1
00:00:06,548 --> 00:00:09,878
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,179
Tolong!
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,895
Tolong!
4
00:00:24,024 --> 00:00:27,034
Sayang, ada orang menjerit.
5
00:00:27,736 --> 00:00:28,776
Kucinglah.
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,533
Kami diserang!
7
00:00:36,202 --> 00:00:39,412
- Sayang.
- Saya tak rasa kucing boleh bercakap.
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,464
Tolong!
9
00:00:41,541 --> 00:00:43,961
Sayang, jiran kita dalam masalah.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,205
Mari sini, Ernesto.
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,585
Tengoklah. Saya dah tak tahan!
12
00:00:49,674 --> 00:00:52,804
Kita dah macam hidup dalam projek!
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,466
MEXICO TAK GUNA
14
00:00:54,554 --> 00:00:56,474
Kamu semua yang buat begini!
15
00:00:56,556 --> 00:01:00,886
- Awak pastikah?
- Hanya orang seperti awak yang tulis…
16
00:01:01,895 --> 00:01:04,765
benda kotor macam ini,
dan awak tak pandai menulis.
17
00:01:05,440 --> 00:01:07,190
"Tak" eja dengan "T".
18
00:01:08,318 --> 00:01:09,568
Macam tahi!
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,322
Yakah? Saya salah ejalah.
20
00:01:11,404 --> 00:01:16,164
Jani saya terkecuali.
Sayang, bagaimana kamu eja "pergi"?
21
00:01:16,242 --> 00:01:17,122
Dengan P.
22
00:01:17,202 --> 00:01:21,542
Dengar, bukan?
Jadi, "P" berambus.
23
00:01:21,623 --> 00:01:23,963
Memang mereka. Mereka yang tulis!
24
00:01:24,042 --> 00:01:28,592
Tak guna. Apa lagi, keluarga López?
Gantung kasut pada kord?
25
00:01:28,671 --> 00:01:32,881
Itu diskriminasi. Awak salahkan kami
sebab kami golongan buruh.
26
00:01:32,967 --> 00:01:34,887
Macam Los Ángeles Azules.
27
00:01:35,428 --> 00:01:36,348
Ayah!
28
00:01:36,429 --> 00:01:39,769
Kami boleh buat aduan
dengan pejabat Hak Asasi Manusia.
29
00:01:39,849 --> 00:01:40,769
Tak guna!
30
00:01:42,102 --> 00:01:42,982
Maaf.
31
00:01:43,061 --> 00:01:46,191
Dengar baik-baik.
Saya akan siasat siapa bertanggungjawab.
32
00:01:48,608 --> 00:01:49,898
Jadi, tunggulah.
33
00:01:50,944 --> 00:01:54,614
Mari lihat siapa dalang sebenar di sini.
34
00:01:59,119 --> 00:02:02,539
Saya takkan biarkan cicak pucat itu
memalukan kita.
35
00:02:02,622 --> 00:02:05,882
Dia sangat marah, mak.
Dia tak maksudkannya.
36
00:02:06,543 --> 00:02:10,883
- "T" seperti dalam tahi?
- Jaga mulut kamu!
37
00:02:11,506 --> 00:02:14,586
Sudah tentu dia maksudkannya.
Dia nak salahkan kita.
38
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Betul cakap mak kamu, Jani.
39
00:02:16,469 --> 00:02:19,929
Orang kaya suka menyalahkan orang miskin.
40
00:02:20,014 --> 00:02:21,984
Pak cik tahu sebab masuk penjara.
41
00:02:22,058 --> 00:02:25,148
Saya akan tangkap
perempuan itu depan-depan.
42
00:02:28,064 --> 00:02:31,074
Wanginya kamu, Genarito!
43
00:02:31,151 --> 00:02:33,491
Macam gerai madu goreng.
44
00:02:33,570 --> 00:02:36,360
Terima kasih, saya nak kagumkan
majikan baru.
45
00:02:36,447 --> 00:02:39,527
Sebab itu mak sediakan
sarapan kegemaran kamu.
46
00:02:40,201 --> 00:02:42,951
Ini dia! Tlacoyos kentang.
47
00:02:43,746 --> 00:02:45,956
Saya makan malam inilah,
48
00:02:46,040 --> 00:02:49,960
sebab nak elak guna tandas di pejabat,
dan digelar Penandas.
49
00:02:50,670 --> 00:02:51,550
Apa?
50
00:02:52,380 --> 00:02:57,050
Kenapa bela anjing kalau kena bayar orang
untuk bawa jalan?
51
00:02:57,135 --> 00:03:01,595
- Mereka suka mendera dan pecat orang.
- Pablo.
52
00:03:02,515 --> 00:03:03,595
Ini Puky.
53
00:03:03,683 --> 00:03:05,853
Jangan beritahu mak saya upah awak.
54
00:03:05,935 --> 00:03:10,475
Tak boleh, kami tak bawa anjing
tanpa kebenaran tuannya.
55
00:03:10,565 --> 00:03:14,855
Abaikan dia. Puky selamat dengan kami.
Kami takkan beritahu mak awak.
56
00:03:14,944 --> 00:03:18,914
Dan dia tak minum air paip.
Hanya Evian.
57
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
Semoga berjaya.
58
00:03:21,784 --> 00:03:23,754
Tolonglah menepati masa.
59
00:03:25,538 --> 00:03:27,038
Kenapa dengan awak?
60
00:03:33,213 --> 00:03:36,173
Neto, saya di luar rumah awak.
Sedia untuk bekerja.
61
00:03:39,177 --> 00:03:42,677
Nampak tak? Leonor hantar orangnya
untuk memerhatikan kita.
62
00:03:44,224 --> 00:03:47,194
Dia cuma bersenam.
63
00:03:47,268 --> 00:03:49,018
Dengan tali leher?
