1
00:00:06,548 --> 00:00:09,878
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,179
Hjælp!
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,895
Hjælp!
4
00:00:24,024 --> 00:00:27,034
Skat. Nogen råbte.
5
00:00:27,736 --> 00:00:28,776
Det er en kat.
6
00:00:32,073 --> 00:00:33,533
Vi bliver angrebet!
7
00:00:36,202 --> 00:00:39,412
-Skat.
-Jeg tror ikke, de lokale katte kan tale.
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,464
Hjælp!
9
00:00:41,541 --> 00:00:43,961
Skat, vores nabo har problemer.
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,205
Kom her, Ernesto.
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,585
Se her. Det var sidste dråbe!
12
00:00:49,674 --> 00:00:52,804
Man skulle tro, vi boede i ghettoen!
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,466
MEXICO HAR NÅSSER
14
00:00:54,554 --> 00:00:56,474
Det var jer!
15
00:00:56,556 --> 00:00:57,676
Hvorfor tror du det?
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,686
Kun folk som jer ville skrive…
17
00:01:02,187 --> 00:01:04,767
…sådan noget snavs, og du kan ikke stave.
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,480
"Nosser" er med "O" og ikke "Å".
19
00:01:08,318 --> 00:01:09,568
Som i åndssvag!
20
00:01:09,652 --> 00:01:11,322
Så staver jeg det forkert.
21
00:01:11,404 --> 00:01:16,164
Min Jani fik dispensation.
Skat, hvordan staver man til "smut"?
22
00:01:16,242 --> 00:01:17,122
Med "U".
23
00:01:17,202 --> 00:01:21,542
Du hørte hende,
så smut hjem til dig selv med "U".
24
00:01:21,623 --> 00:01:23,963
Det var dem. De skrev det!
25
00:01:24,042 --> 00:01:28,592
I er så taberagtige. Hvad er det næste?
Hænger I sko fra elledningerne?
26
00:01:28,671 --> 00:01:32,881
Det er diskrimination. Du giver os
skylden, fordi vi er arbejderklasse.
27
00:01:32,967 --> 00:01:34,887
Som Los Ángeles Azules.
28
00:01:35,428 --> 00:01:36,348
Far?
29
00:01:36,429 --> 00:01:39,769
Vi kan klage til
menneskerettighedskontoret.
30
00:01:39,849 --> 00:01:40,769
Lort.
31
00:01:42,102 --> 00:01:42,982
Undskyld.
32
00:01:43,061 --> 00:01:46,191
Hør her.
Jeg finder ud af, hvem der er ansvarlig.
33
00:01:48,608 --> 00:01:49,898
Så pas på.
34
00:01:50,944 --> 00:01:54,614
Vi finder ud af, hvem synderen er.
35
00:01:59,119 --> 00:02:02,539
Jeg vil ikke lade den blege øgle
ydmyge os.
36
00:02:02,622 --> 00:02:05,882
Hun var oppe at køre, mor.
Hun mente det ikke.
37
00:02:06,543 --> 00:02:10,883
-"Å" som i åndssvag?
-Hellige guds moder. Var din mund!
38
00:02:11,506 --> 00:02:14,586
Selvfølgelig mente hun det.
Hun gav os skylden.
39
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Din mor har ret, Janet.
40
00:02:16,469 --> 00:02:21,979
De rige giver de fattige skylden for alt.
Jeg ved det, for jeg var i fængsel.
41
00:02:22,058 --> 00:02:25,148
Jeg skal vise den afdankede bimbo.
42
00:02:28,064 --> 00:02:31,074
Du dufter så godt, Genarito!
43
00:02:31,151 --> 00:02:33,491
Som en honningkagebod.
44
00:02:33,570 --> 00:02:36,360
Tak. Jeg skal imponere
mine nye arbejdsgivere.
45
00:02:36,447 --> 00:02:39,527
Det er derfor, jeg har lavet
din yndlingsmorgenmad.
46
00:02:41,661 --> 00:02:42,951
Kartoffel-tlacoyos.
47
00:02:43,746 --> 00:02:45,956
Jeg tager dem til aftensmad i stedet,
48
00:02:46,040 --> 00:02:49,960
så jeg ikke skal bruge kontorets toilet
og blive kaldt Skide-Frans.
49
00:02:52,380 --> 00:02:57,050
Hvorfor har de hund,
når de betaler andre for at lufte dem?
50
00:02:57,135 --> 00:03:01,595
-De elsker at misbruge og fyre folk.
-Pablo.
51
00:03:02,515 --> 00:03:03,595
Her er Puky.
52
00:03:03,683 --> 00:03:05,853
Sig ikke til mor, jeg hyrede dig.
53
00:03:05,935 --> 00:03:10,475
Niksen. Vi kan ikke lufte hunde
uden ejerens samtykke.
54
00:03:10,565 --> 00:03:14,855
Lyt ikke til ham. Puky er i sikkerhed
hos os. Vi sladrer ikke.
55
00:03:14,944 --> 00:03:18,914
Hun drikker ikke vand fra hanen.
Kun Evian.
56
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
Held og lykke.
57
00:03:21,784 --> 00:03:23,754
Og vær venlige at holde tiden.
58
00:03:25,538 --> 00:03:27,038
Hvad sker der for dig?
59
00:03:33,254 --> 00:03:36,174
Neto, jeg er udenfor dit hus.
Klar til arbejdet.
60
00:03:39,135 --> 00:03:42,675
Kan du se? Leonor har sendt en ud
for at udspionere os.
61
00:03:44,224 --> 00:03:47,194
Han træner bare.
62
00:03:47,268 --> 00:03:49,018
Med slips på?
63
00:03:49,812 --> 00:03:51,652
Du ved, hvor sære de er.
64
00:03:51,731 --> 00:03:54,111
Vågn nu op.
65
00:03:54,192 --> 00:03:59,412
Han er i form,
fordi han altid skal flygte fra politiet,
66
00:03:59,489 --> 00:04:02,779
eller fordi han er bygningsarbejder.
Ikke fordi han træner.
67
00:04:02,867 --> 00:04:05,497
De planlægger deres næste graffiti.
68
00:04:05,578 --> 00:04:08,328
Rolig. Jeg beder ham træne et andet sted.
69
00:04:08,414 --> 00:04:09,674
Gør dog noget!
70
00:04:09,749 --> 00:04:11,669
Vær ikke så paranoid.
71
00:04:11,751 --> 00:04:15,001
Naboerne har sikkert
vigtigere ting at lave.
72
00:04:17,257 --> 00:04:18,377
Det tvivler jeg på.
73
00:04:21,261 --> 00:04:25,851
Du ødelagde det næsten. Silvia må jo
ikke vide, at jeg ansatte dig.
74
00:04:25,932 --> 00:04:30,272
Undskyld, jeg glemte det.
Jeg er spændt på min første arbejdsdag.
75
00:04:30,770 --> 00:04:31,810
Det er okay.
76
00:04:32,480 --> 00:04:35,860
Jeg glemte at sige det.
Du har hjemmekontor i dag.
77
00:04:35,942 --> 00:04:39,282
Jeg aner ikke, hvad det er, Neto.
Hvad betyder det?
78
00:04:39,362 --> 00:04:42,782
-Det vil du elske. Man arbejder hjemmefra.
-Virkelig?
79
00:04:42,865 --> 00:04:47,785
Ja, så er der ingen, der ser dig.
Du behøver ikke være så formel.
80
00:04:47,870 --> 00:04:52,380
Du kan nappe en middagslur.
Smide hytteskoene.
81
00:04:52,458 --> 00:04:53,328
Had for noget?
82
00:04:53,418 --> 00:04:55,958
Dine sko og bukser.
83
00:04:56,045 --> 00:04:58,875
Jeg har endda en velkomstgave til dig.
84
00:05:03,386 --> 00:05:07,556
En tablet? På mit forrige job måtte jeg
selv betale for mit skilt.
85
00:05:07,640 --> 00:05:09,810
Jeg sætter stor pris på dig.
86
00:05:10,310 --> 00:05:14,440
Hvad skal jeg lave?
Hvor skal jeg affyre mine kreative safter?
87
00:05:14,522 --> 00:05:17,402
Vi skal mødes med en pantelåner.
88
00:05:17,483 --> 00:05:22,203
Find på et pitch til hans butik.
Så ringer jeg.
89
00:05:22,280 --> 00:05:25,950
Jeg kan masser af pitches.
Curveball, fastball, knuckleball?
90
00:05:27,368 --> 00:05:29,578
Et pitch er en idé til…
91
00:05:31,289 --> 00:05:32,169
Glem det.
92
00:05:32,248 --> 00:05:35,288
-Hvornår ringer jeg til dig?
-Jeg ringer til dig.
93
00:05:35,376 --> 00:05:37,496
Gennemgår vi virkelig deres skrald?
94
00:05:37,587 --> 00:05:41,087
Det er den bedste måde
til at lære nogen at kende.
95
00:05:41,174 --> 00:05:42,764
Var det sådan, du mødte far?
96
00:05:43,259 --> 00:05:46,009
Nej, men jeg fandt ud af,
at bedstemor har hæmorider.
97
00:05:46,095 --> 00:05:48,675
Hold op med at spørge, og hjælp mig.
98
00:05:48,765 --> 00:05:51,725
-Jeg hader at få snavsede hænder.
-Kæreste dog!
99
00:05:53,603 --> 00:05:55,563
Så går det løs.
100
00:05:56,064 --> 00:05:57,904
Jeg vidste det. Her er beviset.
101
00:05:58,983 --> 00:06:00,033
Skide curlingmor.
102
00:06:00,109 --> 00:06:04,319
Er du sikker, mor?
Det er kriminelt at rode i andres affald.
103
00:06:04,405 --> 00:06:06,365
Jeg er sikker. Vent her.
104
00:06:07,116 --> 00:06:09,366
Det smager virkelig af kildevand.
105
00:06:09,452 --> 00:06:13,582
Hvordan kunne du drikke Pukys vand?
Hvad hvis hun dør af tørst?
106
00:06:13,664 --> 00:06:17,214
Jeg fylder den med postevand.
Hunde kan ikke kende forskel.
107
00:06:17,293 --> 00:06:22,013
-Du burde ikke lufte Espinozas hund.
-Det er ikke min skyld, de er idioter.
108
00:06:22,090 --> 00:06:26,890
Hvis noget går galt, ødelægger hun
vores omdømme og vores forretning.
109
00:06:26,969 --> 00:06:28,179
Hvilket omdømme?
110
00:06:28,262 --> 00:06:31,772
Det er problemet.
At miste noget, vi ikke har.
111
00:06:31,849 --> 00:06:33,429
Bare fyld flasken.
112
00:06:36,604 --> 00:06:38,864
-Puky!
-Nej!
113
00:06:39,982 --> 00:06:40,902
Hvad nu?
114
00:06:41,401 --> 00:06:44,611
Hvorfor var den i dit skrald?
Du malede på muren!
115
00:06:44,695 --> 00:06:47,945
Hvordan ved jeg,
det ikke var i dit skrald?
116
00:06:48,032 --> 00:06:50,242
Du har jo plantet den.
117
00:06:50,326 --> 00:06:54,496
Hold dog op! Jeg er ikke politibetjent.
Og jeg har et øjenvidne.
118
00:06:54,580 --> 00:06:58,670
Dit barn? Hvor bliver jeg bange!
119
00:06:58,751 --> 00:07:01,881
Injurier straffes med en bøde på…
120
00:07:02,672 --> 00:07:03,972
Smut!
121
00:07:04,799 --> 00:07:05,969
Også dig.
122
00:07:10,430 --> 00:07:11,810
Den kælling!
123
00:07:13,766 --> 00:07:18,266
Jeg ser på Silvia. Hun bebrejder os vel
også for sin fejlslagne plastikkirurgi.
124
00:07:18,354 --> 00:07:23,114
-Det er kriminelt at udspionere folk.
-Nej, det er som at se et realityshow.
125
00:07:23,192 --> 00:07:27,072
Må jeg spørge,
hvor du har alt det her fra?
126
00:07:28,281 --> 00:07:32,331
Jeg lånte det af sikkerhedsvagterne
i bytte for cremer.
127
00:07:32,410 --> 00:07:36,040
Den ene ville have hudblegemiddel.
De beskytter os alligevel ikke.
128
00:07:37,165 --> 00:07:39,075
Janet og jeg hjælper, skat.
129
00:07:39,167 --> 00:07:43,457
Det er sjovere at udspionere naboerne
end at kritisere folk i kirken.
130
00:07:43,546 --> 00:07:44,956
Det er ikke en god idé.
131
00:07:45,756 --> 00:07:51,096
Jo, det er. Ingen vil mistænke
et sært barn og en fed gammel dame.
132
00:07:51,179 --> 00:07:52,969
Gør det for din døende bedstemor.
133
00:07:53,055 --> 00:07:56,345
Du er ikke døende,
og du sagde, at afpresning er en synd.
134
00:07:56,434 --> 00:07:59,234
I min alder er chokolade min eneste synd.
135
00:07:59,312 --> 00:08:01,982
Så lad da være med at gøre mig glad.
136
00:08:02,064 --> 00:08:05,324
I morgen, når jeg er væk,
skal du ikke tude.
137
00:08:05,401 --> 00:08:06,281
Jøsses!
138
00:08:07,153 --> 00:08:09,163
Okay. Men vi skal ikke opdages.
139
00:08:10,198 --> 00:08:11,568
Taget på fersk gerning!
140
00:08:11,657 --> 00:08:14,617
Hvilke ækle ting har Leonor
nu bedt dig om at skrive?
141
00:08:14,702 --> 00:08:18,872
Slap af, du får rynker.
Jeg gør bare din mur ren.
142
00:08:18,956 --> 00:08:21,706
Du sletter beviserne,
så jeg ikke melder dig.
143
00:08:21,792 --> 00:08:25,302
Hvorfor smutter du ikke,
før jeg tilkalder politiet?
144
00:08:25,379 --> 00:08:26,459
Pas på.
145
00:08:27,548 --> 00:08:31,048
Husk, jeg prøvede at ordne det her.
146
00:08:31,928 --> 00:08:32,848
Ses.
147
00:08:33,846 --> 00:08:36,596
Du dufter virkelig godt.
148
00:08:36,682 --> 00:08:38,432
Du er en proletar.
149
00:08:44,857 --> 00:08:46,187
Det slutter ikke her.
150
00:08:46,275 --> 00:08:49,945
Du lovede, at Puky ville være i sikkerhed.
151
00:08:50,029 --> 00:08:51,779
Hun forsvandt bare.
152
00:08:52,532 --> 00:08:57,042
De slår mig ihjel!
Puky er mors yndlingsdatter.
153
00:08:57,578 --> 00:09:02,578
Når din mor finder ud af det,
hiver hun mine armhulehår ud.
154
00:09:03,084 --> 00:09:05,094
Her er løsningen.
155
00:09:08,381 --> 00:09:09,421
Vær ikke bange.
156
00:09:10,091 --> 00:09:13,471
Vasker de sig virkelig
med den samme håndsæbe, Cat?
157
00:09:14,595 --> 00:09:18,175
Har de køleskabsmagneter fra steder,
de aldrig har været?
158
00:09:18,266 --> 00:09:20,476
Og bruger de kopper med reklamer på?
159
00:09:20,560 --> 00:09:24,060
Gør det Lopezerne skyldige
i graffitimaling?
160
00:09:24,146 --> 00:09:26,226
Det er deduktiv efterforskning.
161
00:09:26,816 --> 00:09:29,526
Vent lidt, Cat. Jeg er ikke færdig.
162
00:09:29,610 --> 00:09:32,820
Præcis hvordan lever de mennesker?
163
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
Laver de sære ting?
164
00:09:35,575 --> 00:09:41,075
Den eneste, der opførte sig sært,
var hr. Tomás.
165
00:09:41,622 --> 00:09:46,882
Jeg vidste, det var Tomás.
Jeg tog ham i at male på muren.
166
00:09:46,961 --> 00:09:49,511
Han sagde, han ordnede den. Det er løgn!
167
00:09:49,589 --> 00:09:52,509
Måske vil han bare være en god nabo.
168
00:09:52,592 --> 00:09:56,432
Tag dig sammen, Diego. Det er hans alibi.
Vær nu ikke så naiv.
169
00:09:57,013 --> 00:09:58,973
Hvordan opførte han sig sært?
170
00:09:59,056 --> 00:10:02,226
Han tog altid bad for åben dør.
171
00:10:02,310 --> 00:10:06,060
Og hvis han tabte sæben,
bukkede han sig aldrig ned.
172
00:10:06,772 --> 00:10:10,282
En vens fætter gjorde det samme.
Han havde været i fængsel.
173
00:10:10,818 --> 00:10:13,898
-Du udspionerede ham.
-Nej da!
174
00:10:13,988 --> 00:10:17,278
Jeg gik bare forbi, mens han var i bad.
175
00:10:18,200 --> 00:10:22,250
-Jeg vidste, han havde været i fængsel.
-Fordi han lader sæben ligge?
176
00:10:22,330 --> 00:10:24,620
-Nemlig.
-Måske har han dårlig ryg.
177
00:10:24,707 --> 00:10:27,917
Med sådan en krop kan
han ikke have dårlig ryg
178
00:10:28,002 --> 00:10:32,672
eller dårlige ben eller dårligt bryst
og slet ikke et dårligt underliv.
179
00:10:33,883 --> 00:10:35,263
Sikke et underliv.
180
00:10:35,343 --> 00:10:37,683
Cat, fokusér.
181
00:10:37,762 --> 00:10:40,352
Vi må finde ud af, hvordan vi fanger ham.
182
00:10:41,015 --> 00:10:43,425
Idéer. Brainstorm. Tænk.
183
00:10:46,604 --> 00:10:47,734
TÆNK STORT
184
00:10:47,813 --> 00:10:51,983
-Mere kaffe, Fer?
-Nej tak. Lad os komme i gang.
185
00:10:52,068 --> 00:10:53,898
Stop tuderiet. Jeg er lige her.
186
00:10:54,654 --> 00:10:56,784
Han siger, du bad ham ringe.
187
00:10:56,864 --> 00:11:00,994
Mød Genaro López,
vores nye kreative projektleder.
188
00:11:01,077 --> 00:11:05,157
Kreativ på banen og på arbejdet.
Jeg er klar til at pitche.
189
00:11:05,247 --> 00:11:07,247
Lad mig begynde med konceptet.
190
00:11:07,333 --> 00:11:10,463
I vores pantehus løser vi dit problem,
hvilket betyder…
191
00:11:10,544 --> 00:11:12,884
Nej. Mit pitch er bedre.
192
00:11:12,963 --> 00:11:15,843
Jeg er bedre end Dodgers' Octavio Becerra,
193
00:11:15,925 --> 00:11:17,545
dog uden at servere tacos.
194
00:11:18,302 --> 00:11:21,722
Vi hører dine idéer om et øjeblik.
Jeg gør mig lige færdig.
195
00:11:22,223 --> 00:11:23,473
Hun bliver målløs.
196
00:11:23,557 --> 00:11:27,267
Lad os se, om hendes bror
kan modstå at stjæle dem her.
197
00:11:28,562 --> 00:11:30,192
Brug store sedler i stedet.
198
00:11:30,272 --> 00:11:33,232
Vi kan ikke friste ham med noget,
han aldrig har set.
199
00:11:33,317 --> 00:11:37,027
Han tror ikke, de findes i virkeligheden.
Hvor lægger jeg dem?
200
00:11:38,030 --> 00:11:40,620
Sådan. Er du sikker på, han kommer forbi?
201
00:11:40,700 --> 00:11:43,490
Ja, jeg så ham gå.
Han burde snart være tilbage.
202
00:11:43,577 --> 00:11:45,447
Kan vi gemme os nu?
203
00:11:45,538 --> 00:11:47,158
Hold op med at sms'e!
204
00:11:48,624 --> 00:11:49,924
Sig det til din mor.
205
00:11:57,258 --> 00:11:59,338
-Filmer du ham?
-Ja.
206
00:12:17,778 --> 00:12:19,608
Jeg vidste det. Så du det?
207
00:12:22,783 --> 00:12:23,953
Utroligt.
208
00:12:28,789 --> 00:12:31,959
Jeg vidste det. Én gang tyv, altid tyv.
209
00:12:42,511 --> 00:12:45,811
CATA: SE, HVAD JEG FANDT!
210
00:12:47,224 --> 00:12:48,774
Denne gang får jeg hende.
211
00:12:49,560 --> 00:12:51,980
Det er bedre at tale sammen end at slås.
212
00:12:52,062 --> 00:12:55,572
Ja, jeg tæver hende,
efter jeg har råbt ad hende.
213
00:12:55,649 --> 00:12:56,939
Mor?
214
00:12:57,777 --> 00:13:00,817
Hold nu op.
Mor vil aldrig tro, det er Puky.
215
00:13:00,905 --> 00:13:04,025
Hun kan ikke se forskel
efter lidt skønhedspleje.
216
00:13:04,116 --> 00:13:08,576
Kan jeg ikke også få en tur,
så Silvia ikke genkender mig?
217
00:13:11,040 --> 00:13:14,420
Taget på fersk gerning. Rejs dig,
eller jeg smækker Botoxen af dig.
218
00:13:14,502 --> 00:13:17,512
Du og din bror er ens.
219
00:13:17,588 --> 00:13:18,588
Udskud.
220
00:13:18,672 --> 00:13:20,132
Jeg har fået nok.
221
00:13:20,216 --> 00:13:23,676
Slap af. Inden du begynder at hærge,
222
00:13:23,761 --> 00:13:27,851
vil jeg vise dig noget,
der er rigtig skønt.
223
00:13:27,932 --> 00:13:28,892
Se.
224
00:13:30,309 --> 00:13:32,939
Han forlader Yolas hus.
225
00:13:33,020 --> 00:13:36,070
De sendte den til Cata i chatten.
Ikke sandt, Cat?
226
00:13:36,148 --> 00:13:38,818
-Javel, frue.
-Hvor er tyven?
227
00:13:39,443 --> 00:13:40,323
Her er han!
228
00:13:42,530 --> 00:13:45,990
Utroligt.
Hun ser bedre ud end den rigtige Puky.
229
00:13:46,075 --> 00:13:48,695
Fin humbug. Eller er det hunde-bug?
230
00:13:52,873 --> 00:13:55,883
-Min fejlfri hud! Mit liv er forbi!
-Lad mig se.
231
00:13:55,960 --> 00:13:59,960
Ingen må se mig som vansiret.
232
00:14:00,047 --> 00:14:01,217
Lad mig lige se.
233
00:14:04,510 --> 00:14:10,430
"Vi hjælper dig op på benene igen
ved at overtage alle dine ejendele."
234
00:14:10,933 --> 00:14:12,693
Jeg synes slet ikke om det.
235
00:14:13,811 --> 00:14:15,651
Men du har vel andre idéer.
236
00:14:16,313 --> 00:14:17,733
Ja, det har vi.
237
00:14:17,815 --> 00:14:21,895
Stump, hvor er smaragd-tegningen,
der ikke ligner en smaragd?
238
00:14:21,986 --> 00:14:25,606
Du vil elske det.
Det er firmaets nye image og…
239
00:14:25,698 --> 00:14:27,198
Neto.
240
00:14:27,283 --> 00:14:28,453
Fer. Makker.
241
00:14:28,534 --> 00:14:31,794
Vi kender hinanden.
Det her er overfladisk, bro.
242
00:14:31,871 --> 00:14:36,831
Den næste idé er
at fastholde seerens opmærksomhed.
243
00:14:37,418 --> 00:14:39,588
Mand! Han lagde på.
244
00:14:41,338 --> 00:14:43,508
Svinet lagde på.
245
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
Du bliver nødt til at høre på mig.
246
00:14:48,804 --> 00:14:51,274
Jeg håber, min plan virker.
247
00:14:51,348 --> 00:14:54,388
Hvis jeg lufter 700 hunde i ti år,
kan jeg betale hende.
248
00:14:54,476 --> 00:14:55,476
Bare glem det.
249
00:14:56,020 --> 00:14:58,650
Mor ved ikke, det ikke er hendes Puky.
250
00:14:58,731 --> 00:15:01,571
Hvordan vil du forklare det brændemærke?
251
00:15:03,319 --> 00:15:04,989
Hun bemærker det ikke.
252
00:15:06,113 --> 00:15:08,623
Eller måske gør hun,
når det er mit ansigt.
253
00:15:09,116 --> 00:15:13,076
Hun er besat af udseende og især ansigtet.
254
00:15:13,162 --> 00:15:16,792
Mand! Jeg mistede hendes hund
og forbrændte hendes barn.
255
00:15:16,874 --> 00:15:19,294
Hun stikker sine høje hæle i mine øjne.
256
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
Vil du se hendes reaktion?
257
00:15:23,839 --> 00:15:28,759
Jo, se bare. Gem dig der.
Så kan du afgøre, om du skal ud af landet.
258
00:15:28,844 --> 00:15:30,304
Har du et pas?
259
00:15:32,056 --> 00:15:34,096
Jeg kan tage til en anden delstat.
260
00:15:35,809 --> 00:15:36,729
Held og lykke.
261
00:15:37,895 --> 00:15:38,845
Mor?
262
00:15:39,605 --> 00:15:41,105
Du er endelig tilbage!
263
00:15:42,566 --> 00:15:44,856
Hvad er der sket? Er du okay?
264
00:15:44,944 --> 00:15:46,324
Kan man se det?
265
00:15:46,403 --> 00:15:49,873
Selvfølgelig. Hvor er dine bånd?
266
00:15:49,949 --> 00:15:52,489
Det må vi gøre noget ved, skat.
267
00:16:00,501 --> 00:16:02,961
Du knuser mit hjerte, Tomás.
268
00:16:04,713 --> 00:16:05,633
Din judas.
269
00:16:08,884 --> 00:16:10,644
Det er ingenting.
270
00:16:10,719 --> 00:16:14,599
Jo, det er. Jeg forsvarer dig
over for Silvia, og du gør det her?
271
00:16:14,682 --> 00:16:16,772
Jeg gjorde intet galt, Leo.
272
00:16:16,850 --> 00:16:19,400
-Du skal anmelde ham.
-Tomás er ikke en tyv.
273
00:16:19,478 --> 00:16:20,848
Han har jo siddet inde.
274
00:16:20,938 --> 00:16:25,068
-Giv mig en forklaring!
-Beklager, jeg kan ikke sige noget.
275
00:16:25,150 --> 00:16:25,990
Virkelig?
276
00:16:26,068 --> 00:16:28,568
Hvis du ikke siger det, gør Yola.
277
00:16:28,654 --> 00:16:31,914
Kriminel tankegang forsvinder aldrig.
Det er som herpes.
