1
00:00:16,266 --> 00:00:17,176
[Silvia] ¡Auxilio!
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,187
[ronquido]
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,765
[Silvia] ¡Auxilio!
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,027
Gordo.
5
00:00:25,942 --> 00:00:27,032
Gordo, alguien gritó.
6
00:00:27,694 --> 00:00:28,824
Ha de ser un gato.
7
00:00:32,073 --> 00:00:33,953
[Silvia] ¡Nos atacan!
8
00:00:36,244 --> 00:00:37,204
Gorda.
9
00:00:37,287 --> 00:00:39,827
No creo que los gatos
de esta colonia sepan hablar.
10
00:00:39,914 --> 00:00:41,424
[Silvia] ¡Auxilio!
11
00:00:41,499 --> 00:00:42,879
Gordo, es la vecina.
12
00:00:43,543 --> 00:00:44,423
Algo le pasa.
13
00:00:44,502 --> 00:00:45,802
Ernesto, ven acá.
14
00:00:47,005 --> 00:00:49,585
Por favor, ve esto. Esto es el colmo.
15
00:00:49,674 --> 00:00:52,804
Parece que vivimos en una colonia popular.
16
00:00:54,054 --> 00:00:56,474
Fueron ustedes, ¿eh? ¡Ustedes lo pintaron!
17
00:00:56,556 --> 00:00:58,556
- ¿Por qué estás tan segura?
- Es obvio.
18
00:00:58,641 --> 00:01:00,691
Solo gente como ustedes dice la palabra…
19
00:01:02,187 --> 00:01:03,477
verga como si nada.
20
00:01:03,563 --> 00:01:04,773
Y no saben escribir.
21
00:01:05,523 --> 00:01:07,193
Verga se escribe con B.
22
00:01:08,443 --> 00:01:09,443
De "burra".
23
00:01:09,527 --> 00:01:11,447
¿Neta? Yo siempre la escribí mal.
24
00:01:11,529 --> 00:01:13,199
En cambio, mi Jani exentó.
25
00:01:13,281 --> 00:01:16,161
Mi amor, ¿cómo se escribe "yendo"?
26
00:01:16,242 --> 00:01:17,122
Con "y".
27
00:01:17,202 --> 00:01:18,332
Ya oíste.
28
00:01:18,411 --> 00:01:21,541
Así que vete yendo a la chingada
con "y", ¿quiubo?
29
00:01:21,623 --> 00:01:23,963
Fueron ellos. Ellos lo escribieron.
30
00:01:24,042 --> 00:01:26,632
Son unos corrientes,
¿qué sigue, familia López?
31
00:01:26,711 --> 00:01:28,591
¿Que cuelguen unos tenis en el cable?
32
00:01:28,671 --> 00:01:30,051
Ey, eso es discriminación.
33
00:01:30,131 --> 00:01:32,931
Nos echan la culpa
por venir de una colonia popular.
34
00:01:33,009 --> 00:01:34,219
Como Los Ángeles Azules.
35
00:01:34,302 --> 00:01:35,352
[chiflan]
36
00:01:35,428 --> 00:01:36,348
¡Pa!
37
00:01:36,429 --> 00:01:39,769
Por eso, podemos levantar una queja
con derechos humanos.
38
00:01:39,849 --> 00:01:40,769
Verga.
39
00:01:41,810 --> 00:01:42,980
- [Ernesto] Sí.
- Sorry.
40
00:01:43,061 --> 00:01:46,191
Escúchenme muy bien todos,
voy a dar con los culpables.
41
00:01:48,608 --> 00:01:49,898
Así que cuídense.
42
00:01:50,860 --> 00:01:54,610
Pues vamos a ver quién resulta ser
el verdadero culpable.
43
00:01:59,244 --> 00:02:02,714
No voy a permitir que la lagartija
mal asoleada esa nos humille así.
44
00:02:02,789 --> 00:02:05,879
Entiéndela, ma, estaba muy enojada
y no pensaba lo que decía.
45
00:02:06,668 --> 00:02:08,168
¿Verga con "B" de burro?
46
00:02:08,253 --> 00:02:10,883
- ¡Niña! No digas esas cosas.
- [Leonor] ¡Virgen!
47
00:02:11,464 --> 00:02:14,094
Sí sabía, seguro hizo todo
para echarnos la culpa.
48
00:02:14,175 --> 00:02:17,545
Tu mamá tiene razón, Janet,
el pasatiempo favorito de los ricos
49
00:02:17,637 --> 00:02:19,927
es echarles la culpa a los pobres de todo.
50
00:02:20,014 --> 00:02:21,984
Si lo sabré yo que estuve en la cárcel.
51
00:02:22,058 --> 00:02:25,148
Van a ver, voy a agarrar
a la pelos de estropajo en la movida.
52
00:02:26,437 --> 00:02:27,977
[chiflido de piropo]
53
00:02:28,064 --> 00:02:31,074
Ay, qué bonito hueles, Genarito.
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,491
Como buñuelo de miel de tianguis.
55
00:02:33,570 --> 00:02:36,360
Gracias, suegrita, me tengo que lucir.
Es mi primer día.
56
00:02:36,447 --> 00:02:39,617
Pues, por eso,
te hice tu desayuno favorito.
57
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
- [Genaro] Ajá.
- Tatán.
58
00:02:41,494 --> 00:02:42,704
Tlacoyos de papa.
59
00:02:43,746 --> 00:02:45,956
Híjole, suegrita,
guárdemelos para la noche,
60
00:02:46,040 --> 00:02:48,670
no quiero tener ganas
de ir al baño en el trabajo
61
00:02:48,751 --> 00:02:50,551
y que, luego, me digan "el Cacas".
62
00:02:50,628 --> 00:02:51,548
¿Qué pasó?
63
00:02:52,422 --> 00:02:54,382
No entiendo a la banda de esta colonia.
64
00:02:54,465 --> 00:02:57,085
¿Para qué tienen perros
si pagan para que los paseen?
65
00:02:57,177 --> 00:02:59,097
Ya sé, pero les mama tener empleados.
66
00:02:59,179 --> 00:03:01,599
- Abusan de ellos, después, los corren.
- ¡Pablo!
67
00:03:02,640 --> 00:03:03,600
Les entrego a Puky.
68
00:03:03,683 --> 00:03:05,853
Y que mamá
no se entere de que los contraté.
69
00:03:05,935 --> 00:03:07,555
No.
70
00:03:07,645 --> 00:03:10,475
Sin el consentimiento de la dueña,
no paseamos perros.
71
00:03:10,565 --> 00:03:12,105
No le hagas caso.
72
00:03:12,192 --> 00:03:14,862
La regresaremos sana y salva.
No le diremos a tu mamá.
73
00:03:14,944 --> 00:03:17,664
Ah, y ni se les ocurra
dejarla tomar agua de la calle.
74
00:03:17,739 --> 00:03:18,569
Solo toma Evian.
75
00:03:19,824 --> 00:03:21,164
Bueno, suerte.
76
00:03:21,701 --> 00:03:23,751
Ah, y sean puntuales, please.
77
00:03:24,412 --> 00:03:25,462
¿Qué?
78
00:03:25,538 --> 00:03:26,618
¿Qué te pasa?
79
00:03:27,123 --> 00:03:28,503
[suenan pitidos]
80
00:03:33,296 --> 00:03:34,206
¿Qué transa, Neto?
81
00:03:34,297 --> 00:03:37,297
Ya estoy afuera de tu jaula
para irnos a la chamba, cabrón.