64
00:03:49,812 --> 00:03:51,652
Awak tahu mereka semua pelik.
65
00:03:51,731 --> 00:03:54,111
Sedarlah.
66
00:03:54,192 --> 00:03:59,412
Lelaki ini cergas sebab
dia asyik lari daripada polis,
67
00:03:59,489 --> 00:04:02,779
atau dia buruh pembinaan,
tapi dia tak bersenam.
68
00:04:02,867 --> 00:04:05,497
Mereka merancang grafiti seterusnya.
69
00:04:05,578 --> 00:04:08,328
Bertenang, saya akan suruh
dia bersenam di tempat lain.
70
00:04:08,414 --> 00:04:09,674
Ya! Buat sesuatu!
71
00:04:09,749 --> 00:04:11,669
Jangan paranoid sangat.
72
00:04:11,751 --> 00:04:15,001
Saya pasti jiran kita ada perkara
yang lebih penting nak dibuat.
73
00:04:17,257 --> 00:04:18,087
Yalah.
74
00:04:21,261 --> 00:04:25,851
Awak hampir rosakkannya.
Silvia tak tahu saya upah awak.
75
00:04:25,932 --> 00:04:30,272
Maaf, saya terlupa. Saya teruja
tentang hari pertama saya di pejabat.
76
00:04:30,770 --> 00:04:31,810
Tiada masalah.
77
00:04:32,480 --> 00:04:35,860
Saya lupa beritahu awak.
Awak buat kerja di rumah hari ini.
78
00:04:35,942 --> 00:04:39,282
Saya tak faham apa awak cakap.
Apa itu?
79
00:04:39,362 --> 00:04:42,782
- Awak akan suka. Bekerja dari rumah.
- Betulkah?
80
00:04:42,865 --> 00:04:47,785
Ya, tiada siapa akan nampak awak begitu.
Maksud saya, awak tak perlu begitu formal.
81
00:04:47,870 --> 00:04:52,380
Awak boleh tidur siang, buka kasut itu.
82
00:04:52,458 --> 00:04:53,328
Apa?
83
00:04:53,418 --> 00:04:55,958
Kasut dan seluar awak.
84
00:04:56,045 --> 00:04:58,205
Saya juga ada hadiah alu-aluan.
85
00:05:03,386 --> 00:05:07,556
Biar betul, Neto. Tablet? Di tempat
kerja dulu, saya kena bayar untuk lencana.
86
00:05:07,640 --> 00:05:09,810
Ini cuma tanda penghargaan saya.
87
00:05:10,310 --> 00:05:14,440
Apa saya perlu buat? Di mana
saya boleh sumbangkan kreativiti saya?
88
00:05:14,522 --> 00:05:17,402
Kami nak jumpa pemilik kedai pajak.
89
00:05:17,483 --> 00:05:22,203
Fikirkan lontaran untuk kedainya,
nanti saya hubungi awak.
90
00:05:22,280 --> 00:05:25,950
Saya boleh lontar banyak-banyak.
Bola lambut, laju, buku jari?
91
00:05:27,368 --> 00:05:29,578
Lontaran adalah idea untuk…
92
00:05:31,289 --> 00:05:32,169
Tak kisahlah.
93
00:05:32,248 --> 00:05:35,288
- Pukul berapa nak hubungi?
- Saya yang akan buat.
94
00:05:35,376 --> 00:05:37,496
Perlukah selongkar sampah mereka?
95
00:05:37,587 --> 00:05:41,087
Ya, cara terbaik untuk kenal orang
adalah memeriksa sampahnya.
96
00:05:41,174 --> 00:05:42,764
Itu cara mak jumpa ayah?
97
00:05:43,259 --> 00:05:46,009
Tidak, tapi mak dapat tahu
nenek ada buasir.
98
00:05:46,095 --> 00:05:48,675
Berhenti tanya soalan dan tolong mak.
99
00:05:48,765 --> 00:05:51,725
- Saya tak suka kotorkan tangan.
- Aduhai!
100
00:05:53,603 --> 00:05:55,563
Ini dia.
101
00:05:56,064 --> 00:05:57,904
Mak dah agak. Ini buktinya.
102
00:05:58,983 --> 00:06:00,033
Tak guna.
103
00:06:00,109 --> 00:06:04,319
Mak pastikah? Menyelongkar sampah mereka
adalah satu jenayah.
104
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
Tentulah mak pasti. Tunggu sini.
105
00:06:07,116 --> 00:06:09,366
Rasanya seperti air mata air.
106
00:06:09,452 --> 00:06:13,582
Sanggup awak minum air Puky?
Macam mana kalau dia mati kehausan?
107
00:06:13,664 --> 00:06:17,214
Saya isilah dengan air paip.
Anjing mana tahu beza.
108
00:06:17,293 --> 00:06:19,673
Awak tak patut bawa
anjing Espinoza berjalan.
109
00:06:19,754 --> 00:06:22,014
Bukan salah saya, mereka tak guna.
110
00:06:22,090 --> 00:06:23,760
Kalau ada masalah,
111
00:06:23,841 --> 00:06:26,891
ia akan rosakkan reputasi
dan perniagaan kita.
112
00:06:26,969 --> 00:06:28,179
Reputasi apa?
113
00:06:28,262 --> 00:06:31,772
Itulah masalahnya.
Kehilangan sesuatu yang kita tiada.
114
00:06:31,849 --> 00:06:33,429
Isi saja botol itu.
115
00:06:36,604 --> 00:06:39,074
- Puky!
- Alamak!
116
00:06:39,982 --> 00:06:40,902
Apa lagi?
117
00:06:41,401 --> 00:06:44,611
Kenapa tin ini ada dalam sampah awak?
Awak yang sembur dinding!