278
00:16:32,449 --> 00:16:35,869
Min mand gav mig herpes,
men jeg dømmer ham ikke.
279
00:16:35,953 --> 00:16:40,083
Tomás' straffeattest gør ham
bare mere mandig.
280
00:16:40,165 --> 00:16:41,325
Jeg mener menneskelig.
281
00:16:41,417 --> 00:16:44,587
Hvorfor forsvarer du det svin?
282
00:16:45,838 --> 00:16:47,168
Sig, hvad der skete.
283
00:16:47,923 --> 00:16:49,593
En rigtig dame sladrer ikke.
284
00:16:49,675 --> 00:16:51,505
En gentleman sladrer ikke.
285
00:16:53,137 --> 00:16:55,057
De stjæler en bil.
286
00:16:55,139 --> 00:16:56,179
Hvad?
287
00:16:56,265 --> 00:16:58,595
De stjæler en bil!
288
00:17:04,857 --> 00:17:06,187
Jeg har et pitch.
289
00:17:07,192 --> 00:17:10,862
-Det er lige meget. Vi har mistet kunden.
-Det er ikke lige meget.
290
00:17:11,363 --> 00:17:14,533
Jeg arbejdede hjemmefra,
fordi du ikke stoler på mig.
291
00:17:14,616 --> 00:17:17,286
Senere, Genaro. Jeg er ikke i humør.
292
00:17:17,369 --> 00:17:19,409
Nej, vi skal snakke sammen.
293
00:17:19,496 --> 00:17:24,166
Jeg er ikke en af dine rige ansatte,
men jeg har andre evner.
294
00:17:24,251 --> 00:17:25,921
Ja, du er god til fodbold.
295
00:17:26,003 --> 00:17:29,553
Og til at pitche til pantelånere,
for jeg ved alt om det.
296
00:17:29,631 --> 00:17:34,721
Jeg ved, hvad det indebærer. Jeg har
mistet værdifulde ting for et par pesos.
297
00:17:34,803 --> 00:17:37,973
Ved du, hvordan det er
at pantsætte sin fars ur?
298
00:17:38,057 --> 00:17:40,227
-Nej.
-Det var som at begrave ham igen.
299
00:17:40,309 --> 00:17:41,189
Okay.
300
00:17:41,268 --> 00:17:45,938
Så når en pantelåner siger, de tager sig
af mine ting, som om de var deres egne,
301
00:17:46,023 --> 00:17:51,363
som deres egen families værdigenstande,
ville jeg helt sikkert stole på dem.
302
00:17:52,029 --> 00:17:54,949
"Vi er ikke en pantelåner,
vi er din familie."
303
00:17:55,032 --> 00:17:55,952
Stop nu.
304
00:17:58,952 --> 00:18:01,212
Det er præcis, hvad jeg vil have.
305
00:18:02,039 --> 00:18:07,249
Undskyld, jeg glemte min jakke.
Og du, unge mand, glemte dine bukser.
306
00:18:09,463 --> 00:18:12,383
-Undskyld mig.
-Du kender de kreative typer, Fer.
307
00:18:13,133 --> 00:18:14,223
Godt klaret.
308
00:18:14,927 --> 00:18:17,927
Fortræffeligt.
309
00:18:18,013 --> 00:18:20,313
Tag maskerne af, ellers…
310
00:18:20,390 --> 00:18:23,060
Jeg flår deres fingre af!
Det er Tomás 'bande.
311
00:18:23,143 --> 00:18:24,483
Ikke mine fingre, Sil.
312
00:18:25,187 --> 00:18:26,017
Diego?
313
00:18:30,526 --> 00:18:31,646
Hvad siger du så?
314
00:18:31,735 --> 00:18:36,195
Du gav min bror skylden,
men det var din søn og hans venner.
315
00:18:36,281 --> 00:18:39,031
Jeg kan dog ikke tage hele æren.
316
00:18:39,118 --> 00:18:43,038
Jeg må dele den med bagmanden,
Tommy. Den ondeste homie.
317
00:18:43,122 --> 00:18:45,872
Jeg vidste,
han afpressede dig til at stjæle.
318
00:18:45,958 --> 00:18:48,958
-Vi skaber oplevelser, ikke?
-Jep.
319
00:18:49,044 --> 00:18:51,634
Livsfarlige oplevelser for dummies?
320
00:18:51,713 --> 00:18:54,553
Jeg er Dieguitos forretningspartner.
321
00:18:54,633 --> 00:18:59,563
Vi tilbyder vores klienter
personlige kriminelle oplevelser.
322
00:18:59,638 --> 00:19:01,598
Vandal Experience.
323
00:19:01,682 --> 00:19:03,562
Adrenalinsuset er for vildt!
324
00:19:04,393 --> 00:19:06,313
Intet af det er virkeligt.
325
00:19:06,395 --> 00:19:08,895
Vi tager ikke noget og sletter graffitien.
326
00:19:08,981 --> 00:19:11,481
Undtagen den sidste. Silvia stoppede mig.
327
00:19:12,067 --> 00:19:13,317
Du stoppede mig da.
328
00:19:13,402 --> 00:19:18,072
Rige mennesker elsker adrenalinsus
uden konsekvenser.
329
00:19:18,157 --> 00:19:21,577
Derfor ser I narkohandler-serier.
330
00:19:21,660 --> 00:19:24,120
Tommy, det er det perfekte slogan.
331
00:19:24,204 --> 00:19:26,624
Adrenalinsus, nul konsekvenser.
332
00:19:26,707 --> 00:19:29,167
Det er et fedt slogan.
333
00:19:29,251 --> 00:19:32,001
-Fantastisk!
-Adrenalinsus, nul konsekvenser.
334
00:19:32,087 --> 00:19:34,127
Det er fedt.
335
00:19:34,214 --> 00:19:35,054
Hvad, mor?
336
00:19:36,967 --> 00:19:37,837
Crista!
337
00:19:42,181 --> 00:19:43,931
Hvad laver du, fjols?
338
00:19:44,933 --> 00:19:50,023
Mor tror, at den hjemløse hund er Puky.
Vi kan ikke komme med en anden Puky.
339
00:19:50,105 --> 00:19:54,815
Det er den ægte Puky. Hun lå under en bil.
Jeg giver hende tilbage uanset hvad.
340
00:19:54,902 --> 00:19:55,992
Nej.
341
00:19:58,614 --> 00:20:01,534
-Jeg har en bedre idé.
-Hvad?
342
00:20:04,745 --> 00:20:06,285
Ellers tak. Jeg er på kur.
343
00:20:07,956 --> 00:20:10,996
Det er underligt for en som dig
at arbejde med mig.
344
00:20:11,084 --> 00:20:16,134
Undskyld. Jeg troede ikke,
I var lige så nærtagende som os.
345
00:20:16,215 --> 00:20:19,425
Og jeg har virkelig brug for dig
med denne kunde.
346
00:20:19,509 --> 00:20:21,139
Prøv ikke at gøre det godt igen.
347
00:20:21,220 --> 00:20:24,850
Det var ydmygende.
Jeg troede, vi var et team.
348
00:20:27,768 --> 00:20:32,188
Og vi bliver et team. Jobbet er dit,
hvis du stadig vil have det.
349
00:20:32,272 --> 00:20:37,152
På én betingelse. Tyve procent mere i løn,
firmabil, sekretær
350
00:20:37,236 --> 00:20:40,236
og madkuponer, men fra en god butik.
351
00:20:40,322 --> 00:20:43,202
Ti procent, og glem resten.
352
00:20:43,951 --> 00:20:46,331
-Må jeg også have hjemmekontor?
-Perfekt.
353
00:20:47,371 --> 00:20:50,791
Bare husk, at Sylvia ikke må vide det.
354
00:20:51,625 --> 00:20:52,745
Hvilken slags er det?
355
00:20:57,089 --> 00:20:57,919
Ja?
356
00:20:59,132 --> 00:21:00,302
Hvad er der, Sil?
357
00:21:01,885 --> 00:21:05,385
Jeg fatter ikke,
hvordan du kunne gøre det.
358
00:21:05,472 --> 00:21:10,142
Du samarbejdede med skiderikken
og hjalp mig med at finde ham?
359
00:21:10,227 --> 00:21:12,847
Jeg hjalp Tommy, ikke dig.
360
00:21:12,938 --> 00:21:16,858
Vandal Experience er 360.
Man lærer at slippe af sted med røveri.
361
00:21:16,942 --> 00:21:20,362
Jeg er overrasket over,
du ikke bemærkede det.
362
00:21:21,530 --> 00:21:24,740
Hvad laver den her i dit affald?
363
00:21:26,451 --> 00:21:27,291
Fanget!
364
00:21:28,078 --> 00:21:29,038
Film ham.
365
00:21:34,918 --> 00:21:37,088
Han har jo siddet inde!
366
00:21:37,170 --> 00:21:41,340
Det har mine gudfædre Javi, Kike, Emilio,
Chente , Charlie Boy og din far også.
367
00:21:41,425 --> 00:21:42,505
Hvad mener du?
368
00:21:42,592 --> 00:21:46,642
Hold op med at spille dum.
Bedstefar sad inde for bedrageri.
369
00:21:46,722 --> 00:21:49,562
Og du har engang
arbejdet på et callcenter.
370
00:21:50,976 --> 00:21:52,636
Du må ikke gøre det igen.
371
00:21:52,728 --> 00:21:56,568
Det var kun i en måned,
og fordi jeg taler fejlfrit engelsk.
372
00:21:56,648 --> 00:21:59,738
Ingen må høre hverken om det
eller om dit firma.
373
00:21:59,818 --> 00:22:04,238
Så lad være med at gøre det igen, Diego.
374
00:22:04,323 --> 00:22:05,823
Sil, jeg har travlt.
375
00:22:07,326 --> 00:22:09,076
Du tier stille, ikke?
376
00:22:10,746 --> 00:22:13,166
Kast den så langt, du kan.
377
00:22:18,378 --> 00:22:21,168
Slut med at sove i min seng, kælling!
378
00:22:37,356 --> 00:22:39,776
Stop det, Leo!
379
00:22:40,317 --> 00:22:43,897
-Du lovede at opføre dig pænt.
-Det gjorde jeg også.
380
00:22:43,987 --> 00:22:45,907
Jeg har ikke gjort noget.
381
00:22:45,989 --> 00:22:50,489
Ingen ansætter en tidligere straffet,
medmindre man er rig eller politiker.
382
00:22:50,577 --> 00:22:53,037
Kun Diego ville ansætte mig.
383
00:22:53,121 --> 00:22:55,371
Du er den eneste, der ryger i fængsel.
384
00:22:57,417 --> 00:23:02,257
Måske. Men jeg tjente nogle penge,
der kan hjælpe dig.
385
00:23:02,339 --> 00:23:04,929
Det var forsøget værd.
386
00:23:05,801 --> 00:23:06,761
Her.
387
00:23:09,721 --> 00:23:13,561
-Jeg vil ikke miste dig igen.
-Det gør du heller ikke.
388
00:23:16,728 --> 00:23:21,688
-Ingen må vide noget om det pjat
-Nej. Det hedder Vandal Experience.
389
00:23:21,775 --> 00:23:23,025
Vandal Experience.
390
00:23:23,110 --> 00:23:25,820
Det glemte jeg ikke.
Hvad lavede du hos Yola?
391
00:23:34,913 --> 00:23:37,373
-Hvad så?
-Jeg har en gave til dig.
392
00:23:39,709 --> 00:23:42,999
Jeg skal ikke blege mine armhuler.
393
00:23:43,088 --> 00:23:47,508
Den er til forbrændingen i dit ansigt.
Den ordner alle slags pletter.
394
00:23:48,468 --> 00:23:53,218
Selv hvis din mor ikke bemærker dig,
gør jeg det.
395
00:23:59,438 --> 00:24:00,608
Tusind tak.
396
00:24:04,860 --> 00:24:07,200
Det er Tommys arbejdsudstyr.
397
00:24:07,279 --> 00:24:09,359
Reb, dirk, spraymaling.
398
00:24:09,990 --> 00:24:13,330
Jeg giver den til ham.
Hvordan fandt du på det tosseri?
399
00:24:13,410 --> 00:24:14,870
Det er et socialt projekt.
400
00:24:14,953 --> 00:24:17,963
Jeg forstår, hvorfor du løj
om din falske bedstemor,
401
00:24:18,039 --> 00:24:20,039
så jeg kender dit folks smerte.
402
00:24:20,125 --> 00:24:22,335
Det var for at vække din empati.
403
00:24:22,419 --> 00:24:26,669
Det virkede. Takket være Vandal Experience
giver jeg nu 15 procent i drikkepenge.
404
00:24:29,885 --> 00:24:31,335
Undskyld, jeg løj.
405
00:24:35,932 --> 00:24:38,312
-MØDE I HAVEN!
-MØDE I ESPINOZAS HAVE!
406
00:24:38,393 --> 00:24:39,643
Møde i jeres have?
407
00:24:42,564 --> 00:24:46,404
Jeg troede aldrig, jeg ville gøre det,
men ingen må vide noget.
408
00:24:46,485 --> 00:24:51,485
Jeg er enig.
Jeg bad Diegos venner om at tie stille.
409
00:24:52,282 --> 00:24:55,662
Jeg slettede optagelserne
fra overvågningskameraerne.
410
00:24:56,661 --> 00:24:59,791
I to er mere ens, end I tror.
411
00:24:59,873 --> 00:25:04,503
I beskytter jeres familier,
men I mangler at lære det vigtigste.
412
00:25:04,586 --> 00:25:07,416
"Respekt for andres rettigheder
fører til fred."
413
00:25:07,506 --> 00:25:11,006
Hold snuden ude af voksensager, mit barn.
414
00:25:11,092 --> 00:25:12,092
En ting til.
415
00:25:13,637 --> 00:25:15,847
Jeg er træt af at slås med dig.
416
00:25:15,931 --> 00:25:18,641
-Også jeg.
-Ja, ikke?
417
00:25:20,101 --> 00:25:21,441
I burde flytte.
418
00:25:21,520 --> 00:25:22,440
-Hvad?
-Hvad?
419
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
Bland dig udenom vores sager!
420
00:25:24,314 --> 00:25:27,074
Hvordan kan jeg
blande mig udenom sådan nogle…
421
00:25:27,150 --> 00:25:29,280
-Hvad?
-…spøjse mennesker.
422
00:25:29,361 --> 00:25:31,821
"Gode hegn skaber gode venner".
423
00:25:31,905 --> 00:25:33,365
Vi er ikke venner!
424
00:25:34,491 --> 00:25:40,081
Fint. Regel nummer et.
Ingen æsler i haven. Hvad er det med dem?
425
00:25:40,163 --> 00:25:43,083
De er truede.
Vi tager den med til Æselland.
426
00:25:43,166 --> 00:25:44,286
Æselland?
427
00:25:44,376 --> 00:25:47,456
Ingen råben og skrigen,
når du spiller tennis.
428
00:25:47,546 --> 00:25:50,256
-Hvad?
-Det er rigtigt.
429
00:25:50,340 --> 00:25:52,300
Ingen høj cumbia-musik.
430
00:25:52,384 --> 00:25:55,974
Okay?
Ingen kirkeklokker tidligt om morgenen.
431
00:25:56,054 --> 00:25:57,854
Det er en gongong.
432
00:25:58,515 --> 00:25:59,555
Og i så fald…
433
00:26:01,309 --> 00:26:03,899
…ingen bonderøvsboder i lokalområdet.
434
00:26:04,563 --> 00:26:05,523
Hvad?
435
00:26:11,570 --> 00:26:12,740
Okay?
436
00:26:13,572 --> 00:26:14,452
Aftale.
437
00:26:15,490 --> 00:26:20,000
Den første familie, der bryder en regel,
giver deres have til naboerne. Okay?
438
00:26:27,043 --> 00:26:28,883
Sikke en køter. Hvis er det?
439
00:26:31,214 --> 00:26:35,344
Kom så, Fido. Vi går hjem.
440
00:26:35,427 --> 00:26:37,257
Kom så, Fido.
441
00:29:17,422 --> 00:29:19,842
Tekster af: Jesper Samson