1 00:00:06,548 --> 00:00:09,878 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,179 ‎救命啊! 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,895 ‎救命! 4 00:00:24,024 --> 00:00:27,034 ‎亲爱的 有人喊救命 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,776 ‎是只猫吧 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,533 ‎有人袭击我们! 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,412 ‎-亲爱的 ‎-我觉得当地猫好像不会说人话 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,464 ‎救命啊! 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,961 ‎亲爱的 肯定是邻居出事了 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,205 ‎过来 厄内斯托 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,585 ‎简直没法儿过了! 12 00:00:49,674 --> 00:00:52,804 ‎住着像个贫民窟 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,466 ‎(墨西哥就是强) 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,474 ‎是你们干的! 15 00:00:56,556 --> 00:01:00,886 ‎-此话怎讲? ‎-只有你这样才… 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,765 ‎才写得出来 还写不好 17 00:01:05,440 --> 00:01:07,190 ‎“The”是 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,568 ‎“T”开头 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,322 ‎是吗?那我拼错了 20 00:01:11,404 --> 00:01:16,164 ‎我的珍妮绝对不在场 ‎亲爱的 怎么拼“去”这个字? 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,122 ‎用“G” 22 00:01:17,202 --> 00:01:21,542 ‎听见了吧 “G”你个鬼吧! 23 00:01:21,623 --> 00:01:23,963 ‎就是他们 是他们写的! 24 00:01:24,042 --> 00:01:28,592 ‎太垃圾了 接下来搞什么 洛佩兹? ‎把鞋挂在绳子上吗? 25 00:01:28,671 --> 00:01:32,881 ‎这是赤裸裸的歧视 我们是工薪阶级 ‎你们就怪我们 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,887 ‎像洛杉矶的蓝色乐队 27 00:01:35,428 --> 00:01:36,348 ‎爸! 28 00:01:36,429 --> 00:01:39,769 ‎我们可以向人权办公室投诉 29 00:01:39,849 --> 00:01:40,769 ‎狠! 30 00:01:42,102 --> 00:01:42,982 ‎抱歉 31 00:01:43,061 --> 00:01:46,191 ‎听好了 我会找出是谁干的 32 00:01:48,608 --> 00:01:49,898 ‎走着瞧 33 00:01:50,944 --> 00:01:54,614 ‎咱们走着瞧 34 00:01:59,119 --> 00:02:02,539 ‎绝不会让那只白色蜥蜴羞辱我们 35 00:02:02,622 --> 00:02:05,882 ‎她很生气 但不是有意的 36 00:02:06,543 --> 00:02:10,883 ‎-“T”开头的 ‎-别瞎说! 37 00:02:11,506 --> 00:02:14,586 ‎她当然是认真的 ‎这么做是为了找我们的茬 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 ‎你妈说得对 珍妮 39 00:02:16,469 --> 00:02:19,929 ‎富人喜欢抱怨穷人 40 00:02:20,014 --> 00:02:21,984 ‎我在监狱里就认识到了 41 00:02:22,058 --> 00:02:25,148 ‎我会当场抓获那个白痴 42 00:02:28,064 --> 00:02:31,074 ‎赫纳罗 闻着好香 43 00:02:31,151 --> 00:02:33,491 ‎像蜂蜜油条 44 00:02:33,570 --> 00:02:36,360 ‎谢谢 要给新老板留下好印象 45 00:02:36,447 --> 00:02:39,527 ‎我给你做了你最喜欢吃的早餐 46 00:02:40,201 --> 00:02:42,951 ‎看!炸土豆饼 47 00:02:43,746 --> 00:02:45,956 ‎留到晚餐吧 48 00:02:46,040 --> 00:02:49,960 ‎上班时不要上厕所 ‎免得被人叫成“拉屎官” 49 00:02:50,670 --> 00:02:51,550 ‎什么? 50 00:02:52,380 --> 00:02:57,050 ‎为什么这些养狗的人 ‎付费让别人遛狗? 51 00:02:57,135 --> 00:03:01,595 ‎-他们喜欢这种欺负人的姿态 ‎-巴布罗 52 00:03:02,515 --> 00:03:03,595 ‎这是普奇 53 00:03:03,683 --> 00:03:05,853 ‎拜托 帮帮我遛狗 别跟我妈讲哈 54 00:03:05,935 --> 00:03:10,475 ‎不行 没主人的同意 ‎我们不能遛你的狗 55 00:03:10,565 --> 00:03:14,855 ‎别理他 普奇和我们在一起很安全 ‎我们不会告诉你妈妈的 56 00:03:14,944 --> 00:03:18,914 ‎它不喝自来水 只喝依云 57 00:03:19,741 --> 00:03:21,201 ‎我走了 58 00:03:21,784 --> 00:03:23,754 ‎麻烦你看好时间 59 00:03:25,538 --> 00:03:27,038 ‎你怎么了? 60 00:03:33,254 --> 00:03:36,174 ‎尼托 我在你家外面 准备上班 61 00:03:39,135 --> 00:03:42,675 ‎看到了吗?蕾奥娜派人监视我们 62 00:03:44,224 --> 00:03:47,194 ‎他在锻炼身体 63 00:03:47,268 --> 00:03:49,018 ‎带着领带锻炼? 64 00:03:49,812 --> 00:03:51,652 ‎你知道的 他们怪里怪气的 65 00:03:51,731 --> 00:03:54,111 ‎醒醒吧 66 00:03:54,192 --> 00:03:59,412 ‎这人身体不错 ‎因为他总是畏罪潜逃 67 00:03:59,489 --> 00:04:02,779 ‎或者是建筑工人 ‎他可不会刻意去运动 68 00:04:02,867 --> 00:04:05,497 ‎肯定在策划下一幅涂鸦作品 69 00:04:05,578 --> 00:04:08,328 ‎等等 我让他去别处锻炼 70 00:04:08,414 --> 00:04:09,674 ‎拜托 赶紧! 71 00:04:09,749 --> 00:04:11,669 ‎别这么多疑 72 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 ‎大家一定都很忙 73 00:04:17,257 --> 00:04:18,087 ‎不一定 74 00:04:21,261 --> 00:04:25,851 ‎差点没戏了 ‎我跟你讲过 小西不能知道我雇了你 75 00:04:25,932 --> 00:04:30,272 ‎抱歉 我忘了 ‎第一天上班 我很兴奋 76 00:04:30,770 --> 00:04:31,810 ‎好 77 00:04:32,480 --> 00:04:35,860 ‎我忘了跟你讲 你今天在家办公 78 00:04:35,942 --> 00:04:39,282 ‎没听懂 你什么意思? 79 00:04:39,362 --> 00:04:42,782 ‎-在家办公 你会很喜欢的 ‎-真的吗? 80 00:04:42,865 --> 00:04:47,785 ‎真的 没人看你 ‎我的意思是 你不需要穿得这么正式 81 00:04:47,870 --> 00:04:52,380 ‎你还可以睡午觉 不用穿懒汉托 82 00:04:52,458 --> 00:04:53,328 ‎什么? 83 00:04:53,418 --> 00:04:55,958 ‎鞋子和裤子 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,875 ‎我还为你准备了欢迎礼物 85 00:05:03,386 --> 00:05:07,556 ‎天呐 这是平板电脑? ‎别的工作 我还得自己买工牌 86 00:05:07,640 --> 00:05:09,810 ‎一点小意思聊表感谢 87 00:05:10,310 --> 00:05:14,440 ‎要我做什么?怎样绽放我的创意? 88 00:05:14,522 --> 00:05:17,402 ‎先跟当铺老板见个面 89 00:05:17,483 --> 00:05:22,203 ‎给他的店设计个推销构思 ‎我待会儿给你打电话 90 00:05:22,280 --> 00:05:25,950 ‎我啥都能推 你要我推啥? 91 00:05:27,368 --> 00:05:29,578 ‎推销是… 92 00:05:31,289 --> 00:05:32,169 ‎算了 93 00:05:32,248 --> 00:05:35,288 ‎-几点跟你打电话? ‎-到时候我打给你 94 00:05:35,376 --> 00:05:37,496 ‎真要翻他们的垃圾? 95 00:05:37,587 --> 00:05:41,087 ‎没错 通过垃圾最能了解一个人 96 00:05:41,174 --> 00:05:42,764 ‎你是这样认识我爸的? 97 00:05:43,259 --> 00:05:46,009 ‎不是的 但我发现了奶奶的痔疮 98 00:05:46,095 --> 00:05:48,675 ‎别废话了 干活儿 99 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 ‎-我不想把我的手弄脏 ‎-天啊! 100 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 ‎来吧 101 00:05:56,064 --> 00:05:57,904 ‎看 这就是证据 102 00:05:58,983 --> 00:06:00,033 ‎该死的 103 00:06:00,109 --> 00:06:04,319 ‎妈 你确定吗? ‎翻他们的垃圾是犯罪 104 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 ‎那当然 等等 105 00:06:07,116 --> 00:06:09,366 ‎味道和泉水很像 106 00:06:09,452 --> 00:06:13,582 ‎你怎么喝普奇的水? ‎万一她渴死怎么办? 