118
00:06:44,695 --> 00:06:47,945
Macam mana nak tahu
itu bukan sampah awak?
119
00:06:48,032 --> 00:06:50,242
Nampak sangat awak nak tuduh saya.
120
00:06:50,326 --> 00:06:54,496
Tolonglah! Saya bukan polis.
Lagipun, saya ada saksi.
121
00:06:54,580 --> 00:06:58,670
Anak awak? Oh, takutnya!
122
00:06:58,751 --> 00:07:01,881
Fitnah adalah jenayah yang boleh didenda…
123
00:07:02,672 --> 00:07:04,052
Pergi!
124
00:07:04,799 --> 00:07:05,969
Awak juga.
125
00:07:06,050 --> 00:07:10,300
MEXICO TAK GUNA
126
00:07:10,430 --> 00:07:11,810
Perempuan tak guna!
127
00:07:13,766 --> 00:07:18,266
Saya perhatikan Silvia. Kalau salah
bedah pun, dia nak salahkan kita.
128
00:07:18,354 --> 00:07:20,404
Tapi mengintip orang adalah satu jenayah.
129
00:07:20,481 --> 00:07:23,111
Taklah, macam menonton rancangan realiti.
130
00:07:23,192 --> 00:07:27,072
Boleh saya tahu dari mana mak dapat?
131
00:07:28,281 --> 00:07:32,331
Mak pinjam daripada pengawal keselamatan
sebagai pertukaran krim.
132
00:07:32,410 --> 00:07:36,040
Ada yang mahu peluntur kulit.
Ia tak lindungi kita pun.
133
00:07:37,165 --> 00:07:39,075
Jani dan mak akan bantu, sayang.
134
00:07:39,167 --> 00:07:43,457
Mengintip jiran lebih seronok
daripada mengkritik orang di gereja.
135
00:07:43,546 --> 00:07:45,086
Itu bukan idea yang bagus.
136
00:07:45,756 --> 00:07:51,096
Baguslah, tiada siapa akan syak
wanita tua yang pelik dan gemuk.
137
00:07:51,179 --> 00:07:52,969
Dengarlah cakap nenek nazak kamu.
138
00:07:53,055 --> 00:07:56,345
Nenek tak nazak,
dan nenek cakap mengugut itu berdosa.
139
00:07:56,434 --> 00:07:59,234
Pada usia nenek,
satu-satunya dosa adalah coklat, sayang.
140
00:07:59,312 --> 00:08:01,982
Baiklah, tak perlu buat nenek gembira.
141
00:08:02,064 --> 00:08:05,324
Apabila nenek dah tiada esok,
jangan menangis di bucu.
142
00:08:05,401 --> 00:08:06,281
Aduhai!
143
00:08:07,153 --> 00:08:09,243
Baiklah, tapi tak boleh tertangkap.
144
00:08:10,490 --> 00:08:11,570
Dah tertangkap!
145
00:08:11,657 --> 00:08:14,617
Apa sampah yang Leonor suruh
awak sembur sekarang?
146
00:08:14,702 --> 00:08:18,872
Bertenang, awak akan berkedut.
Saya cuma baiki dinding awak.
147
00:08:18,956 --> 00:08:21,706
Memadam bukti
supaya saya tak boleh laporkan.
148
00:08:21,792 --> 00:08:25,302
Apa kata awak pergi
sebelum saya telefon polis?
149
00:08:25,379 --> 00:08:26,459
Hati-hati.
150
00:08:27,548 --> 00:08:31,048
Ingat, saya cuba baiki.
151
00:08:31,928 --> 00:08:32,848
Jumpa lagi.
152
00:08:33,846 --> 00:08:36,596
Awak memang wangi.
153
00:08:36,682 --> 00:08:38,432
Bodohnya orang!
154
00:08:39,268 --> 00:08:41,188
TAK GUNA
155
00:08:44,857 --> 00:08:46,187
Ia takkan berakhir.
156
00:08:46,275 --> 00:08:49,945
Awak sumpah Puky akan selamat dengan awak.
157
00:08:50,029 --> 00:08:51,779
Ia lari begitu saja.
158
00:08:52,532 --> 00:08:57,042
Mereka akan bunuh saya!
Puky anak kesayangan ibu.
159
00:08:57,578 --> 00:08:59,458
Apabila mak awak tahu,
160
00:08:59,539 --> 00:09:02,579
dia akan tarik bulu ketiak saya
satu per satu.
161
00:09:03,084 --> 00:09:05,094
Ini penyelesaiannya.
162
00:09:08,381 --> 00:09:09,421
Jangan takut.
163
00:09:10,091 --> 00:09:13,471
Betulkah mereka mandi
dengan bar sabun yang sama, Cat?
164
00:09:14,595 --> 00:09:18,175
Ada magnet peti sejuk
tempat yang mereka tak pernah pergi?
165
00:09:18,266 --> 00:09:20,476
Guna cawan kopi percuma?
166
00:09:20,560 --> 00:09:24,060
Adakah itu menjadikan Lopez
bersalah sembur grafiti?
167
00:09:24,146 --> 00:09:26,226
Ini kajian deduktif, Diego.
168
00:09:26,816 --> 00:09:29,526
Tunggu, Cat. Saya belum selesai lagi.
169
00:09:29,610 --> 00:09:32,820
Bagaimana cara mereka hidup?
170
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
Mereka ada buat benda pelik?
171
00:09:35,575 --> 00:09:41,075
Satu-satunya yang pelik ialah Encik Tomás.
172
00:09:41,622 --> 00:09:46,882
Saya tahu memang Tomás.
Saya baru tangkap dia cat dinding kita.
173
00:09:46,961 --> 00:09:49,511
Dia kata nak baiki. Memang menipu!
174
00:09:49,589 --> 00:09:52,509
Mungkin dia cuma nak jadi jiran yang baik.
