1 00:00:06,006 --> 00:00:07,876 Benvenuti a "The Cielo". 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,386 Dimenticate gli hotel e vivete coi locali 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,509 in spazi únicos. 4 00:00:13,388 --> 00:00:16,808 Provate il cibo di veri chef mexicanos. 5 00:00:16,891 --> 00:00:20,981 Montate un asino e visitate il quartiere. 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,772 Dipingetevi sul volto 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,516 una calavera messicana! 8 00:00:24,607 --> 00:00:27,567 Prendete sexy lezioni di salsa 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,362 e godetevi una serenata. 10 00:00:31,406 --> 00:00:34,236 La Beverly Hills messicana. 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,235 Vicino a una bella chiesa, 12 00:00:36,327 --> 00:00:39,827 alle piramidi e alla bella natura selvaje. 13 00:00:39,914 --> 00:00:40,794 Sono vivo? 14 00:00:40,874 --> 00:00:41,794 Sì! 15 00:00:42,876 --> 00:00:43,786 Ma sono in Paradiso! 16 00:00:45,837 --> 00:00:50,047 - Non stai mai attento a inglese, no? - Sei ridicolo. 17 00:00:50,133 --> 00:00:53,853 Vediamo. Chi ne sa di più. Voi o Google? Ovviamente, Google. 18 00:00:53,928 --> 00:00:58,268 A me quell'Airbnb non convince. E con i tacos già paghiamo le bollette. 19 00:00:58,349 --> 00:01:01,019 I poliziotti e i giardinieri ordinano un sacco 20 00:01:02,103 --> 00:01:03,813 e le domestiche ancor di più. 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,187 In barba alla dieta che fanno con le loro signore. 22 00:01:06,274 --> 00:01:10,114 Non so. Io sto con Pablito. Immaginatevi se becco un'americana. 23 00:01:10,195 --> 00:01:14,025 Sarebbe fatta, no? E poi pagano in dollari. Sarebbe il top. 24 00:01:14,115 --> 00:01:18,865 No, io credo che Airbnb gentrifichi la città e favorisca la povertà. 25 00:01:18,953 --> 00:01:22,713 Ma non è un affare losco come vendere tacos di nascosto. 26 00:01:22,791 --> 00:01:24,831 Vedi? Sembriamo spacciatori. 27 00:01:24,918 --> 00:01:27,548 Hai fatto un patto. Vuoi perdere il giardino? 28 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 No, per questo parliamo piano, per non far rumore. 29 00:01:30,632 --> 00:01:34,222 No, dimenticate Airbnb e i tacos. Io ho un lavoro ora. 30 00:01:34,302 --> 00:01:37,602 Sono il creativo dell'agenzia di Neto. Sono la stella, e… 31 00:01:37,680 --> 00:01:41,600 Sì, ma ora riempi queste coi peperoncini, che mancano degli ordini. 32 00:01:41,684 --> 00:01:45,734 - Il numero 10 non difende. - Ci servono i soldi. Dai. 33 00:01:48,024 --> 00:01:50,574 Accidenti! Ci avranno sentito? 34 00:01:51,152 --> 00:01:53,242 - Dev'essere Rachel. - Chi? 35 00:01:54,114 --> 00:01:59,044 Ok, ho già messo l'annuncio su Airbnb ed è arrivata la prima ospite. 36 00:02:01,037 --> 00:02:02,247 Benvenuta, Rachel. 37 00:02:02,330 --> 00:02:05,040 Rachel non esiste. Ho creato un profilo falso. 38 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 E perché mai? 39 00:02:06,459 --> 00:02:10,299 Perché mi serve un posto dove stare, subito. Mia madre è pazza. 40 00:02:11,131 --> 00:02:14,131 - La mia stanza? - È di sopra. 41 00:02:14,217 --> 00:02:15,387 Se vuoi, ti aiuto. 42 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Silvia, che fai? Vuoi perdere il giardino? 43 00:02:22,559 --> 00:02:26,809 Da quando non posso suonare il gong di mattina, ho un sacco di sfortuna! 44 00:02:26,896 --> 00:02:30,976 Hanno messo le ganasce alla mia auto e tu non rispondevi al telefono. 45 00:02:31,776 --> 00:02:34,196 Ma cos'è? Perché hai quel coso in bocca? 46 00:02:34,279 --> 00:02:36,699 A tennis urliamo, ma non vogliamo perdere il giardino. 47 00:02:36,781 --> 00:02:37,621 Non m'importa! 48 00:02:37,699 --> 00:02:41,829 Sapete quanto sia difficile pagare una multa senza bustarelle? No! 49 00:02:41,911 --> 00:02:44,661 Il telefono è morto! Il bancomat era fuori uso. 50 00:02:44,747 --> 00:02:47,827 Mi si è rotto il tacco! Persino Puki è strana con me. 51 00:02:48,418 --> 00:02:50,918 È tutta colpa di quella tassista. 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,384 La sfortuna non esiste. È tutto nella tua testa. 53 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Senti, Buddha ignorava le persone tossiche. 54 00:02:57,427 --> 00:02:59,427 Quando sarai cosciente, parleremo. 55 00:03:00,013 --> 00:03:02,933 Meglio avere tempismo che essere invitati, no? 56 00:03:03,016 --> 00:03:05,056 Davvero mangiate sempre insieme? 57 00:03:05,143 --> 00:03:07,563 Cioè, senza telefoni né iPad? 58 00:03:08,897 --> 00:03:10,057 Ah, che strano. 59 00:03:10,148 --> 00:03:12,568 Non tutti hanno un telefono grande, no? 60 00:03:12,650 --> 00:03:14,440 - Sì. - Ma mi piacerebbe. 61 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 - Zio, non parlare con la bocca piena. - Vuoi fare colpo? 62 00:03:17,530 --> 00:03:18,490 Smettila! 63 00:03:18,573 --> 00:03:21,163 - Spaccone del cazzo. - Ehi, che linguaggio! 64 00:03:21,242 --> 00:03:22,412 Smettila! 65 00:03:23,077 --> 00:03:25,747 Jani, col cibo non si gioca. Calmatevi, 66 00:03:25,830 --> 00:03:29,670 che questa ragazza deve dirci com'è arrivata in questo Airbnb, 67 00:03:29,751 --> 00:03:31,541 se vive nella villa a fianco. 68 00:03:31,628 --> 00:03:35,378 Ok, ecco, io voglio essere una donna indipendente. 69 00:03:35,465 --> 00:03:38,125 Insomma, Cata non mi farà il letto per sempre. 70 00:03:38,218 --> 00:03:40,718 E io giuro che non so come fare un letto. 71 00:03:41,304 --> 00:03:44,854 Cioè, c'è un lenzuolo con l'elastico e un altro senza. 72 00:03:44,933 --> 00:03:46,103 Ma che c…? 73 00:03:46,184 --> 00:03:49,404 Sì, ti confonde perché poi sono dello stesso colore. 74 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 - Esatto. - E perché questa casa? 75 00:03:51,940 --> 00:03:56,780 Perché è vicina a tutto. Alla mia palestra, al mio yoga, 76 00:03:56,861 --> 00:03:58,611 al pilates, al mio autista. 77 00:03:58,696 --> 00:04:02,696 Hai scelto la soluzione migliore e noi offriamo i servizi migliori. 78 00:04:02,784 --> 00:04:04,044 Che ti va per cena? 79 00:04:04,118 --> 00:04:08,078 Tu dimmelo e la nostra chef messicana ti preparerà tutto al momento. 80 00:04:08,164 --> 00:04:10,924 Grazie mille, signora, ma io non ceno. 81 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Faccio il digiuno intermittente. Non mangio dopo le 19:00. 82 00:04:14,087 --> 00:04:17,417 - E tua madre? - Lei non mangia nulla dopo le 10:00. 83 00:04:17,507 --> 00:04:18,627 Come? 84 00:04:18,716 --> 00:04:20,676 Ma la capisco perfettamente. 85 00:04:20,760 --> 00:04:23,300 Insomma, alla sua età, va tutto sui fianchi. 86 00:04:25,556 --> 00:04:28,766 No, intendevo cosa pensa tua madre che tu sia qui? 87 00:04:28,851 --> 00:04:31,941 Non lo sa. Per favore, non ditele che sono qui. 88 00:04:32,021 --> 00:04:34,401 E neanche che ho mangiato le enchiladas. 89 00:04:34,482 --> 00:04:35,572 Perché? 90 00:04:37,110 --> 00:04:39,740 Perché sono tipo 500 calorie. 91 00:04:40,989 --> 00:04:45,159 No. È che pensa che io sia inutile e non possa sopravvivere da sola. 92 00:04:45,243 --> 00:04:46,333 Ma posso e come. 93 00:04:46,411 --> 00:04:47,871 Sto sopravvivendo ora. 94 00:04:50,039 --> 00:04:51,749 Scusate. Capite l'inglese? 95 00:04:51,833 --> 00:04:56,053 - Beh, ovvio. Cos'hai detto? - Ovvio. 96 00:04:58,298 --> 00:04:59,378 È una spia. 97 00:04:59,465 --> 00:05:03,385 Essere indipendente? Se tutti i ricchi vivono a spese dei genitori. 98 00:05:03,469 --> 00:05:06,889 Già. Ereditano i loro affari e si sposano tra loro, quindi… 99 00:05:06,973 --> 00:05:10,353 Leo, amore, non iniziare con le tue teorie complottiste. 100 00:05:10,435 --> 00:05:13,725 Dicevi che il chupacabras era un'invenzione della TV, 101 00:05:13,813 --> 00:05:16,273 ma mia zia ne ha visto uno ingoiare la sua capra. 102 00:05:16,357 --> 00:05:19,777 Non m'importa se mi credete o meno. Qui siamo in guerra. 103 00:05:19,861 --> 00:05:21,901 Se non ci svegliamo, perderemo. 104 00:05:21,988 --> 00:05:24,528 È come la Guerra Fredda tra Russia e USA. 105 00:05:24,615 --> 00:05:26,905 Facevano tutto di nascosto per non essere scoperti. 106 00:05:26,993 --> 00:05:29,953 Freddi lo saranno i tacos, se non li incarti, Jani. 107 00:05:30,496 --> 00:05:35,036 Silvia l'ha mandata per farci rompere il patto e prendersi il giardino. 108 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 Lo stiamo già rompendo coi tacos. 109 00:05:37,170 --> 00:05:40,260 Sì, ma loro non lo sanno, tesoro, e Jani ha ragione. 110 00:05:40,340 --> 00:05:43,630 Non si tratta di chi infrange le regole, ma di chi viene scoperto. 111 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 - Io sono d'accordo. E tu? - No. 112 00:05:45,762 --> 00:05:47,312 - No, vero? Vuoi? - No. 113 00:05:47,388 --> 00:05:51,178 Loro ci hanno mandato una spia. Chi sarà la nostra? 114 00:05:53,144 --> 00:05:56,274 - Io devo fare i tacos. - Test della Guerra Fredda. 115 00:05:56,356 --> 00:05:59,316 - Io ho una riunione con Ernesto. - Io vedo Rachel. 116 00:05:59,901 --> 00:06:02,531 - Io supervisiono Pablito con Airbnb. - Sì. 117 00:06:02,612 --> 00:06:04,162 - Già. - Più ottocento… 118 00:06:07,033 --> 00:06:08,283 Sì! 119 00:06:11,454 --> 00:06:13,294 Puki, scendi dal mio letto. 120 00:06:13,373 --> 00:06:17,383 Ecco qua. Tutto leggero, biologico e senza glutine. 121 00:06:17,460 --> 00:06:18,840 Ah, grazie mille. 122 00:06:18,920 --> 00:06:22,420 - E questo è tutto quello che hai portato? - Sì. Perché? 123 00:06:23,883 --> 00:06:28,013 No, è solo che pensavo che non indossassi mai la stessa cosa due volte. 124 00:06:28,096 --> 00:06:30,596 No! Preferisco morire! 125 00:06:31,265 --> 00:06:32,095 Bleah! 126 00:06:32,725 --> 00:06:36,395 - Posso portarti ciò che vuoi da casa tua. - Sul serio? 127 00:06:38,356 --> 00:06:41,816 Vai. I miei Gucci bianchi, i miei Gucci neri. 128 00:06:41,901 --> 00:06:43,821 I miei stivali bianchi di Gucci. 129 00:06:44,320 --> 00:06:47,660 E… ah! I pantaloni e la giacca di Lululemon. 130 00:06:48,741 --> 00:06:49,661 E… 131 00:06:50,326 --> 00:06:51,906 il vestito rosso corallo. 132 00:06:51,994 --> 00:06:55,424 Ma non quello vermiglio né quello scarlatto. 133 00:06:55,498 --> 00:06:58,208 Quello corallo, che ho messo il Natale scorso. 134 00:06:58,292 --> 00:07:00,172 - Quello. - Ok. 135 00:07:00,253 --> 00:07:01,673 Ora ripeti dopo di me. 136 00:07:01,754 --> 00:07:03,804 Baruch hashem. Bene, e lei? 137 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 - Fanculo. - No. 138 00:07:05,258 --> 00:07:09,298 Vuol dire "Grazie a Dio, tutto bene. E lei?" 139 00:07:09,387 --> 00:07:13,097 Sul serio. Ripeti con me. Baruch hashem. 140 00:07:14,767 --> 00:07:18,057 No. Come se avessi qualcosa in gola. 141 00:07:24,861 --> 00:07:26,901 No. Vuoi un lavoro, no? 142 00:07:28,072 --> 00:07:31,122 Allora ripetilo finché non lo dirai bene. 143 00:07:31,200 --> 00:07:32,950 Ci giochiamo il cliente. 144 00:07:37,874 --> 00:07:41,504 Così. Esatto. Ci sei quasi. Ok, vediamo. 145 00:07:42,086 --> 00:07:42,956 Moisés Sucri? 146 00:07:43,045 --> 00:07:46,375 La tua nuova identità. Ecco ciò che devi sapere di lui. 147 00:07:46,466 --> 00:07:49,636 Tu vivrai, mangerai, 148 00:07:49,719 --> 00:07:54,389 sognerai, cagherai, come se fossi Moisés. 149 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 Genaro non esiste più. Ora sei solo Moisés. 150 00:07:58,769 --> 00:08:01,649 Questo cliente fa affari solo con gli ebrei. 151 00:08:01,731 --> 00:08:02,611 Chi sei? 152 00:08:02,690 --> 00:08:05,190 - Sucri. Moisés Sucri. - Molto bene. 153 00:08:07,361 --> 00:08:08,911 Il tuo cappello, Moisés. 154 00:08:09,530 --> 00:08:13,200 E non togliertelo neanche per fare la doccia, amico. 155 00:08:13,784 --> 00:08:15,504 Baruch hashem. 156 00:08:23,085 --> 00:08:25,205 Addio, sfortuna! 157 00:08:33,513 --> 00:08:34,763 Ma che diavolo! 158 00:08:35,431 --> 00:08:37,981 Diego, vieni qui, e non fiatare! 159 00:08:38,059 --> 00:08:40,229 Cos'è? Perché c'è erba dappertutto? 160 00:08:40,311 --> 00:08:44,481 Perché ci serve una pulizia urgente. Non possiamo continuare così. 161 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Martha Debayle consiglia questo sciamano sul suo sito e lei non mente mai. 162 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 Ok. 163 00:08:50,613 --> 00:08:53,123 Ok. Basta così. 164 00:08:53,199 --> 00:08:54,739 - Cat, lo accompagni? - Sì? 165 00:08:54,825 --> 00:08:56,235 - Sì. - Grazie. 166 00:09:03,459 --> 00:09:06,129 Domani mi strofinerò un uovo su tutto il corpo 167 00:09:06,212 --> 00:09:10,172 e se sarà chiaro, la mia aura sarà riequilibrata. 168 00:09:10,758 --> 00:09:13,338 Sei a posto o hai bisogno d'altro? 169 00:09:13,427 --> 00:09:15,557 Porta via Puki, mi ha stufata. 170 00:09:15,638 --> 00:09:18,718 Ah, scendi, Puki. Su, basta. 171 00:09:18,808 --> 00:09:20,388 Vai. Sciò! 172 00:09:20,977 --> 00:09:23,187 A casa tua c'è sempre odore di tacos. 173 00:09:24,021 --> 00:09:25,361 Mi fa venire fame. 174 00:09:26,148 --> 00:09:27,018 Che strano. 175 00:09:27,692 --> 00:09:30,192 Ma c'è una cosa che posso offrirti. Guarda. 176 00:09:31,320 --> 00:09:34,410 Brucia calorie con Tomás in allegria. 177 00:09:34,490 --> 00:09:38,080 Il migliore degli allenamenti. Mangi ciò che vuoi senza sensi di colpa. 178 00:09:38,160 --> 00:09:39,330 Sì, lo voglio. 179 00:09:40,454 --> 00:09:41,624 Cos'è quest'odore? 180 00:09:43,374 --> 00:09:44,544 Mi beccheranno! 181 00:09:44,625 --> 00:09:47,585 Mi beccheranno. Su, rispondi! Forza! 182 00:09:47,670 --> 00:09:49,840 Tu? E mia sorella? 183 00:09:49,922 --> 00:09:53,132 Crista si è trasferita da noi. Ora vive da sola. 184 00:09:54,594 --> 00:09:57,394 Ottimo, mi farò un mega ufficio in camera sua. 185 00:09:58,180 --> 00:10:00,470 Buon per te. Puoi aiutarmi? 186 00:10:01,392 --> 00:10:03,102 Vuole il vestito rosso. 187 00:10:03,185 --> 00:10:05,975 È dura. Ha un sacco di vestiti. 188 00:10:06,063 --> 00:10:09,693 - Quello corallo del Natale scorso? - Quelli non sono corallo. 189 00:10:09,775 --> 00:10:13,235 Da voi a scuola v'insegnano tutte le sfumature di rosso? 190 00:10:13,321 --> 00:10:15,361 No, quello lo insegna Vogue. 191 00:10:16,574 --> 00:10:21,164 Ti aiuterei, ma non ricordo bene. Ho solo una buona memoria visiva. 192 00:10:25,666 --> 00:10:26,826 Sicuro? 193 00:10:26,917 --> 00:10:30,547 Se non lo vedo, non lo ricordo. È un dono e un problema, sai? 194 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 Questo? 195 00:10:39,764 --> 00:10:41,974 Sì, credo sia questo, ma… 196 00:10:42,850 --> 00:10:46,560 Crista aveva fatto un balletto. Quindi, fallo e ti saprò dire. 197 00:10:52,693 --> 00:10:53,943 Brutto pervertito! 198 00:11:01,452 --> 00:11:04,622 Era un test. Voleva farti parlare dei nostri tacos. 199 00:11:04,705 --> 00:11:08,165 E se gliene diamo uno? Quelle voglie potrebbero ucciderla. 200 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 Svegliati, tesoro, ok? Anche lei è il nemico. 201 00:11:10,961 --> 00:11:14,591 - Sì, e se sa qualcosa, la farò parlare. - Ok. 202 00:11:15,174 --> 00:11:16,014 Che succede? 203 00:11:16,801 --> 00:11:17,971 - E? - Sul serio? 204 00:11:18,052 --> 00:11:20,182 - No. Non ci provate neanche! - Cosa? 205 00:11:20,262 --> 00:11:23,972 Poi vi spiego. L'importante è che Silvia sta impazzendo. 206 00:11:24,058 --> 00:11:27,188 Dice di avere sfortuna perché non può suonare il gong. 207 00:11:27,269 --> 00:11:31,269 Così farà una pulizia con un uovo per purificare la sua aura. 208 00:11:35,528 --> 00:11:38,568 Quella gente crede proprio a tutto, eh? 209 00:11:38,656 --> 00:11:42,946 Le uova sono solo per il malocchio. Di sicuro avrà anche un amuleto. 210 00:11:43,035 --> 00:11:47,665 Come nella Guerra Fredda. Russi e statunitensi volevano cose diverse. 211 00:11:47,748 --> 00:11:49,288 Perciò discutevano sempre. 212 00:11:49,375 --> 00:11:52,125 Ben detto, Jani, dobbiamo agire in fretta. 213 00:11:52,211 --> 00:11:54,591 Prima che la biondina ci scopra. 214 00:11:54,672 --> 00:11:56,052 Uova ne hai? 215 00:11:56,132 --> 00:11:59,802 - Ho solo ovaie, ma belle grosse. - Così ti voglio. 216 00:12:15,776 --> 00:12:18,566 - Vai! Abbiamo vinto la guerra. - Fammi vedere. 217 00:12:21,532 --> 00:12:22,662 Ciao. 218 00:12:24,869 --> 00:12:26,289 Abbiamo i preservativi. 219 00:12:28,497 --> 00:12:31,577 Se Dio vuole che resti incinta, sarà lui a decidere. 220 00:12:34,211 --> 00:12:36,381 Tesoro, che ti succede? 221 00:12:37,089 --> 00:12:39,629 Perché parli come se stessi soffocando? 222 00:12:39,717 --> 00:12:43,257 Ernesto ha un cliente che fa affari solo con gli ebrei. 223 00:12:43,345 --> 00:12:47,305 Quindi non sono più Genaro. Ora sono Moisés Sucri. 224 00:12:47,391 --> 00:12:49,691 Shabbat shalom. 225 00:12:50,394 --> 00:12:52,354 Non so chi pensi di essere, 226 00:12:52,438 --> 00:12:56,648 ma io credo che Ernesto voglia solo trovare un pretesto per licenziarti, 227 00:12:56,734 --> 00:12:59,284 e che sua moglie non sappia di te. 228 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 Non è vero, tesoro. Lui è mio amico. 229 00:13:02,239 --> 00:13:05,619 Ti prego, tesoro. Ernesto è il nemico. 230 00:13:05,701 --> 00:13:09,211 Chi dice a un amico di avere altri figli che non può permettersi? 231 00:13:09,288 --> 00:13:11,418 E poi io ho portato ebrei nell'Uber. 232 00:13:11,499 --> 00:13:15,499 E questo è fare affari, no? Per me ti sta solo prendendo per il naso. 233 00:13:16,086 --> 00:13:18,296 O meglio, per i boccoli. 234 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 I boccoli! Questa è bella! 235 00:13:20,466 --> 00:13:24,046 Faceva ridere. Ridi, tesoro. 236 00:13:27,515 --> 00:13:31,515 Lo ripeteremo con tutte le uova, signora? Devo comprarne altre? 237 00:13:31,602 --> 00:13:34,362 Questa brutta energia non serve. Concentrati. 238 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 - Ok. - Già fatto? 239 00:13:45,115 --> 00:13:48,485 No! La mia fortuna! Me l'hanno rubata! 240 00:13:48,577 --> 00:13:50,497 No, signora! 241 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 Perderà il suo giardino! 242 00:13:54,291 --> 00:13:56,591 L'asino mangerà tutti i suoi fiori! 243 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 Devo rompere quell'accordo. 244 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 È tutta colpa di quella donna! 245 00:14:04,093 --> 00:14:06,763 Grazie a Leo, ho capito che non sei mio amico. 246 00:14:08,514 --> 00:14:09,474 Aspetta. 247 00:14:09,557 --> 00:14:12,727 Vedi Amore senza maschere? È la mia soap preferita. 248 00:14:13,310 --> 00:14:15,560 - No! Davvero? - Sì. 249 00:14:16,605 --> 00:14:20,145 Senti, sai dirmi chi si crede di essere Sebastián Romero? 250 00:14:20,234 --> 00:14:23,494 Non lo so. Come ha potuto lasciare M. Fernanda per Memo? 251 00:14:23,571 --> 00:14:26,661 - Per me lei lo sta usando. - Esatto. È che… 252 00:14:26,740 --> 00:14:31,660 Che bello che anche tu segui la soap. Potrò parlarne senza essere giudicato. 253 00:14:33,080 --> 00:14:35,250 T'ho già detto che non c'è un'altra. 254 00:14:37,001 --> 00:14:39,631 Perché non sono abbastanza per te, Sebastián? 255 00:14:39,712 --> 00:14:42,422 Perché non sono abbastanza per te, Ernesto? 256 00:14:42,506 --> 00:14:43,716 - Come? - Come? 257 00:14:44,383 --> 00:14:45,723 Come puoi dire questo? 258 00:14:45,801 --> 00:14:48,351 Come puoi dire questo, Genaro López? 259 00:14:48,429 --> 00:14:49,809 Tu vuoi cambiarmi. 260 00:14:49,889 --> 00:14:53,139 Vuoi cambiarmi. Perché non mi accetti come sono? 261 00:14:54,268 --> 00:14:56,348 - Io non sono Moisés. - Sono M. Fernanda. 262 00:14:56,437 --> 00:15:00,437 Io sono Genaro, e questo dovrebbe bastarti. 263 00:15:00,524 --> 00:15:03,784 - Non è così, Genaro. - Il problema è il mondo. 264 00:15:03,861 --> 00:15:05,951 Quello sbagliato è il cliente. 265 00:15:06,030 --> 00:15:09,280 A volte la gente non vuole vedere oltre il proprio naso, 266 00:15:09,366 --> 00:15:13,576 perciò dobbiamo usare le maschere per piacere, come Moisés. 267 00:15:15,748 --> 00:15:20,338 Dobbiamo essere pronti per quando l'opportunità busserà alla porta. 268 00:15:20,419 --> 00:15:23,129 - Siamo fratelli. - No! 269 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Arrivo. 270 00:15:27,760 --> 00:15:31,640 Ciao, scusa per ieri, ma mi hai preso alla sprovvista. 271 00:15:31,722 --> 00:15:35,312 Crista mi ha mandato a prendere la sua biancheria intima, 272 00:15:35,392 --> 00:15:36,522 e non so quale sia. 273 00:15:37,353 --> 00:15:38,943 La provo e mi aiuti? 274 00:15:41,106 --> 00:15:41,936 Sì. 275 00:15:42,024 --> 00:15:43,734 Dammi di più. Forza! 276 00:15:44,234 --> 00:15:45,904 - Corsa laterale. - Oh, no! 277 00:15:45,986 --> 00:15:47,146 Andiamo. 278 00:15:47,237 --> 00:15:51,737 Su, cos'è quello? Più energia. Più veloce. Tu puoi. 279 00:15:51,825 --> 00:15:55,245 Così mi piace. Credici! Ti va un taco? 280 00:15:55,329 --> 00:15:58,999 - Sì! - Male! Solo per questo, jumping jack! 281 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 "Non mangerò quel taco." 282 00:16:01,085 --> 00:16:04,335 Ne volevo solo uno. Ma non ne vale la pena. 283 00:16:04,421 --> 00:16:08,181 - Perché? Non ti sento! - Il mio corpo è un tempio. 284 00:16:09,176 --> 00:16:10,216 Bene! 285 00:16:11,303 --> 00:16:12,143 Così! 286 00:16:12,638 --> 00:16:15,268 - Stai bene? - Sì. 287 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 - Andiamo. Esageri. - Cosa? 288 00:16:23,440 --> 00:16:26,690 Le ragazze come Crista vanno in palestra per due motivi: 289 00:16:26,777 --> 00:16:29,907 farsi selfie o flirtare, e tu la fai allenare come in carcere? 290 00:16:29,989 --> 00:16:33,409 Tu, tranquillo, che la tua Crista sarà super sexy. 291 00:16:33,492 --> 00:16:34,792 Fidati e vedrai. 292 00:16:34,868 --> 00:16:38,408 L'immaginazione è l'afrodisiaco più potente. 293 00:16:39,289 --> 00:16:43,499 A me piace così. Gli uomini vestiti da donne e le donne da uomini. 294 00:16:44,003 --> 00:16:45,093 Non mi giudicare. 295 00:16:45,170 --> 00:16:48,170 Certo che no, ma il trucco è necessario? 296 00:16:48,257 --> 00:16:52,757 Sì, a me piace così. E lo adorerai anche tu. 297 00:16:53,554 --> 00:16:54,474 Vedrai. 298 00:16:55,097 --> 00:16:58,847 Quale vuoi che mi provi prima? Questo o questo? 299 00:17:02,896 --> 00:17:03,766 Ok. 300 00:17:05,274 --> 00:17:08,574 Io metterò questo per te e tu metterai questo per me. 301 00:17:18,370 --> 00:17:20,370 Da quand'è qui, non la molli. 302 00:17:20,456 --> 00:17:22,876 E il cibo e gli allenamenti… 303 00:17:22,958 --> 00:17:26,998 È il minimo che possa fare. Ho fatto cadere le sue certezze. 304 00:17:27,087 --> 00:17:31,047 Per colpa mia, ha capito che Silvia ama più Puki di lei. 305 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 - Beh… - Ora si vuole suicidare. 306 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 L'ha detto lei? 307 00:17:34,178 --> 00:17:38,718 No, ma non sai che molti famosi si suicidano negli hotel e non a casa? 308 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 Già, è vero. 309 00:17:40,100 --> 00:17:42,730 Senti, nipote, ti racconto una storia. 310 00:17:42,811 --> 00:17:46,321 Quand'ero dentro, avevo un compagno di cella, Mike. 311 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 Un giorno gli offrii dei tacos, che gli fecero malissimo, 312 00:17:49,818 --> 00:17:53,278 e quella sera Mike aveva un appuntamento importantissimo 313 00:17:53,363 --> 00:17:54,823 con il boss. 314 00:17:56,200 --> 00:17:59,240 Ma, ovviamente, non poté andarci perché stava male, 315 00:17:59,328 --> 00:18:01,368 e dovetti andarci io. 316 00:18:01,455 --> 00:18:05,325 Così mi presentai all'incontro e, una volta lì, mi lasciai andare. 317 00:18:05,417 --> 00:18:07,417 E, sai, da cosa nasce cosa, 318 00:18:08,128 --> 00:18:11,258 e poi un'altra e un'altra ancora e… 319 00:18:13,133 --> 00:18:16,143 E, senti, quello che voglio dirti, nipote, è che… 320 00:18:16,220 --> 00:18:18,600 ognuno deve risolvere i propri problemi. 321 00:18:19,098 --> 00:18:24,598 Sì, e molte di queste cose sono solo qui, nella tua testa. 322 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Che caldo! 323 00:18:27,898 --> 00:18:29,358 Ciao, Abraham, fratello. 324 00:18:30,109 --> 00:18:32,779 Come stai? Ti presento Moisés Sucri. 325 00:18:33,237 --> 00:18:34,907 Shalom, Moisés. Come stai? 326 00:18:34,988 --> 00:18:37,278 Baruch hashem. Bene e lei? 327 00:18:37,366 --> 00:18:38,486 Baruch hashem. 328 00:18:38,951 --> 00:18:41,541 Grazie per essere venuti di domenica. 329 00:18:42,037 --> 00:18:46,417 Questo è l'unico posto dove si possono fare affari senza pretese 330 00:18:46,500 --> 00:18:47,630 e con sincerità. 331 00:18:48,544 --> 00:18:49,504 Senza maschere. 332 00:18:52,506 --> 00:18:53,376 Sono pronto. 333 00:18:53,465 --> 00:18:54,585 - Pronto? - Sì. 334 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 Per il Twitter dei figli di papà. 335 00:18:59,805 --> 00:19:01,595 Cosa? Ehi, please, smettila! 336 00:19:01,682 --> 00:19:05,602 Non somigli tanto a Crista, ma sei uguale tua madre. 337 00:19:05,686 --> 00:19:07,766 - Non somiglio a Sil. - MiniSilvia. 338 00:19:07,855 --> 00:19:11,605 - Dai, di': "È colpa di Leonor" - Silvia non è mia madre! 339 00:19:15,904 --> 00:19:17,414 Sono proprio sorpreso. 340 00:19:18,532 --> 00:19:22,582 Trent'anni che vendo uniformi e non ho mai pensato alla comodità. 341 00:19:22,661 --> 00:19:26,711 Io credo che ciò che i lavoratori vogliono oggi è la comodità. 342 00:19:26,790 --> 00:19:31,800 Sentirsi dei pascià, tutto il giorno, e non sentirsi degli aghi nel didietro. 343 00:19:37,593 --> 00:19:39,433 Il lavoro è tuo. 344 00:19:40,387 --> 00:19:42,597 Non preoccuparti. Lo raccolgo io. 345 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 Cos'è quello? 346 00:19:47,895 --> 00:19:49,015 Tu non sei ebreo. 347 00:19:54,568 --> 00:19:55,528 Diego, apri. 348 00:19:55,611 --> 00:19:58,611 Non le avrei mai postate, volevo solo vendicarmi. 349 00:19:59,448 --> 00:20:02,368 Non sapevo che Silvia non fosse tua madre. 350 00:20:02,868 --> 00:20:05,368 Mia madre è morta al mio battesimo. Non l'ho conosciuta. 351 00:20:05,454 --> 00:20:08,334 L'albero del nostro giardino si chiama Beatriz. 352 00:20:09,124 --> 00:20:10,634 Le sue ceneri sono lì. 353 00:20:10,709 --> 00:20:13,419 Per questo papà non vuole perdere il giardino. 354 00:20:13,503 --> 00:20:17,093 - Diego, scusa. Giuro che non lo sapevo. - Vattene e basta. 355 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 Basta con questo teatrino, asino. 356 00:20:23,013 --> 00:20:26,893 - Vieni. - Non so se funzionerà, signora. 357 00:20:26,975 --> 00:20:29,725 Cat, tu fa' la tua parte, ok? Vai. 358 00:20:29,811 --> 00:20:30,731 Lì va bene. 359 00:20:31,855 --> 00:20:33,765 Gnam, gnam. 360 00:20:34,691 --> 00:20:36,441 Ancora, Cata. Ora, va bene. 361 00:20:37,027 --> 00:20:38,357 Fatto, signora. 362 00:20:38,445 --> 00:20:41,735 Ok. Senti, ora ti vai a nascondere, 363 00:20:41,823 --> 00:20:43,953 e quando quella bestia viene di qua, 364 00:20:44,034 --> 00:20:47,874 fai una foto per mostrare a tutti che ha cagato nel nostro giardino. 365 00:20:47,955 --> 00:20:51,455 Così la tassista perderà e io potrò suonare il mio gong… 366 00:20:53,210 --> 00:20:54,090 di nuovo. 367 00:20:59,633 --> 00:21:00,723 Come? 368 00:21:02,469 --> 00:21:03,389 Non può essere. 369 00:21:03,470 --> 00:21:05,310 Sicura? Hai contato bene? 370 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 Tipo 15 volte. Ne manca uno. 371 00:21:10,269 --> 00:21:12,189 So chi può averlo preso. 372 00:21:14,856 --> 00:21:16,276 - Sì? - Diego! 373 00:21:17,067 --> 00:21:19,607 - Entra pure. - I López hanno rapito Crista. 374 00:21:19,695 --> 00:21:23,565 - Che dici? Non è vero. - Dobbiamo salvarla. Cos'hai in faccia? 375 00:21:23,657 --> 00:21:26,287 - Trucco? - Cosa? Certo che no. 376 00:21:26,368 --> 00:21:27,948 Ok, non importa. Cambiati. 377 00:21:28,036 --> 00:21:31,366 Cambiati che dobbiamo salvarla! Abbiamo poco tempo. 378 00:21:31,456 --> 00:21:33,666 Da quando sei Palla di Pelo mi sei più simpatica. 379 00:21:34,334 --> 00:21:35,674 Sei più obbediente. 380 00:21:36,712 --> 00:21:38,512 Dove hai preso quel cesto? 381 00:21:39,172 --> 00:21:42,802 - Ce n'era una stanza piena. - Non può essere. Ci hai beccati. 382 00:21:42,884 --> 00:21:47,934 È la sorpresa più bella di sempre. Avete comprato tutti quei tacos per me. 383 00:21:48,015 --> 00:21:52,475 Insomma, lo so, anche se siete poveri, siete mille volte meglio dei miei. 384 00:21:52,561 --> 00:21:54,861 Alla mamma di me non importa. 385 00:21:56,440 --> 00:21:57,270 Ascolta. 386 00:21:58,400 --> 00:22:00,070 Con permesso, Palla di Pelo. 387 00:22:00,569 --> 00:22:02,449 Tesoro, anche io sbaglio. 388 00:22:02,946 --> 00:22:05,406 E tua madre non è sempre una strega. 389 00:22:06,033 --> 00:22:10,003 Puoi pensare che sia un mostro, che non ti ami, che sia la peggiore, 390 00:22:10,078 --> 00:22:13,618 ma noi madri dobbiamo educare i figli anche se ci odiano. 391 00:22:13,707 --> 00:22:16,037 Per questo vi tormentiamo di continuo. 392 00:22:23,842 --> 00:22:27,432 Non m'importa cosa pensi. L'avranno drogata o robe simili. 393 00:22:31,266 --> 00:22:32,766 No, questo è troppo. 394 00:22:33,268 --> 00:22:37,398 Questi sono latticini-dipendenti! E non sanno dove si tiene il gelato. 395 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 Perché? Fa' vedere. 396 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 Salsiccia e patate, riso. 397 00:22:43,362 --> 00:22:44,912 Fagioli, salsa verde. 398 00:22:44,988 --> 00:22:45,908 Nauseabondo! 399 00:22:46,406 --> 00:22:48,526 Che ci faranno con quei contenitori? 400 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 Quindi, Pablo, Tere e l'altra ti odiano? 401 00:22:51,828 --> 00:22:54,578 Beh, insomma, proprio odiarmi, no. 402 00:22:55,082 --> 00:22:59,172 Anche se Jani mi ha odiata perché non voleva fare la Comunione. 403 00:22:59,252 --> 00:23:01,882 E Pablo per averlo fatto circoncidere. 404 00:23:01,963 --> 00:23:03,973 E Tere? Beh, Tere, 405 00:23:04,049 --> 00:23:07,339 per aver lavorato con tuo fratello alla sua app. 406 00:23:08,178 --> 00:23:11,388 Ad Abraham non ha dato fastidio che non fossi ebreo, 407 00:23:11,473 --> 00:23:13,603 ma che abbiamo provato a ingannarlo. 408 00:23:13,683 --> 00:23:15,063 È stata colpa mia. 409 00:23:16,353 --> 00:23:17,773 Scusa per l'asciugamano, 410 00:23:17,854 --> 00:23:20,694 ma credo sia sbagliato fingersi chi non si è. 411 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 E tu sei già un grande, Neto. 412 00:23:23,235 --> 00:23:26,355 Mi hai assunto nonostante le liti tra le nostre mogli. 413 00:23:26,446 --> 00:23:28,946 E questo conta davvero. 414 00:23:29,032 --> 00:23:30,832 Grazie, "Gennie". 415 00:23:34,413 --> 00:23:37,623 Che ti ho detto? Non sono mai stati a Las Vegas. 416 00:23:37,707 --> 00:23:38,827 Oh, no! 417 00:23:41,795 --> 00:23:42,995 Questo è ridicolo. 418 00:23:43,088 --> 00:23:45,258 - Ma, dai! Sembra Puki. - Bleah! 419 00:23:45,340 --> 00:23:48,140 Sì, ma la sua brutta copia. Sciò! 420 00:23:48,677 --> 00:23:49,797 Questo è l'inferno. 421 00:23:51,263 --> 00:23:54,563 Noi madri vogliamo solo il meglio per i nostri figli, anche se sbagliamo. 422 00:23:55,267 --> 00:23:59,267 Non siamo perfette. E anche tue madre avrà i suoi pregi. 423 00:23:59,354 --> 00:24:01,444 Devi solo cercare… a fondo. 424 00:24:02,023 --> 00:24:04,033 Ma, di sicuro, qualcuno ne ha. 425 00:24:04,109 --> 00:24:06,149 È magrolina come te, 426 00:24:06,236 --> 00:24:08,566 ha i capelli biondi senza doppie punte. 427 00:24:09,072 --> 00:24:12,912 Si prende cura di sé e di voi. Ti conta le calorie. 428 00:24:13,785 --> 00:24:16,705 Una brava mamma si preoccupa per la salute dei suoi figli. 429 00:24:17,330 --> 00:24:22,130 E una cosa di cui sono certa, è che rischierebbe tutto per te, tesoro. 430 00:24:30,677 --> 00:24:32,257 Davvero, hai ragione. 431 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 Niente vale la nostra dignità, nemmeno i 20 milioni di quella campagna. 432 00:24:37,142 --> 00:24:38,482 Venti milioni? 433 00:24:38,560 --> 00:24:41,860 Per 20 milioni mi sarei circonciso con un tagliaunghie. 434 00:24:44,900 --> 00:24:46,900 Che carina! Tere da piccola. 435 00:24:46,985 --> 00:24:49,485 - Hai visto? - E tu hai visto questo? 436 00:24:54,451 --> 00:24:56,541 Ma… E Crista? 437 00:24:57,787 --> 00:24:59,657 - Che ci fate qui? - Mamma? 438 00:24:59,748 --> 00:25:02,288 - Eccoti! - Avete rotto il patto, lo sapete? 439 00:25:02,375 --> 00:25:05,085 Liberate mia figlia o chiamo la polizia. 440 00:25:05,170 --> 00:25:07,710 - Non l'abbiamo rapita. - Perché urlate? 441 00:25:07,797 --> 00:25:09,627 Perché hanno rapito Crista! 442 00:25:09,716 --> 00:25:12,046 - Non ascolti? - Non mi hanno rapita! 443 00:25:12,636 --> 00:25:15,216 E, comunque, sono qui da due giorni 444 00:25:16,223 --> 00:25:18,273 - e neanche te ne sei accorta. - Certo. 445 00:25:18,350 --> 00:25:21,850 Stavo solo pensando a un piano per salvarti. 446 00:25:21,937 --> 00:25:23,977 Non c'era bisogno di salvarmi. 447 00:25:24,731 --> 00:25:26,651 Io ho scelto di stare qui. 448 00:25:27,275 --> 00:25:28,315 Mi piace. 449 00:25:29,110 --> 00:25:30,820 Hai la sindrome di Stoccolma. 450 00:25:30,904 --> 00:25:33,624 - Cosa? È contagiosa? - No. Sì? 451 00:25:33,698 --> 00:25:36,028 - Non lo so. - Senti, i López… 452 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 sono i migliori. 453 00:25:40,205 --> 00:25:41,575 Loro mi vogliono bene. 454 00:25:41,665 --> 00:25:44,205 Amore, stai dicendo un sacco di sciocchezze. 455 00:25:44,292 --> 00:25:47,842 Andiamo a casa, parliamone lì e non davanti a questa gente. 456 00:25:47,921 --> 00:25:52,181 - Questa gente ti spacca la faccia. - Questa gente mi tratta bene. 457 00:25:53,385 --> 00:25:55,425 Mi hanno anche comprato dei tacos. 458 00:25:55,512 --> 00:25:59,022 Per farti venire i brufoli e rovinare la tua vita sociale! 459 00:25:59,099 --> 00:26:01,889 Ma certo che no. Perché era triste. 460 00:26:01,977 --> 00:26:04,937 Mai sentito il detto "pancia piena, cuore felice"? 461 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 Sono stufa che non mi noti! 462 00:26:08,858 --> 00:26:12,108 Insomma, Dieguito viene sempre per primo. 463 00:26:12,195 --> 00:26:15,485 Ma non è colpa sua. Non ha la mamma e ne ha sofferto. 464 00:26:15,574 --> 00:26:17,584 - Eh? Cosa? - Davvero? 465 00:26:17,659 --> 00:26:20,909 Cos'è una soap dove il protagonista, dato che ha sofferto ed è bianco, 466 00:26:20,996 --> 00:26:22,866 se la cava sempre come Diego Luna? 467 00:26:22,956 --> 00:26:28,336 Beh, questo Diego ha due mamme. Una morta e una viva. 468 00:26:30,338 --> 00:26:32,758 Io non ne ho neanche una. Nemmeno in coma. 469 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 Ecco… 470 00:26:38,597 --> 00:26:41,807 Beh, López, gli Espinoza sono entrati senza permesso, 471 00:26:41,891 --> 00:26:45,271 il che vuol dire che abbiamo vinto, quindi, andiamo. 472 00:26:46,855 --> 00:26:49,685 Ma la lite era interessante. Restiamo ancora. 473 00:26:51,651 --> 00:26:53,651 No, andiamocene. Andiamo, su. 474 00:26:55,614 --> 00:26:56,664 Mamma, andiamo. 475 00:26:58,491 --> 00:26:59,491 Andiamo, Diego. 476 00:27:01,286 --> 00:27:02,406 Andiamo, Diego. 477 00:27:03,371 --> 00:27:04,211 Tesoro. 478 00:27:04,831 --> 00:27:07,381 Io non immaginavo che ti sentissi così. 479 00:27:08,627 --> 00:27:11,167 Ovvio che non tengo più a Diego che a te. 480 00:27:11,254 --> 00:27:14,384 È solo che lui è più debole, sai? 481 00:27:16,009 --> 00:27:18,889 Ma tu sei la cosa più importante per me, davvero. 482 00:27:18,970 --> 00:27:22,680 Quando ti ho visto qui con l'asino, non ho pensato più al patto. 483 00:27:23,350 --> 00:27:24,770 Sono venuta a salvarti. 484 00:27:25,352 --> 00:27:26,772 Tu sei tutto per me. 485 00:27:27,354 --> 00:27:30,864 Io per te sono capace di rischiare tutto. 486 00:27:32,067 --> 00:27:34,437 Il giardino, la manicure. Guarda. 487 00:27:37,489 --> 00:27:39,199 Perfino l'American Express. 488 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Mamma. 489 00:27:42,619 --> 00:27:44,499 Ti voglio tanto bene. 490 00:28:06,434 --> 00:28:09,154 - Rachel ci ha lasciato una review. - Eh? 491 00:28:10,230 --> 00:28:13,860 L'Airbnb dei López non è solo un posto dove stare. 492 00:28:13,942 --> 00:28:17,532 Insomma, è psicoterapia e ceste piene di tacos. 493 00:28:18,071 --> 00:28:23,031 E la cosa migliore è l'host. Pablo López è un gran tipo. 494 00:28:23,118 --> 00:28:25,948 Eh? Vedi, te l'avevo detto. 495 00:28:26,621 --> 00:28:29,081 A volte le cose ce le hai solo in testa. 496 00:31:15,915 --> 00:31:17,995 Sottotitoli: Giulia Palmieri