82
00:03:37,383 --> 00:03:39,093
[exclamación de sorpresa]
83
00:03:39,177 --> 00:03:40,007
¿Ya viste?
84
00:03:40,094 --> 00:03:42,684
Leonor mandó
a uno de los suyos a vigilarnos.
85
00:03:44,265 --> 00:03:45,635
Solo está…
86
00:03:45,725 --> 00:03:46,885
haciendo ejercicio.
87
00:03:46,976 --> 00:03:48,596
Ajá, con corbata.
88
00:03:49,812 --> 00:03:51,652
Ya sabes cómo es de rara esta gente.
89
00:03:51,731 --> 00:03:54,111
Ay, Er, ubícate, no seas iluso.
90
00:03:54,192 --> 00:03:57,532
O sea, este está fit porque, no sé,
91
00:03:57,612 --> 00:03:59,492
o corre para huir de la policía
92
00:03:59,572 --> 00:04:02,872
o fue albañil, pero no hace ejercicio.
93
00:04:02,951 --> 00:04:05,501
Seguramente están planeando
hacernos otro grafiti.
94
00:04:05,578 --> 00:04:06,448
Ya cálmate.
95
00:04:06,537 --> 00:04:09,667
- Le diré que haga ejercicio en otro lado.
- Please, haz algo.
96
00:04:09,749 --> 00:04:11,669
Pero ya bájale a la paranoia.
97
00:04:11,751 --> 00:04:15,001
Seguro los vecinos
tienen cosas más importantes que hacer.
98
00:04:17,382 --> 00:04:18,222
Dudoso.
99
00:04:21,469 --> 00:04:22,679
Casi lo echas a perder.
100
00:04:22,762 --> 00:04:26,432
Te dije, Silvia no debe enterarse
de que trabajamos juntos.
101
00:04:26,516 --> 00:04:27,676
Se me fue, perdón.
102
00:04:27,767 --> 00:04:30,097
Me ganó la emoción
de mi primer día de trabajo.
103
00:04:30,979 --> 00:04:31,809
Sí, está bien.
104
00:04:32,647 --> 00:04:35,857
Oye, se me pasó decirte,
hoy te toca hacer home office.
105
00:04:35,942 --> 00:04:38,532
Ah, chinga, eso sí
no te lo vengo manejando, Neto.
106
00:04:38,611 --> 00:04:39,451
¿Qué es?
107
00:04:39,529 --> 00:04:42,199
Uy, te va a encantar,
es trabajar desde tu casa.
108
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
- ¿Sí?
- Sí, nadie te ve vestido así.
109
00:04:44,575 --> 00:04:46,865
Digo, o sea,
no te tienes por qué vestir así.
110
00:04:46,953 --> 00:04:47,793
¿No? Formal.
111
00:04:47,870 --> 00:04:50,710
¿No? Y te puedes echar
una siesta a mediodía,
112
00:04:50,790 --> 00:04:52,380
y te puedes quitar los loafers.
113
00:04:52,458 --> 00:04:53,328
¿Los qué?
114
00:04:53,418 --> 00:04:55,958
Los zapatos que traigas,
también los pantalones.
115
00:04:56,045 --> 00:04:58,795
Es más, te tengo un regalo de bienvenida.
116
00:05:03,678 --> 00:05:05,468
Ay, no mames, Neto. ¿Una tableta?
117
00:05:05,555 --> 00:05:07,555
En otro trabajo, me cobraban mi gafete.
118
00:05:07,640 --> 00:05:09,230
Para que veas cuánto te valoro.
119
00:05:10,310 --> 00:05:11,850
Bueno, ¿y qué tengo que hacer?
120
00:05:11,936 --> 00:05:14,436
Dime a dónde apunto,
y yo disparo mi creatividad.
121
00:05:14,522 --> 00:05:17,612
En un rato, tenemos junta
con el dueño de una casa de empeño.
122
00:05:17,692 --> 00:05:20,282
Ármate un pitch para promocionarlo.
123
00:05:20,361 --> 00:05:22,201
Yo te llamo para que nos conectemos.
124
00:05:22,280 --> 00:05:25,950
Sí, yo me armo mil pitches.
¿Qué quieres: curva, recta o tirabuzón?
125
00:05:26,034 --> 00:05:26,874
Mira.
126
00:05:26,951 --> 00:05:29,581
No. O sea, el pitch es una idea para…
127
00:05:31,331 --> 00:05:32,171
Olvídalo.
128
00:05:32,874 --> 00:05:34,254
¿A qué hora te marco o qué?
129
00:05:34,334 --> 00:05:35,384
No, yo te marco.
130
00:05:35,460 --> 00:05:37,630
¿En serio, vamos a hurgar entre su basura?
131
00:05:37,712 --> 00:05:41,092
Si realmente quieres
conocer a alguien, busca en su basura.
132
00:05:41,174 --> 00:05:42,434
¿Así conociste a mi papá?
133
00:05:43,259 --> 00:05:46,009
No, así me enteré
de que tu abuelita tiene hemorroides.
134
00:05:46,095 --> 00:05:48,675
En vez de estar de preguntona,
deberías de ayudarme.
135
00:05:48,765 --> 00:05:50,425
No me gusta ensuciarme las manos.
136
00:05:50,516 --> 00:05:51,386
Ay, tú.
137
00:05:53,770 --> 00:05:55,560
Ándale.
138
00:05:56,064 --> 00:05:57,904
¿Cómo de que no? Ahí está la prueba.
139
00:05:58,983 --> 00:06:00,033
Hija del aguachiro.
140
00:06:00,109 --> 00:06:02,069
Mamá, ¿segura que quieres hacer esto?
141
00:06:02,153 --> 00:06:04,203
Hurgar en la basura ajena es un delito.
142
00:06:04,280 --> 00:06:06,240
Claro que estoy segura, mija. Espérame.
143
00:06:07,116 --> 00:06:08,786
Neta sí sabe a manantial.
144
00:06:09,369 --> 00:06:12,079
No, ¿cómo se te ocurre
tomarte el agua de Puky?
145
00:06:12,163 --> 00:06:13,503
¿Y si se nos muere de sed?
146
00:06:13,581 --> 00:06:15,791
Cálmate, ya la relleno
con agua de la llave,
147
00:06:15,875 --> 00:06:17,205
es un perro, no lo notará.
148
00:06:17,293 --> 00:06:19,673
No debiste aceptar
a la perra de los Espinoza.
149
00:06:19,754 --> 00:06:22,014
No es mi culpa
que su familia sea culera.
150
00:06:22,090 --> 00:06:25,510
Pero y si algo sale mal, esa señora
terminará con nuestra reputación
151
00:06:25,593 --> 00:06:26,893
y con nuestro negocio.
152
00:06:26,969 --> 00:06:28,179
Ni tenemos reputación.
153
00:06:28,262 --> 00:06:31,772
Exacto, ese es el problema.
Porque no la tenemos, la vamos a perder.
154
00:06:31,849 --> 00:06:34,559
- Ya, mejor vete a rellenar la botella.
- No.
155
00:06:34,644 --> 00:06:36,524
[Puky ladra]
156
00:06:36,604 --> 00:06:37,694
¡Puky!
157
00:06:37,772 --> 00:06:38,862
- ¡No!
- ¡Puky!
158
00:06:39,982 --> 00:06:40,822
¿Y ahora?
159
00:06:40,900 --> 00:06:44,610
¿Me explicas qué hace esto
en tu basura? Tú pintaste la pared.
160
00:06:44,695 --> 00:06:48,065
¿Y cómo sé que esta lata
no salió de tu bote de basura?
161
00:06:48,157 --> 00:06:50,237
¿Ah? Obvio, me la quieres implantar.
162
00:06:50,326 --> 00:06:52,746
Ay, por favor, ni que fuera judicial.
163
00:06:52,829 --> 00:06:54,499
Además, tengo una testigo.
164
00:06:54,580 --> 00:06:55,420
¿Tu hija?
165
00:06:56,290 --> 00:06:58,670
¡Uy, qué miedo!
166
00:06:58,751 --> 00:07:02,591
Difamar a alguien está penado
en el código penal con una multa de…
167
00:07:02,672 --> 00:07:04,052
Shoo.
168
00:07:04,799 --> 00:07:05,969
¡Tú también!
169
00:07:10,638 --> 00:07:12,138
[murmura] Hija de la chingada.
170
00:07:13,766 --> 00:07:16,436
Debo vigilar a Silvia,
va a querer culparnos de todo.
171
00:07:16,519 --> 00:07:18,269
Hasta de sus cirugías mal hechas.
172
00:07:18,354 --> 00:07:20,444
Pero espiarla sí es un delito, ¿no?
173
00:07:20,523 --> 00:07:23,233
Ay, claro que no, es como ver un reality.
174
00:07:23,317 --> 00:07:27,067
¿Y puedo preguntar
de dónde sacaste todo este equipo?
175
00:07:28,489 --> 00:07:30,619
Se lo pedí prestado a los de vigilancia.
176
00:07:30,700 --> 00:07:34,120
Tuve que regalarles unas cremas.
Uno de ellos me pidió una Axinacar.
177
00:07:34,203 --> 00:07:36,043
Pero igual nunca vigila nada.
178
00:07:37,248 --> 00:07:38,958
Janet y yo te ayudamos, mija.
179
00:07:39,041 --> 00:07:41,171
Morbosear a los vecinos es más entretenido
180
00:07:41,252 --> 00:07:43,462
que andar criticando gente en la iglesia.
181
00:07:43,546 --> 00:07:44,916
No creo que sea buena idea.
182
00:07:45,840 --> 00:07:46,970
Claro que sí.
183
00:07:47,049 --> 00:07:51,099
Nadie va a sospechar de una niña rara
y de una anciana caderona.
184
00:07:51,179 --> 00:07:52,969
Dale gusto a tu abuela moribunda.
185
00:07:53,055 --> 00:07:56,345
No estás moribunda
y, según tú, chantajear es un pecado.
186
00:07:56,434 --> 00:07:59,814
A mi edad y en mi condición,
los pecados ya son de chocolate, mija.
187
00:07:59,896 --> 00:08:02,266
Si no me quieres dar gusto,
pues, está bien.
188
00:08:02,356 --> 00:08:05,316
Mañana que ya no esté,
no te quiero ver llorando.
189
00:08:05,401 --> 00:08:06,281
Ay.
190
00:08:07,195 --> 00:08:09,155
Está bien, pero no nos pueden cachar.
191
00:08:10,156 --> 00:08:11,566
¡Ajá, te agarré!
192
00:08:11,657 --> 00:08:14,537
¿Qué asquerosidad
te mandó pintar Leonor esta vez?
193
00:08:14,619 --> 00:08:16,829
Ey, a ver, calmada que te me arrugas, ¿eh?
194
00:08:16,913 --> 00:08:18,873
- No.
- Solo arreglo tu pared.
195
00:08:18,956 --> 00:08:21,706
Claro, borrando la evidencia
para que no te denuncie.
196
00:08:21,792 --> 00:08:24,252
¿Mejor sabes qué? Vete.
197
00:08:24,337 --> 00:08:26,457
Antes de que llame a la policía.
Cuidadito.
198
00:08:27,256 --> 00:08:29,006
Okey, conste, ¿eh?
199
00:08:29,091 --> 00:08:31,051
Conste que yo quise arreglarla.
200
00:08:31,844 --> 00:08:32,764
Buenas.
201
00:08:33,846 --> 00:08:36,596
Oye, qué rico hueles, me cae, ¿eh?
202
00:08:36,682 --> 00:08:38,522
- Bye.
- Ay, qué naco eres, Dios mío.
203
00:08:40,353 --> 00:08:41,193
¡Ay!
204
00:08:42,605 --> 00:08:43,435
[gruñe]
205
00:08:44,815 --> 00:08:46,185
Esto no se va a quedar así.
206
00:08:46,275 --> 00:08:50,065
O sea, ustedes me juraron que me iban
a regresar a Puky sana y salva.
207
00:08:50,154 --> 00:08:51,784
Se nos echó a correr de la nada.
208
00:08:52,532 --> 00:08:54,032
Me van a matar. O sea…
209
00:08:54,116 --> 00:08:56,906
Para mi mamá, Puky es su hija preferida.
210
00:08:57,537 --> 00:08:59,457
No, cuando tu mamá se entere,
211
00:08:59,539 --> 00:09:02,829
me va a depilar las axilas con pinzas
por perder a Puky.
212
00:09:02,917 --> 00:09:04,667
Aquí tengo la solución al problema.
213
00:09:08,339 --> 00:09:09,419
No te asustes.
214
00:09:10,007 --> 00:09:13,587
A ver, mi Cat, ¿es cierto
que todos se bañan con el mismo jabón?
215
00:09:14,595 --> 00:09:17,635
¿Que pegan en el refri
imanes de lugares que no conocen?
216
00:09:18,266 --> 00:09:20,476
¿Y que toman café en tazas promocionales?
217
00:09:20,560 --> 00:09:24,060
¿Y eso qué tiene que ver con que
los López sean culpables del grafiti?
218
00:09:24,146 --> 00:09:26,226
Se llama investigación deductiva, Diego.
219
00:09:26,816 --> 00:09:28,476
Cat. ¡Ven, Cat!
220
00:09:28,568 --> 00:09:30,488
No he terminado. A ver, o sea…
221
00:09:31,112 --> 00:09:32,912
¿Cómo vive esa gente?
222
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
¿Recuerdas si hacían algo raro?
223
00:09:35,575 --> 00:09:39,495
Pues, el único que se portaba extraño
224
00:09:39,579 --> 00:09:40,999
era el señor Tomás.
225
00:09:41,622 --> 00:09:43,122
Lo sabía.
226
00:09:43,207 --> 00:09:46,787
Sabía que Tomás era el culpable
porque me lo encontré pintando la barda.
227
00:09:46,877 --> 00:09:49,507
[burlona] Dizque la arreglaba,
por favor. ¡Mentira!
228
00:09:49,589 --> 00:09:52,509
Igual y sí.
Tal vez intentaba ser un vecino buen pedo.
229
00:09:52,592 --> 00:09:56,432
Diego, por Dios, era su coartada,
no seas ingenuo.
230
00:09:56,971 --> 00:09:58,891
¿Por qué dices que se portaba extraño?
231
00:09:58,973 --> 00:10:02,233
Pues, siempre se bañaba
con la puerta abierta
232
00:10:02,310 --> 00:10:03,940
y, si se le caía el jabón,
233
00:10:04,020 --> 00:10:06,060
nunca pero nunca se agachaba.
234
00:10:06,647 --> 00:10:08,517
Lo mismo hace el primo de una amiga.
235
00:10:08,608 --> 00:10:10,278
Y había estado en la cárcel.
236
00:10:10,818 --> 00:10:12,318
Se me hace que lo espiabas.