175
00:09:52,592 --> 00:09:56,432
Tolonglah, Diego. Itu alibi dia.
Jangan terlalu naif.
176
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
Apa maksud awak dia pelik?
177
00:09:59,056 --> 00:10:02,226
Cris, dia selalu mandi
dengan pintu terbuka.
178
00:10:02,310 --> 00:10:06,060
Jika dia jatuhkan sabun,
dia tak pernah membongkok.
179
00:10:06,772 --> 00:10:10,282
Sepupu kawan saya pun buat begitu.
Dia pernah masuk penjara.
180
00:10:10,818 --> 00:10:12,318
Awak mengintip dia.
181
00:10:12,403 --> 00:10:13,903
Mana ada.
182
00:10:13,988 --> 00:10:17,278
Kebetulan saya lalu semasa dia mandi.
183
00:10:18,200 --> 00:10:22,250
- Saya tahu Tomás bekas banduan.
- Sebab tak ambil sabun?
184
00:10:22,330 --> 00:10:24,620
- Ya.
- Mungkin dia sakit belakang.
185
00:10:24,707 --> 00:10:27,917
Dengan badan seperti itu,
tak mungkin sakit belakang,
186
00:10:28,002 --> 00:10:32,672
sakit kaki atau sakit dada,
apatah lagi pelvis.
187
00:10:33,883 --> 00:10:35,263
Cantiknya pelvis!
188
00:10:35,343 --> 00:10:37,683
Cat, di sini, fokus.
189
00:10:37,762 --> 00:10:40,352
Kita perlu cari cara untuk tangkap dia.
190
00:10:41,015 --> 00:10:43,425
Idea. Ilham. Fikir.
191
00:10:46,604 --> 00:10:47,734
BERIMPIAN BESAR
192
00:10:47,813 --> 00:10:51,983
- Nak kopi lagi, Fer?
- Tak, terima kasih. Mari mulakan.
193
00:10:52,068 --> 00:10:53,898
Berhenti menangis. Saya ada.
194
00:10:54,654 --> 00:10:56,784
Dia kata awak suruh dia telefon.
195
00:10:56,864 --> 00:11:00,994
Kenalkan Genaro López,
editor kreatif baru agensi.
196
00:11:01,077 --> 00:11:05,157
Kreatif di padang dan di tempat kerja.
Saya dah ada idea.
197
00:11:05,247 --> 00:11:07,247
Biar saya mulakan dengan konsep.
198
00:11:07,333 --> 00:11:10,463
Di rumah pajak kami, kami selesaikan
masalah anda iaitu…
199
00:11:10,544 --> 00:11:12,884
Tak. Idea saya lebih baik.
200
00:11:12,963 --> 00:11:15,843
Saya lebih baik
daripada Octavio Becerra pasukan Dodger,
201
00:11:15,925 --> 00:11:17,545
tanpa hidangan taco.
202
00:11:18,302 --> 00:11:21,722
Ya, kami akan dengar sebentar lagi.
Biar saya habiskan.
203
00:11:22,223 --> 00:11:23,473
Dia akan terkejut.
204
00:11:23,557 --> 00:11:27,267
Mari lihat sama ada adiknya
boleh tahan daripada curi duit ini.
205
00:11:28,604 --> 00:11:30,064
Gunalah duit 500.
206
00:11:30,147 --> 00:11:33,227
Kita tak boleh goda dia dengan benda
yang dia tak pernah tengok.
207
00:11:33,317 --> 00:11:37,027
Bagi dia, duit 500 adalah mitos.
Di mana patut saya letak?
208
00:11:38,030 --> 00:11:40,620
Di sana! Kamu pasti dia akan kembali?
209
00:11:40,700 --> 00:11:43,490
Ya, saya nampak dia pergi.
Dia patut kembali.
210
00:11:43,577 --> 00:11:45,447
Boleh kita bersembunyi?
211
00:11:45,538 --> 00:11:47,158
Berhenti mesej!
212
00:11:48,624 --> 00:11:49,924
Pergi beritahu mak kamu.
213
00:11:57,258 --> 00:11:59,338
- Kamu rakam tak?
- Ya.
214
00:12:17,778 --> 00:12:19,608
Saya dah agak. Nampak tak?
215
00:12:22,783 --> 00:12:23,953
Terbaiklah.
216
00:12:28,789 --> 00:12:31,959
Dah agak dah.
Sekali pencuri, selamanya pencuri.
217
00:12:42,511 --> 00:12:45,811
Cata: Tengok saya dapat apa!
218
00:12:47,224 --> 00:12:48,774
Mak akan tangkap dia kali ini!
219
00:12:49,560 --> 00:12:51,980
Bercakap lebih baik
daripada bergaduh, mak.
220
00:12:52,062 --> 00:12:55,572
Ya, mak akan belasah dia
selepas mak menjerit.
221
00:12:55,649 --> 00:12:56,939
Mak!
222
00:12:57,777 --> 00:13:00,817
Biar betul.
Mak takkan percaya ini Puky.
223
00:13:00,905 --> 00:13:04,025
Dia takkan tahu bezanya
apabila dah dibersihkan.
224
00:13:04,116 --> 00:13:08,576
Boleh awak bersihkan saya
supaya Silvia tak cam saya?
225
00:13:11,040 --> 00:13:14,420
Dapat pun. Bangun, saya nak tampar
sampai Botox awak terkeluar.
226
00:13:14,502 --> 00:13:17,512
Awak dan adik awak sama jenis saja.
227
00:13:17,588 --> 00:13:18,588
Sampah?
228
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Dah cukup saya bertahan.
229
00:13:20,216 --> 00:13:23,676
Bertenang, sebelum memulakan kekejaman,
230
00:13:23,761 --> 00:13:27,851
saya nak tunjukkan sesuatu
yang sangat menarik.
