1
00:00:06,006 --> 00:00:07,716
Velkommen til himmelen!
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,759
Glem hotell, bo hos lokale,
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,514
i flotte hjem.
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,806
Lekker mat, laget av en god kokk.
5
00:00:16,891 --> 00:00:20,981
Ri et esel, og se det folkelige nabolaget.
6
00:00:21,646 --> 00:00:23,816
Mal ansiktet som en "calaverita".
7
00:00:24,607 --> 00:00:29,277
Heftige salsakurs, og en herlig serenade.
8
00:00:31,406 --> 00:00:33,406
Mexicos Beverly Hills.
9
00:00:34,325 --> 00:00:36,235
Nær ved en stor, vakker kirke.
10
00:00:36,327 --> 00:00:39,827
Nær pyramidene, og vill, vakker natur.
11
00:00:39,914 --> 00:00:40,794
Lever jeg?
12
00:00:40,874 --> 00:00:43,794
Ja! Men jeg er i himmelen!
13
00:00:45,837 --> 00:00:50,047
-Du har ikke fulgt med i engelsktimene.
-Verre enn Juay de Rito.
14
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
Hvem vet mer, dere eller Google?
15
00:00:52,427 --> 00:00:53,847
Google, så klart.
16
00:00:53,928 --> 00:00:58,268
Jeg liker ikke den AirBambi-greia.
Og tacosalget dekker regningene.
17
00:00:58,349 --> 00:01:01,689
Vaktene og hagearbeiderne kjøper massevis,
18
00:01:01,770 --> 00:01:06,190
og husarbeiderne enda flere, selv om de
alltid er på slankekur med sjefene.
19
00:01:06,274 --> 00:01:10,114
Jeg er enig med Pablito.
Jeg kunne flørtet med en hvit gjest.
20
00:01:10,195 --> 00:01:14,025
Det hadde vært tøft.
Og å få betalt i dollar hadde vært kult.
21
00:01:14,115 --> 00:01:18,865
Jeg syns også at Airbnb forfiner byene,
og underbygger fattigdom.
22
00:01:18,953 --> 00:01:22,713
Men det er ikke smålig,
som å selge tacoer i det skjulte.
23
00:01:22,791 --> 00:01:27,551
Se, vi er rene narkolangerne.
Du inngikk en avtale. Vil du miste hagen?
24
00:01:27,629 --> 00:01:30,549
Nei, det er derfor vi hvisker!
25
00:01:30,632 --> 00:01:34,262
Glem "Aibambi" og tacoer. Jeg har jobb nå.
26
00:01:34,344 --> 00:01:37,604
Jeg er tekstforfatter hos Neto,
den beste han har.
27
00:01:37,680 --> 00:01:41,430
Det er bra, kjære.
Fyll disse posene med chili.
28
00:01:41,518 --> 00:01:45,728
-Nummer ti spiller ikke i forsvar.
-Vi trenger pengene.
29
00:01:48,024 --> 00:01:50,574
Å nei! Snakket vi for høyt?
30
00:01:51,152 --> 00:01:53,242
-Det må være Rachel.
-Hvem?
31
00:01:54,114 --> 00:01:59,044
Ok, jeg la ut huset på Airbnb.
Det må være den første leietakeren.
32
00:02:01,037 --> 00:02:02,247
Velkommen, Rachel!
33
00:02:02,330 --> 00:02:05,040
Rachel fins ikke.
Jeg lagde en falsk profil.
34
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
Hvorfor det?
35
00:02:06,459 --> 00:02:10,299
Fordi jeg trenger et sted å bo.
Mamma er gæren.
36
00:02:11,131 --> 00:02:14,131
-Hvor er rommet mitt?
-Oppe.
37
00:02:14,217 --> 00:02:15,797
Jeg kan hjelpe deg.
38
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Silvia, hva gjør du? Vi mister hagen!
39
00:02:22,559 --> 00:02:26,809
Siden jeg sluttet å slå i gongongen
om morgenen, har jeg hatt uflaks!
40
00:02:26,896 --> 00:02:30,976
De satte på hjullås på bilen min,
og du svarte ikke når jeg ringte!
41
00:02:31,776 --> 00:02:34,196
Hva faen er det der for?
42
00:02:34,279 --> 00:02:36,699
Så vi ikke roper, for da mister vi hagen!
43
00:02:36,781 --> 00:02:39,031
Glem det! Vet du hvor vanskelig det er
44
00:02:39,117 --> 00:02:41,827
å betale en bot uten å bestikke noen? Nei.
45
00:02:41,911 --> 00:02:44,661
Mobilen døde.
Minibanken var tom for kontanter.
46
00:02:44,747 --> 00:02:47,627
Skohælen knakk! Selv Puky virker rar!
47
00:02:48,209 --> 00:02:50,919
Alt er taxisjåførens skyld.
Det er hennes feil!
48
00:02:51,004 --> 00:02:53,384
Uflaks fins ikke, det sitter i hodet.
49
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Buddha ignorerte giftige personer.
50
00:02:57,427 --> 00:02:59,717
Når du er mentalt våken, kan vi prate.
51
00:02:59,804 --> 00:03:02,934
God timing er bedre enn en invitasjon,
eller hva?
52
00:03:03,016 --> 00:03:05,056
Spiser dere alltid sammen?
53
00:03:05,143 --> 00:03:07,563
Og uten mobiler eller nettbrett?
54
00:03:08,897 --> 00:03:10,057
Så rart!
55
00:03:10,148 --> 00:03:13,278
-Ikke alle har mobil med stor skjerm.
-For så vidt.
56
00:03:13,359 --> 00:03:15,859
-Om bare…
-Ikke snakk med munnen full.
57
00:03:15,945 --> 00:03:18,485
-Ikke tøff deg for dama di.
-Ti stille!
58
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
-Jævla smarting.
-Pass munnen din.
59
00:03:21,242 --> 00:03:22,992
Kutt ut!