107 00:06:13,664 --> 00:06:17,214 ‎瓶子里灌上自来水 狗不会知道的 108 00:06:17,293 --> 00:06:19,673 ‎埃斯皮诺萨的狗不能遛 109 00:06:19,754 --> 00:06:22,014 ‎他们这么混蛋跟我无关 110 00:06:22,090 --> 00:06:23,760 ‎如果出问题 111 00:06:23,841 --> 00:06:26,891 ‎她会毁了我们的名声 112 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 ‎什么名声? 113 00:06:28,262 --> 00:06:31,772 ‎这就是问题所在 ‎失去我们没有的东西 114 00:06:31,849 --> 00:06:33,429 ‎装满就行了 115 00:06:36,604 --> 00:06:38,864 ‎-普奇! ‎-糟了! 116 00:06:39,982 --> 00:06:40,902 ‎怎么办? 117 00:06:41,401 --> 00:06:44,611 ‎这个在你的垃圾桶里? ‎你喷了自己的墙! 118 00:06:44,695 --> 00:06:47,945 ‎我怎么知道它不是你垃圾桶里的? 119 00:06:48,032 --> 00:06:50,242 ‎这是赤裸裸的栽赃啊 120 00:06:50,326 --> 00:06:54,496 ‎拜托 我不是警察 ‎而且我有目击证人 121 00:06:54,580 --> 00:06:58,670 ‎你的娃?哦!我好怕 122 00:06:58,751 --> 00:07:01,881 ‎污蔑是一种犯罪行为 罚金高达… 123 00:07:02,672 --> 00:07:03,972 ‎走开! 124 00:07:04,799 --> 00:07:05,969 ‎你也走开! 125 00:07:06,050 --> 00:07:10,300 ‎(墨西哥就是强) 126 00:07:10,430 --> 00:07:11,810 ‎混蛋! 127 00:07:13,766 --> 00:07:18,266 ‎我在观察小西 ‎她甚至想把失败的手术也怪给我们 128 00:07:18,354 --> 00:07:20,404 ‎监视别人是犯罪 129 00:07:20,481 --> 00:07:23,111 ‎不不 就像看真人秀一样 130 00:07:23,192 --> 00:07:27,072 ‎这些东西从哪来的? 131 00:07:28,281 --> 00:07:32,331 ‎从保安那里借来的 我给他们护肤品 132 00:07:32,410 --> 00:07:36,040 ‎一个人想要皮肤漂白剂 ‎反正他们也不保护咱们 133 00:07:37,165 --> 00:07:39,075 ‎我和珍妮会帮忙 134 00:07:39,167 --> 00:07:43,457 ‎比起在教会里批评人 ‎侦查邻居更好玩儿 135 00:07:43,546 --> 00:07:44,956 ‎这不好 136 00:07:45,756 --> 00:07:51,096 ‎奇怪女孩和胖老太 ‎这组合再平常不过了 137 00:07:51,179 --> 00:07:52,969 ‎让你临终的奶奶担着 138 00:07:53,055 --> 00:07:56,345 ‎你没死 你还说勒索是罪孽 139 00:07:56,434 --> 00:07:59,234 ‎我这把年纪 只有巧克力是罪孽 140 00:07:59,312 --> 00:08:01,982 ‎好吧 可以不让我开心 141 00:08:02,064 --> 00:08:05,324 ‎等我明天走了 别躲在墙角哭哈 142 00:08:05,401 --> 00:08:06,281 ‎天啊! 143 00:08:07,153 --> 00:08:09,163 ‎好吧 但我们不能被发现 144 00:08:10,490 --> 00:08:11,570 ‎当场抓个正着! 145 00:08:11,657 --> 00:08:14,617 ‎蕾奥娜又让你喷什么垃圾? 146 00:08:14,702 --> 00:08:18,872 ‎别 你会起皱纹的 ‎我只想修复你的墙而已 147 00:08:18,956 --> 00:08:21,706 ‎去除证据 我就不能举报你 148 00:08:21,792 --> 00:08:25,302 ‎要不你赶紧走 不然我报警? 149 00:08:25,379 --> 00:08:26,459 ‎当心 150 00:08:27,548 --> 00:08:31,048 ‎记住了 我尝试过修复它 151 00:08:31,928 --> 00:08:32,848 ‎再见 152 00:08:33,846 --> 00:08:36,596 ‎闻着好香 153 00:08:36,682 --> 00:08:38,432 ‎真是个混蛋! 154 00:08:39,268 --> 00:08:41,188 ‎(屎) 155 00:08:44,857 --> 00:08:46,187 ‎不会有好下场的 156 00:08:46,275 --> 00:08:49,945 ‎你发誓过 普奇会很安全 157 00:08:50,029 --> 00:08:51,779 ‎她就这样跑了 158 00:08:52,532 --> 00:08:57,042 ‎他们会杀了我! ‎普奇是妈妈最喜欢的女儿 159 00:08:57,578 --> 00:08:59,458 ‎你妈知道了 160 00:08:59,539 --> 00:09:02,579 ‎她会把我腋窝毛一根根地拔出来 161 00:09:03,084 --> 00:09:05,094 ‎这样吧 162 00:09:08,381 --> 00:09:09,421 ‎别害怕 163 00:09:10,091 --> 00:09:13,471 ‎他们真的用一个肥皂洗澡吗? 164 00:09:14,595 --> 00:09:18,175 ‎冰箱磁铁有没去过的地方? 165 00:09:18,266 --> 00:09:20,476 ‎还用免费咖啡杯? 166 00:09:20,560 --> 00:09:24,060 ‎所以 洛佩兹绝对涂了我们的墙? 167 00:09:24,146 --> 00:09:26,226 ‎这只是推断 168 00:09:26,816 --> 00:09:29,526 ‎等等 卡妲 我还没说完 169 00:09:29,610 --> 00:09:32,820 ‎那些人到底是怎样生活的? 170 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 ‎他们做过什么奇怪的事吗? 171 00:09:35,575 --> 00:09:41,075 ‎唯一奇怪的是托马斯先生 172 00:09:41,622 --> 00:09:46,882 ‎我就知道是托马斯 ‎刚刚看到他涂我们的墙 173 00:09:46,961 --> 00:09:49,511 ‎他说在修墙 完全撒谎! 174 00:09:49,589 --> 00:09:52,509 ‎也许他只想当个好邻居 175 00:09:52,592 --> 00:09:56,432 ‎拜托 这是他不在场证明 ‎别太天真 176 00:09:57,013 --> 00:09:58,973 ‎你说他奇怪 什么意思? 177 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 ‎他总是开着门洗澡 178 00:10:02,310 --> 00:10:06,060 ‎如果肥皂掉了 ‎他绝对不会弯腰捡起来 179 00:10:06,772 --> 00:10:10,282 ‎我有个朋友的堂哥也一样 ‎他也坐过牢 180 00:10:10,818 --> 00:10:12,318 ‎你在偷窥他 181 00:10:12,403 --> 00:10:13,903 ‎没有 182 00:10:13,988 --> 00:10:17,278 ‎他洗澡时 我刚好路过 183 00:10:18,200 --> 00:10:22,250 ‎-我知道托马斯有前科 ‎-因为没捡肥皂? 184 00:10:22,330 --> 00:10:24,620 ‎-也许吧 ‎-也许他腰不好 185 00:10:24,707 --> 00:10:27,917 ‎他那身材 腰不可能不好 186 00:10:28,002 --> 00:10:32,672 ‎还有胸部 还有腿 ‎臀部也不错 187 00:10:33,883 --> 00:10:35,263 ‎什么! 188 00:10:35,343 --> 00:10:37,683 ‎卡妲 看着我 189 00:10:37,762 --> 00:10:40,352 ‎得想个办法抓住他 190 00:10:41,015 --> 00:10:43,425 ‎让我想想 191 00:10:46,604 --> 00:10:47,734 ‎(好高鹜远) 192 00:10:47,813 --> 00:10:51,983 ‎-再来点咖啡? ‎-不用了 我们开始吧 193 00:10:52,068 --> 00:10:53,898 ‎别哭 我还在这里 194 00:10:54,654 --> 00:10:56,784 ‎他说你叫他打电话 195 00:10:56,864 --> 00:11:00,994 ‎这是公司的新任创意编辑 ‎赫纳罗洛佩兹 196 00:11:01,077 --> 00:11:05,157 ‎在哪儿工作都有创意 我准备好了 197 00:11:05,247 --> 00:11:07,247 ‎从概念开始 198 00:11:07,333 --> 00:11:10,463 ‎在我们的典当行 能解决你的问题… 199 00:11:10,544 --> 00:11:12,884 ‎停 我的音调比较好 200 00:11:12,963 --> 00:11:15,843 ‎我推起来最好看 201 00:11:15,925 --> 00:11:17,545 ‎根本不需要任何点缀 202 00:11:18,302 --> 00:11:21,722 ‎先让我说完 你几分钟后再说 203 00:11:22,223 --> 00:11:23,473 ‎她肯定会惊呆的 204 00:11:23,557 --> 00:11:27,267 ‎看看她的混蛋弟弟 205 00:11:28,604 --> 00:11:30,064 ‎用500张钞票 206 00:11:30,147 --> 00:11:33,227 ‎不能用他没见过的东西来诱惑他 207 00:11:33,317 --> 00:11:37,027 ‎对他来说 500张钞票是个神话 ‎放在哪里? 208 00:11:38,030 --> 00:11:40,620 ‎那里!你确定他会回来吗? 209 00:11:40,700 --> 00:11:43,490 ‎嗯 我看着他离开 应该不久后回来 210 00:11:43,577 --> 00:11:45,447 ‎赶紧躲起来吧? 211 00:11:45,538 --> 00:11:47,158 ‎别发短信了! 212 00:11:48,624 --> 00:11:49,924 ‎去 告诉你妈 213 00:11:57,258 --> 00:11:59,338 ‎-你在拍他吗? ‎-是的 214 00:12:17,778 --> 00:12:19,608 ‎我就知道 看到了吗? 215 00:12:22,783 --> 00:12:23,953 ‎天呐 216 00:12:28,789 --> 00:12:31,959 ‎我就知道 小偷永远是小偷 217 00:12:42,511 --> 00:12:45,811 ‎(卡妲:看!) 218 00:12:47,224 --> 00:12:48,774 ‎这次我来对付她 219 00:12:49,560 --> 00:12:51,980 ‎与其你死我活 不如坐下来谈谈 220 00:12:52,062 --> 00:12:55,572 ‎嗯 看我怎么对付她 221 00:12:55,649 --> 00:12:56,939 ‎妈妈! 222 00:12:57,777 --> 00:13:00,817 ‎算了吧 我妈绝对不会相信这是普奇 223 00:13:00,905 --> 00:13:04,025 ‎打扮一番 她根本看不出来 224 00:13:04,116 --> 00:13:08,576 ‎也把我也打扮一下好吗? ‎我也不想让你妈看出来 225 00:13:11,040 --> 00:13:14,420 ‎抓个正着 ‎起来 把你的肉毒菌全都拍出来 226 00:13:14,502 --> 00:13:17,512 ‎你和你弟弟两个不要脸的 227 00:13:17,588 --> 00:13:18,588 ‎都是混蛋 228 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 ‎我受够了 229 00:13:20,216 --> 00:13:23,676 ‎在你撒野之前 麻烦放松一下 230 00:13:23,761 --> 00:13:27,851 ‎我给你看个好看的 231 00:13:27,932 --> 00:13:28,892 ‎看 232 00:13:30,309 --> 00:13:32,939 ‎他正在离开尤拉的家 233 00:13:33,020 --> 00:13:36,070 ‎他们通过聊天发给了卡妲 ‎对吧 卡妲? 234 00:13:36,148 --> 00:13:38,818 ‎-是的 女士 ‎-小偷在哪里? 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,323 ‎在这里! 236 00:13:42,530 --> 00:13:45,990 ‎天呐 她比真普奇好看多了 237 00:13:46,075 --> 00:13:48,695 ‎是个不错的骗局 小狗狗骗局? 238 00:13:52,873 --> 00:13:55,883 ‎-完美无暇的皮肤 我人生结束了! ‎-让我看看 239 00:13:55,960 --> 00:13:59,960 ‎任何人都不能看到我毁容 240 00:14:00,047 --> 00:14:01,217 ‎我先确认一下 241 00:14:04,510 --> 00:14:06,850 ‎“我们尽全力帮您扭转乾坤 242 00:14:06,929 --> 00:14:10,429 ‎当掉一切可以当掉的” 243 00:14:10,933 --> 00:14:12,693 ‎我真的不喜欢 244 00:14:13,811 --> 00:14:15,651 ‎但你肯定有别的创意 245 00:14:16,313 --> 00:14:17,733 ‎当然 246 00:14:17,815 --> 00:14:21,895 ‎亲爱的 ‎那副不像翡翠的翡翠画去哪儿了? 247 00:14:21,986 --> 00:14:25,606 ‎你会喜欢的 这是公司的新形象… 248 00:14:25,698 --> 00:14:27,198 ‎尼托 249 00:14:27,283 --> 00:14:28,453 ‎兄弟 250 00:14:28,534 --> 00:14:31,794 ‎打交道这么久 这也太肤浅了 251 00:14:31,871 --> 00:14:36,831 ‎下一个创意是吸引观众的注意力 252 00:14:37,418 --> 00:14:39,588 ‎靠!挂我的电话 253 00:14:41,338 --> 00:14:43,508 ‎这混蛋在挂我的电话 254 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 ‎你必须听我说 255 00:14:48,804 --> 00:14:51,274 ‎希望这次能成 256 00:14:51,348 --> 00:14:54,388 ‎如果我在十年内遛700条狗 ‎我可以把她买回来 257 00:14:54,476 --> 00:14:55,476 ‎算了 258 00:14:56,020 --> 00:14:58,650 ‎妈不知道这不是她的普奇 259 00:14:58,731 --> 00:15:01,571 ‎怎么跟她解释你的脸? 260 00:15:03,444 --> 00:15:04,994 ‎她看不到的 261 00:15:06,113 --> 00:15:08,373 ‎也许她看得到 因为是我的脸 262 00:15:09,116 --> 00:15:13,076 ‎她对外表要求太高了 尤其是脸 263 00:15:13,162 --> 00:15:16,792 ‎天啊!我弄丢了她的狗 烧了她的娃 264 00:15:16,874 --> 00:15:19,294 ‎她会把高跟鞋踩到我眼里的 265 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 ‎想看看结果吗? 266 00:15:23,839 --> 00:15:25,379 ‎在这里躲好 267 00:15:25,466 --> 00:15:28,756 ‎然后再决定 要不要离开这个国家 268 00:15:28,844 --> 00:15:30,304 ‎有护照吗? 269 00:15:31,931 --> 00:15:33,521 ‎我只得搬去别的州 270 00:15:35,809 --> 00:15:36,729 ‎祝你好运 271 00:15:37,895 --> 00:15:38,845 ‎妈 272 00:15:39,605 --> 00:15:41,105 ‎你终于回来了! 273 00:15:42,566 --> 00:15:44,856 ‎怎么了?你没事吧? 274 00:15:44,944 --> 00:15:46,324 ‎你看出来了? 275 00:15:46,403 --> 00:15:49,873 ‎当然!你的丝带去哪儿了? 276 00:15:49,949 --> 00:15:52,489 ‎我们一起打扮吧 亲爱的 277 00:16:00,501 --> 00:16:02,961 ‎托马斯 你伤透了我的心 278 00:16:04,713 --> 00:16:05,633 ‎你去了尤拉的家 279 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 ‎没什么大不了的 280 00:16:10,719 --> 00:16:14,599 ‎什么!我帮你对付小西 ‎你就这样对我? 281 00:16:14,682 --> 00:16:16,772 ‎我发誓 我没做错什么 282 00:16:16,850 --> 00:16:19,400 ‎-你必须举报他 ‎-托马斯没偷东西 283 00:16:19,478 --> 00:16:20,848 ‎但他有前科 284 00:16:20,938 --> 00:16:25,068 ‎-那你得给我个说法! ‎-抱歉 我无可奉告 285 00:16:25,150 --> 00:16:25,990 ‎-真的? ‎-是的 286 00:16:26,068 --> 00:16:28,568 ‎你不告诉我 尤拉会 287 00:16:28,654 --> 00:16:31,874 ‎坏人像疱疹一样 永远是坏人 288 00:16:32,449 --> 00:16:35,869 ‎老公传给我疱疹 我都没说他 289 00:16:35,953 --> 00:16:40,083 ‎像托马斯这样的前科 更有男人味 290 00:16:40,165 --> 00:16:41,325 ‎更像人 291 00:16:41,417 --> 00:16:44,587 ‎为什么要为那个混蛋说话? 292 00:16:45,838 --> 00:16:47,168 ‎有什么事吗? 293 00:16:47,923 --> 00:16:49,593 ‎不告诉你 294 00:16:49,675 --> 00:16:51,505 ‎不告诉你 295 00:16:53,137 --> 00:16:55,057 ‎他们在偷车! 296 00:16:55,139 --> 00:16:56,179 ‎什么? 297 00:16:56,265 --> 00:16:58,595 ‎他们在偷车! 298 00:17:04,940 --> 00:17:06,190 ‎我有个点子 299 00:17:07,192 --> 00:17:10,612 ‎-没事了 我们失去了客户 ‎-我的点子很重要 300 00:17:11,363 --> 00:17:14,533 ‎你要我在家工作 是因为你不信任我 301 00:17:14,616 --> 00:17:17,286 ‎我没心情 以后再聊 302 00:17:17,369 --> 00:17:19,409 ‎不 我们现在聊 303 00:17:19,496 --> 00:17:24,166 ‎我没钱 但我有能力 304 00:17:24,251 --> 00:17:25,921 ‎嗯 足球踢得不错 305 00:17:26,003 --> 00:17:29,553 ‎当铺也是 我知道怎么推销当铺 306 00:17:29,631 --> 00:17:31,301 ‎我知道典当的意义 307 00:17:31,383 --> 00:17:34,723 ‎为了几个钱 我失去了珍贵的东西 308 00:17:34,803 --> 00:17:37,973 ‎你知道当爸爸手表的感受吗? 309 00:17:38,057 --> 00:17:40,227 ‎-不知道 ‎-就像再次埋葬他一样 310 00:17:40,309 --> 00:17:41,189 ‎这样啊 311 00:17:41,268 --> 00:17:45,938 ‎如果当铺说 ‎他会把我的东西当做自己的东西保管 312 00:17:46,023 --> 00:17:51,363 ‎把我的传家宝当做自己的传家宝保管 ‎我绝对会把生意给他 313 00:17:52,029 --> 00:17:54,949 ‎“我们不是当铺 我们是你的家人” 314 00:17:55,032 --> 00:17:55,952 ‎停下 315 00:17:58,952 --> 00:18:01,212 ‎这正是我要的 316 00:18:02,039 --> 00:18:07,249 ‎抱歉 我忘了我的外套 ‎还有你年轻人 你忘了穿裤子 317 00:18:09,463 --> 00:18:12,383 ‎-不好意思 ‎-你知道 这些有创意的人就这样 318 00:18:13,133 --> 00:18:14,223 ‎做得好 319 00:18:14,927 --> 00:18:17,927 ‎非常好 320 00:18:18,013 --> 00:18:20,313 ‎摘掉你们的面具… 321 00:18:20,390 --> 00:18:23,060 ‎不然把你的拇指全扭断! ‎他们是托马斯的人 322 00:18:23,143 --> 00:18:24,483 ‎别扭我的拇指 小西 323 00:18:25,187 --> 00:18:26,017 ‎迭戈? 324 00:18:30,526 --> 00:18:31,646 ‎好啦! 325 00:18:31,735 --> 00:18:36,195 ‎原来是你的孩子和朋友 ‎你却指责我弟弟 326 00:18:36,281 --> 00:18:39,031 ‎不能全归功于我 327 00:18:39,118 --> 00:18:43,038 ‎还有我的主谋 托马斯兄弟· 328 00:18:43,122 --> 00:18:45,872 ‎我就知道他强迫你偷东西 329 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 ‎-我们在缔造体验 对吧? ‎-对 330 00:18:49,044 --> 00:18:51,634 ‎生存体验的傻瓜书? 331 00:18:51,713 --> 00:18:54,553 ‎我是迭戈的生意伙伴 332 00:18:54,633 --> 00:18:59,563 ‎我们为客户提供个性化犯罪体验 333 00:18:59,638 --> 00:19:01,598 ‎-破坏者体验 ‎-对 334 00:19:01,682 --> 00:19:03,562 ‎好刺激! 335 00:19:04,393 --> 00:19:06,313 ‎当然都是假的 336 00:19:06,395 --> 00:19:08,895 ‎什么都不拿 还抹去你的涂鸦 337 00:19:08,981 --> 00:19:11,481 ‎但小西没让我抹 338 00:19:12,067 --> 00:19:13,317 ‎是的 你没让我抹 339 00:19:13,402 --> 00:19:18,072 ‎有钱人喜欢毫无后果的刺激 340 00:19:18,157 --> 00:19:21,577 ‎所以你们喜欢看贩毒电视剧嘛 341 00:19:21,660 --> 00:19:24,120 ‎-托马斯 这个口号不错 ‎-对 342 00:19:24,204 --> 00:19:26,624 ‎零后果的刺激 343 00:19:26,707 --> 00:19:29,167 ‎不错! 344 00:19:29,251 --> 00:19:32,001 ‎-太棒了! ‎-零后果的刺激 345 00:19:32,087 --> 00:19:34,127 ‎太好了 老大 346 00:19:34,214 --> 00:19:35,054 ‎什么 妈妈? 347 00:19:36,967 --> 00:19:37,837 ‎克丽丝塔! 348 00:19:42,181 --> 00:19:43,931 ‎蠢蛋 你在干嘛? 349 00:19:44,933 --> 00:19:47,853 ‎我妈已经认那只狗了 350 00:19:47,936 --> 00:19:50,016 ‎不能出现另一只普奇 351 00:19:50,105 --> 00:19:54,815 ‎她才是真正的普奇 在车底下找到的 ‎我无论如何要把她带回来 352 00:19:54,902 --> 00:19:55,992 ‎不行 353 00:19:58,614 --> 00:20:01,534 ‎-我有个主意 ‎-什么? 354 00:20:04,745 --> 00:20:06,285 ‎不用了 我在减肥 355 00:20:07,956 --> 00:20:10,996 ‎像你这样的人跟我工作 是有点可疑 356 00:20:11,084 --> 00:20:12,884 ‎对不起 357 00:20:13,003 --> 00:20:16,133 ‎我没想到你会像我们一样有怨恨 358 00:20:16,215 --> 00:20:19,425 ‎但我真的需要你 359 00:20:19,509 --> 00:20:21,139 ‎别想了 360 00:20:21,220 --> 00:20:24,850 ‎太丢人了 还以为我们是一个团队 361 00:20:27,768 --> 00:20:32,188 ‎是一个团队 真的 ‎如果你想继续 这份工作还是你的 362 00:20:32,272 --> 00:20:37,152 ‎有个条件 我想加薪20% 363 00:20:37,236 --> 00:20:40,236 ‎还有公务车 秘书 ‎午餐券 高级店的午餐券 364 00:20:40,322 --> 00:20:43,202 ‎10% 别的就算了 365 00:20:43,951 --> 00:20:46,331 ‎-可以在家办公吗? ‎-完美 366 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 ‎记住了 不能让西尔维娅知道 367 00:20:51,625 --> 00:20:52,745 ‎这是什么? 368 00:20:57,089 --> 00:20:57,919 ‎进来? 369 00:20:59,132 --> 00:21:00,302 ‎怎么了 小西? 370 00:21:01,885 --> 00:21:05,385 ‎我不明白 你怎么做得出来 371 00:21:05,472 --> 00:21:10,142 ‎跟那个混蛋一起混 ‎然后帮我找他? 372 00:21:10,227 --> 00:21:12,847 ‎我帮的是他 不是你 373 00:21:12,938 --> 00:21:16,858 ‎360维度破坏体验 ‎我们教你抢劫 毫无后顾之忧 374 00:21:16,942 --> 00:21:20,362 ‎我很惊讶 你根本没注意到 375 00:21:21,530 --> 00:21:24,740 ‎罐子怎么在你的垃圾箱里? 376 00:21:26,451 --> 00:21:27,291 ‎抓了个正着! 377 00:21:28,078 --> 00:21:29,038 ‎录下来 378 00:21:34,918 --> 00:21:37,088 ‎但他有前科! 379 00:21:37,170 --> 00:21:41,340 ‎我的教父们 还有你爸爸 都有前科啊 380 00:21:41,425 --> 00:21:42,505 ‎什么意思? 381 00:21:42,592 --> 00:21:46,642 ‎别装了 爸爸告诉过我 ‎爷爷因为诈骗坐牢 382 00:21:46,722 --> 00:21:49,562 ‎你很穷 当时在呼叫中心工作 383 00:21:50,976 --> 00:21:52,636 ‎不要重复了 384 00:21:52,728 --> 00:21:56,568 ‎就一个月 还好我的英语很流利 385 00:21:56,648 --> 00:21:59,738 ‎别人不能知道这些 ‎也不能知道你的生意 386 00:21:59,818 --> 00:22:04,238 ‎拜托 迭戈 不要重复这些 387 00:22:04,323 --> 00:22:05,823 ‎小西 我很忙 388 00:22:07,326 --> 00:22:09,076 ‎你会保持沉默 是吧? 389 00:22:10,746 --> 00:22:13,166 ‎对 尽量扔远点 390 00:22:18,378 --> 00:22:21,168 ‎再也不会上我的床了! 391 00:22:33,101 --> 00:22:33,941 ‎走! 392 00:22:37,356 --> 00:22:39,776 ‎停下来 蕾奥娜! 393 00:22:40,317 --> 00:22:41,857 ‎你答应过要守规矩的 394 00:22:41,943 --> 00:22:43,903 ‎我守规矩了啊 395 00:22:43,987 --> 00:22:47,987 ‎我什么都没做 没人会雇有前科的人 396 00:22:48,075 --> 00:22:53,035 ‎除非你很有钱或者是政客 ‎现在只有迭戈雇我 397 00:22:53,121 --> 00:22:55,371 ‎但只有你进去 398 00:22:57,417 --> 00:23:02,257 ‎也许吧 但我就这么赚钱帮你啊 399 00:23:02,339 --> 00:23:04,929 ‎值得一试 400 00:23:05,801 --> 00:23:06,761 ‎来 401 00:23:09,721 --> 00:23:13,561 ‎-我不能再失去你了 ‎-不会的 402 00:23:16,728 --> 00:23:21,688 ‎-没人会知道的 ‎-这叫“破坏者体验” 403 00:23:21,775 --> 00:23:23,025 ‎破坏者体验! 404 00:23:23,110 --> 00:23:25,820 ‎我还没忘记 你去尤拉家干嘛? 405 00:23:34,913 --> 00:23:37,373 ‎-这是什么? ‎-给你个礼物 406 00:23:39,709 --> 00:23:42,999 ‎我不需要把腋窝弄白 407 00:23:43,088 --> 00:23:47,508 ‎是给你脸上烫伤的 ‎它能修复各种瑕疵 408 00:23:48,468 --> 00:23:53,218 ‎即便你妈没发现 我也看的到 409 00:23:59,438 --> 00:24:00,608 ‎谢谢你 410 00:24:04,860 --> 00:24:07,200 ‎这是托马斯的工作设备 411 00:24:07,279 --> 00:24:09,359 ‎拖车、开锁器、油漆罐 412 00:24:09,990 --> 00:24:13,330 ‎我会给他的 ‎你是怎么想到这个歪主意的? 413 00:24:13,410 --> 00:24:14,740 ‎这是个社会项目 414 00:24:14,828 --> 00:24:17,868 ‎我知道你造一个假奶奶骗我 415 00:24:17,956 --> 00:24:20,036 ‎这样我才能感受到你们的痛苦 416 00:24:20,125 --> 00:24:22,335 ‎为了让你有同情心 417 00:24:22,419 --> 00:24:26,669 ‎了解 谢谢破坏者体验 ‎我现在会给15%的小费了 418 00:24:29,885 --> 00:24:31,335 ‎对不起 我骗了你 419 00:24:35,932 --> 00:24:38,312 ‎-到后院开会 ‎-隔壁见 420 00:24:38,393 --> 00:24:39,643 ‎在你的后院开会? 421 00:24:42,564 --> 00:24:46,404 ‎没想到我们会一起开会 ‎这件事不能跟别人说 422 00:24:46,485 --> 00:24:51,485 ‎我同意 ‎我让迭戈的朋友保持沉默 423 00:24:52,282 --> 00:24:55,662 ‎监控录像也删了 424 00:24:56,661 --> 00:24:59,791 ‎你俩比你们想象的更像 425 00:24:59,873 --> 00:25:04,503 ‎极力保护你们的家人 ‎但你们要知道轻重缓急 426 00:25:04,586 --> 00:25:07,416 ‎尊重他人的权利 自己才能平安 427 00:25:07,506 --> 00:25:11,006 ‎小孩儿不要参和大人的事 428 00:25:11,092 --> 00:25:12,092 ‎还有 429 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 ‎跟你吵架 我实在太累了 430 00:25:15,931 --> 00:25:18,641 ‎-我也是 ‎-对吧? 431 00:25:20,101 --> 00:25:21,441 ‎你们应该搬家 432 00:25:21,520 --> 00:25:22,440 ‎-什么? ‎-什么? 433 00:25:22,521 --> 00:25:24,231 ‎别惹我! 434 00:25:24,314 --> 00:25:27,074 ‎怎能不惹这群… 435 00:25:27,150 --> 00:25:29,280 ‎-什么? ‎-古雅的人 436 00:25:29,361 --> 00:25:31,821 ‎围墙做好了 就是好朋友 437 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 ‎我们不是好朋友 438 00:25:34,491 --> 00:25:38,501 ‎好吧 第一 院子里不得养驴 439 00:25:38,578 --> 00:25:40,078 ‎驴又怎么了? 440 00:25:40,163 --> 00:25:43,083 ‎它是濒危物种 我们要把它带去驴岛 441 00:25:43,166 --> 00:25:44,286 ‎驴岛? 442 00:25:44,376 --> 00:25:47,456 ‎不能像杀猫一样在网球场上大喊大叫 443 00:25:47,546 --> 00:25:50,256 ‎-什么? ‎-没错 444 00:25:50,340 --> 00:25:52,300 ‎不得用坎比亚音乐大声喧闹 445 00:25:52,384 --> 00:25:55,974 ‎是吗?凌晨5点不得敲教堂的钟 446 00:25:56,054 --> 00:25:57,854 ‎是锣 不是钟 447 00:25:58,515 --> 00:25:59,555 ‎好吧 448 00:26:01,309 --> 00:26:03,899 ‎小区里不得摆摊 449 00:26:04,563 --> 00:26:05,523 ‎什么? 450 00:26:11,570 --> 00:26:12,740 ‎怎么样? 451 00:26:13,572 --> 00:26:14,452 ‎成交 452 00:26:15,574 --> 00:26:20,004 ‎第一个违反规矩的家庭 ‎把院子让给邻居? 453 00:26:27,043 --> 00:26:28,883 ‎谁家的杂种狗? 454 00:26:31,214 --> 00:26:35,344 ‎走吧 夏奇 我们回家 455 00:26:35,427 --> 00:26:37,257 ‎走吧 夏奇 456 00:26:37,345 --> 00:26:38,885 ‎来吧 夏奇 457 00:29:17,422 --> 00:29:19,842 ‎字幕翻译:郑佳音