231
00:13:27,932 --> 00:13:28,892
Tengok.
232
00:13:30,309 --> 00:13:32,939
Dia keluar dari rumah Yola.
233
00:13:33,020 --> 00:13:36,070
Mereka hantar ke laman sembang Cata.
Betul tak, Cat?
234
00:13:36,148 --> 00:13:38,818
- Ya, puan.
- Di mana pencuri itu?
235
00:13:39,443 --> 00:13:40,323
Ini dia!
236
00:13:42,530 --> 00:13:45,990
Tak sangka pula.
Ia lebih cantik daripada Puky sebenar.
237
00:13:46,075 --> 00:13:48,695
Penipuan haiwan yang bagus.
Atau penihaiwan?
238
00:13:52,873 --> 00:13:55,883
- Kulit sempurna saya! Habislah!
- Biar saya lihat.
239
00:13:55,960 --> 00:13:59,960
Saya tak boleh biar
sesiapa nampak saya cacat.
240
00:14:00,047 --> 00:14:01,217
Saya nak periksa dulu.
241
00:14:04,510 --> 00:14:06,850
"Kami akan bantu anda kembali
242
00:14:06,929 --> 00:14:10,429
dengan menggadai segalanya."
243
00:14:10,933 --> 00:14:12,693
Saya betul-betul tak suka.
244
00:14:13,811 --> 00:14:15,651
Tapi awak mesti ada idea lain.
245
00:14:16,313 --> 00:14:17,733
Sudah tentu.
246
00:14:17,815 --> 00:14:21,895
Si Pendek, di mana lukisan zamrud
yang tak nampak seperti zamrud?
247
00:14:21,986 --> 00:14:25,606
Awak akan suka,
ini imej baru syarikat dan…
248
00:14:25,698 --> 00:14:27,198
Neto.
249
00:14:27,283 --> 00:14:28,453
Fer. Kawan.
250
00:14:28,534 --> 00:14:31,794
Kita saling mengenali.
Ini perbincangan santai.
251
00:14:31,871 --> 00:14:36,831
Idea seterusnya
adalah menarik perhatian penonton.
252
00:14:37,418 --> 00:14:39,588
Aduhai! Dia letak pula.
253
00:14:41,338 --> 00:14:43,508
Si celaka itu tak jawab panggilan.
254
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
Awak perlu dengar idea saya.
255
00:14:48,804 --> 00:14:51,274
Saya harap rancangan saya berjaya.
256
00:14:51,348 --> 00:14:54,388
Bawa 700 ekor anjing berjalan
selama 10 tahun, saya boleh bayar.
257
00:14:54,476 --> 00:14:55,476
Lupakan saja.
258
00:14:56,020 --> 00:14:58,650
Mak takkan tahu ini bukan Puky.
259
00:14:58,731 --> 00:15:01,571
Macam mana awak nak jelaskan
kesan terbakar itu?
260
00:15:03,444 --> 00:15:04,994
Dia takkan perasan.
261
00:15:06,113 --> 00:15:08,373
Atau mungkin dia perasan,
sebab ini muka saya.
262
00:15:09,116 --> 00:15:13,076
Dia taasub dengan rupa fizikal,
terutamanya muka.
263
00:15:13,162 --> 00:15:16,792
Aduh! Saya hilangkan anjing
dan bakar muka anaknya.
264
00:15:16,874 --> 00:15:19,464
Tentu dia cucuk mata saya
dengan kasut tumit tinggi.
265
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
Nak tengok reaksi dia?
266
00:15:23,839 --> 00:15:25,379
Tengoklah. Sembunyi di situ.
267
00:15:25,466 --> 00:15:28,756
Lepas itu baru putuskan
nak keluar negara atau tak.
268
00:15:28,844 --> 00:15:30,304
Awak ada pasport?
269
00:15:31,931 --> 00:15:33,521
Saya pindah ke negeri lainlah.
270
00:15:35,809 --> 00:15:36,729
Semoga berjaya.
271
00:15:37,895 --> 00:15:38,845
Mak.
272
00:15:39,605 --> 00:15:41,105
Kamu dah balik!
273
00:15:42,566 --> 00:15:44,856
Kenapa? Kamu okey?
274
00:15:44,944 --> 00:15:46,324
Mak perasankah?
275
00:15:46,403 --> 00:15:49,873
Tentulah.
Di mana reben kamu?
276
00:15:49,949 --> 00:15:52,489
Mari kita bersihkan diri, sayang.
277
00:16:00,501 --> 00:16:02,961
Awak hancurkan hati saya, Tomás.
278
00:16:04,713 --> 00:16:05,633
Awak Yahuda.
279
00:16:08,884 --> 00:16:10,644
Bukan masalah besar pun.
280
00:16:10,719 --> 00:16:14,599
Tentulah, saya hadap Silvia untuk awak,
dan awak buat begini?
281
00:16:14,682 --> 00:16:16,772
Sumpah saya tak buat salah, Leo.
282
00:16:16,850 --> 00:16:19,400
- Awak mesti laporkan dia.
- Tomás bukan pencuri.
283
00:16:19,478 --> 00:16:20,848
Tapi dia bekas banduan.
284
00:16:20,938 --> 00:16:25,068
- Saya nak penjelasan!
- Maaf, saya tak boleh beritahu apa-apa.
285
00:16:25,150 --> 00:16:25,990
- Yakah?
- Ya.
286
00:16:26,068 --> 00:16:28,568
Kalau bukan awak, Yola yang akan beritahu.
287
00:16:28,654 --> 00:16:31,874
Perangai jahat takkan hilang.
Macam penyakit herpes.
288
00:16:32,449 --> 00:16:35,869
Suami saya berikan herpes,
tapi saya tak anggap dia jahat.
289
00:16:35,953 --> 00:16:40,083
Jadi bekas banduan hanya buat Tomás
lebih kelelakian.
290
00:16:40,165 --> 00:16:41,325
Lebih berperikemanusian.
291
00:16:41,417 --> 00:16:44,587
Kenapa awak pertahankan si tak guna itu?
292
00:16:45,838 --> 00:16:47,168
Beritahu saya sejujurnya.
293
00:16:47,923 --> 00:16:49,593
Wanita takkan mengkhianati.
294
00:16:49,675 --> 00:16:51,505
Lelaki budiman takkan mengkhianati.
295
00:16:53,137 --> 00:16:55,057
Mereka curi kereta!
296
00:16:55,139 --> 00:16:56,179
Apa?
297
00:16:56,265 --> 00:16:58,595
Mereka curi kereta!
298
00:17:04,940 --> 00:17:06,190
Saya ada idea.
299
00:17:07,192 --> 00:17:10,612
- Tak penting. Kita dah hilang pelanggan.
- Ia penting.
300
00:17:11,363 --> 00:17:14,533
Awak suruh saya bekerja di rumah
sebab awak tak percayakan saya.
301
00:17:14,616 --> 00:17:17,286
Nantilah, Genaro.
Saya tak rasa nak bincang.
302
00:17:17,369 --> 00:17:19,409
Tidak, tuan. Kita bincang sekarang.
303
00:17:19,496 --> 00:17:24,166
Saya bukan pekerja yang kaya,
tapi saya ada kemahiran lain.
304
00:17:24,251 --> 00:17:25,921
Ya, awak pandai main bola.
305
00:17:26,003 --> 00:17:29,553
Juga tentang idea kedai pajak
sebab saya tahu semuanya.
306
00:17:29,631 --> 00:17:31,301
Saya tahu tentang pajakan.
307
00:17:31,383 --> 00:17:34,723
Saya kehilangan barang berharga
hanya untuk beberapa peso.
308
00:17:34,803 --> 00:17:37,973
Awak tahu perasaan saya semasa
gadai jam tangan ayah saya?
309
00:17:38,057 --> 00:17:40,227
- Tak.
- Macam kebumikan dia kali kedua.
310
00:17:40,309 --> 00:17:41,189
Begitu.
311
00:17:41,268 --> 00:17:45,938
Kalau kedai pajak cakap mereka akan jaga
barang saya macam barang sendiri,
312
00:17:46,023 --> 00:17:51,363
macam barang berharga keluarga,
saya memang akan percayakan mereka.
313
00:17:52,029 --> 00:17:54,949
"Kami bukan kedai pajak,
kami keluarga anda."
314
00:17:55,032 --> 00:17:55,952
Berhentilah.
315
00:17:58,952 --> 00:18:01,212
Itu yang saya mahu.
316
00:18:02,039 --> 00:18:07,249
Maaf, saya terlupa jaket saya.
Kamu pula, anak muda, terlupa seluar.
317
00:18:09,463 --> 00:18:12,383
- Saya pergi dulu.
- Biasalah orang kreatif, Fer.
318
00:18:13,133 --> 00:18:14,223
Syabas.
319
00:18:14,927 --> 00:18:17,927
Memang sangat bagus.
320
00:18:18,013 --> 00:18:20,313
Tanggalkan topeng awak kalau tidak…
321
00:18:20,390 --> 00:18:23,060
Saya akan potong jari mereka!
Ini geng Tomás.
322
00:18:23,143 --> 00:18:24,483
Bukan jari saya, Sil.
323
00:18:25,187 --> 00:18:26,017
Diego?
324
00:18:30,526 --> 00:18:31,646
Biar betul.
325
00:18:31,735 --> 00:18:36,195
Awak salahkan adik saya
sedangkan itu anak awak dan kawannya.
326
00:18:36,281 --> 00:18:39,031
Maaf, tapi ini bukan jasa saya seorang.
327
00:18:39,118 --> 00:18:43,038
Saya berkongsi idea dengan dalang utama,
rakan saya, Tommy si jahat.
328
00:18:43,122 --> 00:18:45,872
Mak tahu dia ugut kamu untuk mencuri.
329
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
- Kami cipta pengalaman, betul tak, Tommy?
- Betul.
330
00:18:49,044 --> 00:18:51,634
Pengalaman dalam hidup untuk orang bodoh?
331
00:18:51,713 --> 00:18:54,553
Saya rakan perniagaan Diego.
332
00:18:54,633 --> 00:18:59,563
Kami menawarkan
pengalaman jenayah peribadi.
333
00:18:59,638 --> 00:19:01,598
- Pengalaman Vandal.
- Betul.
334
00:19:01,682 --> 00:19:03,562
Hebat betul perasaan teruja!
335
00:19:04,393 --> 00:19:06,313
Sudah tentu, semuanya palsu.
336
00:19:06,395 --> 00:19:08,895
Kami tak ambil apa-apa dan padam grafiti.
337
00:19:08,981 --> 00:19:11,481
Kecuali yang terakhir.
Silvia halang saya.
338
00:19:12,067 --> 00:19:13,317
Ya. Awak halang saya.
339
00:19:13,402 --> 00:19:18,072
Orang kaya suka rasa teruja
tanpa sebarang akibat.
340
00:19:18,157 --> 00:19:21,577
Sebab itu awak tonton siri pengedar dadah.
341
00:19:21,660 --> 00:19:24,120
- Tommy, itu slogan yang sempurna.
- Ya.
342
00:19:24,204 --> 00:19:26,624
Perasaan teruja, tanpa sebarang akibat.
343
00:19:26,707 --> 00:19:29,167
Itu slogan yang hebat.
344
00:19:29,251 --> 00:19:32,001
- Hebat!
- Perasaan teruja, tanpa sebarang akibat.