237
00:10:12,403 --> 00:10:13,903
Ay, no, joven.
238
00:10:13,988 --> 00:10:16,568
Siempre coincidía que yo pasaba por ahí
239
00:10:16,657 --> 00:10:18,157
cuando él se bañaba.
240
00:10:18,242 --> 00:10:20,752
Yo sabía que Tomás era un exconvicto.
241
00:10:20,828 --> 00:10:22,538
¿Porque no se agacha por el jabón?
242
00:10:22,622 --> 00:10:25,122
- Claro.
- Igual y tiene problemas de espalda.
243
00:10:25,207 --> 00:10:27,917
Con ese cuerpo
no puede tener problemas de espalda,
244
00:10:28,002 --> 00:10:30,592
ni de piernas, ni de pecho
245
00:10:30,713 --> 00:10:32,803
y, mucho menos, de pelvis.
246
00:10:34,133 --> 00:10:35,263
Qué pelvis.
247
00:10:35,343 --> 00:10:37,893
Cat, aquí. Focus.
248
00:10:37,970 --> 00:10:40,350
Tenemos que pensar
cómo lo vamos a agarrar.
249
00:10:40,431 --> 00:10:42,521
[resopla] Ideas. Brainstorm.
250
00:10:42,600 --> 00:10:43,430
Venga.
251
00:10:47,813 --> 00:10:49,363
¿Te sirvo más café, mi Fer?
252
00:10:49,440 --> 00:10:51,940
No, gracias. Mejor comenzamos.
253
00:10:52,026 --> 00:10:53,896
[Genaro]Ya llegó por quien lloraban.
254
00:10:54,695 --> 00:10:56,565
Dijo que le dijiste que se conectara.
255
00:10:56,656 --> 00:10:58,736
Les presento a Genaro López.
256
00:10:59,367 --> 00:11:01,197
El nuevo creativo de la agencia.
257
00:11:01,285 --> 00:11:03,535
Creativo en la cancha
y creativo en la chamba.
258
00:11:03,621 --> 00:11:05,041
Ya tengo listos mis pitches.
259
00:11:05,122 --> 00:11:06,872
Primero comienzo con el concepto.
260
00:11:06,957 --> 00:11:09,787
"En casa empeño, ponemos empeño
en resolver tu problema".
261
00:11:09,877 --> 00:11:10,797
A eso se refiere.
262
00:11:10,878 --> 00:11:12,378
No, yo tengo un mejor pitch.
263
00:11:12,463 --> 00:11:15,843
Soy mejor pitcher
que Octavio Becerra de los Dodgers.
264
00:11:15,925 --> 00:11:17,545
Y eso que yo no fui taquero.
265
00:11:17,635 --> 00:11:18,465
[Genaro ríe]
266
00:11:18,552 --> 00:11:20,812
Sí. Ahorita escuchamos tus ideas.
267
00:11:20,888 --> 00:11:21,808
Déjame terminar.
268
00:11:22,431 --> 00:11:23,471
Se va a quedar muda.
269
00:11:23,557 --> 00:11:27,847
A ver si su hermanito, el criminal,
se resiste a robar esto.
270
00:11:28,562 --> 00:11:30,112
Mejor pon billetes de 500.
271
00:11:30,189 --> 00:11:32,649
Diego, no podemos tentarlo
con algo que no conoce.
272
00:11:32,733 --> 00:11:34,743
Para él, los de 500 son un mito.
273
00:11:35,319 --> 00:11:37,029
A ver, ¿dónde quedará bien?
274
00:11:38,030 --> 00:11:40,660
Ahí está. ¿Estás seguro
de que va a regresar ahora?
275
00:11:40,741 --> 00:11:43,491
Sí. Lo vi salir, seguro ahorita llega.
276
00:11:43,577 --> 00:11:45,447
Perfecto, ¿nos podemos ir a esconder?
277
00:11:45,538 --> 00:11:46,908
¡Deja de textear ya!
278
00:11:46,997 --> 00:11:48,537
Ay, ya.
279
00:11:48,624 --> 00:11:49,924
Avísale a tu mamá.
280
00:11:57,258 --> 00:11:59,338
- ¿Estás grabando? Ahí está.
- Sí, ya.
281
00:12:17,778 --> 00:12:19,608
[murmura] Lo sabía, ¿ya viste?
282
00:12:22,825 --> 00:12:24,195
Nomás.
283
00:12:24,285 --> 00:12:26,285
[chifla]
284
00:12:28,956 --> 00:12:31,996
Lo sabía.
El que roba una vez, roba forever.
285
00:12:40,301 --> 00:12:41,721
[suena notificación celular]
286
00:12:46,891 --> 00:12:48,771
[Leonor] Le va a caer el chahuistle.
287
00:12:49,351 --> 00:12:52,101
Acuérdate de que, antes de pelear,
es mejor hablar, ma.
288
00:12:52,188 --> 00:12:55,398
Sí. Primero, le diré qué pienso
y, luego, le romperé su madre.
289
00:12:55,483 --> 00:12:56,943
¡Mamá!
290
00:12:57,526 --> 00:13:00,816
Mi mamá jamás creerá
que esto es Puky, no manches.
291
00:13:00,905 --> 00:13:03,445
Con un baño y unos arreglitos,
ni lo notará.
292
00:13:04,033 --> 00:13:06,043
¿Crees que con un baño y unos arreglitos
293
00:13:06,118 --> 00:13:08,788
podrías transformarme
para que Silvia no me reconozca?
294
00:13:08,871 --> 00:13:09,751
[sonidos de asco]
295
00:13:11,040 --> 00:13:12,330
Así te quería agarrar.
296
00:13:12,416 --> 00:13:14,286
Te voy a sacar el bótox. ¡Párate!
297
00:13:14,376 --> 00:13:17,506
Ay, mira, tú y tu hermano
son como dos gotas de agua…
298
00:13:17,588 --> 00:13:18,588
puerca.
299
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Ya sacaste boleto, agárrame.
300
00:13:20,216 --> 00:13:21,426
Tranquila.
301
00:13:21,509 --> 00:13:23,679
Antes de que empieces con tus salvajadas,
302
00:13:23,761 --> 00:13:27,851
me gustaría enseñarles
una cosita bien bonita.
303
00:13:27,932 --> 00:13:28,892
Mira.
304
00:13:30,309 --> 00:13:32,939
Está saliendo de la casa de Yola.
305
00:13:33,020 --> 00:13:36,070
Se lo mandaron al chat
de las muchachas a Cata. ¿Verdad, Cat?
306
00:13:36,148 --> 00:13:37,318
Sí, señora.
307
00:13:37,399 --> 00:13:38,819
¿Dónde está el ladrón?
308
00:13:39,401 --> 00:13:40,901
[con voz de bebé] Aquí está.
309
00:13:42,530 --> 00:13:46,030
No lo puedo creer, o sea,
quedó mejor que la Puky original.
310
00:13:46,116 --> 00:13:47,326
Súper da el gatazo, ¿no?
311
00:13:47,409 --> 00:13:48,699
¿O será el "perrazo"?
312
00:13:48,786 --> 00:13:50,076
[Tere ríe]
313
00:13:50,162 --> 00:13:51,002
[gruñe y ladra]
314
00:13:51,080 --> 00:13:52,250
¡Ay!
315
00:13:52,832 --> 00:13:55,882
- Mi cutis perfecto, me arruinó la vida.
- A ver, déjame ver.
316
00:13:55,960 --> 00:13:59,920
No voy a dejar que ni tú
ni nadie me vea deforme.
317
00:14:00,005 --> 00:14:01,215
Deja, me veo yo, espera.
318
00:14:04,510 --> 00:14:06,760
"Nosotros te ayudamos a recuperarte.
319
00:14:06,846 --> 00:14:09,556
Y, para eso,
pondremos todo nuestro empeño".
320
00:14:10,933 --> 00:14:12,693
Pues, la verdad, no me encanta.
321
00:14:13,811 --> 00:14:15,651
Pero supongo que tienen más ideas.
322
00:14:15,729 --> 00:14:17,729
- [Ernesto] Pero claro…
- Por supuesto…
323
00:14:17,815 --> 00:14:21,895
[Ernesto] Chaparra, el dibujo
de la esmeralda que no parece esmeralda.
324
00:14:21,986 --> 00:14:23,396
Te va a encantar. Además,
325
00:14:23,487 --> 00:14:26,197
le vamos a dar una nueva imagen
a la empresa…
326
00:14:26,282 --> 00:14:27,202
Neto.
327
00:14:27,283 --> 00:14:28,453
Fer, buddy.
328
00:14:28,534 --> 00:14:31,794
Nos conocemos,
esto es supersuperficial, bro.
329
00:14:31,871 --> 00:14:33,581
O sea, la idea que sigue
330
00:14:33,664 --> 00:14:36,834
es tener a la gente cautivada…
331
00:14:37,418 --> 00:14:38,498
- Ah, jijo.
- Es que…
332
00:14:38,586 --> 00:14:39,746
Me colgó.
333
00:14:41,338 --> 00:14:43,508
El muy hijo de la chingada me colgó.
334
00:14:43,591 --> 00:14:45,631
Nuestra comunicación es nuestra línea…
335
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
Va a escuchar mis ideas sí o sí.
336
00:14:48,804 --> 00:14:49,814
Espero que funcione.
337
00:14:49,889 --> 00:14:54,269
Ya hice cuentas, y si paseo 700 perros
por diez años, igual y puedo pagársela.
338
00:14:54,351 --> 00:14:55,351
No, olvídalo.
339
00:14:56,020 --> 00:14:58,650
Mamá no se puede enterar
de que no es su Puky, punto.
340
00:14:58,731 --> 00:15:01,571
¿Y qué le vas a decir sobre la quemada?
341
00:15:01,650 --> 00:15:03,190
[perra gruñe]
342
00:15:03,277 --> 00:15:04,987
Seguro ni se da cuenta.
343
00:15:06,155 --> 00:15:08,405
O, bueno,
por tratarse de la cara, igual y sí.
344
00:15:09,116 --> 00:15:13,076
Para ella, las apariencias son todo
y, pues, la cara es básica.
345
00:15:13,162 --> 00:15:15,332
Ni me digas.
Primero, le pierdo a su perra.
346
00:15:15,414 --> 00:15:16,794
Luego, quemo a su hija.
347
00:15:16,874 --> 00:15:19,594
Cuando se entere,
me enterrará los tacones en los ojos.
348
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
¿Quieres ver cómo reacciona?
349
00:15:22,963 --> 00:15:23,843
[gime]
350
00:15:23,923 --> 00:15:25,383
Sí, ve, escóndete ahí.
351
00:15:26,008 --> 00:15:28,968
Y, luego, ya decides
si te quieres mudar a otro país.
352
00:15:29,053 --> 00:15:30,303
O sea, ¿tienes pasaporte?
353
00:15:32,056 --> 00:15:33,516
Me puedo mudar a otro estado.
354
00:15:35,893 --> 00:15:36,813
[susurra] Suerte.
355
00:15:37,895 --> 00:15:38,935
Mom.
356
00:15:39,021 --> 00:15:41,021
Ay, qué bueno que ya…
357
00:15:42,650 --> 00:15:44,610
¿Qué te pasó? ¿Estás bien?
358
00:15:45,152 --> 00:15:46,322
¿Se nota mucho?
359
00:15:46,403 --> 00:15:48,863
Claro que se nota.
A ver, ¿dónde están tus moños?
360
00:15:48,948 --> 00:15:50,158
¿Dónde?
361
00:15:50,240 --> 00:15:52,490
Preciosa, ven, vamos a peinarte.
362
00:15:54,703 --> 00:15:55,913
[perra gruñe]
363
00:16:00,501 --> 00:16:03,001
Me parte el corazón, Tomás.
364
00:16:04,713 --> 00:16:05,633
Eres un traidor.
365
00:16:08,884 --> 00:16:10,644
A ver, no es para tanto.
366
00:16:10,719 --> 00:16:11,849
Claro que lo es.
367
00:16:11,929 --> 00:16:14,389
Ahí voy de estúpida
a defenderte con Silvia, y ve.
368
00:16:14,473 --> 00:16:16,773
Te juro que no estaba haciendo nada malo.
369
00:16:16,850 --> 00:16:18,140
Tienes que denunciarlo.
370
00:16:18,227 --> 00:16:19,397
Tomás no es un ladrón.
371
00:16:19,478 --> 00:16:20,848
Pero es un exconvicto.
372
00:16:20,938 --> 00:16:25,068
- Si no me das una explicación…
- Lo siento, pero no te puedo decir nada.
373
00:16:25,150 --> 00:16:25,990
- ¿Ah, sí?
- Sí.
374
00:16:26,068 --> 00:16:28,068
Si no me lo dices tú, le marco a Yola.
375
00:16:28,153 --> 00:16:32,373
Y lo ratero nunca se quita.
Es como el herpes.
376
00:16:32,449 --> 00:16:35,949
Herpes, el que me pegó mi marido,
y no por eso lo juzgo, Sil.
377
00:16:36,036 --> 00:16:40,166
Tomás es un exconvicto,
pero eso lo hace más… hombre.
378
00:16:40,249 --> 00:16:41,329
Digo, más humano.
379
00:16:41,417 --> 00:16:44,587
¿Por qué estás defendiendo a ese naco?
380
00:16:45,838 --> 00:16:47,168
Dime qué pasó.
381
00:16:48,132 --> 00:16:49,592
Las damas no tenemos memoria.
382
00:16:49,675 --> 00:16:51,505
Los caballeros no tenemos memoria.
383
00:16:51,593 --> 00:16:53,053
[alarma de auto]
384
00:16:53,137 --> 00:16:55,057
¡Están robando un coche!
385
00:16:55,139 --> 00:16:56,179
- ¿Qué?
- ¿Qué?
386
00:16:56,265 --> 00:16:58,595
¡Que están robando un coche!
387
00:16:58,684 --> 00:17:00,694
[sigue sonando alarma de auto]
388
00:17:04,857 --> 00:17:06,027
Yo tengo un pitch.
389
00:17:07,443 --> 00:17:09,363
Ya no importa, ya perdimos la cuenta.
390
00:17:09,445 --> 00:17:10,605
No, sí importa.
391
00:17:11,280 --> 00:17:14,450
Tú me dejaste trabajando en home office
porque no confías en mí.
392
00:17:14,533 --> 00:17:17,293
Genaro, no estoy de humor. Luego hablamos.
393
00:17:17,369 --> 00:17:20,869
No, vamos a hablar ahorita.
Sé que no soy como esos chamaquitos fresas
394
00:17:20,956 --> 00:17:24,166
hijos de papi que trabajan contigo,
pero tengo otras habilidades.
395
00:17:24,251 --> 00:17:27,381
- Uy, sí, para el fútbol.
- Hago pitches para casas de empeño.
396
00:17:27,463 --> 00:17:29,553
Porque yo sí sé lo que es eso.
397
00:17:29,631 --> 00:17:31,011
Sé lo que es empeñar algo.
398
00:17:31,091 --> 00:17:34,721
Me he despedido de cosas con mucho valor
a cambio de unos cuantos pesos.
399
00:17:34,803 --> 00:17:35,643
Entiendo…
400
00:17:35,721 --> 00:17:38,101
¿Sabes qué sentí
al empeñar el reloj de mi papá?
401
00:17:38,182 --> 00:17:40,772
- No.
- Sentí como si lo enterrara de nuevo.
402
00:17:40,851 --> 00:17:41,691
Ya sé.
403
00:17:41,769 --> 00:17:43,399
Si una casa de empeño me dijera
404
00:17:43,479 --> 00:17:45,979
que cuidaría de mis cosas
como si fueran suyas,
405
00:17:46,065 --> 00:17:49,025
como si fueran sus propios tesoros,
de su propia familia,
406
00:17:49,109 --> 00:17:51,359
entonces sí, yo confiaría en ellas.
407
00:17:51,445 --> 00:17:54,945
"No somos una casa de empeño,
somos tu familia".
408
00:17:55,032 --> 00:17:55,952
Ya, please.
409
00:17:59,078 --> 00:18:01,208
Eso es exactamente lo que quiero.
410
00:18:02,039 --> 00:18:03,869
Perdón, olvidé mi saco.
411
00:18:04,625 --> 00:18:07,245
Y usted, joven, olvidó los pantalones.
412
00:18:09,463 --> 00:18:10,423
Con permiso.
413
00:18:10,506 --> 00:18:12,376
Sabes cómo son los creativos, mi Fer.
414
00:18:13,342 --> 00:18:14,222
Muy bien.
415
00:18:14,927 --> 00:18:16,637
Muy bien.
416
00:18:17,179 --> 00:18:18,009
Sí.
417
00:18:18,097 --> 00:18:20,217
Si tienen pantalones, descúbranse o si no…
418
00:18:20,307 --> 00:18:23,057
¡Les rompemos los pulgares,
son cómplices de Tomás!
419
00:18:23,143 --> 00:18:24,483
Please, los pulgares no.
420
00:18:25,187 --> 00:18:26,017
¿Diego?
421
00:18:28,315 --> 00:18:29,525
[Silvia se asombra]
422
00:18:29,608 --> 00:18:30,438
¿Eh?
423
00:18:30,526 --> 00:18:33,026
- What the fu...?
- Mira qué bonito.
424
00:18:33,112 --> 00:18:36,202
Mientras culpabas a mi hermano,
eran tu hijito y sus amigotes.
425
00:18:36,281 --> 00:18:39,241
Perdón, pero no me puedo llevar
todo el crédito yo solo.
426
00:18:39,326 --> 00:18:43,036
Tengo que compartirlo con [en inglés]
el maestro, Tommy, el amigo malo.
427
00:18:43,122 --> 00:18:45,872
Lo sabía.
Te está extorsionando para que robes.
428
00:18:45,958 --> 00:18:47,878
Nadie roba, creamos experiencias.
429
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
- ¿No, Tommy?
- Sí.
430
00:18:49,044 --> 00:18:51,634
¿De cómo ser imbéciles
y no morir en el intento?
431
00:18:51,713 --> 00:18:54,553
Pasa que Dieguito y yo
nos asociamos por un negocio.
432
00:18:54,633 --> 00:18:55,473
No.
433
00:18:55,551 --> 00:18:59,511
Armamos experiencias para que los clientes
sientan lo que es ser un delincuente.
434
00:18:59,596 --> 00:19:01,596
- Se llama "Vandal Experience".
- Exacto.
435
00:19:01,682 --> 00:19:03,562
El rush de adrenalina está pocamadre.
436
00:19:03,642 --> 00:19:04,522
[murmura]
437
00:19:04,601 --> 00:19:06,311
Claro, si es fake, obvio.
438
00:19:06,395 --> 00:19:09,475
Además, nunca robamos nada
y hasta borramos los grafitis.
439
00:19:09,565 --> 00:19:11,475
El último no, Silvia no me dejó.
440
00:19:11,567 --> 00:19:13,317
Es la verdad, no me dejaste.
441
00:19:13,902 --> 00:19:15,322
Mira, pasa que a los ricos
442
00:19:15,404 --> 00:19:18,244
les encanta sentir adrenalina
sin tener consecuencias.
443
00:19:18,323 --> 00:19:21,743
Ya me di cuenta, por eso,
se la pasan viendo series de narcos.
444
00:19:21,827 --> 00:19:24,117
- Tommy, es el eslogan perfecto.
- Sí.
445
00:19:24,204 --> 00:19:26,624
Toda la adrenalina, cero consecuencias.
446
00:19:26,707 --> 00:19:29,167
[Diego] Está de huevos.
Toda la adrenalina…
447
00:19:29,251 --> 00:19:32,001
- No manches.
- Toda la adrenalina, cero consecuencias.
448
00:19:32,087 --> 00:19:34,127
Y eso es un mastermind.
449
00:19:34,214 --> 00:19:35,054
¿Qué, ma?
450
00:19:35,632 --> 00:19:36,842
[chista]
451
00:19:36,925 --> 00:19:37,795
Crista.
452
00:19:40,596 --> 00:19:42,346
[perra gime]
453
00:19:42,431 --> 00:19:43,931
[susurra] ¿Estás tonto o qué?
454
00:19:44,892 --> 00:19:48,022
No, mi mamá ya se compró
que la del albergue es su Puky.
455
00:19:48,103 --> 00:19:50,023
No podemos darle otra Puky.
456
00:19:50,105 --> 00:19:53,145
Esta es la verdadera Puky,
la encontré debajo de un carro.
457
00:19:53,233 --> 00:19:54,823
Yo se la doy, pase lo que pase.
458
00:19:54,902 --> 00:19:55,742
No.
459
00:19:56,778 --> 00:19:58,028
[perra gruñe]
460
00:19:58,113 --> 00:20:00,413
- Ya sé. Tengo una mejor idea.
- ¿Qué?
461
00:20:00,490 --> 00:20:01,530
¿Cuál?
462
00:20:04,828 --> 00:20:06,208
No, gracias, estoy a dieta.
463
00:20:07,873 --> 00:20:11,003
Raro que alguien como tú
quisiera trabajar con alguien como yo.
464
00:20:11,084 --> 00:20:13,384
Ay, ya, perdóname.
465
00:20:13,462 --> 00:20:16,302
No pensé que fueran
tan sentidos como nosotros.
466
00:20:16,381 --> 00:20:19,431
Y, además, la neta,
sí te necesito para esta cuenta.
467
00:20:19,509 --> 00:20:20,799
Ya no le compongas.
468
00:20:21,511 --> 00:20:23,431
La neta sí me sentí humillado.
469
00:20:23,513 --> 00:20:24,723
Pensé que éramos equipo.
470
00:20:24,806 --> 00:20:25,806
[Ernesto asiente]
471
00:20:27,809 --> 00:20:28,979
Y vamos a serlo.
472
00:20:29,061 --> 00:20:30,061
En serio.
473
00:20:30,646 --> 00:20:33,726
- Si todavía quieres el trabajo, es tuyo.
- Con una condición.
474
00:20:34,316 --> 00:20:37,236
Quiero 20 % más de sueldo,
coche, secretaria
475
00:20:37,319 --> 00:20:38,569
y vales de despensa.
476
00:20:38,654 --> 00:20:40,244
Pero de un súper chingón, Neto.
477
00:20:40,322 --> 00:20:41,162
Diez por ciento…
478
00:20:42,032 --> 00:20:43,202
Y olvídate de lo demás.
479
00:20:43,784 --> 00:20:46,414
- ¿Y home office cuando quiera?
- Me parece perfecto.
480
00:20:47,454 --> 00:20:48,414
Solo recuerda…
481
00:20:48,997 --> 00:20:50,787
Silvia no puede enterarse.
482
00:20:51,917 --> 00:20:52,747
¿De qué son?
483
00:20:55,754 --> 00:20:57,014
[tocan a la puerta]
484
00:20:57,089 --> 00:20:57,919
¿Sí?
485
00:20:59,174 --> 00:21:00,134
¿Qué pasó, Sil?
486
00:21:02,010 --> 00:21:06,060
Mira, yo, la verdad,
es que no entiendo cómo pudiste…
487
00:21:06,139 --> 00:21:07,929
Estabas trabajando con el naco
488
00:21:08,016 --> 00:21:10,136
y ayudándome a encontrarlo, o sea, ¿cómo?
489
00:21:10,227 --> 00:21:11,347
No te estaba ayudando.
490
00:21:11,436 --> 00:21:14,266
Le ayudaba a Tommy.
Vandal Experience es 360.
491
00:21:14,356 --> 00:21:17,026
O sea, les enseñamos a robar
y a que no los atrapen.
492
00:21:17,109 --> 00:21:19,779
La neta, me sorprende
que no te hayas dado cuenta.
493
00:21:21,530 --> 00:21:24,740
¿Me puedes explicar
qué hace esta lata en tu bote de basura?
494
00:21:24,825 --> 00:21:26,365
[ríe] Ajá.
495
00:21:26,451 --> 00:21:27,291
¡Te agarré!
496
00:21:28,078 --> 00:21:29,038
Graba.
497
00:21:34,960 --> 00:21:37,090
Pero es un exconvicto.
498
00:21:37,921 --> 00:21:41,341
Como mis padrinos: Javi, Kike,
Emilio, Chente, Charlie Boy y tu papá.
499
00:21:41,425 --> 00:21:43,885
- Yo no sé de qué me hablas.
- Sil, no te hagas.
500
00:21:43,969 --> 00:21:46,849
Me contó papá que el abuelo
estuvo en la cárcel por fraude
501
00:21:46,930 --> 00:21:49,680
y que fuiste tan pobre
que trabajaste en un call center.
502
00:21:50,934 --> 00:21:52,644
[susurra] No lo vuelvas a repetir.
503
00:21:52,728 --> 00:21:55,058
Fue un mes,
hablo perfecto inglés, fue por eso.
504
00:21:55,147 --> 00:21:58,397
¿Okey? Por favor,
nadie se puede enterar de eso, Diego.
505
00:21:58,483 --> 00:22:00,903
Ni de lo tuyo tampoco,
pero, por favor, Diego,
506
00:22:00,986 --> 00:22:04,236
no se te ocurre
volver a decir eso en voz alta.
507
00:22:04,323 --> 00:22:05,533
Sil, estoy ocupado.
508
00:22:06,283 --> 00:22:08,993
[duda] No vuelves a hablar, ¿verdad?
509
00:22:10,787 --> 00:22:12,907
Sí, ya, aviéntalo lo más lejos que puedas.
510
00:22:14,958 --> 00:22:16,788
[Crista ríe]
511
00:22:17,461 --> 00:22:18,301
[ladra]
512
00:22:18,378 --> 00:22:21,168
¡Ya no te vas a dormir en mi cama, perra!
513
00:22:28,055 --> 00:22:29,135
[ladra]
514
00:22:33,060 --> 00:22:33,940
[Crista] Vámonos.
515
00:22:37,356 --> 00:22:40,146
¡Ay, ya, Leo! ¡Ya, tranquila!
516
00:22:40,233 --> 00:22:41,863
Dijiste que no harías nada malo.
517
00:22:41,943 --> 00:22:43,903
Y no lo hice, entiéndeme.
518
00:22:43,987 --> 00:22:45,107
Yo no hice nada.
519
00:22:45,989 --> 00:22:48,029
Nadie le da chamba a un exconvicto.
520
00:22:48,116 --> 00:22:50,536
A menos que sea rico o exfuncionario.
521
00:22:50,619 --> 00:22:53,039
Solo Diego
me dio la oportunidad de trabajar.
522
00:22:53,121 --> 00:22:55,371
Si los agarran,
serás el único en la cárcel.
523
00:22:57,793 --> 00:22:58,633
Puede ser.
524
00:22:59,419 --> 00:23:02,259
Gracias a eso, pude juntar
un poco de varo para ayudarte.
525
00:23:02,339 --> 00:23:04,929
Así que valía la pena intentarlo.
526
00:23:06,051 --> 00:23:06,931
Toma.
527
00:23:08,011 --> 00:23:09,641
[suena música sentimental]
528
00:23:09,721 --> 00:23:11,681
No quiero volver a perderte, carnal.
529
00:23:11,765 --> 00:23:12,635
No.
530
00:23:16,770 --> 00:23:18,810
Nadie puede enterarse de esa estupidez.
531
00:23:18,897 --> 00:23:19,767
No.
532
00:23:20,315 --> 00:23:21,685
Se llama Vandal Experience.
533
00:23:21,775 --> 00:23:23,235
Vandal Experience.
534
00:23:23,777 --> 00:23:26,407
Ni creas que lo olvidé,
¿qué hacías con Yola?
535
00:23:32,244 --> 00:23:33,414
[suena timbre]
536
00:23:34,913 --> 00:23:36,043
¿Qué onda?
537
00:23:36,123 --> 00:23:37,373
Te traje un regalo.
538
00:23:39,709 --> 00:23:42,999
Este… yo no necesito aclararme las axilas.
539
00:23:43,588 --> 00:23:45,798
No, es para la quemada de tu cara.
540
00:23:45,882 --> 00:23:47,512
Arrasa con todo tipo de manchas.
541
00:23:48,593 --> 00:23:49,593
Y, pues…
542
00:23:50,137 --> 00:23:51,637
aunque tu mamá no te vea…
543
00:23:52,639 --> 00:23:53,719
yo sí.
544
00:23:59,438 --> 00:24:00,608
Mil gracias.
545
00:24:04,860 --> 00:24:07,200
Le dejo esto a Tommy,
es su equipo de trabajo.
546
00:24:07,279 --> 00:24:09,359
Estopa, ganzúa, latas de pintura.
547
00:24:10,115 --> 00:24:13,325
Se lo entrego al rato.
Solo a ustedes se les ocurre esa mamada.
548
00:24:13,410 --> 00:24:14,830
Pero tenía un fin social.
549
00:24:14,911 --> 00:24:17,831
Ya entendí por qué me mentiste
con lo de tu abuelita falsa.
550
00:24:17,914 --> 00:24:20,044
Me querías enseñar que ustedes sí sufren.
551
00:24:20,625 --> 00:24:22,335
Era para que tuvieras empatía.
552
00:24:22,419 --> 00:24:26,669
Y la tengo. Gracias a Vandal Experience,
ahora dejo el 15 % de propina.
553
00:24:29,885 --> 00:24:31,045
No debí mentirte.
554
00:24:33,513 --> 00:24:36,813
[suenan notificaciones en los celulares]
555
00:24:38,393 --> 00:24:39,393
¿Junta en tu jardín?
556
00:24:42,564 --> 00:24:45,114
No pensé llegar a esto,
pero debemos acordar algo.
557
00:24:45,192 --> 00:24:46,992
Nadie puede enterarse de esto.
558
00:24:47,068 --> 00:24:48,698
Estoy de acuerdo.
559
00:24:48,778 --> 00:24:51,528
Ya hablé con los amigos de Diego,
y no van a decir nada.
560
00:24:52,407 --> 00:24:55,487
Yo ya eliminé todos los videos
de las cámaras de seguridad.
561
00:24:56,661 --> 00:24:59,791
¿Se dieron cuenta de que son
más parecidas de lo que creen?
562
00:24:59,873 --> 00:25:01,833
Las dos quieren proteger a su familia.
563
00:25:02,417 --> 00:25:04,627
Solo les falta aprender
lo más importante.
564
00:25:04,711 --> 00:25:06,711
"El respeto al derecho ajeno es la paz".
565
00:25:06,796 --> 00:25:10,586
Deja de meterte en la plática
de los adultos, escuincla.
566
00:25:11,092 --> 00:25:12,092
Hay algo más.
567
00:25:12,719 --> 00:25:13,549
Ajá.
568
00:25:13,637 --> 00:25:15,717
Estoy cansada de pelear contigo, Silvia.
569
00:25:16,348 --> 00:25:17,308
Yo también.
570
00:25:17,390 --> 00:25:18,640
- ¿Verdad?
- Por fin.
571
00:25:18,725 --> 00:25:21,435
[suspira] Lo mejor es que se muden.
572
00:25:21,520 --> 00:25:22,350
¿Qué?
573
00:25:22,437 --> 00:25:24,227
Mejor no te metas con nosotros.
574
00:25:24,314 --> 00:25:27,074
¿Cómo quieres
que no me meta con ustedes si son…
575
00:25:27,150 --> 00:25:27,980
¿Qué?
576
00:25:28,068 --> 00:25:29,278
…bien folclóricos?
577
00:25:29,361 --> 00:25:31,821
Alguien dijo:
"Reglas claras, amistades largas".
578
00:25:31,905 --> 00:25:33,235
¡No somos amigas!
579
00:25:34,533 --> 00:25:35,453
Okey.
580
00:25:35,534 --> 00:25:36,744
Primera regla.
581
00:25:36,826 --> 00:25:40,076
Nada de burro en el jardín,
¿qué es eso de tener un burro?
582
00:25:40,163 --> 00:25:43,083
Está en peligro de extinción,
lo llevaremos a Burrolandia.
583
00:25:43,166 --> 00:25:44,286
¿Burrolandia?
584
00:25:44,376 --> 00:25:48,046
Hecho. Nada de gritar al jugar tenis,
parece que están matando un gato.
585
00:25:48,129 --> 00:25:50,259
- ¿Qué?
- ¡Sí!
586
00:25:50,340 --> 00:25:52,130
Nada de cumbias a todo volumen.
587
00:25:52,217 --> 00:25:53,337
¿Ah, sí?
588
00:25:53,426 --> 00:25:55,966
Nada de campana de iglesia
a las 5:00 a. m.
589
00:25:56,054 --> 00:25:57,854
No es campana, es un gong.
590
00:25:58,431 --> 00:25:59,561
Y si a esas vamos…
591
00:26:01,351 --> 00:26:03,901
nada de negocios nacos en la privada.
592
00:26:03,979 --> 00:26:05,189
[Tere] ¿Qué?
593
00:26:11,820 --> 00:26:12,740
¿Quiubo?
594
00:26:13,697 --> 00:26:14,567
Hecho.
595
00:26:15,574 --> 00:26:19,084
La primera familia que rompa una regla
le da su jardín a la otra.
596
00:26:19,160 --> 00:26:20,000
¿Quiubo?
597
00:26:24,708 --> 00:26:25,998
[perra ladra]
598
00:26:26,918 --> 00:26:28,878
Qué asco de perro, ¿de quién es?
599
00:26:31,256 --> 00:26:33,926
¡Peluchón!
¡Vente, Peluchón, vámonos a la casa!
600
00:26:34,009 --> 00:26:35,339
Vente, Peluchón.
601
00:26:35,427 --> 00:26:37,257
Vente, Peluchón.
602
00:26:37,345 --> 00:26:38,885
Vente. Ven, Peluchón.
603
00:26:38,972 --> 00:26:40,392
[Peluchón ladra]
604
00:26:42,309 --> 00:26:44,439
♪ El dinero no es salud ♪
605
00:26:44,519 --> 00:26:47,809
♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
606
00:26:49,107 --> 00:26:51,567
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
607
00:26:52,444 --> 00:26:55,164
♪ y les falta en su existencia ♪
608
00:26:56,114 --> 00:26:58,124
♪ un cariño de verdad ♪
609
00:26:58,199 --> 00:27:01,409
♪ y son esclavos del rencor? ♪
610
00:27:02,662 --> 00:27:06,212
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
611
00:27:06,291 --> 00:27:09,631
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
612
00:27:09,711 --> 00:27:13,841
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
613
00:27:13,923 --> 00:27:16,473
♪ ni hoy ni después. ♪
614
00:27:16,551 --> 00:27:19,101
♪ El dinero no es la vida. ♪
615
00:27:19,638 --> 00:27:23,218
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
616
00:27:23,308 --> 00:27:26,558
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
617
00:27:27,062 --> 00:27:30,152
♪ ¡solo eres tú! ♪
618
00:27:50,293 --> 00:27:53,763
♪ El dinero no es la vida ♪
619
00:27:53,838 --> 00:27:57,258
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
620
00:27:57,342 --> 00:28:03,892
♪ El dinero no es salud,
ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
621
00:28:03,973 --> 00:28:07,393
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
622
00:28:07,477 --> 00:28:10,857
♪ y les falta en su existencia ♪
623
00:28:10,939 --> 00:28:12,769
♪ un cariño de verdad ♪
624
00:28:12,857 --> 00:28:16,647
♪ y son esclavos del rencor? ♪
625
00:28:17,946 --> 00:28:20,656
♪ Cierto que tienen gran poder, ♪
626
00:28:21,574 --> 00:28:24,494
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
627
00:28:25,161 --> 00:28:29,001
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
628
00:28:29,082 --> 00:28:31,212
♪ ni hoy ni después. ♪
629
00:28:31,292 --> 00:28:34,552
♪ El dinero no es la vida. ♪
630
00:28:34,629 --> 00:28:37,339
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
631
00:28:38,174 --> 00:28:41,894
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
632
00:28:41,970 --> 00:28:45,060
♪ ¡solo eres tú! ♪
633
00:28:45,640 --> 00:28:47,770
♪ ¡El dinero ♪
634
00:28:49,018 --> 00:28:51,058
♪ no es la vida! ♪
635
00:28:51,146 --> 00:28:53,816
♪ No importa cuánto oro tengas tú. ♪
636
00:28:54,357 --> 00:28:59,147
♪ A la tumba no te llevas
nada más que tu virtud. ♪
637
00:28:59,237 --> 00:29:01,447
♪ ¡El dinero ♪
638
00:29:02,657 --> 00:29:04,697
♪ no es la vida! ♪
639
00:29:05,243 --> 00:29:07,623
♪ Cualquiera se hace rico ♪
640
00:29:07,704 --> 00:29:09,624
♪ si se gana la lotería, ♪
641
00:29:09,706 --> 00:29:13,706
♪ pero sigue siendo pobre
si su alma está vacía. ♪