1
00:00:06,006 --> 00:00:07,876
Welkom in het paradijs.
2
00:00:07,966 --> 00:00:12,506
Vergeet lujosos hotels, logeer con locals.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,813
Eten van goede Mexicaanse chef, jammie.
4
00:00:16,891 --> 00:00:20,981
In een ezeltje mooie wijk verkennen.
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,943
Schminken als een Mexicaanse calaverita.
6
00:00:24,607 --> 00:00:29,277
Pikante salsalessen, mooie serenades.
7
00:00:31,406 --> 00:00:33,406
De Mexicaanse Beverly Hills.
8
00:00:34,325 --> 00:00:36,235
Dicht van grote, mooie kerk.
9
00:00:36,327 --> 00:00:39,827
Dicht van piramiden en wilde salvaje.
10
00:00:39,914 --> 00:00:40,794
Leef ik?
11
00:00:40,874 --> 00:00:41,964
Ja.
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,384
Maar ik ben in de hemel.
13
00:00:45,837 --> 00:00:50,047
Je let echt niet op bij Engels, hè?
-Dit is slechter dan Juay de Rito.
14
00:00:50,133 --> 00:00:53,853
Doe maar niet alsof jullie meer weten
dan Google Translate.
15
00:00:53,928 --> 00:00:58,268
Ik heb een hekel aan dat Air-ding.
We verdienen genoeg met de taco's.
16
00:00:58,349 --> 00:01:00,939
De bewakers en tuiniers bestellen er veel.
17
00:01:01,770 --> 00:01:06,190
De werksters nog meer, al zijn die altijd
op hetzelfde dieet als hun bazin.
18
00:01:06,274 --> 00:01:10,114
Ik ben voor Pablo's plan.
Wat als ik een Amerikaanse scoor?
19
00:01:10,195 --> 00:01:14,155
Dat zou zo cool zijn.
En ze betalen in dollars.
20
00:01:14,240 --> 00:01:18,950
Ik ben het met mam eens.
Airbnb veroorzaakt gentrificatie en armoe.
21
00:01:19,037 --> 00:01:22,707
Maar het is niet zo ordinair
als stiekem taco's verkopen.
22
00:01:22,791 --> 00:01:24,921
Kijk dan. We lijken drugsdealers.
23
00:01:25,001 --> 00:01:27,551
Denk aan de deal.
Wil je de tuin kwijtraken?
24
00:01:27,629 --> 00:01:30,549
Nee, daarom fluisteren we.
25
00:01:30,632 --> 00:01:34,262
Vergeet de Airbnb en de taco's.
Ik heb nu een baan.
26
00:01:34,344 --> 00:01:37,604
Ik ben creatief manager
bij Neto's bedrijf. Hun beste speler.
27
00:01:37,680 --> 00:01:41,430
Dat is mooi, schat.
Vul deze zakjes met pepers.
28
00:01:41,518 --> 00:01:45,728
Nummer tien scoort altijd.
-We hebben het geld nodig. Kom op.
29
00:01:48,024 --> 00:01:52,404
Shit. Waren we te luid?
-Dat moet Rachel zijn.
30
00:01:52,487 --> 00:01:53,357
Wie?
31
00:01:54,155 --> 00:01:59,035
Oké, ik heb het huis al op Airbnb gezet.
Dat is onze eerste gast.
32
00:02:01,037 --> 00:02:02,327
Welkom, Rachel…
33
00:02:02,413 --> 00:02:05,043
Er is geen Rachel. Dat profiel is van mij.
34
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
Waarom?
35
00:02:06,459 --> 00:02:10,299
Ik heb urgent onderdak nodig.
Mam is helemaal gestoord.
36
00:02:11,131 --> 00:02:14,131
Waar is m'n kamer?
-Boven.
37
00:02:14,217 --> 00:02:15,797
Ik zal je helpen.
38
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Wat doe je? Straks raken we de tuin kwijt.
39
00:02:22,559 --> 00:02:26,809
Ik heb pech sinds ik niet meer
elke ochtend op m'n gong sla.
40
00:02:26,896 --> 00:02:30,976
Ik heb een wielklem gekregen
en jij nam niet op.
41
00:02:31,776 --> 00:02:34,196
What the fuck? Waarom draag je dat?
42
00:02:34,279 --> 00:02:36,739
Zodat we de tuin niet kwijtraken.
We schreeuwen veel.
43
00:02:36,823 --> 00:02:41,833
Boeit me niet. Weet je hoe moeilijk
boetes betalen zonder smeergeld is?
44
00:02:41,911 --> 00:02:44,661
M'n telefoon was leeg. De pinautomaat ook.
45
00:02:44,747 --> 00:02:47,627
M'n hak brak. Zelfs Puky doet gek.
46
00:02:48,459 --> 00:02:53,379
Het komt allemaal door die taxichauffeur.
-Je hebt geen pech. Het zit in je hoofd.
47
00:02:54,174 --> 00:02:59,934
Boeddha negeerde akelige mensen,
dus we praten verder als je mindful bent.
48
00:03:00,013 --> 00:03:02,933
Goede timing
is beter dan een uitnodiging, hè?
49
00:03:03,016 --> 00:03:05,056
Eten jullie altijd samen?
50
00:03:05,143 --> 00:03:07,563
Zonder telefoons of tablets?
51
00:03:08,897 --> 00:03:10,057
Dat is zo raar.
52
00:03:10,148 --> 00:03:12,568
Niet iedereen heeft een enorme telefoon.
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,440
Juist.
-Was het maar zo.
54
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
Niet met volle mond praten.
-Sloof je niet uit voor haar.
55
00:03:17,530 --> 00:03:18,490
Hou je mond.
56
00:03:18,573 --> 00:03:21,163
Stomme uitslover.
-Opgepast.
57
00:03:21,242 --> 00:03:22,412
Mond dicht.
58
00:03:23,578 --> 00:03:25,788
Jani, niet met je eten spelen. Kalm.
59
00:03:25,872 --> 00:03:29,672
Ik wil van dit kind horen
wat ze in een Airbnb doet…
60
00:03:29,751 --> 00:03:32,051
…als ze al een eigen villa heeft.
-Oké.
61
00:03:32,128 --> 00:03:35,378
Dus, ik wil een onafhankelijke vrouw zijn.
62
00:03:35,465 --> 00:03:38,295
Cata kan m'n bed
niet eeuwig blijven opmaken.
63
00:03:38,384 --> 00:03:40,724
Ik zweer dat ik niet weet hoe het moet.
64
00:03:41,304 --> 00:03:46,104
Ik weet dat één laken elastiek heeft
en een ander niet. Waar slaat dat op?
65
00:03:46,184 --> 00:03:49,404
Ja, zo verwarrend.
Ze hebben ook nog dezelfde kleur.
66
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
Precies.
-En waarom dit huis?
67
00:03:51,940 --> 00:03:56,780
Omdat het overal dichtbij is.
M'n sportschool, m'n yogastudio…
68
00:03:56,861 --> 00:03:58,611
…m'n Pilates, m'n chauffeur.
69
00:03:58,696 --> 00:04:02,826
Je hebt de beste optie gekozen
en we bieden de beste service.
70
00:04:02,909 --> 00:04:08,039
Bestel je diner straks bij mij,
dan maakt onze Mexicaanse chef-kok het.
71
00:04:08,122 --> 00:04:10,922
Bedankt, mevrouw.
Maar ik eet nooit avondeten.
72
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Bij intermittent fasting
eet je 's avonds niet.
73
00:04:14,087 --> 00:04:17,417
En je moeder?
-Die vast al vanaf tien uur 's ochtends.
74
00:04:17,507 --> 00:04:18,627
Wat?
75
00:04:18,716 --> 00:04:23,886
Maar ik snap het. Op haar leeftijd
gaat alles recht naar je heupen.
76
00:04:24,389 --> 00:04:25,519
Niet naar bedoeld.
77
00:04:25,598 --> 00:04:28,598
Nee, wat vindt je moeder ervan
dat je hier bent?
78
00:04:29,143 --> 00:04:32,233
Ze weet het niet.
Zeg het haar alsjeblieft niet.
79
00:04:32,313 --> 00:04:34,403
Of dat ik enchilada's heb gegeten.
80
00:04:34,482 --> 00:04:35,572
Waarom niet?
81
00:04:37,151 --> 00:04:40,321
Omdat een zo'n ding al 500 calorieën is.
82
00:04:40,989 --> 00:04:45,159
Ze denkt dat ik waardeloos ben
en niet zelfstandig kan overleven.
83
00:04:45,243 --> 00:04:46,333
Zo'n onzin.
84
00:04:46,411 --> 00:04:47,871
Ik overleef nu al.
85
00:04:50,039 --> 00:04:51,749
Spreken jullie geen Engels?
86
00:04:54,043 --> 00:04:56,053
Wat je zegt.
-Natuurlijk.
87
00:04:58,339 --> 00:04:59,379
Ze is een spion.
88
00:04:59,465 --> 00:05:03,465
Onafhankelijk zijn? Rijkeluiskinderen
kunnen niet zonder hun ouders.
89
00:05:03,553 --> 00:05:06,893
Ze erven hun bedrijven
en trouwen met andere rijkeluiskinderen.
90
00:05:06,973 --> 00:05:10,353
Leo, schat,
niet weer van die complottheorieën.
91
00:05:10,435 --> 00:05:14,015
Je zei dat tv-zenders
de chupacabra hebben bedacht…
92
00:05:14,105 --> 00:05:16,265
…maar tante zag er één haar geit opvreten.
93
00:05:16,357 --> 00:05:21,987
Geloof me of niet, maar het is oorlog.
We verliezen als we blijven sukkelen.
94
00:05:22,071 --> 00:05:26,911
Het is zoals de Koude Oorlog.
Alles werd heimelijk gedaan.
95
00:05:26,993 --> 00:05:29,913
Weet je wat koud wordt, Jani? De taco's.
96
00:05:30,496 --> 00:05:35,036
Ze moet vast van Silvia zorgen dat we
de regels breken zodat ze de tuin krijgt.
97
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
Dat doen we al met de taco's.
98
00:05:37,170 --> 00:05:40,340
Maar dat weten ze niet, schat.
Jani heeft gelijk.
99
00:05:40,423 --> 00:05:43,633
Het gaat niet om wie regels breekt,
maar om wie betrapt wordt.
100
00:05:43,718 --> 00:05:45,798
Mee eens. Jij ook?
-Nee.
101
00:05:45,887 --> 00:05:47,307
Nee? Wat?
102
00:05:47,388 --> 00:05:51,178
Als zij een spion sturen,
sturen wij ook een spion. Maar wie?
103
00:05:53,144 --> 00:05:54,814
Ik moet taco's maken.
104
00:05:54,896 --> 00:05:58,066
Ik heb een geschiedenisproefwerk.
-Ik heb met Ernesto afgesproken.
105
00:05:58,149 --> 00:06:02,529
Ik moet Rachel helpen.
-Ik moet Pablito helpen met de 'Airbdb'.
106
00:06:07,033 --> 00:06:08,283
Ja.
107
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
Puky, ga van m'n bed.
108
00:06:13,498 --> 00:06:17,378
Klaar. Alles is licht, biologisch,
glutenvrij, noem maar op.
109
00:06:17,460 --> 00:06:18,840
Hartstikke bedankt.
110
00:06:18,920 --> 00:06:22,420
Is dit alles wat je bij je hebt?
-Ja. Hoezo?
111
00:06:23,883 --> 00:06:28,013
Ik had nooit gedacht
dat jij outfits twee keer zou dragen.
112
00:06:28,096 --> 00:06:30,596
Nooit. Ik ga nog liever dood.
113
00:06:32,767 --> 00:06:36,187
Ik wil best meer spullen voor je ophalen.
-Echt?
114
00:06:38,398 --> 00:06:41,818
Oké. M'n witte Gucci-schoenen,
m'n zwarte Gucci-sneakers.
115
00:06:41,901 --> 00:06:43,691
M'n witte Gucci-laarzen.
116
00:06:44,195 --> 00:06:47,525
En… M'n yogabroek en jasje van Lululemon.
117
00:06:48,699 --> 00:06:51,909
En m'n koraalrode jurk.
118
00:06:51,994 --> 00:06:55,504
Zorg dat je niet
de vermiljoen of scharlaken pakt.
119
00:06:55,581 --> 00:06:59,251
Ik heb de koraalrode nodig
die ik met kerst droeg.
120
00:07:00,253 --> 00:07:01,673
Zeg me na.
121
00:07:01,754 --> 00:07:03,804
Baruch hashem. Prima, jij?
122
00:07:03,881 --> 00:07:05,171
Stik toch.
123
00:07:05,258 --> 00:07:09,928
Het betekent: 'Goed, godzijdank. En jij'?
-Serieus?
124
00:07:10,012 --> 00:07:13,102
Ja. Zeg me na. Baruch hashem.
125
00:07:15,351 --> 00:07:18,061
Nee. Alsof er iets in je keel steekt.
126
00:07:24,861 --> 00:07:26,901
Goed zo. Je wilt een baan, toch?
127
00:07:28,072 --> 00:07:32,952
Blijf dan oefenen tot je het goed doet.
Deze account hangt ervan af.
128
00:07:37,915 --> 00:07:41,495
Dat is het wel min of meer.
Oké, daar gaan we.
129
00:07:42,086 --> 00:07:44,126
Moisés Sucri?
-Je nieuwe identiteit.
130
00:07:44,213 --> 00:07:49,643
Alles wat je over Moisés moet weten.
Je gaat leven, eten…
131
00:07:49,719 --> 00:07:54,389
…dromen, schijten alsof je Moisés bent.
132
00:07:55,057 --> 00:07:58,187
Genaro bestaat niet meer.
Je bent alleen nog Moisés.
133
00:07:58,811 --> 00:08:02,651
De cliënt doet alleen zaken met Joden.
Wie ben je?
134
00:08:02,732 --> 00:08:05,192
Sucri. Moisés Sucri.
-Heel goed.
135
00:08:07,403 --> 00:08:08,913
Je hoed, Moisés.
136
00:08:09,489 --> 00:08:13,199
Die mag je nooit afdoen.
Zelfs niet onder de douche, man.
137
00:08:13,784 --> 00:08:15,164
Baruch hashem.
138
00:08:23,085 --> 00:08:25,205
Verdwijn, pech.
139
00:08:33,513 --> 00:08:34,763
Krijg nou wat.
140
00:08:35,431 --> 00:08:37,981
Diego, stil. Je moet hem niet storen.
141
00:08:38,059 --> 00:08:40,229
Wat moeten al die kruiden hier?
142
00:08:40,311 --> 00:08:44,481
We hebben urgent een zuivering nodig.
Zo kunnen we niet doorgaan.
143
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Martha Debayle tipte deze sjamaan
op haar site en zij liegt nooit.
144
00:08:49,028 --> 00:08:50,028
Juist.
145
00:08:50,613 --> 00:08:53,123
Oké. Zo is het genoeg.
146
00:08:53,199 --> 00:08:56,239
Cat, laat hem alsjeblieft uit. Dank je.
147
00:09:03,459 --> 00:09:06,089
Morgen wrijf ik eieren over m'n lichaam.
148
00:09:06,170 --> 00:09:10,170
Dan breek ik ze en als ze goed zijn,
is m'n aura weer zuiver.
149
00:09:10,758 --> 00:09:13,338
Kan ik nog iets anders voor je doen?
150
00:09:13,427 --> 00:09:15,557
Haal Puky weg. Ik ben haar zat.
151
00:09:15,638 --> 00:09:18,718
Zo is het genoeg, Puky.
152
00:09:18,808 --> 00:09:20,888
Wegwezen. Weg.
153
00:09:20,977 --> 00:09:23,187
Jullie huis ruikt altijd naar taco's.
154
00:09:24,021 --> 00:09:25,401
Ik krijg er honger van.
155
00:09:26,148 --> 00:09:29,988
Dat is vreemd.
Maar daar weet ik wel iets op.
156
00:09:31,320 --> 00:09:34,410
Verbrand al je calorieën met Tomás.
157
00:09:34,490 --> 00:09:38,080
De beste work-out ooit.
Zo kun je zonder schuldgevoel eten.
158
00:09:38,160 --> 00:09:41,620
Ik wil dit. Waar komt die geur vandaan?
159
00:09:43,291 --> 00:09:44,541
Ze gaan me betrappen.
160
00:09:44,625 --> 00:09:48,085
Neem nou op, man. Voor ik word betrapt.
-Jij?
161
00:09:48,921 --> 00:09:53,131
Waar is m'n zus?
-Bij ons. Ze is nu onafhankelijk.
162
00:09:54,594 --> 00:09:57,394
Cool, dan neem ik haar kamer als kantoor.
163
00:09:58,222 --> 00:10:00,472
Fijn voor je. Kun je me helpen?
164
00:10:01,350 --> 00:10:03,100
Ze wil haar rode jurk.
165
00:10:03,185 --> 00:10:05,975
Dat is moeilijk. Ze heeft massa's jurken.
166
00:10:06,063 --> 00:10:09,693
De koraalrode die ze met kerst droeg?
-Die is niet koraalrood.
167
00:10:10,276 --> 00:10:13,236
Geven privéscholen soms les
over kleurschakeringen?
168
00:10:13,321 --> 00:10:15,361
Nee, het staat gewoon in Vogue.
169
00:10:16,574 --> 00:10:21,164
Ik zou helpen als ik het nog wist.
Ik heb een visueel geheugen.
170
00:10:25,750 --> 00:10:26,830
Weet je het zeker?
171
00:10:26,917 --> 00:10:31,127
Als ik het zie, weet ik het.
Het is een geschenk en een last.
172
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
Deze?
173
00:10:39,764 --> 00:10:42,064
Ja, ik denk dat die het was, maar…
174
00:10:42,892 --> 00:10:46,732
…Crista deed een dansje.
Dans voor me, dan weet ik het.
175
00:10:52,693 --> 00:10:53,943
Viezerik.
176
00:11:01,452 --> 00:11:04,622
Ze wilde gewoon
dat je onze tacohandel zou opbiechten.
177
00:11:04,705 --> 00:11:08,165
Mag ze niet één taco?
Wat als ze doodgaat van de honger?
178
00:11:08,250 --> 00:11:10,880
Word nou wakker. Zij is ook de vijand.
179
00:11:10,961 --> 00:11:14,591
Ik krijg haar
tijdens de training wel aan het praten.
180
00:11:15,549 --> 00:11:16,589
Wat is dat?
181
00:11:16,676 --> 00:11:17,966
Hé.
-Echt niet.
182
00:11:18,052 --> 00:11:20,142
Waag het niet.
-Wat?
183
00:11:20,221 --> 00:11:24,061
Ik leg het later wel uit.
Wat ertoe doet, is dat Silvia gek wordt.
184
00:11:24,141 --> 00:11:27,401
Ze denkt dat ze pech heeft
sinds ze niet meer op de gong slaat.
185
00:11:27,478 --> 00:11:31,268
Ze gaat haar aura met een ei zuiveren.
186
00:11:35,653 --> 00:11:38,573
Die mensen zijn zo goedgelovig.
187
00:11:38,656 --> 00:11:40,696
Eieren zijn voor het boze oog.
188
00:11:40,783 --> 00:11:42,953
Ik wed dat ze een amulet heeft.
189
00:11:43,035 --> 00:11:47,415
In de Koude Oorlog wilden Rusland
en Amerika allebei iets anders.
190
00:11:47,915 --> 00:11:49,285
Daarom botsten ze.
191
00:11:49,375 --> 00:11:54,585
Goed gezegd, Jani. We moeten snel zijn,
voor baby-blondje onze tacozaak ontdekt.
192
00:11:55,339 --> 00:11:58,179
Heb je eieren?
-Ja, en de eierstokken om het te doen.
193
00:11:58,259 --> 00:11:59,799
Echt m'n dochter.
194
00:12:15,776 --> 00:12:18,356
Wij hebben de oorlog gewonnen.
-Laat zien.
195
00:12:18,446 --> 00:12:20,066
TERE: EIERMISSIE VOLTOOID
196
00:12:21,532 --> 00:12:22,662
Hallo.
197
00:12:24,994 --> 00:12:26,294
We hebben condooms.
198
00:12:28,497 --> 00:12:31,457
God is degene die bepaalt
of we zwanger worden.
199
00:12:34,170 --> 00:12:36,380
Wat heb jij nou opeens?
200
00:12:37,089 --> 00:12:39,179
Je klinkt alsof je je verslikt.
201
00:12:39,800 --> 00:12:43,260
Ernesto heeft een cliënt
die alleen zakendoet met Joden.
202
00:12:43,345 --> 00:12:47,385
Dus ik ben Genaro niet meer,
maar Moisés Sucri.
203
00:12:47,475 --> 00:12:49,805
Sjabbat sjalom.
204
00:12:50,436 --> 00:12:52,346
Wie je ook denkt te zijn, schat…
205
00:12:52,438 --> 00:12:56,608
…ik denk dat Ernesto je in de val lokt
zodat hij je kan ontslaan…
206
00:12:56,692 --> 00:12:59,282
…voor z'n gestoorde vrouw ontdekt
dat je voor hem werkt.
207
00:12:59,361 --> 00:13:02,161
Echt niet, lieverd. Hij is m'n vriend.
208
00:13:02,239 --> 00:13:05,619
Alsjeblieft, schat. Ernesto is de vijand.
209
00:13:05,701 --> 00:13:09,211
Wie wil nou dat z'n vriend
nog meer te dure kinderen krijgt?
210
00:13:09,288 --> 00:13:11,418
Ik heb Joden in m'n Uber gehad.
211
00:13:11,499 --> 00:13:15,499
Dus ze mogen wel zakendoen
met niet-Joden. Hij neemt je in het ootje.
212
00:13:15,586 --> 00:13:18,296
Of bij de krullen.
213
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
Je krullen. Dat is een goeie.
214
00:13:20,466 --> 00:13:24,046
Het is een goede grap. Lach nou, schat.
215
00:13:27,556 --> 00:13:31,516
Gaan we alle eieren gebruiken?
Moet ik meer eieren gaan halen?
216
00:13:31,602 --> 00:13:34,362
Spaar me die slechte vibes
en concentreer je.
217
00:13:38,818 --> 00:13:40,818
Oké. Klaar?
218
00:13:45,074 --> 00:13:50,754
Nee. Ze hebben m'n bof gestolen.
-Mevrouw, nee.
219
00:13:52,248 --> 00:13:53,668
Je raakt je tuin kwijt.
220
00:13:54,333 --> 00:13:56,593
De ezel eet al je bloemen op.
221
00:13:57,586 --> 00:13:59,666
Ik moet onder die deal uit.
222
00:14:01,006 --> 00:14:03,006
Het komt allemaal door die vrouw.
223
00:14:04,051 --> 00:14:06,761
Door Leonor besef ik
dat we geen vrienden zijn.
224
00:14:08,556 --> 00:14:09,466
Wacht even.
225
00:14:09,557 --> 00:14:12,727
Kijk je Liefde ontmaskerd?
Dat is m'n favoriete soap.
226
00:14:13,435 --> 00:14:15,395
Nee. Serieus?
-Ja.
227
00:14:16,689 --> 00:14:20,189
Wie denkt Sebastián Romero
wel niet dat hij is?
228
00:14:20,276 --> 00:14:23,526
Echt, hè? Hoe kon hij
Mariana Fernanda dumpen voor Memo?
229
00:14:23,612 --> 00:14:25,912
Ik wed dat hij haar gebruikt.
-Precies.
230
00:14:25,990 --> 00:14:28,280
Wat tof dat jij ook groot fan bent.
231
00:14:28,367 --> 00:14:31,657
Eindelijk iemand
om m'n soap mee te bespreken.
232
00:14:33,330 --> 00:14:35,250
Ik zei al dat ik niet vreemdga.
233
00:14:37,376 --> 00:14:39,626
Waarom ben ik niet genoeg voor je?
234
00:14:39,712 --> 00:14:42,462
Waarom ben ik niet genoeg voor je,
Ernesto?
235
00:14:42,548 --> 00:14:43,718
Wat?
-Wat?
236
00:14:44,550 --> 00:14:48,350
Hoe kun je dat zeggen?
-Hoe kun je dat zeggen, Genaro López?
237
00:14:48,429 --> 00:14:49,809
Je wilt me veranderen.
238
00:14:49,889 --> 00:14:53,229
Je wilt me veranderen.
Waarom accepteer je me niet zoals ik ben?
239
00:14:54,226 --> 00:14:56,266
Ik ben Moisés niet.
-Ik ben Mariana Fernanda.
240
00:14:56,353 --> 00:15:00,443
Ik ben Genaro.
Dat zou genoeg voor je moeten zijn.
241
00:15:00,524 --> 00:15:03,784
Dat is het niet, Genaro.
-De wereld is het probleem.
242
00:15:03,861 --> 00:15:05,951
M'n cliënt is het probleem.
243
00:15:06,030 --> 00:15:09,120
Soms kunnen mensen
niet verder kijken dan hun neus lang is…
244
00:15:09,199 --> 00:15:13,579
…dus gebruiken we een masker
zodat ze ons mogen. Zoals Moisés.
245
00:15:15,748 --> 00:15:20,338
We moeten voorbereid zijn
als de kansen komen aankloppen.
246
00:15:20,419 --> 00:15:23,129
We zijn broer en zus.
-Nee.
247
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Ik kom eraan.
248
00:15:27,760 --> 00:15:31,640
Hallo. Sorry voor gisteren.
Je verraste me.
249
00:15:31,722 --> 00:15:34,892
Crista heeft me gestuurd
om ondergoed te halen…
250
00:15:35,392 --> 00:15:36,772
…maar ik weet niet wat.
251
00:15:37,561 --> 00:15:38,941
Help je me?
252
00:15:41,106 --> 00:15:41,936
Natuurlijk.
253
00:15:42,024 --> 00:15:43,734
Geef me meer. Harder.
254
00:15:44,234 --> 00:15:45,284
Mitrailleurs.
255
00:15:46,028 --> 00:15:47,148
Kom op.
256
00:15:47,237 --> 00:15:51,737
Wat is dit? Meer energie. Sneller.
Je kunt het.
257
00:15:51,825 --> 00:15:55,285
Zo, ja. Dat is de insteek.
Wil je een taco?
258
00:15:55,371 --> 00:15:59,001
Ja.
-Stout. Daarvoor krijg je jumping jacks.
259
00:15:59,083 --> 00:16:01,003
'Ik zal die taco niet eten.'
260
00:16:01,085 --> 00:16:04,335
Ik wilde er maar één.
Maar het is het niet waard.
261
00:16:04,421 --> 00:16:06,341
Want?
-M'n lichaam is een tempel.
262
00:16:06,423 --> 00:16:08,183
Harder.
-Het is een tempel.
263
00:16:09,134 --> 00:16:10,224
Goed zo.
264
00:16:11,261 --> 00:16:12,141
Dat was het.
265
00:16:12,846 --> 00:16:15,306
Gaat het?
-Ja.
266
00:16:21,230 --> 00:16:23,360
Je hebt het overdreven.
-Wat?
267
00:16:23,440 --> 00:16:28,240
Meiden gaan om twee redenen sporten:
voor selfies en om te flirten.
268
00:16:28,320 --> 00:16:31,030
Jij doet het zoals in de gevangenis.
-Rustig.
269
00:16:31,115 --> 00:16:34,785
Ik maak Crista hartstikke sexy voor je.
Wacht maar.
270
00:16:34,868 --> 00:16:38,408
De verbeelding is
het krachtigste afrodisiacum.
271
00:16:39,289 --> 00:16:43,419
Dit is waar ik op kick.
Mannen in vrouwenkleding en andersom.
272
00:16:44,044 --> 00:16:48,174
Is dat verkeerd?
-Zeker niet, maar moet de make-up echt?
273
00:16:48,257 --> 00:16:52,637
Ja, daar kick ik op.
Je zult het geweldig vinden.
274
00:16:53,554 --> 00:16:54,474
Wacht maar.
275
00:16:55,097 --> 00:16:58,847
Welke moet ik eerst passen? Deze of deze?
276
00:17:05,232 --> 00:17:08,572
Ik pas dit voor jou
en dan pas jij dit voor mij.
277
00:17:18,370 --> 00:17:20,370
Je valt haar non-stop lastig.
278
00:17:20,456 --> 00:17:24,786
Met eten en trainingen.
-Dat is wel het minste wat ik kan doen.
279
00:17:25,669 --> 00:17:31,049
Door mij weet ze nu zeker dat Silvia
meer van Puky houdt dan van haar.
280
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
Straks doet ze zichzelf iets aan.
281
00:17:33,177 --> 00:17:34,087
Zei ze dat?
282
00:17:34,178 --> 00:17:38,718
Nee, maar veel idioten
leggen de hand aan zichzelf in hotels.
283
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
Dat is waar.
284
00:17:40,100 --> 00:17:42,730
Neefje, ik zal je een verhaal vertellen.
285
00:17:42,811 --> 00:17:46,321
Ik had een celgenoot die Mike heette.
286
00:17:46,398 --> 00:17:49,738
Ik gaf hem taco's
waar hij maagklachten van kreeg.
287
00:17:49,818 --> 00:17:54,818
Mike had die avond
een belangrijke afspraak met de baas.
288
00:17:56,200 --> 00:17:59,240
Maar hij kon niet gaan
omdat hij zo ziek was.
289
00:17:59,328 --> 00:18:01,368
Ik moest in zijn plaats gaan.
290
00:18:01,455 --> 00:18:05,325
Ik ging naar de afspraak,
waar je gewoon in dingen moet meegaan.
291
00:18:05,417 --> 00:18:07,417
Het ene leidde tot het andere…
292
00:18:08,212 --> 00:18:11,262
…en het andere, en het andere…
293
00:18:13,133 --> 00:18:18,263
Wat ik bedoel, neefje,
is dat iedereen z'n eigen problemen heeft.
294
00:18:18,972 --> 00:18:24,602
Ja, en veel van die dingen
zitten alleen maar in je hoofd.
295
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Wat is het heet.
296
00:18:27,940 --> 00:18:29,360
Abraham, broeder.
297
00:18:30,275 --> 00:18:32,735
Hoe is het? Dit is Moisés Sucri.
298
00:18:33,237 --> 00:18:34,907
Sjalom, Moisés. Hoe is het?
299
00:18:34,988 --> 00:18:37,278
Baruch hashem. Prima, met jou?
300
00:18:37,366 --> 00:18:38,486
Baruch hashem.
301
00:18:38,951 --> 00:18:41,951
Bedankt dat jullie
op een zondag wilden komen.
302
00:18:42,037 --> 00:18:47,497
Dit is de enige plek waar je
argeloos en openlijk zaken kunt doen.
303
00:18:48,544 --> 00:18:49,504
Zonder maskers.
304
00:18:52,506 --> 00:18:54,586
Ik ben er klaar voor.
-Zeker weten?
305
00:18:57,719 --> 00:19:01,599
Dit gaat op Rijke Kinderen van Mexico.
-Wat? Laat dat.
306
00:19:01,682 --> 00:19:05,602
Je lijkt niet op Crista,
maar op je moeder.
307
00:19:05,686 --> 00:19:07,766
Ik lijk niet op haar.
-Mini-Silvia.
308
00:19:07,855 --> 00:19:09,935
Zeg: 'Alles is Leonors schuld.'
309
00:19:10,524 --> 00:19:12,194
Silvia is niet m'n moeder.
310
00:19:15,821 --> 00:19:17,411
Ik ben heel verrast.
311
00:19:18,532 --> 00:19:22,582
Ik heb 30 jaar uniforms verkocht
zonder ooit aan comfort te denken.
312
00:19:22,661 --> 00:19:26,711
Ik denk dat goj-arbeiders
naar comfort snakken.
313
00:19:26,790 --> 00:19:28,880
Ze willen zich vorstelijk voelen…
314
00:19:28,959 --> 00:19:31,799
…en niet alsof ze shpilkes
in hun tuches hebben.
315
00:19:37,593 --> 00:19:39,433
De account is van jullie.
316
00:19:40,387 --> 00:19:43,057
Ik zal 'm voor je oprapen.
317
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
Oy vey.
318
00:19:47,811 --> 00:19:49,021
Jij bent niet Joods.
319
00:19:54,484 --> 00:19:58,614
Diego, doe open. Ik zou het nooit posten.
Ik wou je alleen terugpakken.
320
00:19:59,531 --> 00:20:02,411
Ik wist niet dat Silvia niet je moeder is.
321
00:20:02,910 --> 00:20:05,370
Mam stierf voor m'n doop.
Ik ken haar niet.
322
00:20:05,954 --> 00:20:08,334
De boom in onze tuin heet Beatriz.
323
00:20:09,082 --> 00:20:10,632
Daar is haar as begraven.
324
00:20:10,709 --> 00:20:15,919
Daarom wil pap de tuin niet verliezen.
-Het spijt me. Ik had geen idee.
325
00:20:16,006 --> 00:20:17,086
Ga gewoon weg.
326
00:20:20,010 --> 00:20:21,890
Stop met dat drama, ezeltje.
327
00:20:23,013 --> 00:20:26,933
Kom maar.
-Ik weet niet of dit wat wordt, mevrouw.
328
00:20:27,017 --> 00:20:29,727
Doe jouw deel, Cat.
329
00:20:29,811 --> 00:20:31,151
Daar.
330
00:20:34,691 --> 00:20:38,361
Meer, Cata. Oké.
-Klaar, mevrouw.
331
00:20:39,696 --> 00:20:41,736
Nu moet je je verstoppen.
332
00:20:41,823 --> 00:20:44,033
Als dit wilde beest oversteekt…
333
00:20:44,117 --> 00:20:47,867
…maak je foto's zodat iedereen ziet
dat hij in onze tuin poept.
334
00:20:47,955 --> 00:20:51,625
Dan verliest de taxichauffeur
en kan ik weer op m'n gong slaan.
335
00:20:53,210 --> 00:20:54,090
Eindelijk.
336
00:20:59,633 --> 00:21:00,723
Wat?
337
00:21:01,969 --> 00:21:03,389
Dat is onmogelijk.
338
00:21:03,470 --> 00:21:04,930
Heb je verkeerd geteld?
339
00:21:05,889 --> 00:21:07,679
Nee, er ontbreekt er echt één.
340
00:21:10,269 --> 00:21:12,599
Ik weet denk ik wel wie die heeft.
341
00:21:14,731 --> 00:21:16,281
Ja?
-Diego.
342
00:21:17,109 --> 00:21:19,609
Wat?
-De buren hebben Crista ontvoerd.
343
00:21:19,695 --> 00:21:23,565
Natuurlijk niet, Sil.
-We moeten haar redden. Is dat make-up?
344
00:21:23,657 --> 00:21:27,947
Wat is er mis met jou? Natuurlijk niet.
-Niet belangrijk. Kleed je aan.
345
00:21:28,036 --> 00:21:31,366
Schiet op. We moeten haar redden.
-Oké.
346
00:21:31,456 --> 00:21:33,706
Ik vind je leuker nu je Peluchón bent.
347
00:21:34,334 --> 00:21:35,964
Je luistert beter dan Puky.
348
00:21:36,795 --> 00:21:38,375
Hoe kom je aan dat mandje?
349
00:21:39,172 --> 00:21:42,802
Er stond een kamer vol.
-Niet te geloven dat we zijn betrapt.
350
00:21:42,884 --> 00:21:44,804
Het is de beste verrassing ooit.
351
00:21:44,886 --> 00:21:47,926
Wat lief dat je al die taco's
voor me hebt gehaald.
352
00:21:48,015 --> 00:21:52,595
Ook al zijn jullie arm,
jullie zijn veel aardiger dan mijn ouders.
353
00:21:52,686 --> 00:21:54,856
Mam geeft niets om mij.
354
00:21:56,440 --> 00:21:57,270
Luister.
355
00:21:58,442 --> 00:21:59,742
Sorry, Peluchón.
356
00:22:00,527 --> 00:22:02,317
Lieverd, zelfs ik maak fouten.
357
00:22:02,946 --> 00:22:05,276
Je moeder is niet altijd een heks.
358
00:22:06,033 --> 00:22:10,003
Je denkt misschien dat ze een monster is,
dat ze niet van je houdt…
359
00:22:10,078 --> 00:22:13,538
…maar moeders moeten hun kids opvoeden,
zelfs als ze ons erom haten.
360
00:22:13,623 --> 00:22:16,043
Daarom zitten we altijd te zeuren.
361
00:22:23,842 --> 00:22:27,432
Je idee klopt vast niet.
Ze hebben haar gedrogeerd of zo.
362
00:22:31,266 --> 00:22:32,766
Wat een troep.
363
00:22:33,268 --> 00:22:37,398
Ze zijn verslaafd aan zuivel
maar weten niet waar het ijs hoort.
364
00:22:37,481 --> 00:22:38,941
Hoezo? Laat eens zien.
365
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Worst en aardappelen. Rijst.
366
00:22:43,362 --> 00:22:45,912
Bonen. Groene salsa. Misselijkmakend.
367
00:22:46,448 --> 00:22:48,528
Waarom gebruiken ze bewaardozen?
368
00:22:48,617 --> 00:22:51,747
Dus Pablo, Tere en die andere
haten jou ook?
369
00:22:51,828 --> 00:22:54,618
Ze haten me niet écht.
370
00:22:55,582 --> 00:22:59,172
Jani haatte me omdat ik haar
tot haar eerste communie dwong.
371
00:22:59,252 --> 00:23:01,882
Pablito omdat ik hem heb laten besnijden.
372
00:23:01,963 --> 00:23:03,343
En Tere?
373
00:23:04,049 --> 00:23:07,339
Omdat ik met jouw broer
aan z'n app werkte.
374
00:23:08,178 --> 00:23:11,258
Abraham vond het niet erg
dat ik niet Joods ben…
375
00:23:11,348 --> 00:23:13,598
…maar wel dat we hem wilden belazeren.
376
00:23:13,683 --> 00:23:15,063
Het is mijn schuld.
377
00:23:15,852 --> 00:23:17,772
Sorry voor de handdoek…
378
00:23:17,854 --> 00:23:20,694
…maar het is verkeerd
om je anders voor te doen.
379
00:23:20,774 --> 00:23:22,574
Vooral als je zo tof bent.
380
00:23:23,276 --> 00:23:26,356
Je hebt me aangenomen
ondanks het gekibbel van onze vrouwen.
381
00:23:26,446 --> 00:23:28,946
En dat is heel belangrijk.
382
00:23:29,032 --> 00:23:30,832
Bedankt, Geni.
383
00:23:34,413 --> 00:23:37,623
Ik zei het toch?
Ze zijn nooit in Vegas geweest.
384
00:23:37,707 --> 00:23:38,827
O, nee.
385
00:23:41,795 --> 00:23:42,995
Dit is vreselijk.
386
00:23:43,088 --> 00:23:45,258
Nee, toch. Die hond lijkt net Puky.
387
00:23:45,340 --> 00:23:49,970
Een walgelijke versie. Wegwezen.
Dit is een echte hel.
388
00:23:51,263 --> 00:23:54,563
Als moeder maak je fouten,
maar je wilt het beste voor je kinderen.
389
00:23:55,142 --> 00:23:58,852
We zijn niet perfect.
Je moeder heeft vast goede eigenschappen.
390
00:23:59,354 --> 00:24:01,444
Je moet gewoon heel goed kijken.
391
00:24:02,566 --> 00:24:06,236
Je vindt vast wel iets.
Ze is mager, net als jij.
392
00:24:06,319 --> 00:24:08,569
Blond haar zonder gespleten punten.
393
00:24:09,072 --> 00:24:12,912
Ze zorgt voor zichzelf en voor jullie.
Ze telt jouw calorieën.
394
00:24:13,785 --> 00:24:16,655
Een goede moeder wil
dat haar kind gezond is.
395
00:24:17,330 --> 00:24:18,670
Eén ding weet ik zeker.
396
00:24:19,583 --> 00:24:22,133
Ze zou alles voor jou riskeren, lieverd.
397
00:24:30,677 --> 00:24:32,257
Ja, je hebt gelijk.
398
00:24:32,345 --> 00:24:36,475
Je moet je waardigheid nooit opgeven,
zelfs niet voor 20 miljoen.
399
00:24:37,142 --> 00:24:38,482
Twintig miljoen?
400
00:24:38,560 --> 00:24:41,860
Voor dat bedrag laat ik me besnijden
met een nagelschaar.
401
00:24:44,900 --> 00:24:47,740
Dit is hilarisch.
Het is Tere toen ze klein was.
402
00:24:47,819 --> 00:24:48,899
Heb je dit gezien?
403
00:24:54,493 --> 00:24:56,543
Maar Crista dan?
404
00:24:57,829 --> 00:24:59,789
Wat doen jullie hier?
-Mam?
405
00:24:59,873 --> 00:25:02,293
Daar ben je.
-Jullie overtreden de deal.
406
00:25:02,375 --> 00:25:05,085
Laat m'n dochter nu vrij
of ik bel de politie.
407
00:25:05,170 --> 00:25:07,710
Ze is niet ontvoerd.
-Waarom schreeuw je?
408
00:25:07,797 --> 00:25:09,627
Ze hebben Crista ontvoerd.
-Wat?
409
00:25:09,716 --> 00:25:12,046
Luister dan.
-Ik ben niet ontvoerd.
410
00:25:12,719 --> 00:25:15,099
En trouwens, ik ben hier al twee dagen.
411
00:25:16,348 --> 00:25:18,268
Je hebt niets gemerkt.
-Heus wel.
412
00:25:18,350 --> 00:25:21,810
Ik moest alleen nog bedenken
hoe ik je ging redden.
413
00:25:21,895 --> 00:25:23,975
Je hoeft me niet te redden.
414
00:25:24,689 --> 00:25:26,649
Ik wil hier zelf zijn.
415
00:25:27,275 --> 00:25:28,315
Het is hier fijn.
416
00:25:29,152 --> 00:25:30,402
Stockholmsyndroom.
417
00:25:30,904 --> 00:25:34,244
Wat? Is dat besmettelijk?
-Volgens mij niet.
418
00:25:34,324 --> 00:25:36,164
Kijk, de familie López…
419
00:25:38,411 --> 00:25:39,411
…is geweldig.
420
00:25:40,288 --> 00:25:41,578
Ze houden van me.
421
00:25:41,665 --> 00:25:44,075
Schat, je doet belachelijk.
422
00:25:44,167 --> 00:25:47,797
We kunnen thuis praten.
Niet waar die mensen bij zijn.
423
00:25:47,879 --> 00:25:52,089
Die mensen kunnen je in elkaar slaan.
-Die mensen zijn aardig tegen me.
424
00:25:53,552 --> 00:25:55,432
Ze hebben zelfs taco's voor me gekocht.
425
00:25:55,512 --> 00:25:59,022
Zodat je puisten krijgt
en je sociale leven verpest is.
426
00:25:59,099 --> 00:26:01,889
Natuurlijk niet.
Omdat ze zo verdrietig was.
427
00:26:01,977 --> 00:26:04,727
Ooit gehoord
van 'volle buik, gelukkig hart'?
428
00:26:05,564 --> 00:26:07,944
Ik ben het zat dat je me nooit opmerkt.
429
00:26:08,567 --> 00:26:11,817
Dieguito komt altijd eerst.
430
00:26:12,696 --> 00:26:15,486
Hij kan het niet helpen.
Hij mist z'n moeder.
431
00:26:15,574 --> 00:26:17,584
Wat?
-Echt?
432
00:26:17,659 --> 00:26:20,909
Is dit soms een soap?
Een witte jongen heeft het zwaar…
433
00:26:20,996 --> 00:26:22,866
…en mag dus alles? Zoals Diego Luna?
434
00:26:22,956 --> 00:26:26,376
Nou ja, deze Diego heeft twee moeders.
435
00:26:27,419 --> 00:26:28,919
Een dode en een levende.
436
00:26:30,338 --> 00:26:32,758
Ik heb er zelfs niet een die in coma is.
437
00:26:36,303 --> 00:26:37,433
Nou…
438
00:26:38,638 --> 00:26:43,558
Nou, de Espinozas zijn hier onuitgenodigd.
Dat betekent dat wij hebben gewonnen.
439
00:26:43,643 --> 00:26:45,273
Juist.
-Dus, kom op.
440
00:26:46,354 --> 00:26:49,694
De ruzie werd net boeiend.
Laten we nog even doorgaan.
441
00:26:51,651 --> 00:26:53,651
Kom, allemaal. Alsjeblieft.
442
00:26:55,614 --> 00:26:56,664
Kom.
443
00:26:58,533 --> 00:26:59,493
Kom, Diego.
444
00:27:01,328 --> 00:27:02,288
Kom, Diego.
445
00:27:03,413 --> 00:27:04,253
Lieverd.
446
00:27:04,831 --> 00:27:07,381
Ik had geen idee dat je je zo voelde.
447
00:27:08,627 --> 00:27:11,087
Natuurlijk hou ik niet meer
van Diego dan van jou.
448
00:27:11,171 --> 00:27:14,301
Hij is alleen zwakker, weet je.
449
00:27:16,051 --> 00:27:18,891
Maar jij bent voor mij
de allerbelangrijkste.
450
00:27:18,970 --> 00:27:22,560
Toen ik je hier bij die ezel zag,
vergat ik de hele deal.
451
00:27:23,391 --> 00:27:24,771
Ik kwam je redden.
452
00:27:24,851 --> 00:27:26,771
Ik geef alleen om jou.
453
00:27:26,853 --> 00:27:30,653
Voor jou ben ik in staat
om alles te riskeren.
454
00:27:32,067 --> 00:27:34,437
M'n tuin en m'n manicure. Moet je zien.
455
00:27:37,572 --> 00:27:39,202
Zelfs m'n American Express.
456
00:27:40,367 --> 00:27:41,197
Mama.
457
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
Ik hou zoveel van je.
458
00:28:06,434 --> 00:28:09,154
Rachel heeft ons een review gegeven.
-Wat?
459
00:28:10,271 --> 00:28:13,861
De Airbnb van de familie López
is meer dan alleen een hotel.
460
00:28:13,942 --> 00:28:17,532
Het is therapie en mandjes vol taco's.
461
00:28:18,154 --> 00:28:23,124
En de manager is geweldig.
Pablo López is zo cool.
462
00:28:23,201 --> 00:28:25,951
Zie je? Ik zei het toch.
463
00:28:26,746 --> 00:28:29,076
Soms zit het allemaal in je hoofd.