345
00:19:32,087 --> 00:19:34,297
Hebatlah, dalang utama.
346
00:19:34,381 --> 00:19:35,551
Apa, mak?
347
00:19:36,967 --> 00:19:37,837
Crista!
348
00:19:42,181 --> 00:19:43,931
Apa awak buat, bodoh?
349
00:19:44,933 --> 00:19:47,853
Tidak, mak ingat anjing perlindungan itu
adalah Puky.
350
00:19:47,936 --> 00:19:50,016
Kita tak boleh bawa Puky lain.
351
00:19:50,105 --> 00:19:54,815
Ini Puky sebenar. Dia di bawah kereta.
Saya nak pulangkan juga.
352
00:19:54,902 --> 00:19:55,992
Tidak.
353
00:19:58,614 --> 00:20:01,534
- Saya ada idea yang lebih baik.
- Apa?
354
00:20:04,745 --> 00:20:06,535
Tak apalah.
Saya sedang berdiet.
355
00:20:07,956 --> 00:20:10,996
Memang pelik lelaki macam awak
bekerja dengan saya.
356
00:20:11,084 --> 00:20:12,884
Maafkan saya.
357
00:20:13,003 --> 00:20:16,133
Saya tak sangka awak semua
suka berdendam macam kami.
358
00:20:16,215 --> 00:20:19,425
Saya perlukan awak untuk pelanggan ini.
359
00:20:19,509 --> 00:20:21,139
Jangan cuba baiki keadaan.
360
00:20:21,220 --> 00:20:24,850
Ini sangat memalukan.
Saya ingat kita satu pasukan.
361
00:20:27,768 --> 00:20:32,188
Kita akan jadi sepasukan. Serius.
Kerja itu milik awak kalau awak nak.
362
00:20:32,272 --> 00:20:37,152
Dengan satu syarat. Saya nak kenaikan
gaji 20 peratus, kereta, setiausaha
363
00:20:37,236 --> 00:20:40,236
dan baucar makanan,
tapi dari kedai berkualiti, Neto.
364
00:20:40,322 --> 00:20:43,202
Sepuluh peratus dan lupakan yang lain.
365
00:20:43,951 --> 00:20:46,331
- Boleh bekerja dari rumah?
- Sempurna.
366
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Ingat, Sylvia tak boleh tahu tentang ini.
367
00:20:51,625 --> 00:20:52,745
Inti apa?
368
00:20:57,089 --> 00:20:57,919
Ya?
369
00:20:59,132 --> 00:21:00,302
Ada apa, Sil?
370
00:21:01,885 --> 00:21:05,385
Mak tak faham macam mana
kamu boleh buat begitu.
371
00:21:05,472 --> 00:21:10,142
Kamu bekerja dengan si tak guna itu
dan bantu mak cari dia?
372
00:21:10,227 --> 00:21:12,847
Saya tolong Tommy, bukan awak.
373
00:21:12,938 --> 00:21:16,858
Pengalaman Vandal adalah lengkap.
Kami ajar cara terselamat dari rompakan.
374
00:21:16,942 --> 00:21:20,362
Saya terkejut awak tak perasan.
375
00:21:21,530 --> 00:21:24,740
Kenapa tin ini ada dalam sampah awak?
376
00:21:26,451 --> 00:21:27,291
Dah dapat!
377
00:21:28,078 --> 00:21:29,038
Rakam dia.
378
00:21:34,918 --> 00:21:37,088
Tapi dia bekas banduan!
379
00:21:37,170 --> 00:21:41,340
Begitu juga ayah angkat saya Javi, Kike,
Emilio, Chente, Charlie dan ayah awak.
380
00:21:41,425 --> 00:21:42,505
Apa maksud kamu?
381
00:21:42,592 --> 00:21:46,642
Tak perlulah buat bodoh. Ayah beritahu
datuk masuk penjara sebab menipu.
382
00:21:46,722 --> 00:21:49,562
Awak pula terlalu miskin
sehingga bekerja di pusat panggilan.
383
00:21:50,976 --> 00:21:52,636
Tolong jangan ulang.
384
00:21:52,728 --> 00:21:56,568
Ia hanya sebulan,
disebabkan Bahasa Inggeris sempurna saya.
385
00:21:56,648 --> 00:21:59,738
Tiada orang patut tahu tentang itu
atau perniagaan kamu.
386
00:21:59,818 --> 00:22:04,238
Tolonglah, Diego.
Jangan ulang lagi.
387
00:22:04,323 --> 00:22:05,823
Sil, saya sibuk.
388
00:22:07,326 --> 00:22:09,076
Kamu akan diam, bukan?
389
00:22:10,746 --> 00:22:13,166
Ya, baling sejauh yang boleh.
390
00:22:18,378 --> 00:22:21,168
Awak takkan tidur atas katil saya lagi!
391
00:22:33,101 --> 00:22:33,941
Pergi!
392
00:22:37,356 --> 00:22:39,776
Berhenti, Leo!
393
00:22:40,317 --> 00:22:41,857
Awak janji akan berkelakuan baik.
394
00:22:41,943 --> 00:22:43,903
Yalah.
395
00:22:43,987 --> 00:22:47,987
Saya tak buat apa-apa.
Tiada siapa upah bekas banduan,
396
00:22:48,075 --> 00:22:53,035
melainkan awak kaya atau ahli politik,
dan hanya Diego yang upah saya.
397
00:22:53,121 --> 00:22:55,371
Awak seorang saja yang akan masuk penjara.
398
00:22:57,417 --> 00:23:02,257
Mungkin, tapi itu cara saya buat duit
untuk tolong awak.
399
00:23:02,339 --> 00:23:04,929
Jadi, ia berbaloi untuk dicuba.
400
00:23:05,801 --> 00:23:06,761
Nah.
401
00:23:09,721 --> 00:23:13,561
- Saya tak mampu kehilangan awak lagi.
- Takkanlah.
402
00:23:16,728 --> 00:23:21,688
- Tiada siapa boleh tahu tentang hal ini.
- Tak. Ia dipanggil Pengalaman Vandal.
403
00:23:21,775 --> 00:23:23,025
Pengalaman Vandal!
404
00:23:23,110 --> 00:23:25,820
Saya tak lupa.
Apa awak buat di rumah Yola?
405
00:23:34,913 --> 00:23:37,373
- Kenapa?
- Saya bawa hadiah.
406
00:23:39,709 --> 00:23:42,999
Saya tak perlu peluntur untuk ketiak.
407
00:23:43,088 --> 00:23:47,508
Tidak, ia untuk luka di muka awak.
Ia membaiki pelbagai jenis luka.
408
00:23:48,468 --> 00:23:53,218
Walaupun mak awak tak perasan,
saya perasan.
409
00:23:59,438 --> 00:24:00,608
Terima kasih.
410
00:24:04,860 --> 00:24:07,200
Ini peralatan kerja Tommy.
411
00:24:07,279 --> 00:24:09,359
Penunda, pembuka kunci, beberapa cat.
412
00:24:09,990 --> 00:24:13,330
Saya akan berikan.
Mana awak dapat idea mengarut ini?
413
00:24:13,410 --> 00:24:14,740
Ini projek sosial.
414
00:24:14,828 --> 00:24:17,868
Saya faham kenapa awak menipu
tentang nenek palsu awak,
415
00:24:17,956 --> 00:24:20,036
jadi saya tahu kesakitan orang awak.
416
00:24:20,125 --> 00:24:22,335
Itu untuk awak berempati.
417
00:24:22,419 --> 00:24:26,669
Yalah. Disebabkan Pengalaman Vandal,
saya bagi tip sebanyak 15 peratus.
418
00:24:29,885 --> 00:24:31,335
Maaf kerana menipu awak.
419
00:24:35,932 --> 00:24:38,312
- Mesyuarat di laman.
- Mesyuarat rumah jiran.
420
00:24:38,393 --> 00:24:39,813
Mesyuarat di laman awak?
421
00:24:42,564 --> 00:24:46,404
Saya tak sangka akan buat begini,
tapi tiada orang boleh tahu tentang ini.
422
00:24:46,485 --> 00:24:51,485
Saya setuju.
Saya suruh kawan Diego berdiam diri.
423
00:24:52,282 --> 00:24:55,662
Saya padam rakaman
daripada kamera keselamatan.
424
00:24:56,661 --> 00:24:59,791
Kamu berdua lebih serupa
daripada yang kamu sangka.
425
00:24:59,873 --> 00:25:04,503
Awak melindungi keluarga awak,
tapi perlu belajar benda paling penting.
426
00:25:04,586 --> 00:25:07,416
"Hormati hak orang lain membawa keamanan."
427
00:25:07,506 --> 00:25:11,006
Jangan libatkan diri dengan orang dewasa.
428
00:25:11,092 --> 00:25:12,092
Satu lagi.
429
00:25:13,637 --> 00:25:15,847
Saya penat bergaduh dengan awak.
430
00:25:15,931 --> 00:25:18,641
- Saya juga.
- Betul tak?
431
00:25:20,101 --> 00:25:21,441
Awak semua patut pindah.
432
00:25:21,520 --> 00:25:22,440
- Apa?
- Apa?
433
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
Jangan cari gaduh dengan kami!
434
00:25:24,314 --> 00:25:27,074
Macam mana tak cari gaduh dengan…
435
00:25:27,150 --> 00:25:29,280
- Apa?
- Orang aneh.
436
00:25:29,361 --> 00:25:31,821
"Pagar yang baik adalah kawan yang baik."
437
00:25:31,905 --> 00:25:33,365
Kami bukan kawan!
438
00:25:34,491 --> 00:25:38,501
Baik, peraturan pertama,
tiada keldai di laman.
439
00:25:38,578 --> 00:25:40,078
Kenapa ada keldai?
440
00:25:40,163 --> 00:25:43,083
Ia spesis terancam.
Kami nak letak di Taman Keldai.
441
00:25:43,166 --> 00:25:44,286
Taman Keldai?
442
00:25:44,376 --> 00:25:47,456
Jangan menjerit main tenis
macam tengah bunuh kucing.
443
00:25:47,546 --> 00:25:50,256
- Apa?
- Betul.
444
00:25:50,340 --> 00:25:52,300
Tiada muzik cumbia yang kuat.
445
00:25:52,384 --> 00:25:55,974
Oh, ya? Jangan bunyikan
loceng gereja pukul 5 pagi.
446
00:25:56,054 --> 00:25:57,854
Itu gong, bukan loceng.
447
00:25:58,515 --> 00:25:59,555
Kalau begitu,
448
00:26:01,309 --> 00:26:03,899
tiada gerai ghetto dalam komuniti.
449
00:26:04,563 --> 00:26:05,523
Apa?
450
00:26:11,570 --> 00:26:12,740
Jadi?
451
00:26:13,572 --> 00:26:14,452
Setuju.
452
00:26:15,574 --> 00:26:20,004
Keluarga pertama yang melanggar peraturan
berikan lamannya pada yang lain. Boleh?
453
00:26:27,043 --> 00:26:28,883
Buruknya anjing. Itu siapa punya?
454
00:26:31,214 --> 00:26:35,344
Mari, Shaggy. Mari kita balik.
455
00:26:35,427 --> 00:26:37,257
Ayuh, Shaggy.
456
00:26:37,345 --> 00:26:38,885
Mari, Shaggy.
457
00:29:17,422 --> 00:29:19,842
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi