja sam se prepala!
121
00:06:58,751 --> 00:07:01,881
Kleveta je kazneno djelo koje se plaća…
122
00:07:02,672 --> 00:07:04,052
Crta!
123
00:07:04,799 --> 00:07:05,969
I ti.
124
00:07:06,050 --> 00:07:10,300
MEKSIKO JE HEBENICA
125
00:07:10,430 --> 00:07:11,810
Ta kuja!
126
00:07:13,766 --> 00:07:18,266
Promatram Silviju, želi nas okriviti
čak i za svoje neuspjele operacije.
127
00:07:18,354 --> 00:07:20,404
Ali špijuniranje je kazneno djelo.
128
00:07:20,481 --> 00:07:23,231
Ne, to je kao da gledaš reality emisiju.
129
00:07:23,317 --> 00:07:27,067
Smijem li pitati odakle ti sva ta oprema?
130
00:07:28,448 --> 00:07:32,328
Posudila sam je od zaštitara
u zamjenu za kreme.
131
00:07:32,410 --> 00:07:36,040
Jedan je htio izbjeljivač kože.
Ionako nas ne štite.
132
00:07:37,165 --> 00:07:39,075
Janet i ja ćemo pomoći, dušo.
133
00:07:39,167 --> 00:07:43,457
Špijuniranje susjeda je zabavnije
od kritiziranja ljudi u crkvi.
134
00:07:43,546 --> 00:07:44,956
To nije dobra ideja.
135
00:07:45,756 --> 00:07:51,096
Naravno da jest, i nitko neće posumnjati
u malu čudakinju i debelu staricu.
136
00:07:51,179 --> 00:07:52,969
Ugodi baki na samrti.
137
00:07:53,055 --> 00:07:56,345
Nisi na samrti
i rekla si da je ucjena grijeh.
138
00:07:56,434 --> 00:07:59,234
U mojim godinama
jedini mi je grijeh čokolada.
139
00:07:59,312 --> 00:08:01,982
Dobro, nemoj me usrećiti.
140
00:08:02,064 --> 00:08:05,324
Sutra, kad me me ne bude,
nemoj plakati po kutovima.
141
00:08:05,401 --> 00:08:06,281
Ajme!
142
00:08:07,153 --> 00:08:09,163
U redu, ali ne smiju nas uhvatiti.
143
00:08:10,490 --> 00:08:11,570
Uhvaćen na djelu!
144
00:08:11,657 --> 00:08:14,537
Kakvo ti je smeće Leonor rekla da napišeš?
145
00:08:14,619 --> 00:08:18,869
Opusti se, dobit ćeš bore.
Samo ti popravljam zid.
146
00:08:18,956 --> 00:08:21,706
Brišeš dokaze da te ne mogu prijaviti.
147
00:08:21,792 --> 00:08:26,462
A da se pokupiš
prije negoli nazovem policiju? Pripazi.
148
00:08:27,548 --> 00:08:31,048
Sjeti se da sam to pokušao popraviti.
149
00:08:31,844 --> 00:08:32,854
Vidimo se.
150
00:08:33,846 --> 00:08:36,596
Baš dobro mirišeš.
151
00:08:36,682 --> 00:08:38,432
Kakva si ti seljačina!
152
00:08:39,268 --> 00:08:41,188
HEBENICA
153
00:08:44,857 --> 00:08:46,187
Ovo nije gotovo.
154
00:08:46,275 --> 00:08:49,945
Zakleo si se
da će Puky biti sigurna u tvojim rukama.
155
00:08:50,029 --> 00:08:51,779
Samo je odjurila.
156
00:08:52,532 --> 00:08:57,042
Ubit će me!
Puky je mamina najdraža kći.
157
00:08:57,578 --> 00:08:59,458
Kad tvoja mama sazna,
158
00:08:59,539 --> 00:09:02,579
iščupat će mi
jednu po jednu dlaku ispod pazuha.
159
00:09:03,084 --> 00:09:05,094
Evo rješenja.
160
00:09:08,381 --> 00:09:09,421
Ne boj se.
161
00:09:10,007 --> 00:09:13,467
Zbilja svi rabe isti sapun
kad se tuširaju, Cat?
162
00:09:14,595 --> 00:09:18,175
Imaju magnete za hladnjak
s mjesta na kojima nikad nisu bili?
163
00:09:18,266 --> 00:09:20,476
I piju iz promotivnih šalica za kavu?
164
00:09:20,560 --> 00:09:24,060
Jesu li zbog toga Lópezovi krivi
za ispisivanje grafita?
165
00:09:24,146 --> 00:09:26,226
To je deduktivno istraživanje.
166
00:09:26,816 --> 00:09:29,526
Čekaj, Cat. Još nisam gotova.
167
00:09:29,610 --> 00:09:32,820
Kako ti ljudi točno žive?
168
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
Rade li išta čudno?
169
00:09:35,575 --> 00:09:41,075
Jedini koji se čudno ponašao
bio je g. Tomás.
170
00:09:41,622 --> 00:09:46,882
Znala sam da je Tomás.
Uhvatila sam ga kako nam šara po zidu.
171
00:09:46,961 --> 00:09:49,511
Rekao je da ga popravlja. To je laž!
172
00:09:49,589 --> 00:09:52,509
Možda samo želi biti dobar susjed.
173
00:09:52,592 --> 00:09:56,432
Molim te, Diego, to mu je alibi.
Ne budi tako naivan.
174
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
Kako to misliš, ponašao se čudno?
175
00:09:59,056 --> 00:10:02,226
Cris, uvijek se tuširao uz otvorena vrata.
176
00:10:02,310 --> 00:10:06,060
Kad bi ispustio sapun,
ama baš nikad se ne bi sagnuo.
177
00:10:06,772 --> 00:10:10,282
Prijateljičin rođak se tako ponašao.
A on je bio u zatvoru.
178
00:10:10,818 --> 00:10:12,318
Špijunirala si ga.
179
00:10:12,403 --> 00:10:13,903
Nisam, mladiću.
180
00:10:13,988 --> 00:10:17,278
Slučajno sam prolazila dok se tuširao.
181
00:10:18,200 --> 00:10:22,250
-Znala sam da je Tomás bivši zatvorenik.
-Zato što ne diže sapun?
182
00:10:22,330 --> 00:10:24,040
-Naravno.
-Možda ga bole leđa.
183
00:10:25,207 --> 00:10:27,917
S takvim tijelom
sigurno ga ne bole ni leđa
184
00:10:28,002 --> 00:10:32,672
ni noge ni prsa, a kamoli zdjelica.
185
00:10:33,883 --> 00:10:35,263
Kakva zdjelica!
186
00:10:35,343 --> 00:10:37,893
Cat, usredotoči se.
187
00:10:37,970 --> 00:10:40,350
Moramo smisliti kako ćemo ga uhvatiti.
188
00:10:41,015 --> 00:10:43,425
Nabacujmo se idejama. Razmislite.
189
00:10:46,604 --> 00:10:47,734
BUDI AMBICIOZAN
190
00:10:47,813 --> 00:10:51,983
-Još kave, Fer?
-Ne, hvala. Počnimo.
191
00:10:52,068 --> 00:10:53,898
Ne plačite. Ovdje sam.
192
00:10:54,737 --> 00:10:56,777
Kaže da ste mu rekli da nazove.
193
00:10:56,864 --> 00:11:00,994
Upoznajte Genara Lópeza,
novog kreativnog urednika agencije.
194
00:11:01,077 --> 00:11:04,457
Kreativan na terenu i na poslu.
Pripremio sam dobačaje.
195
00:11:05,039 --> 00:11:07,249
Počeo bih s koncepcijom.
196
00:11:07,333 --> 00:11:10,463
U našoj zalagaonici rješavamo vaš problem,
što znači…
197
00:11:10,544 --> 00:11:12,884
Ne. Moj dobačaj je bolji.
198
00:11:12,963 --> 00:11:15,843
Bacam bolje
od Octavija Becerre iz Dodgersa,
199
00:11:15,925 --> 00:11:17,545
a ne poslužujem tacose.
200
00:11:18,302 --> 00:11:21,722
Da, uskoro ćemo čuti tvoje ideje.
Pusti me da završim.
201
00:11:22,223 --> 00:11:23,473
Ostat će bez riječi.
202
00:11:23,557 --> 00:11:27,267
Da vidimo
hoće li se njezin brat oduprijeti krađi.
203
00:11:28,604 --> 00:11:30,064
Ostavi novčanice od 500.
204
00:11:30,147 --> 00:11:33,227
Ne možemo ga namamiti
nečim što nije vidio.
205
00:11:33,317 --> 00:11:37,027
Za njega je novčanica od 500 mit.
Kamo da stavim ovo?
206
00:11:38,030 --> 00:11:40,620
Evo! Siguran si da će se vratiti?
207
00:11:40,700 --> 00:11:43,490
Da, vidio sam ga.
Trebao bi se odmah vratiti.
208
00:11:43,577 --> 00:11:45,447
Možemo li se sad sakriti?
209
00:11:45,538 --> 00:11:47,158
Prestani s porukama!
210
00:11:48,624 --> 00:11:49,924
Idi reći mami.
211
00:11:57,258 --> 00:11:59,338
-Snimaš li ga?
-Da.
212
00:12:17,778 --> 00:12:19,608
Znala sam. Vidiš?
213
00:12:22,783 --> 00:12:23,953
Nevjerojatno.
214
00:12:28,789 --> 00:12:31,959
Znala sam, jednom lopov, uvijek lopov.
215
00:12:42,511 --> 00:12:45,811
CATA: POGLEDAJTE ŠTO SAM NABAVILA!
216
00:12:47,349 --> 00:12:48,769
Uhvatit ću je ovaj put!
217
00:12:49,560 --> 00:12:52,100
Razgovor je bolji od tuče, mama.
218
00:12:52,188 --> 00:12:55,398
Da, isprašit ću je
nakon što se izvičem na nju.
219
00:12:55,483 --> 00:12:56,533
Mama!
220
00:12:57,568 --> 00:13:00,818
Ma daj. Mama nikad neće povjerovati
da je ovo Puky.
221
00:13:00,905 --> 00:13:03,445
Kad je dotjeramo, neće vidjeti razliku.
222
00:13:04,116 --> 00:13:08,366
Možeš li i mene dotjerati tako
da me Silvia ne prepozna?
223
00:13:11,040 --> 00:13:14,420
Uhvaćena na djelu.
Ustani, išamarat ću botoks iz tebe.
224
00:13:14,502 --> 00:13:17,512
Ti i tvoj brat ste isti.
225
00:13:17,588 --> 00:13:18,588
Ološ.
226
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Dosta mi je ovoga.
227
00:13:20,216 --> 00:13:23,676
Smiri se,
prije negoli se počneš ponašati divljački,
228
00:13:23,761 --> 00:13:27,851
želim ti pokazati nešto zbilja krasno.
229
00:13:27,932 --> 00:13:28,892
Pogledaj.
230
00:13:30,309 --> 00:13:32,939
Odlazi iz Yoline kuće.
231
00:13:33,020 --> 00:13:36,070
Poslali su to Cati u grupu za chat.
Zar ne, Cat?
232
00:13:36,148 --> 00:13:38,818
-Da, gospođo.
-Gdje je lopov?
233
00:13:39,485 --> 00:13:40,315
Evo ga!
234
00:13:42,530 --> 00:13:45,990
Nevjerojatno.
Izgleda bolje od prave Puky.
235
00:13:46,075 --> 00:13:48,695
Zgodan lažni ljubimac. Ili štenac?
236
00:13:52,832 --> 00:13:55,882
-Moj ten bez mane! Život mi je gotov!
-Da vidim.
237
00:13:55,960 --> 00:13:59,960
Ne mogu dopustiti
da me itko vidi unakaženu.
238
00:14:00,047 --> 00:14:01,217
Prvo ću provjeriti.
239
00:14:04,510 --> 00:14:06,850
"Pomoći ćemo vam
da opet stanete na noge
240
00:14:06,929 --> 00:14:09,559
tako što ćemo založiti sve što možemo."
241
00:14:10,933 --> 00:14:12,693
Uopće mi se ne sviđa.
242
00:14:13,811 --> 00:14:15,651
Ali sigurno imate druge ideje.
243
00:14:16,230 --> 00:14:17,730
Naravno.
244
00:14:17,815 --> 00:14:21,895
Kratki, gdje je crtež smaragda
koji ne izgleda kao smaragd?
245
00:14:21,986 --> 00:14:25,606
Oduševit ćete se,
to je novi imidž tvrtke i…
246
00:14:25,698 --> 00:14:27,198
Neto.
247
00:14:27,283 --> 00:14:28,453
Fer. Kompa.
248
00:14:28,534 --> 00:14:31,794
Poznajemo se. Ovo je površno, stari.
249
00:14:31,871 --> 00:14:36,831
Sljedeća je ideja
da zadržimo pozornost gledatelja.
250
00:14:37,418 --> 00:14:39,588
Čovječe! Odbio je poziv.
251
00:14:41,338 --> 00:14:43,508
Gad je odbio poziv.
252
00:14:45,718 --> 00:14:47,848
Morat ćeš me saslušati.
253
00:14:48,804 --> 00:14:51,274
Nadam se da će moj plan upaliti.
254
00:14:51,348 --> 00:14:54,388
Ako prošetam 700 pasa u deset godina,
platit ću joj.
255
00:14:54,476 --> 00:14:58,646
Zaboravi. Mama ne smije saznati
da to nije njezina Puky. Kraj priče.
256
00:14:58,731 --> 00:15:01,571
Kako ćeš joj objasniti tu opeklinu?
257
00:15:03,444 --> 00:15:04,994
Neće primijetiti.
258
00:15:06,113 --> 00:15:08,373
Ili možda hoće jer mi je na licu.
259
00:15:09,116 --> 00:15:13,076
Opsjednuta je fizičkim izgledom,
osobito licem.
260
00:15:13,162 --> 00:15:16,792
Čovječe!
Izgubio sam joj psa i opekao dijete.
261
00:15:16,874 --> 00:15:19,134
Zabit će mi visoke potpetice u oči.
262
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
Želiš vidjeti njezinu reakciju?
263
00:15:23,839 --> 00:15:25,379
Da. Gledaj. Sakrij se.
264
00:15:25,466 --> 00:15:28,296
Onda odluči trebaš li napustiti zemlju.
265
00:15:29,053 --> 00:15:30,303
Imaš li putovnicu?
266
00:15:31,931 --> 00:15:33,521
Otišao bih u drugu državu.
267
00:15:35,893 --> 00:15:36,813
Sretno.
268
00:15:37,895 --> 00:15:38,845
Mama.
269
00:15:39,605 --> 00:15:41,105
Napokon si se vratila!
270
00:15:42,566 --> 00:15:44,856
Što je bilo? Jesi li dobro?
271
00:15:44,944 --> 00:15:46,324
Zar vidiš?
272
00:15:46,403 --> 00:15:49,873
Naravno da vidim. Gdje su ti vrpce?
273
00:15:49,949 --> 00:15:52,489
Idemo te urediti, dušo.
274
00:16:00,501 --> 00:16:02,961
Slamaš mi srce, Tomás.
275
00:16:04,797 --> 00:16:05,627
Izdajico.
276
00:16:08,884 --> 00:16:10,144
Nije ništa strašno.
277
00:16:10,719 --> 00:16:14,599
Naravno da jest, branim te pred Silvijom,
a ti se tako ponašaš?
278
00:16:14,682 --> 00:16:16,772
Kunem se da nisam ništa skrivio.
279
00:16:16,850 --> 00:16:19,400
-Moraš ga prijaviti.
-Tomás nije lopov.
280
00:16:19,478 --> 00:16:20,848
No bivši je zatvorenik.
281
00:16:20,938 --> 00:16:25,068
-Trebam objašnjenje!
-Oprosti, ne mogu ti ništa reći.
282
00:16:25,150 --> 00:16:25,990
-Ma da?
-Da.
283
00:16:26,068 --> 00:16:28,568
Ako mi ti ne želiš reći, Yola će.
284
00:16:28,654 --> 00:16:31,874
Pokvareni um nikad ne prolazi.
Kao herpes.
285
00:16:32,449 --> 00:16:35,869
Muž me zarazio herpesom,
ali ne osuđujem ga.
286
00:16:35,953 --> 00:16:40,083
To što je Tomás bivši zatvorenik
samo ga čini muževnijim.
287
00:16:40,165 --> 00:16:41,325
Tj. ipak je čovjek.
288
00:16:41,417 --> 00:16:44,587
Zašto braniš tog smrada?
289
00:16:45,838 --> 00:16:47,168
Reci mi što se zbilo.
290
00:16:47,923 --> 00:16:49,593
Dame su diskretne.
291
00:16:49,675 --> 00:16:51,505
Gospoda su diskretna.
292
00:16:52,761 --> 00:16:55,061
Kradu auto!
293
00:16:55,139 --> 00:16:56,179
Što?
294
00:16:56,265 --> 00:16:58,595
Kradu auto!
295
00:17:04,773 --> 00:17:06,193
Imam ideju.
296
00:17:07,359 --> 00:17:10,609
-Nije važno. Izgubili smo klijenta.
-Važno je.
297
00:17:11,363 --> 00:17:14,533
Natjerao si me da radim od kuće
jer mi ne vjeruješ.
298
00:17:14,616 --> 00:17:17,286
Ne sad, Genaro. Nisam raspoložen.
299
00:17:17,369 --> 00:17:19,249
Ne, gospodine, razgovarajmo.
300
00:17:19,329 --> 00:17:24,169
Nisam jedan od tvojih bogatih zaposlenika,
ali imam druge vještine.
301
00:17:24,251 --> 00:17:25,881
Da, sjajno ti ide nogomet.
302
00:17:25,961 --> 00:17:29,551
I ideje za zalagaonice
jer znam sve o tome.
303
00:17:29,631 --> 00:17:31,301
Znam što znači založiti.
304
00:17:31,383 --> 00:17:34,723
Izgubio sam vrlo vrijedne predmete
zbog nekoliko pesosa.
305
00:17:34,803 --> 00:17:37,973
Znaš li kako sam se osjećao
kad sam založio tatin sat?
306
00:17:38,057 --> 00:17:40,227
-Ne.
-Kao da sam ga opet pokopao.
307
00:17:40,309 --> 00:17:41,189
Shvaćam.
308
00:17:41,268 --> 00:17:45,938
Pa ako zalagaonica kaže da će se brinuti
o mojim stvarima kao da su njihove,
309
00:17:46,023 --> 00:17:51,363
kao da su dragocjenosti njihove obitelji,
sigurno bih im vjerovao.
310
00:17:51,945 --> 00:17:54,945
„Mi nismo zalagaonica,
mi smo tvoja obitelj.”
311
00:17:55,032 --> 00:17:55,952
Dosta.
312
00:17:58,952 --> 00:18:00,792
Upravo to želim.
313
00:18:02,039 --> 00:18:07,249
Oprostite, zaboravio sam sako.
A vi ste, mladiću, zaboravili hlače.
314
00:18:10,005 --> 00:18:12,375
-Ispričavam se.
-Takvi su kreativci, Fer.
315
00:18:13,133 --> 00:18:17,933
Svaka čast. Zbilja svaka čast.
316
00:18:18,013 --> 00:18:20,313
Skinite maske, inače…
317
00:18:20,390 --> 00:18:23,060
Otkinut ću im palce! To je Tomásova banda.
318
00:18:23,143 --> 00:18:24,483
Nemoj palce, Sil.
319
00:18:25,187 --> 00:18:26,017
Diego?
320
00:18:30,526 --> 00:18:31,646
Što kažeš na to?
321
00:18:31,735 --> 00:18:36,195
Okrivila si mog brata, a krivi su
tvoje dijete i njegovi prijatelji.
322
00:18:36,281 --> 00:18:39,031
Oprostite, ne mogu preuzeti sve zasluge.
323
00:18:39,118 --> 00:18:43,038
Dijelim ih sa zločinačkim genijem,
opakim kompićem Tommyjem.
324
00:18:43,122 --> 00:18:45,872
Znala sam da te ucjenjuje da kradeš.
325
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
-Pružamo iskustvo, zar ne, Tommy?
-Da.
326
00:18:49,044 --> 00:18:51,634
Iskustvo preživljavanja za glupane?
327
00:18:51,713 --> 00:18:54,553
Ja sam Dieguitov poslovni partner.
328
00:18:54,633 --> 00:18:59,563
Klijentima nudimo
da se okušaju u svijetu kriminala.
329
00:18:59,638 --> 00:19:01,598
-Vandalsko iskustvo.
-Da.
330
00:19:01,682 --> 00:19:03,562
Navala adrenalina je sjajna!
331
00:19:04,393 --> 00:19:06,313
Očito, sve je lažno.
332
00:19:06,395 --> 00:19:08,895
Ništa ne uzimamo i brišemo grafite.
333
00:19:08,981 --> 00:19:11,481
Osim zadnjeg. Silvia me spriječila.
334
00:19:12,067 --> 00:19:13,317
Da. Spriječila si me.
335
00:19:13,986 --> 00:19:18,066
Bogataši vole navalu adrenalina
bez posljedica.
336
00:19:18,157 --> 00:19:21,577
Zato gledate serije o dilerima.
337
00:19:21,660 --> 00:19:24,120
-Tommy, to je savršen slogan.
-Da.
338
00:19:24,204 --> 00:19:26,624
Navala adrenalina, bez posljedica.
339
00:19:26,707 --> 00:19:29,167
To je sjajan slogan.
340
00:19:29,251 --> 00:19:32,001
-Sjajno!
-Navala adrenalina, bez posljedica.
341
00:19:32,087 --> 00:19:34,127
Sjajno, zločinački geniju.
342
00:19:34,214 --> 00:19:35,054
Što, mama?
343
00:19:36,884 --> 00:19:37,764
Crista!
344
00:19:42,472 --> 00:19:43,932
Što radiš, budalo?
345
00:19:44,933 --> 00:19:47,983
Ne, mama misli
da je pas iz azila njezina Puky.
346
00:19:48,061 --> 00:19:50,021
Ne možemo doći s drugom Puky.
347
00:19:50,105 --> 00:19:54,815
Ona je prava Puky. Bila je ispod auta.
Vratit ću je bez obzira na sve.
348
00:19:54,902 --> 00:19:55,822
Ne.
349
00:19:58,822 --> 00:20:01,532
-Imam bolju ideju.
-Kakvu?
350
00:20:04,745 --> 00:20:06,285
Ne, hvala. Na dijeti sam.
351
00:20:07,956 --> 00:20:10,996
Tipu poput tebe bilo je čudno
da radi sa mnom.
352
00:20:11,084 --> 00:20:12,964
Oprosti.
353
00:20:13,462 --> 00:20:16,132
Nisam mislio da ste ogorčeni kao mi.
354
00:20:16,215 --> 00:20:19,425
I zbilja te trebam za ovog klijenta.
355
00:20:19,509 --> 00:20:24,639
Ne pokušavaj popraviti situaciju.
Kakvo poniženje! Mislio sam da smo tim.
356
00:20:27,768 --> 00:20:30,058
I bit ćemo tim. Ozbiljno.
357
00:20:30,646 --> 00:20:32,186
Ako želiš, posao je tvoj.
358
00:20:32,272 --> 00:20:37,362
Pod jednim uvjetom.
Želim povišicu od 20%, auto, tajnicu
359
00:20:37,444 --> 00:20:40,244
i bonove za hranu,
ali iz kvalitetne trgovine.
360
00:20:40,322 --> 00:20:43,202
Deset posto, a ostalo zaboravi.
361
00:20:43,867 --> 00:20:46,327
-Mogu li i raditi od kuće?
-Savršeno.
362
00:20:47,663 --> 00:20:50,793
Samo zapamti,
Sylvia ne smije znati za ovo.
363
00:20:51,833 --> 00:20:52,753
Od čega su?
364
00:20:57,089 --> 00:20:57,919
Da?
365
00:20:59,007 --> 00:21:00,177
Što je, Sil?
366
00:21:01,885 --> 00:21:05,555
Ne shvaćam kako si to mogao učiniti.
367
00:21:06,139 --> 00:21:10,139
Radio si s tim ološem
i pomagao mi da ga nađem?
368
00:21:10,227 --> 00:21:12,847
Pomagao sam Tommyju, a ne tebi.
369
00:21:12,938 --> 00:21:16,978
Vandalsko iskustvo je potpuno.
Pokazujemo kako se izvući s pljačkom.
370
00:21:17,067 --> 00:21:19,777
Čudi me što nisi primijetila.
371
00:21:21,530 --> 00:21:24,740
Odakle ova limenka u tvom kontejneru?
372
00:21:26,451 --> 00:21:27,291
Jesam te!
373
00:21:28,078 --> 00:21:29,038
Snimi ga.
374
00:21:34,918 --> 00:21:37,088
Ali on je bivši robijaš!
375
00:21:37,170 --> 00:21:41,340
Kao i moji kumovi Javi, Kike, Emilio,
Chente, Charlie Boy i tvoj tata.
376
00:21:41,425 --> 00:21:42,755
Kako to misliš?
377
00:21:42,843 --> 00:21:46,643
Ne glumi. Tata mi je rekao
da je djed robijao zbog prijevare.
378
00:21:46,722 --> 00:21:49,852
Bila si tako siromašna
da si radila u pozivnom centru.
379
00:21:50,976 --> 00:21:52,636
Nemoj ponavljati, molim te.
380
00:21:52,728 --> 00:21:56,568
Samo mjesec dana,
zahvaljujući svom savršenom engleskom,
381
00:21:56,648 --> 00:21:59,738
pa te molim da nitko ne sazna
za to ili za tvoj posao
382
00:21:59,818 --> 00:22:04,238
i molim te da to nikad ne ponoviš.
383
00:22:04,323 --> 00:22:05,573
Sil, imam posla.
384
00:22:07,326 --> 00:22:09,076
Šutjet ćeš, zar ne?
385
00:22:10,704 --> 00:22:12,834
Da, baci što dalje.
386
00:22:18,378 --> 00:22:21,168
Nećeš više spavati na mom krevetu, kujo!
387
00:22:33,101 --> 00:22:33,941
Kreni!
388
00:22:37,356 --> 00:22:40,026
Prestani, Leo!
389
00:22:40,108 --> 00:22:41,858
Obećao si mi pristojnost.
390
00:22:41,943 --> 00:22:43,903
I jesam pristojan.
391
00:22:43,987 --> 00:22:45,907
Nisam ništa učinio.
392
00:22:45,989 --> 00:22:49,619
Nema posla za bivšeg robijaša
osim ako si bogat ili političar,
393
00:22:50,577 --> 00:22:53,037
Diego me jedini zaposlio.
394
00:22:53,121 --> 00:22:55,371
Samo ćeš ti otići u zatvor.
395
00:22:57,793 --> 00:23:02,263
Možda, ali uspio sam zaraditi nešto
da ti pomognem.
396
00:23:02,339 --> 00:23:04,929
Vrijedilo je pokušati.
397
00:23:05,926 --> 00:23:06,756
Evo.
398
00:23:09,721 --> 00:23:13,561
-Ne mogu te opet izgubiti, braco.
-Nećeš.
399
00:23:16,728 --> 00:23:18,808
Te gluposti moraju ostati tajna.
400
00:23:18,897 --> 00:23:21,687
Ne. Zove se Vandalsko iskustvo.
401
00:23:21,775 --> 00:23:23,025
Vandalsko iskustvo!
402
00:23:23,110 --> 00:23:25,820
Nisam zaboravila. Što si radio kod Yole?
403
00:23:34,913 --> 00:23:37,373
-Što ima?
-Donio sam ti dar.
404
00:23:39,709 --> 00:23:42,999
Ne moram izbjeljivati pazuhe.
405
00:23:43,088 --> 00:23:47,508
Ne, to je za opeklinu na licu.
Rješava svakakve mrlje.
406
00:23:48,552 --> 00:23:53,102
Čak i ako te mama ne primjećuje,
ja te svakako vidim.
407
00:23:59,438 --> 00:24:00,608
Velika hvala.
408
00:24:04,860 --> 00:24:07,200
Ovo je Tommyjeva radna oprema.
409
00:24:07,279 --> 00:24:09,359
Poluga, pribor za obijanje, boja.
410
00:24:10,031 --> 00:24:13,331
Predat ću mu je.
Kako ste smislili takvo sranje?
411
00:24:13,410 --> 00:24:17,250
To je društveni projekt.
Shvaćam tvoju laž u vezi s lažnom bakom
412
00:24:17,956 --> 00:24:20,036
i razumijem bol tvojih ljudi.
413
00:24:20,125 --> 00:24:22,335
Trebao si suosjećati.
414
00:24:22,419 --> 00:24:26,669
Suosjećam, nakon Vandalskog iskustva
ostavljam napojnicu od 15%.
415
00:24:29,885 --> 00:24:31,425
Oprosti što sam ti lagala.
416
00:24:35,932 --> 00:24:38,312
-SKUP U DVORIŠTU.
-SKUP KOD SUSJEDA.
417
00:24:38,393 --> 00:24:39,643
Skup u tvom dvorištu?
418
00:24:42,564 --> 00:24:46,404
Nisam mislila da ću ovako postupiti,
ali nitko ne smije znati.
419
00:24:46,485 --> 00:24:51,485
Slažem se.
Zamolila sam Diegove prijatelje da šute.
420
00:24:52,407 --> 00:24:54,907
Izbrisala sam snimke s nadzornih kamera.
421
00:24:56,661 --> 00:24:59,791
Vas ste dvije sličnije nego što mislite.
422
00:24:59,873 --> 00:25:04,753
Štitite svoje obitelji,
ali morate naučiti što je najvažnije.
423
00:25:04,836 --> 00:25:06,706
"Mir je poštovati tuđa prava."
424
00:25:07,506 --> 00:25:11,006
Ne petljaj se u poslove odraslih, dijete.
425
00:25:11,092 --> 00:25:12,092
Još nešto.
426
00:25:13,637 --> 00:25:15,137
Dosta mi je svađe.
427
00:25:16,264 --> 00:25:18,644
-I meni.
-Slažeš se?
428
00:25:20,101 --> 00:25:21,441
Trebate se preseliti.
429
00:25:21,520 --> 00:25:22,440
-Molim?
-Molim?
430
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
Ne kvači se s nama!
431
00:25:24,314 --> 00:25:27,074
Kako da se ne kvačim s gomilom…
432
00:25:27,150 --> 00:25:29,280
-Čega?
-Osebujnih ljudi.
433
00:25:29,361 --> 00:25:31,821
"Dobre ograde donose dobre prijatelje."
434
00:25:31,905 --> 00:25:33,365
Nismo prijateljice!
435
00:25:34,491 --> 00:25:38,501
Dobro, prvo pravilo,
bez magaraca u dvorištu.
436
00:25:38,578 --> 00:25:40,158
Što će vam magarac?
437
00:25:40,247 --> 00:25:43,077
Ugrožene su životinje.
Ide u Zemlju magaraca.
438
00:25:43,166 --> 00:25:44,286
Zemlja magaraca?
439
00:25:44,376 --> 00:25:47,456
I bez vrištanja u tenisu
kao da ubijate mačku.
440
00:25:47,546 --> 00:25:50,256
-Molim?
-Tako je.
441
00:25:50,340 --> 00:25:51,550
Bez glasne cumbije.
442
00:25:52,384 --> 00:25:55,974
Ma da?
Bez zvonjave crkvenog zvona u 5 h.
443
00:25:56,054 --> 00:25:57,854
To je gong, a ne zvono.
444
00:25:58,515 --> 00:25:59,555
U tom slučaju…
445
00:26:01,309 --> 00:26:03,899
bez geto štandova u zajednici.
446
00:26:04,563 --> 00:26:05,523
Molim?
447
00:26:11,861 --> 00:26:12,741
Onda?
448
00:26:13,572 --> 00:26:14,452
Dogovoreno.
449
00:26:15,699 --> 00:26:19,999
Prva obitelj koja prekrši pravilo
prepušta svoje dvorište susjedima. Onda?
450
00:26:26,876 --> 00:26:28,876
Kakvo pseto. Čije je?
451
00:26:31,214 --> 00:26:35,344
Dođi, Kudrove, idemo kući.
452
00:26:35,427 --> 00:26:37,257
Idemo, Kudrove
453
00:26:37,345 --> 00:26:38,885
Dođi, Kudrove.
454
00:29:17,422 --> 00:29:19,842
Prijevod titlova: Ana Sabljak