60
00:03:23,077 --> 00:03:25,747
Jani, ikke lek med maten. Ro dere ned.
61
00:03:25,830 --> 00:03:31,420
La jenta fortelle hvordan hun fant oss
på "Airinbee" når hun bor ved siden av.
62
00:03:31,502 --> 00:03:35,382
Ok, altså, jeg vil bli
en selvstendig kvinne.
63
00:03:35,465 --> 00:03:38,125
Cata kan ikke re senga mi for alltid.
64
00:03:38,218 --> 00:03:40,718
Og jeg aner ikke hvordan en seng skal res.
65
00:03:41,304 --> 00:03:44,854
Altså, ett laken har strikk,
og et annet har ikke.
66
00:03:44,933 --> 00:03:46,103
Hva f…?
67
00:03:46,184 --> 00:03:49,404
Ja, det er forvirrende.
Og de har samme farge.
68
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
-Akkurat.
-Og hvorfor dette huset?
69
00:03:51,940 --> 00:03:56,780
Fordi det er nær alt.
Treningsstudioet, yoga,
70
00:03:56,861 --> 00:03:58,611
pilates, sjåføren min.
71
00:03:58,696 --> 00:04:02,696
Ja, det var riktig valg.
Vi har best service.
72
00:04:02,784 --> 00:04:07,914
Hva vil du ha til middag? Si fra til meg,
og vår ekte, mexicanske kokk lager det.
73
00:04:07,997 --> 00:04:10,917
Mange takk, frue,
men jeg spiser ikke middag.
74
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Jeg har periodisk faste,
og spiser ikke etter sju.
75
00:04:14,087 --> 00:04:17,417
-Og din mor?
-Hun spiser ikke etter kl. 10.
76
00:04:17,507 --> 00:04:18,627
Hva?
77
00:04:18,716 --> 00:04:20,756
Men jeg skjønner henne godt.
78
00:04:20,843 --> 00:04:23,303
I den alderen går alt rett til hoftene.
79
00:04:24,389 --> 00:04:25,469
Ikke vondt ment.
80
00:04:25,556 --> 00:04:28,936
Nei da, men hva vil din mor si
om at du er her?
81
00:04:29,018 --> 00:04:31,978
Hun vet det ikke.
Vær så snill, ikke si noe.
82
00:04:32,063 --> 00:04:35,573
-Eller at jeg spiste enchilada med brød.
-Hvorfor det?
83
00:04:37,110 --> 00:04:39,740
Fordi det har sikkert 500 kalorier.
84
00:04:40,947 --> 00:04:45,157
Hun tror jeg er helt ubrukelig,
og klarer meg ikke på egenhånd.
85
00:04:45,243 --> 00:04:46,333
Men det går jo.
86
00:04:46,411 --> 00:04:47,871
Jeg overlever nå.
87
00:04:49,998 --> 00:04:51,748
Oi, kan dere ikke engelsk?
88
00:04:51,833 --> 00:04:56,053
-Skjer'a, Wilbur? Hva sier du?
-Akkurat.
89
00:04:58,298 --> 00:04:59,378
Hun er spion.
90
00:04:59,465 --> 00:05:03,295
Bli selvstendig?
Alle vet at rikinger lever av foreldrene.
91
00:05:03,386 --> 00:05:06,886
Ja. De arver bedriften,
og gifter seg med hverandre.
92
00:05:06,973 --> 00:05:10,353
Leo, kjære, ikke kom med
konspirasjonsteoriene dine.
93
00:05:10,435 --> 00:05:13,895
Husk da du sa at chupacabra
var oppdiktet av tv-selskapene.
94
00:05:13,980 --> 00:05:16,270
Tanta mi så en spise geita hennes.
95
00:05:16,357 --> 00:05:21,897
Om dere tror meg eller ikke, er vi i krig.
Om vi ikke skjerper oss, taper vi.
96
00:05:21,988 --> 00:05:26,908
Som den kalde krigen mellom Sovjet og USA.
Alt var hemmeligstemplet.
97
00:05:26,993 --> 00:05:30,413
Kald er hva tacoene blir
om du ikke pakker dem inn.
98
00:05:30,496 --> 00:05:35,036
Silvia ville se om vi bryter avtalen,
så hun kan ta hagen.
99
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
Vi har brutt den, med tacosalget.
100
00:05:37,170 --> 00:05:40,340
Men de vet ikke det. Det er som Jani sa,
101
00:05:40,423 --> 00:05:43,633
man må ikke følge reglene,
bare ikke bli tatt.
102
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
-Jeg er enig. Eller hva?
-Nei.
103
00:05:45,762 --> 00:05:47,312
Ikke? Vil du ha?
104
00:05:47,388 --> 00:05:51,178
Ok, de sendte en spion hit.
Hvem er vår spion?
105
00:05:53,144 --> 00:05:56,274
-Noen må lage tacoene.
-Prøve om den kalde krigen.
106
00:05:56,356 --> 00:05:59,316
-Jeg har et møte med Ernesto.
-Jeg må møte Rachel.
107
00:05:59,901 --> 00:06:02,531
Jeg må lære Pablito om "Bidibi".
108
00:06:02,612 --> 00:06:04,862
Åtte hundre, minus…
109
00:06:07,033 --> 00:06:08,283
Ja!
110
00:06:11,454 --> 00:06:13,294
Puky, ikke ligg på senga mi.
111
00:06:13,373 --> 00:06:17,383
Alt er lett, organisk, glutenfritt,
hele pakka.
112
00:06:17,460 --> 00:06:18,840
Tusen takk!
113
00:06:18,920 --> 00:06:22,420
-Er det alt du tok med?
-Ja, hvordan det?
114
00:06:23,883 --> 00:06:28,013
Nei da, jeg trodde du aldri brukte
samme antrekk to ganger.
115
00:06:28,096 --> 00:06:30,596
Nei, jeg vil heller dø!
116
00:06:31,265 --> 00:06:32,095
Æsj!
117
00:06:32,725 --> 00:06:35,435
Jeg kan hente ting fra huset deres.
118
00:06:35,520 --> 00:06:36,400
Mener du det?
119
00:06:38,356 --> 00:06:41,816
Ok, de hvite Gucciklærne,
de svarte Gucciklærne,
120
00:06:41,901 --> 00:06:45,111
de hvite Guccistøvlettene, og…
121
00:06:45,196 --> 00:06:47,656
Treningstøyet fra Lululemon.
122
00:06:48,741 --> 00:06:51,911
Og den korallfargede kjolen.
123
00:06:51,994 --> 00:06:55,424
Men ikke den sinoberrøde
eller skarlagenrøde.
124
00:06:55,498 --> 00:06:59,248
Bare den korallrøde,
som jeg brukte i jula i fjor.
125
00:06:59,335 --> 00:07:00,165
Ok.
126
00:07:00,253 --> 00:07:01,673
Gjenta etter meg:
127
00:07:01,754 --> 00:07:03,804
"Baruch hashem. Bra, og du?"
128
00:07:03,881 --> 00:07:05,171
Det kan du selv være!
129
00:07:05,258 --> 00:07:09,298
Nei, det betyr:
"Bra, takket være Gud. Og du?"
130
00:07:09,387 --> 00:07:13,097
Jeg mener det. Gjenta etter meg:
"Baruch hashem".
131
00:07:15,351 --> 00:07:18,061
Nei. Lat som om du har noe i halsen.
132
00:07:25,736 --> 00:07:26,896
Liker du jobben?
133
00:07:28,072 --> 00:07:32,952
Da må du gjenta det til det låter perfekt.
Denne avtalen avhenger av det.
134
00:07:38,124 --> 00:07:40,594
Ja, mer eller mindre.
135
00:07:40,668 --> 00:07:42,958
-Ok, se her.
-Moisés Sucri?
136
00:07:43,045 --> 00:07:46,375
Din nye identitet.
Her er alt du må vite om Moisés.
137
00:07:46,466 --> 00:07:49,636
Du skal leve, spise,
138
00:07:49,719 --> 00:07:54,389
drømme og drite som om du var Moisés.
139
00:07:55,057 --> 00:07:58,187
Genaro fins ikke. Nå er du bare Moisés.
140
00:07:58,769 --> 00:08:01,649
Denne klienten forhandler kun med jøder.
141
00:08:01,731 --> 00:08:04,151
-Hvem er du?
-Sucri! Moisés Sucri.
142
00:08:04,233 --> 00:08:05,193
Bra.
143
00:08:07,361 --> 00:08:08,911
Hatten din, Moisés.
144
00:08:09,530 --> 00:08:13,200
Du må ikke ta den av, selv ikke i dusjen.
145
00:08:13,784 --> 00:08:15,504
Baruch hashem.
146
00:08:23,085 --> 00:08:25,205
Adjø, uflaks.
147
00:08:33,513 --> 00:08:35,353
Men hva faen…?
148
00:08:35,431 --> 00:08:37,981
Diego, kom. Ikke ødelegg det.
149
00:08:38,059 --> 00:08:40,229
Hva er greia med alle urtene?
150
00:08:40,311 --> 00:08:44,481
Vi må renses umiddelbart.
Vi kan ikke fortsette sånn.
151
00:08:44,565 --> 00:08:49,235
Martha Debayle anbefalte denne sjamanen
på sin nettside, og Martha lyver aldri.
152
00:08:50,613 --> 00:08:53,123
Ok, bra, det holder.
153
00:08:53,199 --> 00:08:56,369
Cata, kan du følge ham ut? Takk.
154
00:09:03,459 --> 00:09:06,089
I morgen gnir jeg et egg
over hele kroppen.
155
00:09:06,170 --> 00:09:10,170
Om det fortsatt er klart,
er auraen min renset.
156
00:09:10,758 --> 00:09:13,338
Er det noe annet du trenger?
157
00:09:13,427 --> 00:09:15,557
Få vekk Puky, jeg er lei.
158
00:09:15,638 --> 00:09:18,718
Det holder nå, Puky.
159
00:09:18,808 --> 00:09:20,388
Forsvinn.
160
00:09:20,977 --> 00:09:23,147
Huset ditt lukter alltid taco.
161
00:09:24,021 --> 00:09:25,361
Det gjør meg sulten.
162
00:09:26,148 --> 00:09:27,688
Så rart.
163
00:09:27,775 --> 00:09:29,985
Men jeg har et tilbud til deg.
164
00:09:31,320 --> 00:09:34,410
Brenn det av deg med Tomás.
165
00:09:34,490 --> 00:09:38,080
Den beste treningsøkta.
Spis hva du vil, skyldfritt.
166
00:09:38,160 --> 00:09:39,330
Det vil jeg.
167
00:09:40,454 --> 00:09:41,624
Hva er den lukta?
168
00:09:43,291 --> 00:09:44,541
Jeg blir tatt.
169
00:09:44,625 --> 00:09:47,585
Jeg blir tatt. Svar, da!
170
00:09:47,670 --> 00:09:49,840
Du? Hvor er søsteren min?
171
00:09:49,922 --> 00:09:53,132
Crista flyttet inn hos oss.
Hun er selvstendig nå.
172
00:09:53,968 --> 00:09:57,388
Kult. Da kan jeg lage
megakontor på rommet hennes.
173
00:09:58,180 --> 00:10:00,470
Så fint for deg. Kan du hjelpe meg?
174
00:10:01,350 --> 00:10:03,100
Hun ba om den røde kjolen.
175
00:10:03,185 --> 00:10:05,975
Det er vanskelig, hun har tonnevis.
176
00:10:06,063 --> 00:10:09,693
-Den korallrøde hun brukte i jula.
-De er ikke korallrøde.
177
00:10:09,775 --> 00:10:13,235
Har dere skoletimer
kun om rødfarger eller noe?
178
00:10:13,321 --> 00:10:15,361
Nei, det står i Vogue.
179
00:10:16,574 --> 00:10:21,164
Jeg kunne ha hjulpet deg,
men jeg har visuell hukommelse.
180
00:10:25,666 --> 00:10:26,826
Er du sikker?
181
00:10:26,917 --> 00:10:30,547
Jeg må se det for å huske det.
En gave og en forbannelse.
182
00:10:34,800 --> 00:10:36,180
Denne?
183
00:10:39,764 --> 00:10:41,974
Ja, jeg tror det, men…
184
00:10:42,850 --> 00:10:45,100
Crista danset litt i den,
185
00:10:45,186 --> 00:10:47,146
så om du gjør det, er jeg sikker.
186
00:10:52,693 --> 00:10:53,943
Jævla pervo!
187
00:11:01,452 --> 00:11:04,622
Hun ville lure deg til å fortelle
om tacosalget.
188
00:11:04,705 --> 00:11:08,165
Kan hun få en? Hva om hun dør av matsuget?
189
00:11:08,250 --> 00:11:10,880
Vær smart, gutten min.
Hun er også fienden.
190
00:11:10,961 --> 00:11:14,591
Og om hun vet noe,
får jeg det ut av henne under treningen.
191
00:11:15,174 --> 00:11:16,014
Hva er det?
192
00:11:16,676 --> 00:11:17,966
-Men…
-Du kødder!
193
00:11:18,052 --> 00:11:19,552
Ikke prøv dere!
194
00:11:19,637 --> 00:11:21,467
-Hva?
-Jeg forklarer senere.
195
00:11:21,555 --> 00:11:23,965
Det som teller er at Silvia blir gæren.
196
00:11:24,058 --> 00:11:27,348
Hun tror hun har uflaks
fordi hun ikke slår i gongongen.
197
00:11:27,436 --> 00:11:31,266
Så hun skal foreta en renselse med et egg
for å rense auraen.
198
00:11:35,528 --> 00:11:38,568
De folka tror på hva som helst.
199
00:11:38,656 --> 00:11:40,696
Egg er bare mot det onde øyet.
200
00:11:40,783 --> 00:11:42,953
Hun har nok en amulett allerede.
201
00:11:43,035 --> 00:11:45,955
Som under den kalde krigen.
Russland og USA
202
00:11:46,038 --> 00:11:49,288
ville ha ulike ting, så de kranglet støtt.
203
00:11:49,375 --> 00:11:52,125
Godt sagt, Jani. Vi må være raske,
204
00:11:52,211 --> 00:11:54,591
før lille-blondinen oppdager tacosalget.
205
00:11:54,672 --> 00:11:56,052
Har du egg?
206
00:11:56,132 --> 00:11:59,802
-Eggstokker, og de er dritbra.
-Det er jenta si!
207
00:12:15,776 --> 00:12:18,356
-Herlig! Vi vant krigen.
-Amen.
208
00:12:24,869 --> 00:12:26,289
Har vi kondomer?
209
00:12:28,497 --> 00:12:31,997
Om Gud ønsker en graviditet,
er det hans valg.
210
00:12:34,211 --> 00:12:36,381
Du, hva går det av deg?
211
00:12:37,089 --> 00:12:39,629
Hvorfor høres du ut som du kveles?
212
00:12:39,717 --> 00:12:43,257
Ernesto har en klient
som kun forhandler med jøder.
213
00:12:43,345 --> 00:12:47,305
Så nå er jeg ikke Genaro,
jeg er Moisés Sucri.
214
00:12:47,391 --> 00:12:49,691
Shabbat shalom.
215
00:12:50,394 --> 00:12:52,354
Jeg vet ikke hva du tror,
216
00:12:52,438 --> 00:12:56,728
men jeg tror Ernesto bare lurer deg
for å kunne sparke deg,
217
00:12:56,817 --> 00:12:59,277
før kona får vite om ansettelsen.
218
00:12:59,361 --> 00:13:02,161
Det stemmer ikke. Vi er kompiser.
219
00:13:02,239 --> 00:13:05,619
Ikke tull. Ernesto er fienden.
220
00:13:05,701 --> 00:13:09,211
Hvem ber en kompis få flere barn
når han ikke har råd?
221
00:13:09,288 --> 00:13:13,208
Jeg har kjørt jøder med Uber.
Det er da å gjøre forretninger.
222
00:13:13,292 --> 00:13:15,502
Jeg tror han tar deg ved nesen.
223
00:13:16,086 --> 00:13:18,296
Eller kanskje ved øret.
224
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
Ved øret, den var god!
225
00:13:20,466 --> 00:13:24,046
Den var god! Le, da! Kjekken…
226
00:13:27,515 --> 00:13:31,515
Skal vi bruke alle eggene, señora?
Da må det kjøpes mer.
227
00:13:31,602 --> 00:13:34,362
Ikke gi meg dårlige vibber.
Konsentrer deg.
228
00:13:38,818 --> 00:13:40,818
Ok, er du klar?
229
00:13:45,115 --> 00:13:48,485
Nei! Hellet mitt, de stjal det!
230
00:13:48,577 --> 00:13:50,497
Nei, señora!
231
00:13:52,206 --> 00:13:56,586
Da mister du hagen!
Eselet vil spise blomstene dine!
232
00:13:57,586 --> 00:13:59,666
Jeg må få brutt avtalen.
233
00:14:01,006 --> 00:14:03,006
Alt er hennes feil!
234
00:14:04,134 --> 00:14:06,764
Leonor viste meg at du ikke er en kompis.
235
00:14:08,514 --> 00:14:09,474
Vent!
236
00:14:09,557 --> 00:14:12,727
Liker du Utilslørt kjærlighet,
yndlingssåpen min?
237
00:14:13,310 --> 00:14:15,560
-Tuller du?
-Jo da.
238
00:14:16,605 --> 00:14:20,145
Altså, hvem tror
Sebastián Romero at han er?
239
00:14:20,234 --> 00:14:23,534
Aner ikke!
Tenk å bytte Mariana Fernanda for Memo!
240
00:14:23,612 --> 00:14:25,872
-Jeg tror han utnytter ham.
-Akkurat!
241
00:14:25,948 --> 00:14:28,528
Wow, godt å vite at du er en fan!
242
00:14:28,617 --> 00:14:31,657
Godt å snakke om en såpe
uten å bli sett ned på.
243
00:14:33,205 --> 00:14:35,245
Jeg sa jo at jeg ikke var utro.
244
00:14:37,167 --> 00:14:39,627
Er jeg ikke nok, Sebastián Romero?
245
00:14:39,712 --> 00:14:42,552
Er jeg ikke nok,
Ernesto Espinoza de los Montero?
246
00:14:42,631 --> 00:14:44,341
-Hva?
-Hva?
247
00:14:44,425 --> 00:14:48,345
-Hvordan kan du si det?
-Hvordan kan du si det, Genaro López?
248
00:14:48,429 --> 00:14:49,809
Du vil forandre meg.
249
00:14:49,889 --> 00:14:53,139
Du vil forandre meg.
Kan du ikke godta meg som jeg er?
250
00:14:53,809 --> 00:14:56,349
-Jeg er ikke Moisés.
-Jeg er Mariana Fernanda.
251
00:14:56,437 --> 00:15:00,437
Jeg er Genaro, og det burde være godt nok.
252
00:15:00,524 --> 00:15:03,784
-Det stemmer ikke, Genaro.
-Verden er problemet.
253
00:15:03,861 --> 00:15:05,951
Det er klienten som tar feil.
254
00:15:06,030 --> 00:15:09,120
Av og til vil ikke folk se
hva de har foran seg.
255
00:15:09,199 --> 00:15:13,579
Så vi tar på oss masker så de liker oss,
som Moisés.
256
00:15:15,748 --> 00:15:20,338
Vi må være forberedte
når muligheten banker på.
257
00:15:20,419 --> 00:15:23,129
-Vi er søsken.
-Nei!
258
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Jeg kommer.
259
00:15:27,635 --> 00:15:31,635
Hei.
Beklager det i går, du overrasket meg.
260
00:15:31,722 --> 00:15:36,482
Crista ba meg hente undertøyet hennes,
men jeg vet ikke hva som er hva.
261
00:15:37,353 --> 00:15:38,943
Vil du hjelpe meg å prøve?
262
00:15:40,898 --> 00:15:41,938
Ja.
263
00:15:42,024 --> 00:15:44,154
Gi meg mer! Hardere!
264
00:15:44,234 --> 00:15:45,904
-"Doggiser"!
-Å nei!
265
00:15:45,986 --> 00:15:47,146
Kom igjen.
266
00:15:47,237 --> 00:15:51,737
Hva er det her? Mer energi, mer tempo!
Dette klarer du!
267
00:15:51,825 --> 00:15:53,535
Det er bedre. Innstilling!
268
00:15:53,619 --> 00:15:56,119
-Vil du ha en taco?
-Ja.
269
00:15:56,205 --> 00:15:58,995
Ikke bra! Stjernehopp!
270
00:15:59,083 --> 00:16:01,003
"Jeg skal ikke spise taco."
271
00:16:01,085 --> 00:16:04,335
Jeg ville bare ha én!
Men det er ikke verdt det.
272
00:16:04,421 --> 00:16:06,091
-Fordi?
-Kroppen er et tempel.
273
00:16:06,173 --> 00:16:08,183
-Hørte ikke?
-Kroppen er et tempel!
274
00:16:09,134 --> 00:16:10,224
Bra!
275
00:16:11,303 --> 00:16:13,473
-Sånn, ja.
-Går det bra?
276
00:16:13,555 --> 00:16:15,715
-Tåler ingenting…
-Ja da.
277
00:16:21,105 --> 00:16:23,355
Seriøst, du overdriver.
278
00:16:23,440 --> 00:16:26,690
Jenter som Crista trener av to grunner.
279
00:16:26,777 --> 00:16:29,907
Selfies og flørting.
Dette er fengselseksersis.
280
00:16:29,989 --> 00:16:34,789
Slapp av.
Jeg skal gjøre Crista knallfin for deg.
281
00:16:34,868 --> 00:16:38,408
Fantasien er det beste afrodisiakum.
282
00:16:39,289 --> 00:16:43,879
Jeg liker det. Menn kledd som kvinner,
og kvinner kledd som menn.
283
00:16:43,961 --> 00:16:45,091
Ikke døm meg.
284
00:16:45,170 --> 00:16:48,170
Så klart ikke, men er sminken nødvendig?
285
00:16:48,257 --> 00:16:51,007
Ja, det er sånn jeg liker det.
286
00:16:51,093 --> 00:16:52,763
Og du vil bli fascinert.
287
00:16:53,554 --> 00:16:55,014
Bare vent og se.
288
00:16:55,097 --> 00:16:58,847
Hvilken bør jeg prøve først?
Denne, eller denne?
289
00:17:02,896 --> 00:17:03,766
Ok.
290
00:17:05,274 --> 00:17:09,114
Jeg tar på dette for deg,
om du tar på dette for meg.
291
00:17:18,370 --> 00:17:20,370
Du gir henne aldri fred.
292
00:17:20,456 --> 00:17:22,876
Med mat, med trening…
293
00:17:22,958 --> 00:17:26,998
Det er det minste jeg kan gjøre,
etter å ha ødelagt livet hennes.
294
00:17:27,087 --> 00:17:31,047
På grunn av meg innså hun at Silvia
bryr seg mer om Puky enn henne.
295
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
-Nei da.
-Nå vil hun ta selvmord.
296
00:17:33,177 --> 00:17:34,087
Sa hun det?
297
00:17:34,178 --> 00:17:38,718
Nei, men mange kjendiser begår selvmord
på hotell i stedet for hjemme.
298
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
Det er jo sant.
