1 00:00:06,548 --> 00:00:09,878 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,179 Hjælp! 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,895 Hjælp! 4 00:00:24,024 --> 00:00:27,034 Skat. Nogen råbte. 5 00:00:27,736 --> 00:00:28,776 Det er en kat. 6 00:00:32,073 --> 00:00:33,533 Vi bliver angrebet! 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,412 -Skat. -Jeg tror ikke, de lokale katte kan tale. 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,464 Hjælp! 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,961 Skat, vores nabo har problemer. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,205 Kom her, Ernesto. 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,585 Se her. Det var sidste dråbe! 12 00:00:49,674 --> 00:00:52,804 Man skulle tro, vi boede i ghettoen! 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,466 MEXICO HAR NÅSSER 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,474 Det var jer! 15 00:00:56,556 --> 00:00:57,676 Hvorfor tror du det? 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,686 Kun folk som jer ville skrive… 17 00:01:02,187 --> 00:01:04,767 …sådan noget snavs, og du kan ikke stave. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,480 "Nosser" er med "O" og ikke "Å". 19 00:01:08,318 --> 00:01:09,568 Som i åndssvag! 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,322 Så staver jeg det forkert. 21 00:01:11,404 --> 00:01:16,164 Min Jani fik dispensation. Skat, hvordan staver man til "smut"? 22 00:01:16,242 --> 00:01:17,122 Med "U". 23 00:01:17,202 --> 00:01:21,542 Du hørte hende, så smut hjem til dig selv med "U". 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,963 Det var dem. De skrev det! 25 00:01:24,042 --> 00:01:28,592 I er så taberagtige. Hvad er det næste? Hænger I sko fra elledningerne? 26 00:01:28,671 --> 00:01:32,881 Det er diskrimination. Du giver os skylden, fordi vi er arbejderklasse. 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,887 Som Los Ángeles Azules. 28 00:01:35,428 --> 00:01:36,348 Far? 29 00:01:36,429 --> 00:01:39,769 Vi kan klage til menneskerettighedskontoret. 30 00:01:39,849 --> 00:01:40,769 Lort. 31 00:01:42,102 --> 00:01:42,982 Undskyld. 32 00:01:43,061 --> 00:01:46,191 Hør her. Jeg finder ud af, hvem der er ansvarlig. 33 00:01:48,608 --> 00:01:49,898 Så pas på. 34 00:01:50,944 --> 00:01:54,614 Vi finder ud af, hvem synderen er. 35 00:01:59,119 --> 00:02:02,539 Jeg vil ikke lade den blege øgle ydmyge os. 36 00:02:02,622 --> 00:02:05,882 Hun var oppe at køre, mor. Hun mente det ikke. 37 00:02:06,543 --> 00:02:10,883 -"Å" som i åndssvag? -Hellige guds moder. Var din mund! 38 00:02:11,506 --> 00:02:14,586 Selvfølgelig mente hun det. Hun gav os skylden. 39 00:02:14,676 --> 00:02:16,386 Din mor har ret, Janet. 40 00:02:16,469 --> 00:02:21,979 De rige giver de fattige skylden for alt. Jeg ved det, for jeg var i fængsel. 41 00:02:22,058 --> 00:02:25,148 Jeg skal vise den afdankede bimbo. 42 00:02:28,064 --> 00:02:31,074 Du dufter så godt, Genarito! 43 00:02:31,151 --> 00:02:33,491 Som en honningkagebod. 44 00:02:33,570 --> 00:02:36,360 Tak. Jeg skal imponere mine nye arbejdsgivere. 45 00:02:36,447 --> 00:02:39,527 Det er derfor, jeg har lavet din yndlingsmorgenmad. 46 00:02:41,661 --> 00:02:42,951 Kartoffel-tlacoyos. 47 00:02:43,746 --> 00:02:45,956 Jeg tager dem til aftensmad i stedet, 48 00:02:46,040 --> 00:02:49,960 så jeg ikke skal bruge kontorets toilet og blive kaldt Skide-Frans. 49 00:02:52,380 --> 00:02:57,050 Hvorfor har de hund, når de betaler andre for at lufte dem? 50 00:02:57,135 --> 00:03:01,595 -De elsker at misbruge og fyre folk. -Pablo. 51 00:03:02,515 --> 00:03:03,595 Her er Puky. 52 00:03:03,683 --> 00:03:05,853 Sig ikke til mor, jeg hyrede dig. 53 00:03:05,935 --> 00:03:10,475 Niksen. Vi kan ikke lufte hunde uden ejerens samtykke. 54 00:03:10,565 --> 00:03:14,855 Lyt ikke til ham. Puky er i sikkerhed hos os. Vi sladrer ikke. 55 00:03:14,944 --> 00:03:18,914 Hun drikker ikke vand fra hanen. Kun Evian. 56 00:03:19,741 --> 00:03:21,201 Held og lykke. 57 00:03:21,784 --> 00:03:23,754 Og vær venlige at holde tiden. 58 00:03:25,538 --> 00:03:27,038 Hvad sker der for dig? 59 00:03:33,254 --> 00:03:36,174 Neto, jeg er udenfor dit hus. Klar til arbejdet. 60 00:03:39,135 --> 00:03:42,675 Kan du se? Leonor har sendt en ud for at udspionere os. 61 00:03:44,224 --> 00:03:47,194 Han træner bare. 62 00:03:47,268 --> 00:03:49,018 Med slips på? 63 00:03:49,812 --> 00:03:51,652 Du ved, hvor sære de er. 64 00:03:51,731 --> 00:03:54,111 Vågn nu op. 65 00:03:54,192 --> 00:03:59,412 Han er i form, fordi han altid skal flygte fra politiet, 66 00:03:59,489 --> 00:04:02,779 eller fordi han er bygningsarbejder. Ikke fordi han træner. 67 00:04:02,867 --> 00:04:05,497 De planlægger deres næste graffiti. 68 00:04:05,578 --> 00:04:08,328 Rolig. Jeg beder ham træne et andet sted. 69 00:04:08,414 --> 00:04:09,674 Gør dog noget! 70 00:04:09,749 --> 00:04:11,669 Vær ikke så paranoid. 71 00:04:11,751 --> 00:04:15,001 Naboerne har sikkert vigtigere ting at lave. 72 00:04:17,257 --> 00:04:18,377 Det tvivler jeg på. 73 00:04:21,261 --> 00:04:25,851 Du ødelagde det næsten. Silvia må jo ikke vide, at jeg ansatte dig. 74 00:04:25,932 --> 00:04:30,272 Undskyld, jeg glemte det. Jeg er spændt på min første arbejdsdag. 75 00:04:30,770 --> 00:04:31,810 Det er okay. 76 00:04:32,480 --> 00:04:35,860 Jeg glemte at sige det. Du har hjemmekontor i dag. 77 00:04:35,942 --> 00:04:39,282 Jeg aner ikke, hvad det er, Neto. Hvad betyder det? 78 00:04:39,362 --> 00:04:42,782 -Det vil du elske. Man arbejder hjemmefra. -Virkelig? 79 00:04:42,865 --> 00:04:47,785 Ja, så er der ingen, der ser dig. Du behøver ikke være så formel. 80 00:04:47,870 --> 00:04:52,380 Du kan nappe en middagslur. Smide hytteskoene. 81 00:04:52,458 --> 00:04:53,328 Had for noget? 82 00:04:53,418 --> 00:04:55,958 Dine sko og bukser. 83 00:04:56,045 --> 00:04:58,875 Jeg har endda en velkomstgave til dig. 84 00:05:03,386 --> 00:05:07,556 En tablet? På mit forrige job måtte jeg selv betale for mit skilt. 85 00:05:07,640 --> 00:05:09,810 Jeg sætter stor pris på dig. 86 00:05:10,310 --> 00:05:14,440 Hvad skal jeg lave? Hvor skal jeg affyre mine kreative safter? 87 00:05:14,522 --> 00:05:17,402 Vi skal mødes med en pantelåner. 88 00:05:17,483 --> 00:05:22,203 Find på et pitch til hans butik. Så ringer jeg. 89 00:05:22,280 --> 00:05:25,950 Jeg kan masser af pitches. Curveball, fastball, knuckleball? 90 00:05:27,368 --> 00:05:29,578 Et pitch er en idé til… 91 00:05:31,289 --> 00:05:32,169 Glem det. 92 00:05:32,248 --> 00:05:35,288 -Hvornår ringer jeg til dig? -Jeg ringer til dig. 93 00:05:35,376 --> 00:05:37,496 Gennemgår vi virkelig deres skrald? 94 00:05:37,587 --> 00:05:41,087 Det er den bedste måde til at lære nogen at kende. 95 00:05:41,174 --> 00:05:42,764 Var det sådan, du mødte far? 96 00:05:43,259 --> 00:05:46,009 Nej, men jeg fandt ud af, at bedstemor har hæmorider. 97 00:05:46,095 --> 00:05:48,675 Hold op med at spørge, og hjælp mig. 98 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 -Jeg hader at få snavsede hænder. -Kæreste dog! 99 00:05:53,603 --> 00:05:55,563 Så går det løs. 100 00:05:56,064 --> 00:05:57,904 Jeg vidste det. Her er beviset. 101 00:05:58,983 --> 00:06:00,033 Skide curlingmor. 102 00:06:00,109 --> 00:06:04,319 Er du sikker, mor? Det er kriminelt at rode i andres affald. 103 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 Jeg er sikker. Vent her. 104 00:06:07,116 --> 00:06:09,366 Det smager virkelig af kildevand. 105 00:06:09,452 --> 00:06:13,582 Hvordan kunne du drikke Pukys vand? Hvad hvis hun dør af tørst? 106 00:06:13,664 --> 00:06:17,214 Jeg fylder den med postevand. Hunde kan ikke kende forskel. 107 00:06:17,293 --> 00:06:22,013 -Du burde ikke lufte Espinozas hund. -Det er ikke min skyld, de er idioter. 108 00:06:22,090 --> 00:06:26,890 Hvis noget går galt, ødelægger hun vores omdømme og vores forretning. 109 00:06:26,969 --> 00:06:28,179 Hvilket omdømme? 110 00:06:28,262 --> 00:06:31,772 Det er problemet. At miste noget, vi ikke har. 111 00:06:31,849 --> 00:06:33,429 Bare fyld flasken. 112 00:06:36,604 --> 00:06:38,864 -Puky! -Nej! 113 00:06:39,982 --> 00:06:40,902 Hvad nu? 114 00:06:41,401 --> 00:06:44,611 Hvorfor var den i dit skrald? Du malede på muren! 115 00:06:44,695 --> 00:06:47,945 Hvordan ved jeg, det ikke var i dit skrald? 116 00:06:48,032 --> 00:06:50,242 Du har jo plantet den. 117 00:06:50,326 --> 00:06:54,496 Hold dog op! Jeg er ikke politibetjent. Og jeg har et øjenvidne. 118 00:06:54,580 --> 00:06:58,670 Dit barn? Hvor bliver jeg bange! 119 00:06:58,751 --> 00:07:01,881 Injurier straffes med en bøde på… 120 00:07:02,672 --> 00:07:03,972 Smut! 121 00:07:04,799 --> 00:07:05,969 Også dig. 122 00:07:10,430 --> 00:07:11,810 Den kælling! 123 00:07:13,766 --> 00:07:18,266 Jeg ser på Silvia. Hun bebrejder os vel også for sin fejlslagne plastikkirurgi. 124 00:07:18,354 --> 00:07:23,114 -Det er kriminelt at udspionere folk. -Nej, det er som at se et realityshow. 125 00:07:23,192 --> 00:07:27,072 Må jeg spørge, hvor du har alt det her fra? 126 00:07:28,281 --> 00:07:32,331 Jeg lånte det af sikkerhedsvagterne i bytte for cremer. 127 00:07:32,410 --> 00:07:36,040 Den ene ville have hudblegemiddel. De beskytter os alligevel ikke. 128 00:07:37,165 --> 00:07:39,075 Janet og jeg hjælper, skat. 129 00:07:39,167 --> 00:07:43,457 Det er sjovere at udspionere naboerne end at kritisere folk i kirken. 130 00:07:43,546 --> 00:07:44,956 Det er ikke en god idé. 131 00:07:45,756 --> 00:07:51,096 Jo, det er. Ingen vil mistænke et sært barn og en fed gammel dame. 132 00:07:51,179 --> 00:07:52,969 Gør det for din døende bedstemor. 133 00:07:53,055 --> 00:07:56,345 Du er ikke døende, og du sagde, at afpresning er en synd. 134 00:07:56,434 --> 00:07:59,234 I min alder er chokolade min eneste synd. 135 00:07:59,312 --> 00:08:01,982 Så lad da være med at gøre mig glad. 136 00:08:02,064 --> 00:08:05,324 I morgen, når jeg er væk, skal du ikke tude. 137 00:08:05,401 --> 00:08:06,281 Jøsses! 138 00:08:07,153 --> 00:08:09,163 Okay. Men vi skal ikke opdages. 139 00:08:10,198 --> 00:08:11,568 Taget på fersk gerning! 140 00:08:11,657 --> 00:08:14,617 Hvilke ækle ting har Leonor nu bedt dig om at skrive? 141 00:08:14,702 --> 00:08:18,872 Slap af, du får rynker. Jeg gør bare din mur ren. 142 00:08:18,956 --> 00:08:21,706 Du sletter beviserne, så jeg ikke melder dig. 143 00:08:21,792 --> 00:08:25,302 Hvorfor smutter du ikke, før jeg tilkalder politiet? 144 00:08:25,379 --> 00:08:26,459 Pas på. 145 00:08:27,548 --> 00:08:31,048 Husk, jeg prøvede at ordne det her. 146 00:08:31,928 --> 00:08:32,848 Ses. 147 00:08:33,846 --> 00:08:36,596 Du dufter virkelig godt. 148 00:08:36,682 --> 00:08:38,432 Du er en proletar. 149 00:08:44,857 --> 00:08:46,187 Det slutter ikke her. 150 00:08:46,275 --> 00:08:49,945 Du lovede, at Puky ville være i sikkerhed. 151 00:08:50,029 --> 00:08:51,779 Hun forsvandt bare. 152 00:08:52,532 --> 00:08:57,042 De slår mig ihjel! Puky er mors yndlingsdatter. 153 00:08:57,578 --> 00:09:02,578 Når din mor finder ud af det, hiver hun mine armhulehår ud. 154 00:09:03,084 --> 00:09:05,094 Her er løsningen. 155 00:09:08,381 --> 00:09:09,421 Vær ikke bange. 156 00:09:10,091 --> 00:09:13,471 Vasker de sig virkelig med den samme håndsæbe, Cat? 157 00:09:14,595 --> 00:09:18,175 Har de køleskabsmagneter fra steder, de aldrig har været? 158 00:09:18,266 --> 00:09:20,476 Og bruger de kopper med reklamer på? 159 00:09:20,560 --> 00:09:24,060 Gør det Lopezerne skyldige i graffitimaling? 160 00:09:24,146 --> 00:09:26,226 Det er deduktiv efterforskning. 161 00:09:26,816 --> 00:09:29,526 Vent lidt, Cat. Jeg er ikke færdig. 162 00:09:29,610 --> 00:09:32,820 Præcis hvordan lever de mennesker? 163 00:09:33,781 --> 00:09:35,491 Laver de sære ting? 164 00:09:35,575 --> 00:09:41,075 Den eneste, der opførte sig sært, var hr. Tomás. 165 00:09:41,622 --> 00:09:46,882 Jeg vidste, det var Tomás. Jeg tog ham i at male på muren. 166 00:09:46,961 --> 00:09:49,511 Han sagde, han ordnede den. Det er løgn! 167 00:09:49,589 --> 00:09:52,509 Måske vil han bare være en god nabo. 168 00:09:52,592 --> 00:09:56,432 Tag dig sammen, Diego. Det er hans alibi. Vær nu ikke så naiv. 169 00:09:57,013 --> 00:09:58,973 Hvordan opførte han sig sært? 170 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 Han tog altid bad for åben dør. 171 00:10:02,310 --> 00:10:06,060 Og hvis han tabte sæben, bukkede han sig aldrig ned. 172 00:10:06,772 --> 00:10:10,282 En vens fætter gjorde det samme. Han havde været i fængsel. 173 00:10:10,818 --> 00:10:13,898 -Du udspionerede ham. -Nej da! 174 00:10:13,988 --> 00:10:17,278 Jeg gik bare forbi, mens han var i bad. 175 00:10:18,200 --> 00:10:22,250 -Jeg vidste, han havde været i fængsel. -Fordi han lader sæben ligge? 176 00:10:22,330 --> 00:10:24,620 -Nemlig. -Måske har han dårlig ryg. 177 00:10:24,707 --> 00:10:27,917 Med sådan en krop kan han ikke have dårlig ryg 178 00:10:28,002 --> 00:10:32,672 eller dårlige ben eller dårligt bryst og slet ikke et dårligt underliv. 179 00:10:33,883 --> 00:10:35,263 Sikke et underliv. 180 00:10:35,343 --> 00:10:37,683 Cat, fokusér. 181 00:10:37,762 --> 00:10:40,352 Vi må finde ud af, hvordan vi fanger ham. 182 00:10:41,015 --> 00:10:43,425 Idéer. Brainstorm. Tænk. 183 00:10:46,604 --> 00:10:47,734 TÆNK STORT 184 00:10:47,813 --> 00:10:51,983 -Mere kaffe, Fer? -Nej tak. Lad os komme i gang. 185 00:10:52,068 --> 00:10:53,898 Stop tuderiet. Jeg er lige her. 186 00:10:54,654 --> 00:10:56,784 Han siger, du bad ham ringe. 187 00:10:56,864 --> 00:11:00,994 Mød Genaro López, vores nye kreative projektleder. 188 00:11:01,077 --> 00:11:05,157 Kreativ på banen og på arbejdet. Jeg er klar til at pitche. 189 00:11:05,247 --> 00:11:07,247 Lad mig begynde med konceptet. 190 00:11:07,333 --> 00:11:10,463 I vores pantehus løser vi dit problem, hvilket betyder… 191 00:11:10,544 --> 00:11:12,884 Nej. Mit pitch er bedre. 192 00:11:12,963 --> 00:11:15,843 Jeg er bedre end Dodgers' Octavio Becerra, 193 00:11:15,925 --> 00:11:17,545 dog uden at servere tacos. 194 00:11:18,302 --> 00:11:21,722 Vi hører dine idéer om et øjeblik. Jeg gør mig lige færdig. 195 00:11:22,223 --> 00:11:23,473 Hun bliver målløs. 196 00:11:23,557 --> 00:11:27,267 Lad os se, om hendes bror kan modstå at stjæle dem her. 197 00:11:28,562 --> 00:11:30,192 Brug store sedler i stedet. 198 00:11:30,272 --> 00:11:33,232 Vi kan ikke friste ham med noget, han aldrig har set. 199 00:11:33,317 --> 00:11:37,027 Han tror ikke, de findes i virkeligheden. Hvor lægger jeg dem? 200 00:11:38,030 --> 00:11:40,620 Sådan. Er du sikker på, han kommer forbi? 201 00:11:40,700 --> 00:11:43,490 Ja, jeg så ham gå. Han burde snart være tilbage. 202 00:11:43,577 --> 00:11:45,447 Kan vi gemme os nu? 203 00:11:45,538 --> 00:11:47,158 Hold op med at sms'e! 204 00:11:48,624 --> 00:11:49,924 Sig det til din mor. 205 00:11:57,258 --> 00:11:59,338 -Filmer du ham? -Ja. 206 00:12:17,778 --> 00:12:19,608 Jeg vidste det. Så du det? 207 00:12:22,783 --> 00:12:23,953 Utroligt. 208 00:12:28,789 --> 00:12:31,959 Jeg vidste det. Én gang tyv, altid tyv. 209 00:12:42,511 --> 00:12:45,811 CATA: SE, HVAD JEG FANDT! 210 00:12:47,224 --> 00:12:48,774 Denne gang får jeg hende. 211 00:12:49,560 --> 00:12:51,980 Det er bedre at tale sammen end at slås. 212 00:12:52,062 --> 00:12:55,572 Ja, jeg tæver hende, efter jeg har råbt ad hende. 213 00:12:55,649 --> 00:12:56,939 Mor? 214 00:12:57,777 --> 00:13:00,817 Hold nu op. Mor vil aldrig tro, det er Puky. 215 00:13:00,905 --> 00:13:04,025 Hun kan ikke se forskel efter lidt skønhedspleje. 216 00:13:04,116 --> 00:13:08,576 Kan jeg ikke også få en tur, så Silvia ikke genkender mig? 217 00:13:11,040 --> 00:13:14,420 Taget på fersk gerning. Rejs dig, eller jeg smækker Botoxen af dig. 218 00:13:14,502 --> 00:13:17,512 Du og din bror er ens. 219 00:13:17,588 --> 00:13:18,588 Udskud. 220 00:13:18,672 --> 00:13:20,132 Jeg har fået nok. 221 00:13:20,216 --> 00:13:23,676 Slap af. Inden du begynder at hærge, 222 00:13:23,761 --> 00:13:27,851 vil jeg vise dig noget, der er rigtig skønt. 223 00:13:27,932 --> 00:13:28,892 Se. 224 00:13:30,309 --> 00:13:32,939 Han forlader Yolas hus. 225 00:13:33,020 --> 00:13:36,070 De sendte den til Cata i chatten. Ikke sandt, Cat? 226 00:13:36,148 --> 00:13:38,818 -Javel, frue. -Hvor er tyven? 227 00:13:39,443 --> 00:13:40,323 Her er han! 228 00:13:42,530 --> 00:13:45,990 Utroligt. Hun ser bedre ud end den rigtige Puky. 229 00:13:46,075 --> 00:13:48,695 Fin humbug. Eller er det hunde-bug? 230 00:13:52,873 --> 00:13:55,883 -Min fejlfri hud! Mit liv er forbi! -Lad mig se. 231 00:13:55,960 --> 00:13:59,960 Ingen må se mig som vansiret. 232 00:14:00,047 --> 00:14:01,217 Lad mig lige se. 233 00:14:04,510 --> 00:14:10,430 "Vi hjælper dig op på benene igen ved at overtage alle dine ejendele." 234 00:14:10,933 --> 00:14:12,693 Jeg synes slet ikke om det. 235 00:14:13,811 --> 00:14:15,651 Men du har vel andre idéer. 236 00:14:16,313 --> 00:14:17,733 Ja, det har vi. 237 00:14:17,815 --> 00:14:21,895 Stump, hvor er smaragd-tegningen, der ikke ligner en smaragd? 238 00:14:21,986 --> 00:14:25,606 Du vil elske det. Det er firmaets nye image og… 239 00:14:25,698 --> 00:14:27,198 Neto. 240 00:14:27,283 --> 00:14:28,453 Fer. Makker. 241 00:14:28,534 --> 00:14:31,794 Vi kender hinanden. Det her er overfladisk, bro. 242 00:14:31,871 --> 00:14:36,831 Den næste idé er at fastholde seerens opmærksomhed. 243 00:14:37,418 --> 00:14:39,588 Mand! Han lagde på. 244 00:14:41,338 --> 00:14:43,508 Svinet lagde på. 245 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 Du bliver nødt til at høre på mig. 246 00:14:48,804 --> 00:14:51,274 Jeg håber, min plan virker. 247 00:14:51,348 --> 00:14:54,388 Hvis jeg lufter 700 hunde i ti år, kan jeg betale hende. 248 00:14:54,476 --> 00:14:55,476 Bare glem det. 249 00:14:56,020 --> 00:14:58,650 Mor ved ikke, det ikke er hendes Puky. 250 00:14:58,731 --> 00:15:01,571 Hvordan vil du forklare det brændemærke? 251 00:15:03,319 --> 00:15:04,989 Hun bemærker det ikke. 252 00:15:06,113 --> 00:15:08,623 Eller måske gør hun, når det er mit ansigt. 253 00:15:09,116 --> 00:15:13,076 Hun er besat af udseende og især ansigtet. 254 00:15:13,162 --> 00:15:16,792 Mand! Jeg mistede hendes hund og forbrændte hendes barn. 255 00:15:16,874 --> 00:15:19,294 Hun stikker sine høje hæle i mine øjne. 256 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 Vil du se hendes reaktion? 257 00:15:23,839 --> 00:15:28,759 Jo, se bare. Gem dig der. Så kan du afgøre, om du skal ud af landet. 258 00:15:28,844 --> 00:15:30,304 Har du et pas? 259 00:15:32,056 --> 00:15:34,096 Jeg kan tage til en anden delstat. 260 00:15:35,809 --> 00:15:36,729 Held og lykke. 261 00:15:37,895 --> 00:15:38,845 Mor? 262 00:15:39,605 --> 00:15:41,105 Du er endelig tilbage! 263 00:15:42,566 --> 00:15:44,856 Hvad er der sket? Er du okay? 264 00:15:44,944 --> 00:15:46,324 Kan man se det? 265 00:15:46,403 --> 00:15:49,873 Selvfølgelig. Hvor er dine bånd? 266 00:15:49,949 --> 00:15:52,489 Det må vi gøre noget ved, skat. 267 00:16:00,501 --> 00:16:02,961 Du knuser mit hjerte, Tomás. 268 00:16:04,713 --> 00:16:05,633 Din judas. 269 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 Det er ingenting. 270 00:16:10,719 --> 00:16:14,599 Jo, det er. Jeg forsvarer dig over for Silvia, og du gør det her? 271 00:16:14,682 --> 00:16:16,772 Jeg gjorde intet galt, Leo. 272 00:16:16,850 --> 00:16:19,400 -Du skal anmelde ham. -Tomás er ikke en tyv. 273 00:16:19,478 --> 00:16:20,848 Han har jo siddet inde. 274 00:16:20,938 --> 00:16:25,068 -Giv mig en forklaring! -Beklager, jeg kan ikke sige noget. 275 00:16:25,150 --> 00:16:25,990 Virkelig? 276 00:16:26,068 --> 00:16:28,568 Hvis du ikke siger det, gør Yola. 277 00:16:28,654 --> 00:16:31,914 Kriminel tankegang forsvinder aldrig. Det er som herpes. 278 00:16:32,449 --> 00:16:35,869 Min mand gav mig herpes, men jeg dømmer ham ikke. 279 00:16:35,953 --> 00:16:40,083 Tomás' straffeattest gør ham bare mere mandig. 280 00:16:40,165 --> 00:16:41,325 Jeg mener menneskelig. 281 00:16:41,417 --> 00:16:44,587 Hvorfor forsvarer du det svin? 282 00:16:45,838 --> 00:16:47,168 Sig, hvad der skete. 283 00:16:47,923 --> 00:16:49,593 En rigtig dame sladrer ikke. 284 00:16:49,675 --> 00:16:51,505 En gentleman sladrer ikke. 285 00:16:53,137 --> 00:16:55,057 De stjæler en bil. 286 00:16:55,139 --> 00:16:56,179 Hvad? 287 00:16:56,265 --> 00:16:58,595 De stjæler en bil! 288 00:17:04,857 --> 00:17:06,187 Jeg har et pitch. 289 00:17:07,192 --> 00:17:10,862 -Det er lige meget. Vi har mistet kunden. -Det er ikke lige meget. 290 00:17:11,363 --> 00:17:14,533 Jeg arbejdede hjemmefra, fordi du ikke stoler på mig. 291 00:17:14,616 --> 00:17:17,286 Senere, Genaro. Jeg er ikke i humør. 292 00:17:17,369 --> 00:17:19,409 Nej, vi skal snakke sammen. 293 00:17:19,496 --> 00:17:24,166 Jeg er ikke en af dine rige ansatte, men jeg har andre evner. 294 00:17:24,251 --> 00:17:25,921 Ja, du er god til fodbold. 295 00:17:26,003 --> 00:17:29,553 Og til at pitche til pantelånere, for jeg ved alt om det. 296 00:17:29,631 --> 00:17:34,721 Jeg ved, hvad det indebærer. Jeg har mistet værdifulde ting for et par pesos. 297 00:17:34,803 --> 00:17:37,973 Ved du, hvordan det er at pantsætte sin fars ur? 298 00:17:38,057 --> 00:17:40,227 -Nej. -Det var som at begrave ham igen. 299 00:17:40,309 --> 00:17:41,189 Okay. 300 00:17:41,268 --> 00:17:45,938 Så når en pantelåner siger, de tager sig af mine ting, som om de var deres egne, 301 00:17:46,023 --> 00:17:51,363 som deres egen families værdigenstande, ville jeg helt sikkert stole på dem. 302 00:17:52,029 --> 00:17:54,949 "Vi er ikke en pantelåner, vi er din familie." 303 00:17:55,032 --> 00:17:55,952 Stop nu. 304 00:17:58,952 --> 00:18:01,212 Det er præcis, hvad jeg vil have. 305 00:18:02,039 --> 00:18:07,249 Undskyld, jeg glemte min jakke. Og du, unge mand, glemte dine bukser. 306 00:18:09,463 --> 00:18:12,383 -Undskyld mig. -Du kender de kreative typer, Fer. 307 00:18:13,133 --> 00:18:14,223 Godt klaret. 308 00:18:14,927 --> 00:18:17,927 Fortræffeligt. 309 00:18:18,013 --> 00:18:20,313 Tag maskerne af, ellers… 310 00:18:20,390 --> 00:18:23,060 Jeg flår deres fingre af! Det er Tomás 'bande. 311 00:18:23,143 --> 00:18:24,483 Ikke mine fingre, Sil. 312 00:18:25,187 --> 00:18:26,017 Diego? 313 00:18:30,526 --> 00:18:31,646 Hvad siger du så? 314 00:18:31,735 --> 00:18:36,195 Du gav min bror skylden, men det var din søn og hans venner. 315 00:18:36,281 --> 00:18:39,031 Jeg kan dog ikke tage hele æren. 316 00:18:39,118 --> 00:18:43,038 Jeg må dele den med bagmanden, Tommy. Den ondeste homie. 317 00:18:43,122 --> 00:18:45,872 Jeg vidste, han afpressede dig til at stjæle. 318 00:18:45,958 --> 00:18:48,958 -Vi skaber oplevelser, ikke? -Jep. 319 00:18:49,044 --> 00:18:51,634 Livsfarlige oplevelser for dummies? 320 00:18:51,713 --> 00:18:54,553 Jeg er Dieguitos forretningspartner. 321 00:18:54,633 --> 00:18:59,563 Vi tilbyder vores klienter personlige kriminelle oplevelser. 322 00:18:59,638 --> 00:19:01,598 Vandal Experience. 323 00:19:01,682 --> 00:19:03,562 Adrenalinsuset er for vildt! 324 00:19:04,393 --> 00:19:06,313 Intet af det er virkeligt. 325 00:19:06,395 --> 00:19:08,895 Vi tager ikke noget og sletter graffitien. 326 00:19:08,981 --> 00:19:11,481 Undtagen den sidste. Silvia stoppede mig. 327 00:19:12,067 --> 00:19:13,317 Du stoppede mig da. 328 00:19:13,402 --> 00:19:18,072 Rige mennesker elsker adrenalinsus uden konsekvenser. 329 00:19:18,157 --> 00:19:21,577 Derfor ser I narkohandler-serier. 330 00:19:21,660 --> 00:19:24,120 Tommy, det er det perfekte slogan. 331 00:19:24,204 --> 00:19:26,624 Adrenalinsus, nul konsekvenser. 332 00:19:26,707 --> 00:19:29,167 Det er et fedt slogan. 333 00:19:29,251 --> 00:19:32,001 -Fantastisk! -Adrenalinsus, nul konsekvenser. 334 00:19:32,087 --> 00:19:34,127 Det er fedt. 335 00:19:34,214 --> 00:19:35,054 Hvad, mor? 336 00:19:36,967 --> 00:19:37,837 Crista! 337 00:19:42,181 --> 00:19:43,931 Hvad laver du, fjols? 338 00:19:44,933 --> 00:19:50,023 Mor tror, at den hjemløse hund er Puky. Vi kan ikke komme med en anden Puky. 339 00:19:50,105 --> 00:19:54,815 Det er den ægte Puky. Hun lå under en bil. Jeg giver hende tilbage uanset hvad. 340 00:19:54,902 --> 00:19:55,992 Nej. 341 00:19:58,614 --> 00:20:01,534 -Jeg har en bedre idé. -Hvad? 342 00:20:04,745 --> 00:20:06,285 Ellers tak. Jeg er på kur. 343 00:20:07,956 --> 00:20:10,996 Det er underligt for en som dig at arbejde med mig. 344 00:20:11,084 --> 00:20:16,134 Undskyld. Jeg troede ikke, I var lige så nærtagende som os. 345 00:20:16,215 --> 00:20:19,425 Og jeg har virkelig brug for dig med denne kunde. 346 00:20:19,509 --> 00:20:21,139 Prøv ikke at gøre det godt igen. 347 00:20:21,220 --> 00:20:24,850 Det var ydmygende. Jeg troede, vi var et team. 348 00:20:27,768 --> 00:20:32,188 Og vi bliver et team. Jobbet er dit, hvis du stadig vil have det. 349 00:20:32,272 --> 00:20:37,152 På én betingelse. Tyve procent mere i løn, firmabil, sekretær 350 00:20:37,236 --> 00:20:40,236 og madkuponer, men fra en god butik. 351 00:20:40,322 --> 00:20:43,202 Ti procent, og glem resten. 352 00:20:43,951 --> 00:20:46,331 -Må jeg også have hjemmekontor? -Perfekt. 353 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 Bare husk, at Sylvia ikke må vide det. 354 00:20:51,625 --> 00:20:52,745 Hvilken slags er det? 355 00:20:57,089 --> 00:20:57,919 Ja? 356 00:20:59,132 --> 00:21:00,302 Hvad er der, Sil? 357 00:21:01,885 --> 00:21:05,385 Jeg fatter ikke, hvordan du kunne gøre det. 358 00:21:05,472 --> 00:21:10,142 Du samarbejdede med skiderikken og hjalp mig med at finde ham? 359 00:21:10,227 --> 00:21:12,847 Jeg hjalp Tommy, ikke dig. 360 00:21:12,938 --> 00:21:16,858 Vandal Experience er 360. Man lærer at slippe af sted med røveri. 361 00:21:16,942 --> 00:21:20,362 Jeg er overrasket over, du ikke bemærkede det. 362 00:21:21,530 --> 00:21:24,740 Hvad laver den her i dit affald? 363 00:21:26,451 --> 00:21:27,291 Fanget! 364 00:21:28,078 --> 00:21:29,038 Film ham. 365 00:21:34,918 --> 00:21:37,088 Han har jo siddet inde! 366 00:21:37,170 --> 00:21:41,340 Det har mine gudfædre Javi, Kike, Emilio, Chente , Charlie Boy og din far også. 367 00:21:41,425 --> 00:21:42,505 Hvad mener du? 368 00:21:42,592 --> 00:21:46,642 Hold op med at spille dum. Bedstefar sad inde for bedrageri. 369 00:21:46,722 --> 00:21:49,562 Og du har engang arbejdet på et callcenter. 370 00:21:50,976 --> 00:21:52,636 Du må ikke gøre det igen. 371 00:21:52,728 --> 00:21:56,568 Det var kun i en måned, og fordi jeg taler fejlfrit engelsk. 372 00:21:56,648 --> 00:21:59,738 Ingen må høre hverken om det eller om dit firma. 373 00:21:59,818 --> 00:22:04,238 Så lad være med at gøre det igen, Diego. 374 00:22:04,323 --> 00:22:05,823 Sil, jeg har travlt. 375 00:22:07,326 --> 00:22:09,076 Du tier stille, ikke? 376 00:22:10,746 --> 00:22:13,166 Kast den så langt, du kan. 377 00:22:18,378 --> 00:22:21,168 Slut med at sove i min seng, kælling! 378 00:22:37,356 --> 00:22:39,776 Stop det, Leo! 379 00:22:40,317 --> 00:22:43,897 -Du lovede at opføre dig pænt. -Det gjorde jeg også. 380 00:22:43,987 --> 00:22:45,907 Jeg har ikke gjort noget. 381 00:22:45,989 --> 00:22:50,489 Ingen ansætter en tidligere straffet, medmindre man er rig eller politiker. 382 00:22:50,577 --> 00:22:53,037 Kun Diego ville ansætte mig. 383 00:22:53,121 --> 00:22:55,371 Du er den eneste, der ryger i fængsel. 384 00:22:57,417 --> 00:23:02,257 Måske. Men jeg tjente nogle penge, der kan hjælpe dig. 385 00:23:02,339 --> 00:23:04,929 Det var forsøget værd. 386 00:23:05,801 --> 00:23:06,761 Her. 387 00:23:09,721 --> 00:23:13,561 -Jeg vil ikke miste dig igen. -Det gør du heller ikke. 388 00:23:16,728 --> 00:23:21,688 -Ingen må vide noget om det pjat -Nej. Det hedder Vandal Experience. 389 00:23:21,775 --> 00:23:23,025 Vandal Experience. 390 00:23:23,110 --> 00:23:25,820 Det glemte jeg ikke. Hvad lavede du hos Yola? 391 00:23:34,913 --> 00:23:37,373 -Hvad så? -Jeg har en gave til dig. 392 00:23:39,709 --> 00:23:42,999 Jeg skal ikke blege mine armhuler. 393 00:23:43,088 --> 00:23:47,508 Den er til forbrændingen i dit ansigt. Den ordner alle slags pletter. 394 00:23:48,468 --> 00:23:53,218 Selv hvis din mor ikke bemærker dig, gør jeg det. 395 00:23:59,438 --> 00:24:00,608 Tusind tak. 396 00:24:04,860 --> 00:24:07,200 Det er Tommys arbejdsudstyr. 397 00:24:07,279 --> 00:24:09,359 Reb, dirk, spraymaling. 398 00:24:09,990 --> 00:24:13,330 Jeg giver den til ham. Hvordan fandt du på det tosseri? 399 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 Det er et socialt projekt. 400 00:24:14,953 --> 00:24:17,963 Jeg forstår, hvorfor du løj om din falske bedstemor, 401 00:24:18,039 --> 00:24:20,039 så jeg kender dit folks smerte. 402 00:24:20,125 --> 00:24:22,335 Det var for at vække din empati. 403 00:24:22,419 --> 00:24:26,669 Det virkede. Takket være Vandal Experience giver jeg nu 15 procent i drikkepenge. 404 00:24:29,885 --> 00:24:31,335 Undskyld, jeg løj. 405 00:24:35,932 --> 00:24:38,312 -MØDE I HAVEN! -MØDE I ESPINOZAS HAVE! 406 00:24:38,393 --> 00:24:39,643 Møde i jeres have? 407 00:24:42,564 --> 00:24:46,404 Jeg troede aldrig, jeg ville gøre det, men ingen må vide noget. 408 00:24:46,485 --> 00:24:51,485 Jeg er enig. Jeg bad Diegos venner om at tie stille. 409 00:24:52,282 --> 00:24:55,662 Jeg slettede optagelserne fra overvågningskameraerne. 410 00:24:56,661 --> 00:24:59,791 I to er mere ens, end I tror. 411 00:24:59,873 --> 00:25:04,503 I beskytter jeres familier, men I mangler at lære det vigtigste. 412 00:25:04,586 --> 00:25:07,416 "Respekt for andres rettigheder fører til fred." 413 00:25:07,506 --> 00:25:11,006 Hold snuden ude af voksensager, mit barn. 414 00:25:11,092 --> 00:25:12,092 En ting til. 415 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 Jeg er træt af at slås med dig. 416 00:25:15,931 --> 00:25:18,641 -Også jeg. -Ja, ikke? 417 00:25:20,101 --> 00:25:21,441 I burde flytte. 418 00:25:21,520 --> 00:25:22,440 -Hvad? -Hvad? 419 00:25:22,521 --> 00:25:24,231 Bland dig udenom vores sager! 420 00:25:24,314 --> 00:25:27,074 Hvordan kan jeg blande mig udenom sådan nogle… 421 00:25:27,150 --> 00:25:29,280 -Hvad? -…spøjse mennesker. 422 00:25:29,361 --> 00:25:31,821 "Gode hegn skaber gode venner". 423 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 Vi er ikke venner! 424 00:25:34,491 --> 00:25:40,081 Fint. Regel nummer et. Ingen æsler i haven. Hvad er det med dem? 425 00:25:40,163 --> 00:25:43,083 De er truede. Vi tager den med til Æselland. 426 00:25:43,166 --> 00:25:44,286 Æselland? 427 00:25:44,376 --> 00:25:47,456 Ingen råben og skrigen, når du spiller tennis. 428 00:25:47,546 --> 00:25:50,256 -Hvad? -Det er rigtigt. 429 00:25:50,340 --> 00:25:52,300 Ingen høj cumbia-musik. 430 00:25:52,384 --> 00:25:55,974 Okay? Ingen kirkeklokker tidligt om morgenen. 431 00:25:56,054 --> 00:25:57,854 Det er en gongong. 432 00:25:58,515 --> 00:25:59,555 Og i så fald… 433 00:26:01,309 --> 00:26:03,899 …ingen bonderøvsboder i lokalområdet. 434 00:26:04,563 --> 00:26:05,523 Hvad? 435 00:26:11,570 --> 00:26:12,740 Okay? 436 00:26:13,572 --> 00:26:14,452 Aftale. 437 00:26:15,490 --> 00:26:20,000 Den første familie, der bryder en regel, giver deres have til naboerne. Okay? 438 00:26:27,043 --> 00:26:28,883 Sikke en køter. Hvis er det? 439 00:26:31,214 --> 00:26:35,344 Kom så, Fido. Vi går hjem. 440 00:26:35,427 --> 00:26:37,257 Kom så, Fido. 441 00:29:17,422 --> 00:29:19,842 Tekster af: Jesper Samson