299
00:17:40,100 --> 00:17:42,730
Nevø, la meg fortelle deg noe.
300
00:17:42,811 --> 00:17:46,321
I fengselet hadde jeg
en cellekamerat ved navn Mike.
301
00:17:46,398 --> 00:17:49,738
En dag spanderte jeg tacoer,
og han ble skikkelig syk.
302
00:17:49,818 --> 00:17:54,818
Uansett, den kvelden hadde Mike
et viktig møte med sjefen.
303
00:17:56,241 --> 00:17:59,241
Men han kunne ikke, fordi han var så syk.
304
00:17:59,328 --> 00:18:03,168
Derfor måtte jeg gå i hans sted,
så jeg møtte opp.
305
00:18:03,248 --> 00:18:05,328
Man må bare følge strømmen.
306
00:18:05,417 --> 00:18:08,047
En ting førte til en annen,
307
00:18:08,128 --> 00:18:11,258
og en til, og en til…
308
00:18:13,133 --> 00:18:18,893
Det jeg vil fram til er at alle
må løse sine egne problemer.
309
00:18:18,972 --> 00:18:24,602
Ja. Og mange av de problemene
finnes kun i hodet ditt.
310
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Så varmt det er.
311
00:18:27,940 --> 00:18:29,360
Hei Abraham.
312
00:18:30,109 --> 00:18:33,149
Hvordan går det? Dette er Moisés Sucri.
313
00:18:33,237 --> 00:18:37,157
-Shalom, Moisés. Hvordan går det?
-Baruch hashem. Bra, og du?
314
00:18:37,241 --> 00:18:38,871
Baruch hashem.
315
00:18:38,951 --> 00:18:41,951
Takk for at du kom på en søndag.
316
00:18:42,037 --> 00:18:46,577
Kun her kan man gjøre forretninger
uten pretensjoner,
317
00:18:46,667 --> 00:18:49,497
helt naturlig, uten masker.
318
00:18:52,506 --> 00:18:53,376
Jeg er klar.
319
00:18:53,465 --> 00:18:54,965
-Klar?
-Ja.
320
00:18:57,719 --> 00:18:59,809
Rett på Twitter for sosser!
321
00:18:59,888 --> 00:19:01,598
Hva? Du, vær så snill!
322
00:19:01,682 --> 00:19:05,602
Du er ikke så lik Crista,
men du ligner på din mor.
323
00:19:05,686 --> 00:19:09,936
-Jeg ligner ikke på Silvia.
-Mini-Silvia. Si: "Alt er Leonors feil!"
324
00:19:10,023 --> 00:19:11,613
Silvia er ikke min mor!
325
00:19:15,821 --> 00:19:17,411
Jeg er overrasket.
326
00:19:18,532 --> 00:19:22,582
I tretti år har jeg solgt uniformer,
og aldri tenkt på komfort.
327
00:19:22,661 --> 00:19:26,711
Jeg tror goyim-arbeidere vil ha komfort,
328
00:19:26,790 --> 00:19:29,630
og føle seg som kongelige dagen lang.
329
00:19:29,710 --> 00:19:31,800
Ikke ha shpilkes i tuchus.
330
00:19:37,593 --> 00:19:39,433
Oppdraget er deres.
331
00:19:40,387 --> 00:19:43,057
La meg hjelpe deg.
332
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
Oy vey.
333
00:19:47,895 --> 00:19:49,435
Du er ikke jødisk.
334
00:19:54,568 --> 00:19:58,608
Diego, åpne. Jeg skulle ikke
legge ut bildene, bare ta hevn.
335
00:19:59,448 --> 00:20:02,828
Jeg visste ikke at Silvia ikke er din mor.
336
00:20:02,910 --> 00:20:05,370
Mamma døde under dåpen min.
337
00:20:05,454 --> 00:20:08,874
Treet i hagen vår heter Beatriz.
338
00:20:08,957 --> 00:20:10,627
Asken hennes ligger der.
339
00:20:10,709 --> 00:20:13,419
Derfor vil ikke pappa miste hagen.
340
00:20:13,503 --> 00:20:17,093
-Unnskyld, det ante jeg ikke, jeg lover.
-Bare gå.
341
00:20:20,010 --> 00:20:21,890
Ikke vær så dramatisk, esel.
342
00:20:23,013 --> 00:20:24,183
Kom.
343
00:20:24,264 --> 00:20:26,894
-Kom, da.
-Tror ikke det går, señora.
344
00:20:26,975 --> 00:20:29,725
Cata, gjør noe. Kom igjen.
345
00:20:29,811 --> 00:20:31,151
Det er bra.
346
00:20:31,855 --> 00:20:33,765
Nam nam!
347
00:20:34,566 --> 00:20:36,436
Mer, Cata. Bra.
348
00:20:37,027 --> 00:20:38,357
Sånn, señora.
349
00:20:38,445 --> 00:20:41,735
Ok, nå går du og gjemmer deg.
350
00:20:41,823 --> 00:20:44,033
Når den krysser eiendomsgrensa,
351
00:20:44,117 --> 00:20:47,867
ta et bilde for å vise alle
at den bæsjet i vår hage.
352
00:20:47,955 --> 00:20:51,455
Taxisjåføren taper,
og jeg får slå i gongongen.
353
00:20:53,210 --> 00:20:54,090
Igjen.
354
00:20:59,633 --> 00:21:00,723
Hva?
355
00:21:01,969 --> 00:21:03,389
Det er umulig.
356
00:21:03,470 --> 00:21:05,850
Sikker på at du har talt riktig?
357
00:21:05,931 --> 00:21:08,391
Femten ganger. Det mangler en.
358
00:21:10,269 --> 00:21:12,599
Jeg vet hvem som kan ha tatt den.
359
00:21:14,773 --> 00:21:16,283
-Ja?
-Diego!
360
00:21:17,150 --> 00:21:19,610
-Ja, kom inn.
-López-ene kidnappet Crista.
361
00:21:19,695 --> 00:21:22,525
-Nei, Sil…
-Vi må redde henne!
362
00:21:22,614 --> 00:21:26,294
-Hva har du i ansiktet? Maskara?
-Så klart ikke!
363
00:21:26,368 --> 00:21:27,948
Samme det, kle på deg.
364
00:21:28,036 --> 00:21:31,366
Fort, vi må redde henne!
Vi har dårlig tid!
365
00:21:31,456 --> 00:21:33,456
Jeg liker deg bedre som Tjafsen.
366
00:21:34,334 --> 00:21:35,674
Du er mer lydig.
367
00:21:36,712 --> 00:21:39,092
Hvor fikk du tak i kurven?
368
00:21:39,172 --> 00:21:42,802
-Det er et rom fullt av dem.
-Utrolig at du tok oss.
369
00:21:42,884 --> 00:21:44,854
For en kjempefin overraskelse!
370
00:21:44,928 --> 00:21:47,928
Tenk at dere kjøpte så mange tacoer
bare til meg.
371
00:21:48,015 --> 00:21:52,475
Altså, selv om dere er fattige,
er dere mye greiere enn mine foreldre.
372
00:21:52,561 --> 00:21:54,861
Mamma bryr seg ikke om meg.
373
00:21:56,440 --> 00:21:57,690
Hør her.
374
00:21:58,400 --> 00:21:59,650
Unnskyld, Tjafsen.
375
00:22:00,527 --> 00:22:02,857
Kjære, jeg gjør også feil.
376
00:22:02,946 --> 00:22:05,276
Og din mor er en heks, permanent.
377
00:22:06,033 --> 00:22:10,003
Du føler kanskje hun er et monster,
at hun ikke bryr seg om deg.
378
00:22:10,078 --> 00:22:13,538
Men mødre må oppdra barna,
selv om dere hater oss for det.
379
00:22:13,623 --> 00:22:16,043
Det er derfor vi alltid maser.
380
00:22:23,842 --> 00:22:27,432
Jeg blåser i hva du tror.
De dopet henne, eller noe.
381
00:22:31,266 --> 00:22:33,186
Dette er så fælt.
382
00:22:33,268 --> 00:22:37,398
Er de laktose-avhengige?
De aner ikke hvor iskremen skal stå.
383
00:22:37,481 --> 00:22:38,941
Hva? La meg se.
384
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Potet og chorizo. Ris.
385
00:22:43,362 --> 00:22:44,912
Bønner, grønn salsa.
386
00:22:44,988 --> 00:22:46,368
Jeg spyr.
387
00:22:46,448 --> 00:22:48,528
Hva er de boksene til?
388
00:22:48,617 --> 00:22:51,747
Så du sier at Pablo,
Tere og hun andre hater deg?
389
00:22:51,828 --> 00:22:54,618
De hater meg ikke på ordentlig.
390
00:22:55,582 --> 00:22:59,172
Jani hatet meg da jeg tvang henne
til å ha førstekommunion.
391
00:22:59,252 --> 00:23:01,882
Og Pablito fordi han ble omskåret.
392
00:23:01,963 --> 00:23:03,973
Og Tere…!
393
00:23:04,049 --> 00:23:07,339
Fordi jeg jobbet med broren din
og appen hans.
394
00:23:08,178 --> 00:23:11,348
Abraham hadde ikke noe imot
at jeg ikke var jøde,
395
00:23:11,431 --> 00:23:13,521
bare at vi prøvde å lure ham.
396
00:23:13,600 --> 00:23:15,770
Det er min feil.
397
00:23:15,852 --> 00:23:17,772
Beklager det med håndkleet,
398
00:23:17,854 --> 00:23:20,694
men det er feil å late som
vi er noen vi ikke er.
399
00:23:20,774 --> 00:23:22,574
Og du er en topp fyr.
400
00:23:23,276 --> 00:23:26,356
Du ansatte meg,
selv om konene våre krangler.
401
00:23:26,446 --> 00:23:28,946
Og det betyr mye.
402
00:23:29,032 --> 00:23:30,832
Takk, "Gennie".
403
00:23:34,413 --> 00:23:37,623
Hva sa jeg? De har aldri vært i Las Vegas.
404
00:23:37,707 --> 00:23:38,827
Å nei…
405
00:23:41,795 --> 00:23:42,995
Dette er så teit.
406
00:23:43,088 --> 00:23:45,258
-Jøss, helt lik Puky!
-Æsj.
407
00:23:45,340 --> 00:23:48,590
Ja, men avskyelig. Husj!
408
00:23:48,677 --> 00:23:50,597
Det er som et helvete.
409
00:23:51,263 --> 00:23:54,563
Mødre vil barnas beste,
selv når vi gjør feil.
410
00:23:55,267 --> 00:23:56,937
Vi er ikke perfekte.
411
00:23:57,018 --> 00:24:01,438
Din mor må ha gode egenskaper.
Du må bare lete, grundig.
412
00:24:02,566 --> 00:24:06,146
Du finner sikkert noe.
Hun er tynn, som deg.
413
00:24:06,236 --> 00:24:08,946
Lyst hår, uten splittede tupper.
414
00:24:09,030 --> 00:24:12,910
Hun tar seg av seg selv, og dere.
Teller kalorier.
415
00:24:13,785 --> 00:24:17,245
En god mor bryr seg om barnas helse.
416
00:24:17,330 --> 00:24:18,670
Og en ting er sikkert.
417
00:24:19,458 --> 00:24:22,128
Hun hadde gjort hva som helst for deg.
418
00:24:30,677 --> 00:24:32,257
Ja, du har rett.
419
00:24:32,345 --> 00:24:36,475
Ingenting er verdt mer enn verdighet.
Selv en avtale til 20 millioner.
420
00:24:37,142 --> 00:24:38,482
Tjue millioner?
421
00:24:38,560 --> 00:24:41,860
For 20 millioner
kunne jeg omskåret meg med negleklipper!
422
00:24:44,900 --> 00:24:48,900
-Dritgøy! Tere som liten.
-Har du sett denne?
423
00:24:54,451 --> 00:24:56,541
Men hva med Crista?
424
00:24:57,787 --> 00:24:59,037
Hva gjør dere her?
425
00:24:59,122 --> 00:25:00,712
-Mamma?
-Du er her.
426
00:25:00,790 --> 00:25:02,290
Dette er avtalebrudd.
427
00:25:02,375 --> 00:25:05,085
La min datter gå,
ellers ringer jeg politiet!
428
00:25:05,170 --> 00:25:07,710
-Hun er ikke fanget.
-Hva skriker dere for?
429
00:25:07,797 --> 00:25:09,627
De kidnappet Crista, Ernesto!
430
00:25:09,716 --> 00:25:12,046
-La henne snakke.
-Ingen kidnappet meg!
431
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
Forresten, jeg har bodd her i to dager.
432
00:25:16,223 --> 00:25:17,353
Du merket ikke noe.
433
00:25:17,432 --> 00:25:21,852
Klart jeg merket det.
Jeg planla hvordan vi skulle redde deg.
434
00:25:21,937 --> 00:25:23,977
Du trengte ikke redde meg.
435
00:25:24,564 --> 00:25:26,074
Jeg valgte å være her.
436
00:25:27,275 --> 00:25:28,315
Jeg liker det.
437
00:25:29,152 --> 00:25:30,822
Stockholm-syndrom.
438
00:25:30,904 --> 00:25:34,204
-Hva? Er det smittsomt?
-Tror ikke det.
439
00:25:34,282 --> 00:25:36,032
Hør her. López-familien…
440
00:25:38,411 --> 00:25:39,411
De er best.
441
00:25:40,205 --> 00:25:41,575
De liker meg.
442
00:25:41,665 --> 00:25:44,035
Kjære, du snakker tull.
443
00:25:44,125 --> 00:25:47,795
Vi diskuterer det hjemme,
ikke foran disse menneskene.
444
00:25:47,879 --> 00:25:52,089
-Disse menneskene gir deg juling!
-Disse menneskene er snille med meg.
445
00:25:53,176 --> 00:25:55,426
De kjøpte en kurv med tacoer til meg!
446
00:25:55,512 --> 00:25:59,022
For at du skulle få kviser,
og ødelegge sosiallivet ditt!
447
00:25:59,099 --> 00:26:01,889
Selvsagt ikke. Fordi hun var trist.
448
00:26:01,977 --> 00:26:04,897
Hørt om "full mage, fullt hjerte"?
449
00:26:05,564 --> 00:26:07,944
Jeg er lei av at du ikke ser meg!
450
00:26:08,608 --> 00:26:12,068
Dere setter alltid Dieguito først.
451
00:26:12,153 --> 00:26:15,493
Det er ikke hans feil, han savner sin mor.
452
00:26:15,574 --> 00:26:17,494
-Hva?
-Er det sant?
453
00:26:17,576 --> 00:26:19,696
Er dette en narko-serie,
454
00:26:19,786 --> 00:26:22,866
hvor fattiggutten blir tilgitt alt,
som Diego Luna?
455
00:26:22,956 --> 00:26:28,336
Vel, denne Diegoen har to mødre.
En død og en levende.
456
00:26:30,338 --> 00:26:32,758
Jeg har ingen, ikke i koma engang.
457
00:26:36,261 --> 00:26:37,351
Altså…
458
00:26:38,597 --> 00:26:41,807
Ok, López-familien,
Espinoza-familien brøt seg inn,
459
00:26:41,891 --> 00:26:45,271
som betyr at vi vinner. Så kom igjen.
460
00:26:46,855 --> 00:26:49,685
Det er en bra kamp, la oss fortsette.
461
00:26:51,651 --> 00:26:53,401
Det er best om vi legger oss.
462
00:26:55,572 --> 00:26:56,662
Kom.
463
00:26:58,491 --> 00:27:00,081
Kom, Diego.
464
00:27:01,286 --> 00:27:02,406
Kom, Diego.
465
00:27:03,371 --> 00:27:04,751
Kjære…
466
00:27:04,831 --> 00:27:07,381
Jeg ante ikke at du følte det sånn.
467
00:27:08,627 --> 00:27:11,167
Jeg er jo ikke mer glad i Diego enn deg.
468
00:27:11,254 --> 00:27:14,844
Det er bare at han er svakere, så…
469
00:27:16,009 --> 00:27:18,889
Men du betyr mest for meg. Det er sant.
470
00:27:18,970 --> 00:27:23,270
Da jeg så deg her, med eselet,
glemte jeg avtalen.
471
00:27:23,350 --> 00:27:24,770
Jeg kom for å redde deg.
472
00:27:24,851 --> 00:27:26,771
Du er alt jeg bryr meg om.
473
00:27:27,354 --> 00:27:30,864
For deg kan jeg risikere hva som helst.
474
00:27:32,067 --> 00:27:34,987
Hagen, manikyren… Se.
475
00:27:37,489 --> 00:27:39,199
Selv American Express-kortet.
476
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Mamma…
477
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
Jeg elsker deg.
478
00:28:06,434 --> 00:28:09,154
-Rachel ga oss en anmeldelse.
-Hæ?
479
00:28:10,230 --> 00:28:13,860
López-familiens Airbnb
er mer enn et sted å bo.
480
00:28:13,942 --> 00:28:17,532
Det er psykoterapi,
og kurver fulle av tacoer.
481
00:28:18,113 --> 00:28:21,663
Og det beste er administratoren,
Pablo López.
482
00:28:21,741 --> 00:28:23,031
Han er kjempekul.
483
00:28:23,118 --> 00:28:25,948
Ser du? Hva sa jeg?
484
00:28:26,621 --> 00:28:29,081
Av og til sitter det bare i hodet.
485
00:31:15,915 --> 00:31:17,995
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl