1 00:00:06,006 --> 00:00:07,876 Welkom in het paradijs. 2 00:00:07,966 --> 00:00:12,506 Vergeet lujosos hotels, logeer con locals. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,813 Eten van goede Mexicaanse chef, jammie. 4 00:00:16,891 --> 00:00:20,981 In een ezeltje mooie wijk verkennen. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,943 Schminken als een Mexicaanse calaverita. 6 00:00:24,607 --> 00:00:29,277 Pikante salsalessen, mooie serenades. 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,406 De Mexicaanse Beverly Hills. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,235 Dicht van grote, mooie kerk. 9 00:00:36,327 --> 00:00:39,827 Dicht van piramiden en wilde salvaje. 10 00:00:39,914 --> 00:00:40,794 Leef ik? 11 00:00:40,874 --> 00:00:41,964 Ja. 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,384 Maar ik ben in de hemel. 13 00:00:45,837 --> 00:00:50,047 Je let echt niet op bij Engels, hè? -Dit is slechter dan Juay de Rito. 14 00:00:50,133 --> 00:00:53,853 Doe maar niet alsof jullie meer weten dan Google Translate. 15 00:00:53,928 --> 00:00:58,268 Ik heb een hekel aan dat Air-ding. We verdienen genoeg met de taco's. 16 00:00:58,349 --> 00:01:00,939 De bewakers en tuiniers bestellen er veel. 17 00:01:01,770 --> 00:01:06,190 De werksters nog meer, al zijn die altijd op hetzelfde dieet als hun bazin. 18 00:01:06,274 --> 00:01:10,114 Ik ben voor Pablo's plan. Wat als ik een Amerikaanse scoor? 19 00:01:10,195 --> 00:01:14,155 Dat zou zo cool zijn. En ze betalen in dollars. 20 00:01:14,240 --> 00:01:18,950 Ik ben het met mam eens. Airbnb veroorzaakt gentrificatie en armoe. 21 00:01:19,037 --> 00:01:22,707 Maar het is niet zo ordinair als stiekem taco's verkopen. 22 00:01:22,791 --> 00:01:24,921 Kijk dan. We lijken drugsdealers. 23 00:01:25,001 --> 00:01:27,551 Denk aan de deal. Wil je de tuin kwijtraken? 24 00:01:27,629 --> 00:01:30,549 Nee, daarom fluisteren we. 25 00:01:30,632 --> 00:01:34,262 Vergeet de Airbnb en de taco's. Ik heb nu een baan. 26 00:01:34,344 --> 00:01:37,604 Ik ben creatief manager bij Neto's bedrijf. Hun beste speler. 27 00:01:37,680 --> 00:01:41,430 Dat is mooi, schat. Vul deze zakjes met pepers. 28 00:01:41,518 --> 00:01:45,728 Nummer tien scoort altijd. -We hebben het geld nodig. Kom op. 29 00:01:48,024 --> 00:01:52,404 Shit. Waren we te luid? -Dat moet Rachel zijn. 30 00:01:52,487 --> 00:01:53,357 Wie? 31 00:01:54,155 --> 00:01:59,035 Oké, ik heb het huis al op Airbnb gezet. Dat is onze eerste gast. 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,327 Welkom, Rachel… 33 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Er is geen Rachel. Dat profiel is van mij. 34 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 Waarom? 35 00:02:06,459 --> 00:02:10,299 Ik heb urgent onderdak nodig. Mam is helemaal gestoord. 36 00:02:11,131 --> 00:02:14,131 Waar is m'n kamer? -Boven. 37 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 Ik zal je helpen. 38 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Wat doe je? Straks raken we de tuin kwijt. 39 00:02:22,559 --> 00:02:26,809 Ik heb pech sinds ik niet meer elke ochtend op m'n gong sla. 40 00:02:26,896 --> 00:02:30,976 Ik heb een wielklem gekregen en jij nam niet op. 41 00:02:31,776 --> 00:02:34,196 What the fuck? Waarom draag je dat? 42 00:02:34,279 --> 00:02:36,739 Zodat we de tuin niet kwijtraken. We schreeuwen veel. 43 00:02:36,823 --> 00:02:41,833 Boeit me niet. Weet je hoe moeilijk boetes betalen zonder smeergeld is? 44 00:02:41,911 --> 00:02:44,661 M'n telefoon was leeg. De pinautomaat ook. 45 00:02:44,747 --> 00:02:47,627 M'n hak brak. Zelfs Puky doet gek. 46 00:02:48,459 --> 00:02:53,379 Het komt allemaal door die taxichauffeur. -Je hebt geen pech. Het zit in je hoofd. 47 00:02:54,174 --> 00:02:59,934 Boeddha negeerde akelige mensen, dus we praten verder als je mindful bent. 48 00:03:00,013 --> 00:03:02,933 Goede timing is beter dan een uitnodiging, hè? 49 00:03:03,016 --> 00:03:05,056 Eten jullie altijd samen? 50 00:03:05,143 --> 00:03:07,563 Zonder telefoons of tablets? 51 00:03:08,897 --> 00:03:10,057 Dat is zo raar. 52 00:03:10,148 --> 00:03:12,568 Niet iedereen heeft een enorme telefoon. 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,440 Juist. -Was het maar zo. 54 00:03:14,527 --> 00:03:17,447 Niet met volle mond praten. -Sloof je niet uit voor haar. 55 00:03:17,530 --> 00:03:18,490 Hou je mond. 56 00:03:18,573 --> 00:03:21,163 Stomme uitslover. -Opgepast. 57 00:03:21,242 --> 00:03:22,412 Mond dicht. 58 00:03:23,578 --> 00:03:25,788 Jani, niet met je eten spelen. Kalm. 59 00:03:25,872 --> 00:03:29,672 Ik wil van dit kind horen wat ze in een Airbnb doet… 60 00:03:29,751 --> 00:03:32,051 …als ze al een eigen villa heeft. -Oké. 61 00:03:32,128 --> 00:03:35,378 Dus, ik wil een onafhankelijke vrouw zijn. 62 00:03:35,465 --> 00:03:38,295 Cata kan m'n bed niet eeuwig blijven opmaken. 63 00:03:38,384 --> 00:03:40,724 Ik zweer dat ik niet weet hoe het moet. 64 00:03:41,304 --> 00:03:46,104 Ik weet dat één laken elastiek heeft en een ander niet. Waar slaat dat op? 65 00:03:46,184 --> 00:03:49,404 Ja, zo verwarrend. Ze hebben ook nog dezelfde kleur. 66 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 Precies. -En waarom dit huis? 67 00:03:51,940 --> 00:03:56,780 Omdat het overal dichtbij is. M'n sportschool, m'n yogastudio… 68 00:03:56,861 --> 00:03:58,611 …m'n Pilates, m'n chauffeur. 69 00:03:58,696 --> 00:04:02,826 Je hebt de beste optie gekozen en we bieden de beste service. 70 00:04:02,909 --> 00:04:08,039 Bestel je diner straks bij mij, dan maakt onze Mexicaanse chef-kok het. 71 00:04:08,122 --> 00:04:10,922 Bedankt, mevrouw. Maar ik eet nooit avondeten. 72 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Bij intermittent fasting eet je 's avonds niet. 73 00:04:14,087 --> 00:04:17,417 En je moeder? -Die vast al vanaf tien uur 's ochtends. 74 00:04:17,507 --> 00:04:18,627 Wat? 75 00:04:18,716 --> 00:04:23,886 Maar ik snap het. Op haar leeftijd gaat alles recht naar je heupen. 76 00:04:24,389 --> 00:04:25,519 Niet naar bedoeld. 77 00:04:25,598 --> 00:04:28,598 Nee, wat vindt je moeder ervan dat je hier bent? 78 00:04:29,143 --> 00:04:32,233 Ze weet het niet. Zeg het haar alsjeblieft niet. 79 00:04:32,313 --> 00:04:34,403 Of dat ik enchilada's heb gegeten. 80 00:04:34,482 --> 00:04:35,572 Waarom niet? 81 00:04:37,151 --> 00:04:40,321 Omdat een zo'n ding al 500 calorieën is. 82 00:04:40,989 --> 00:04:45,159 Ze denkt dat ik waardeloos ben en niet zelfstandig kan overleven. 83 00:04:45,243 --> 00:04:46,333 Zo'n onzin. 84 00:04:46,411 --> 00:04:47,871 Ik overleef nu al. 85 00:04:50,039 --> 00:04:51,749 Spreken jullie geen Engels? 86 00:04:54,043 --> 00:04:56,053 Wat je zegt. -Natuurlijk. 87 00:04:58,339 --> 00:04:59,379 Ze is een spion. 88 00:04:59,465 --> 00:05:03,465 Onafhankelijk zijn? Rijkeluiskinderen kunnen niet zonder hun ouders. 89 00:05:03,553 --> 00:05:06,893 Ze erven hun bedrijven en trouwen met andere rijkeluiskinderen. 90 00:05:06,973 --> 00:05:10,353 Leo, schat, niet weer van die complottheorieën. 91 00:05:10,435 --> 00:05:14,015 Je zei dat tv-zenders de chupacabra hebben bedacht… 92 00:05:14,105 --> 00:05:16,265 …maar tante zag er één haar geit opvreten. 93 00:05:16,357 --> 00:05:21,987 Geloof me of niet, maar het is oorlog. We verliezen als we blijven sukkelen. 94 00:05:22,071 --> 00:05:26,911 Het is zoals de Koude Oorlog. Alles werd heimelijk gedaan. 95 00:05:26,993 --> 00:05:29,913 Weet je wat koud wordt, Jani? De taco's. 96 00:05:30,496 --> 00:05:35,036 Ze moet vast van Silvia zorgen dat we de regels breken zodat ze de tuin krijgt. 97 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 Dat doen we al met de taco's. 98 00:05:37,170 --> 00:05:40,340 Maar dat weten ze niet, schat. Jani heeft gelijk. 99 00:05:40,423 --> 00:05:43,633 Het gaat niet om wie regels breekt, maar om wie betrapt wordt. 100 00:05:43,718 --> 00:05:45,798 Mee eens. Jij ook? -Nee. 101 00:05:45,887 --> 00:05:47,307 Nee? Wat? 102 00:05:47,388 --> 00:05:51,178 Als zij een spion sturen, sturen wij ook een spion. Maar wie? 103 00:05:53,144 --> 00:05:54,814 Ik moet taco's maken. 104 00:05:54,896 --> 00:05:58,066 Ik heb een geschiedenisproefwerk. -Ik heb met Ernesto afgesproken. 105 00:05:58,149 --> 00:06:02,529 Ik moet Rachel helpen. -Ik moet Pablito helpen met de 'Airbdb'. 106 00:06:07,033 --> 00:06:08,283 Ja. 107 00:06:11,454 --> 00:06:13,414 Puky, ga van m'n bed. 108 00:06:13,498 --> 00:06:17,378 Klaar. Alles is licht, biologisch, glutenvrij, noem maar op. 109 00:06:17,460 --> 00:06:18,840 Hartstikke bedankt. 110 00:06:18,920 --> 00:06:22,420 Is dit alles wat je bij je hebt? -Ja. Hoezo? 111 00:06:23,883 --> 00:06:28,013 Ik had nooit gedacht dat jij outfits twee keer zou dragen. 112 00:06:28,096 --> 00:06:30,596 Nooit. Ik ga nog liever dood. 113 00:06:32,767 --> 00:06:36,187 Ik wil best meer spullen voor je ophalen. -Echt? 114 00:06:38,398 --> 00:06:41,818 Oké. M'n witte Gucci-schoenen, m'n zwarte Gucci-sneakers. 115 00:06:41,901 --> 00:06:43,691 M'n witte Gucci-laarzen. 116 00:06:44,195 --> 00:06:47,525 En… M'n yogabroek en jasje van Lululemon. 117 00:06:48,699 --> 00:06:51,909 En m'n koraalrode jurk. 118 00:06:51,994 --> 00:06:55,504 Zorg dat je niet de vermiljoen of scharlaken pakt. 119 00:06:55,581 --> 00:06:59,251 Ik heb de koraalrode nodig die ik met kerst droeg. 120 00:07:00,253 --> 00:07:01,673 Zeg me na. 121 00:07:01,754 --> 00:07:03,804 Baruch hashem. Prima, jij? 122 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 Stik toch. 123 00:07:05,258 --> 00:07:09,928 Het betekent: 'Goed, godzijdank. En jij'? -Serieus? 124 00:07:10,012 --> 00:07:13,102 Ja. Zeg me na. Baruch hashem. 125 00:07:15,351 --> 00:07:18,061 Nee. Alsof er iets in je keel steekt. 126 00:07:24,861 --> 00:07:26,901 Goed zo. Je wilt een baan, toch? 127 00:07:28,072 --> 00:07:32,952 Blijf dan oefenen tot je het goed doet. Deze account hangt ervan af. 128 00:07:37,915 --> 00:07:41,495 Dat is het wel min of meer. Oké, daar gaan we. 129 00:07:42,086 --> 00:07:44,126 Moisés Sucri? -Je nieuwe identiteit. 130 00:07:44,213 --> 00:07:49,643 Alles wat je over Moisés moet weten. Je gaat leven, eten… 131 00:07:49,719 --> 00:07:54,389 …dromen, schijten alsof je Moisés bent. 132 00:07:55,057 --> 00:07:58,187 Genaro bestaat niet meer. Je bent alleen nog Moisés. 133 00:07:58,811 --> 00:08:02,651 De cliënt doet alleen zaken met Joden. Wie ben je? 134 00:08:02,732 --> 00:08:05,192 Sucri. Moisés Sucri. -Heel goed. 135 00:08:07,403 --> 00:08:08,913 Je hoed, Moisés. 136 00:08:09,489 --> 00:08:13,199 Die mag je nooit afdoen. Zelfs niet onder de douche, man. 137 00:08:13,784 --> 00:08:15,164 Baruch hashem. 138 00:08:23,085 --> 00:08:25,205 Verdwijn, pech. 139 00:08:33,513 --> 00:08:34,763 Krijg nou wat. 140 00:08:35,431 --> 00:08:37,981 Diego, stil. Je moet hem niet storen. 141 00:08:38,059 --> 00:08:40,229 Wat moeten al die kruiden hier? 142 00:08:40,311 --> 00:08:44,481 We hebben urgent een zuivering nodig. Zo kunnen we niet doorgaan. 143 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Martha Debayle tipte deze sjamaan op haar site en zij liegt nooit. 144 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 Juist. 145 00:08:50,613 --> 00:08:53,123 Oké. Zo is het genoeg. 146 00:08:53,199 --> 00:08:56,239 Cat, laat hem alsjeblieft uit. Dank je. 147 00:09:03,459 --> 00:09:06,089 Morgen wrijf ik eieren over m'n lichaam. 148 00:09:06,170 --> 00:09:10,170 Dan breek ik ze en als ze goed zijn, is m'n aura weer zuiver. 149 00:09:10,758 --> 00:09:13,338 Kan ik nog iets anders voor je doen? 150 00:09:13,427 --> 00:09:15,557 Haal Puky weg. Ik ben haar zat. 151 00:09:15,638 --> 00:09:18,718 Zo is het genoeg, Puky. 152 00:09:18,808 --> 00:09:20,888 Wegwezen. Weg. 153 00:09:20,977 --> 00:09:23,187 Jullie huis ruikt altijd naar taco's. 154 00:09:24,021 --> 00:09:25,401 Ik krijg er honger van. 155 00:09:26,148 --> 00:09:29,988 Dat is vreemd. Maar daar weet ik wel iets op. 156 00:09:31,320 --> 00:09:34,410 Verbrand al je calorieën met Tomás. 157 00:09:34,490 --> 00:09:38,080 De beste work-out ooit. Zo kun je zonder schuldgevoel eten. 158 00:09:38,160 --> 00:09:41,620 Ik wil dit. Waar komt die geur vandaan? 159 00:09:43,291 --> 00:09:44,541 Ze gaan me betrappen. 160 00:09:44,625 --> 00:09:48,085 Neem nou op, man. Voor ik word betrapt. -Jij? 161 00:09:48,921 --> 00:09:53,131 Waar is m'n zus? -Bij ons. Ze is nu onafhankelijk. 162 00:09:54,594 --> 00:09:57,394 Cool, dan neem ik haar kamer als kantoor. 163 00:09:58,222 --> 00:10:00,472 Fijn voor je. Kun je me helpen? 164 00:10:01,350 --> 00:10:03,100 Ze wil haar rode jurk. 165 00:10:03,185 --> 00:10:05,975 Dat is moeilijk. Ze heeft massa's jurken. 166 00:10:06,063 --> 00:10:09,693 De koraalrode die ze met kerst droeg? -Die is niet koraalrood. 167 00:10:10,276 --> 00:10:13,236 Geven privéscholen soms les over kleurschakeringen? 168 00:10:13,321 --> 00:10:15,361 Nee, het staat gewoon in Vogue. 169 00:10:16,574 --> 00:10:21,164 Ik zou helpen als ik het nog wist. Ik heb een visueel geheugen. 170 00:10:25,750 --> 00:10:26,830 Weet je het zeker? 171 00:10:26,917 --> 00:10:31,127 Als ik het zie, weet ik het. Het is een geschenk en een last. 172 00:10:34,800 --> 00:10:35,680 Deze? 173 00:10:39,764 --> 00:10:42,064 Ja, ik denk dat die het was, maar… 174 00:10:42,892 --> 00:10:46,732 …Crista deed een dansje. Dans voor me, dan weet ik het. 175 00:10:52,693 --> 00:10:53,943 Viezerik. 176 00:11:01,452 --> 00:11:04,622 Ze wilde gewoon dat je onze tacohandel zou opbiechten. 177 00:11:04,705 --> 00:11:08,165 Mag ze niet één taco? Wat als ze doodgaat van de honger? 178 00:11:08,250 --> 00:11:10,880 Word nou wakker. Zij is ook de vijand. 179 00:11:10,961 --> 00:11:14,591 Ik krijg haar tijdens de training wel aan het praten. 180 00:11:15,549 --> 00:11:16,589 Wat is dat? 181 00:11:16,676 --> 00:11:17,966 Hé. -Echt niet. 182 00:11:18,052 --> 00:11:20,142 Waag het niet. -Wat? 183 00:11:20,221 --> 00:11:24,061 Ik leg het later wel uit. Wat ertoe doet, is dat Silvia gek wordt. 184 00:11:24,141 --> 00:11:27,401 Ze denkt dat ze pech heeft sinds ze niet meer op de gong slaat. 185 00:11:27,478 --> 00:11:31,268 Ze gaat haar aura met een ei zuiveren. 186 00:11:35,653 --> 00:11:38,573 Die mensen zijn zo goedgelovig. 187 00:11:38,656 --> 00:11:40,696 Eieren zijn voor het boze oog. 188 00:11:40,783 --> 00:11:42,953 Ik wed dat ze een amulet heeft. 189 00:11:43,035 --> 00:11:47,415 In de Koude Oorlog wilden Rusland en Amerika allebei iets anders. 190 00:11:47,915 --> 00:11:49,285 Daarom botsten ze. 191 00:11:49,375 --> 00:11:54,585 Goed gezegd, Jani. We moeten snel zijn, voor baby-blondje onze tacozaak ontdekt. 192 00:11:55,339 --> 00:11:58,179 Heb je eieren? -Ja, en de eierstokken om het te doen. 193 00:11:58,259 --> 00:11:59,799 Echt m'n dochter. 194 00:12:15,776 --> 00:12:18,356 Wij hebben de oorlog gewonnen. -Laat zien. 195 00:12:18,446 --> 00:12:20,066 TERE: EIERMISSIE VOLTOOID 196 00:12:21,532 --> 00:12:22,662 Hallo. 197 00:12:24,994 --> 00:12:26,294 We hebben condooms. 198 00:12:28,497 --> 00:12:31,457 God is degene die bepaalt of we zwanger worden. 199 00:12:34,170 --> 00:12:36,380 Wat heb jij nou opeens? 200 00:12:37,089 --> 00:12:39,179 Je klinkt alsof je je verslikt. 201 00:12:39,800 --> 00:12:43,260 Ernesto heeft een cliënt die alleen zakendoet met Joden. 202 00:12:43,345 --> 00:12:47,385 Dus ik ben Genaro niet meer, maar Moisés Sucri. 203 00:12:47,475 --> 00:12:49,805 Sjabbat sjalom. 204 00:12:50,436 --> 00:12:52,346 Wie je ook denkt te zijn, schat… 205 00:12:52,438 --> 00:12:56,608 …ik denk dat Ernesto je in de val lokt zodat hij je kan ontslaan… 206 00:12:56,692 --> 00:12:59,282 …voor z'n gestoorde vrouw ontdekt dat je voor hem werkt. 207 00:12:59,361 --> 00:13:02,161 Echt niet, lieverd. Hij is m'n vriend. 208 00:13:02,239 --> 00:13:05,619 Alsjeblieft, schat. Ernesto is de vijand. 209 00:13:05,701 --> 00:13:09,211 Wie wil nou dat z'n vriend nog meer te dure kinderen krijgt? 210 00:13:09,288 --> 00:13:11,418 Ik heb Joden in m'n Uber gehad. 211 00:13:11,499 --> 00:13:15,499 Dus ze mogen wel zakendoen met niet-Joden. Hij neemt je in het ootje. 212 00:13:15,586 --> 00:13:18,296 Of bij de krullen. 213 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 Je krullen. Dat is een goeie. 214 00:13:20,466 --> 00:13:24,046 Het is een goede grap. Lach nou, schat. 215 00:13:27,556 --> 00:13:31,516 Gaan we alle eieren gebruiken? Moet ik meer eieren gaan halen? 216 00:13:31,602 --> 00:13:34,362 Spaar me die slechte vibes en concentreer je. 217 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 Oké. Klaar? 218 00:13:45,074 --> 00:13:50,754 Nee. Ze hebben m'n bof gestolen. -Mevrouw, nee. 219 00:13:52,248 --> 00:13:53,668 Je raakt je tuin kwijt. 220 00:13:54,333 --> 00:13:56,593 De ezel eet al je bloemen op. 221 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 Ik moet onder die deal uit. 222 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 Het komt allemaal door die vrouw. 223 00:14:04,051 --> 00:14:06,761 Door Leonor besef ik dat we geen vrienden zijn. 224 00:14:08,556 --> 00:14:09,466 Wacht even. 225 00:14:09,557 --> 00:14:12,727 Kijk je Liefde ontmaskerd? Dat is m'n favoriete soap. 226 00:14:13,435 --> 00:14:15,395 Nee. Serieus? -Ja. 227 00:14:16,689 --> 00:14:20,189 Wie denkt Sebastián Romero wel niet dat hij is? 228 00:14:20,276 --> 00:14:23,526 Echt, hè? Hoe kon hij Mariana Fernanda dumpen voor Memo? 229 00:14:23,612 --> 00:14:25,912 Ik wed dat hij haar gebruikt. -Precies. 230 00:14:25,990 --> 00:14:28,280 Wat tof dat jij ook groot fan bent. 231 00:14:28,367 --> 00:14:31,657 Eindelijk iemand om m'n soap mee te bespreken. 232 00:14:33,330 --> 00:14:35,250 Ik zei al dat ik niet vreemdga. 233 00:14:37,376 --> 00:14:39,626 Waarom ben ik niet genoeg voor je? 234 00:14:39,712 --> 00:14:42,462 Waarom ben ik niet genoeg voor je, Ernesto? 235 00:14:42,548 --> 00:14:43,718 Wat? -Wat? 236 00:14:44,550 --> 00:14:48,350 Hoe kun je dat zeggen? -Hoe kun je dat zeggen, Genaro López? 237 00:14:48,429 --> 00:14:49,809 Je wilt me veranderen. 238 00:14:49,889 --> 00:14:53,229 Je wilt me veranderen. Waarom accepteer je me niet zoals ik ben? 239 00:14:54,226 --> 00:14:56,266 Ik ben Moisés niet. -Ik ben Mariana Fernanda. 240 00:14:56,353 --> 00:15:00,443 Ik ben Genaro. Dat zou genoeg voor je moeten zijn. 241 00:15:00,524 --> 00:15:03,784 Dat is het niet, Genaro. -De wereld is het probleem. 242 00:15:03,861 --> 00:15:05,951 M'n cliënt is het probleem. 243 00:15:06,030 --> 00:15:09,120 Soms kunnen mensen niet verder kijken dan hun neus lang is… 244 00:15:09,199 --> 00:15:13,579 …dus gebruiken we een masker zodat ze ons mogen. Zoals Moisés. 245 00:15:15,748 --> 00:15:20,338 We moeten voorbereid zijn als de kansen komen aankloppen. 246 00:15:20,419 --> 00:15:23,129 We zijn broer en zus. -Nee. 247 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Ik kom eraan. 248 00:15:27,760 --> 00:15:31,640 Hallo. Sorry voor gisteren. Je verraste me. 249 00:15:31,722 --> 00:15:34,892 Crista heeft me gestuurd om ondergoed te halen… 250 00:15:35,392 --> 00:15:36,772 …maar ik weet niet wat. 251 00:15:37,561 --> 00:15:38,941 Help je me? 252 00:15:41,106 --> 00:15:41,936 Natuurlijk. 253 00:15:42,024 --> 00:15:43,734 Geef me meer. Harder. 254 00:15:44,234 --> 00:15:45,284 Mitrailleurs. 255 00:15:46,028 --> 00:15:47,148 Kom op. 256 00:15:47,237 --> 00:15:51,737 Wat is dit? Meer energie. Sneller. Je kunt het. 257 00:15:51,825 --> 00:15:55,285 Zo, ja. Dat is de insteek. Wil je een taco? 258 00:15:55,371 --> 00:15:59,001 Ja. -Stout. Daarvoor krijg je jumping jacks. 259 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 'Ik zal die taco niet eten.' 260 00:16:01,085 --> 00:16:04,335 Ik wilde er maar één. Maar het is het niet waard. 261 00:16:04,421 --> 00:16:06,341 Want? -M'n lichaam is een tempel. 262 00:16:06,423 --> 00:16:08,183 Harder. -Het is een tempel. 263 00:16:09,134 --> 00:16:10,224 Goed zo. 264 00:16:11,261 --> 00:16:12,141 Dat was het. 265 00:16:12,846 --> 00:16:15,306 Gaat het? -Ja. 266 00:16:21,230 --> 00:16:23,360 Je hebt het overdreven. -Wat? 267 00:16:23,440 --> 00:16:28,240 Meiden gaan om twee redenen sporten: voor selfies en om te flirten. 268 00:16:28,320 --> 00:16:31,030 Jij doet het zoals in de gevangenis. -Rustig. 269 00:16:31,115 --> 00:16:34,785 Ik maak Crista hartstikke sexy voor je. Wacht maar. 270 00:16:34,868 --> 00:16:38,408 De verbeelding is het krachtigste afrodisiacum. 271 00:16:39,289 --> 00:16:43,419 Dit is waar ik op kick. Mannen in vrouwenkleding en andersom. 272 00:16:44,044 --> 00:16:48,174 Is dat verkeerd? -Zeker niet, maar moet de make-up echt? 273 00:16:48,257 --> 00:16:52,637 Ja, daar kick ik op. Je zult het geweldig vinden. 274 00:16:53,554 --> 00:16:54,474 Wacht maar. 275 00:16:55,097 --> 00:16:58,847 Welke moet ik eerst passen? Deze of deze? 276 00:17:05,232 --> 00:17:08,572 Ik pas dit voor jou en dan pas jij dit voor mij. 277 00:17:18,370 --> 00:17:20,370 Je valt haar non-stop lastig. 278 00:17:20,456 --> 00:17:24,786 Met eten en trainingen. -Dat is wel het minste wat ik kan doen. 279 00:17:25,669 --> 00:17:31,049 Door mij weet ze nu zeker dat Silvia meer van Puky houdt dan van haar. 280 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 Straks doet ze zichzelf iets aan. 281 00:17:33,177 --> 00:17:34,087 Zei ze dat? 282 00:17:34,178 --> 00:17:38,718 Nee, maar veel idioten leggen de hand aan zichzelf in hotels. 283 00:17:38,807 --> 00:17:40,017 Dat is waar. 284 00:17:40,100 --> 00:17:42,730 Neefje, ik zal je een verhaal vertellen. 285 00:17:42,811 --> 00:17:46,321 Ik had een celgenoot die Mike heette. 286 00:17:46,398 --> 00:17:49,738 Ik gaf hem taco's waar hij maagklachten van kreeg. 287 00:17:49,818 --> 00:17:54,818 Mike had die avond een belangrijke afspraak met de baas. 288 00:17:56,200 --> 00:17:59,240 Maar hij kon niet gaan omdat hij zo ziek was. 289 00:17:59,328 --> 00:18:01,368 Ik moest in zijn plaats gaan. 290 00:18:01,455 --> 00:18:05,325 Ik ging naar de afspraak, waar je gewoon in dingen moet meegaan. 291 00:18:05,417 --> 00:18:07,417 Het ene leidde tot het andere… 292 00:18:08,212 --> 00:18:11,262 …en het andere, en het andere… 293 00:18:13,133 --> 00:18:18,263 Wat ik bedoel, neefje, is dat iedereen z'n eigen problemen heeft. 294 00:18:18,972 --> 00:18:24,602 Ja, en veel van die dingen zitten alleen maar in je hoofd. 295 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Wat is het heet. 296 00:18:27,940 --> 00:18:29,360 Abraham, broeder. 297 00:18:30,275 --> 00:18:32,735 Hoe is het? Dit is Moisés Sucri. 298 00:18:33,237 --> 00:18:34,907 Sjalom, Moisés. Hoe is het? 299 00:18:34,988 --> 00:18:37,278 Baruch hashem. Prima, met jou? 300 00:18:37,366 --> 00:18:38,486 Baruch hashem. 301 00:18:38,951 --> 00:18:41,951 Bedankt dat jullie op een zondag wilden komen. 302 00:18:42,037 --> 00:18:47,497 Dit is de enige plek waar je argeloos en openlijk zaken kunt doen. 303 00:18:48,544 --> 00:18:49,504 Zonder maskers. 304 00:18:52,506 --> 00:18:54,586 Ik ben er klaar voor. -Zeker weten? 305 00:18:57,719 --> 00:19:01,599 Dit gaat op Rijke Kinderen van Mexico. -Wat? Laat dat. 306 00:19:01,682 --> 00:19:05,602 Je lijkt niet op Crista, maar op je moeder. 307 00:19:05,686 --> 00:19:07,766 Ik lijk niet op haar. -Mini-Silvia. 308 00:19:07,855 --> 00:19:09,935 Zeg: 'Alles is Leonors schuld.' 309 00:19:10,524 --> 00:19:12,194 Silvia is niet m'n moeder. 310 00:19:15,821 --> 00:19:17,411 Ik ben heel verrast. 311 00:19:18,532 --> 00:19:22,582 Ik heb 30 jaar uniforms verkocht zonder ooit aan comfort te denken. 312 00:19:22,661 --> 00:19:26,711 Ik denk dat goj-arbeiders naar comfort snakken. 313 00:19:26,790 --> 00:19:28,880 Ze willen zich vorstelijk voelen… 314 00:19:28,959 --> 00:19:31,799 …en niet alsof ze shpilkes in hun tuches hebben. 315 00:19:37,593 --> 00:19:39,433 De account is van jullie. 316 00:19:40,387 --> 00:19:43,057 Ik zal 'm voor je oprapen. 317 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 Oy vey. 318 00:19:47,811 --> 00:19:49,021 Jij bent niet Joods. 319 00:19:54,484 --> 00:19:58,614 Diego, doe open. Ik zou het nooit posten. Ik wou je alleen terugpakken. 320 00:19:59,531 --> 00:20:02,411 Ik wist niet dat Silvia niet je moeder is. 321 00:20:02,910 --> 00:20:05,370 Mam stierf voor m'n doop. Ik ken haar niet. 322 00:20:05,954 --> 00:20:08,334 De boom in onze tuin heet Beatriz. 323 00:20:09,082 --> 00:20:10,632 Daar is haar as begraven. 324 00:20:10,709 --> 00:20:15,919 Daarom wil pap de tuin niet verliezen. -Het spijt me. Ik had geen idee. 325 00:20:16,006 --> 00:20:17,086 Ga gewoon weg. 326 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 Stop met dat drama, ezeltje. 327 00:20:23,013 --> 00:20:26,933 Kom maar. -Ik weet niet of dit wat wordt, mevrouw. 328 00:20:27,017 --> 00:20:29,727 Doe jouw deel, Cat. 329 00:20:29,811 --> 00:20:31,151 Daar. 330 00:20:34,691 --> 00:20:38,361 Meer, Cata. Oké. -Klaar, mevrouw. 331 00:20:39,696 --> 00:20:41,736 Nu moet je je verstoppen. 332 00:20:41,823 --> 00:20:44,033 Als dit wilde beest oversteekt… 333 00:20:44,117 --> 00:20:47,867 …maak je foto's zodat iedereen ziet dat hij in onze tuin poept. 334 00:20:47,955 --> 00:20:51,625 Dan verliest de taxichauffeur en kan ik weer op m'n gong slaan. 335 00:20:53,210 --> 00:20:54,090 Eindelijk. 336 00:20:59,633 --> 00:21:00,723 Wat? 337 00:21:01,969 --> 00:21:03,389 Dat is onmogelijk. 338 00:21:03,470 --> 00:21:04,930 Heb je verkeerd geteld? 339 00:21:05,889 --> 00:21:07,679 Nee, er ontbreekt er echt één. 340 00:21:10,269 --> 00:21:12,599 Ik weet denk ik wel wie die heeft. 341 00:21:14,731 --> 00:21:16,281 Ja? -Diego. 342 00:21:17,109 --> 00:21:19,609 Wat? -De buren hebben Crista ontvoerd. 343 00:21:19,695 --> 00:21:23,565 Natuurlijk niet, Sil. -We moeten haar redden. Is dat make-up? 344 00:21:23,657 --> 00:21:27,947 Wat is er mis met jou? Natuurlijk niet. -Niet belangrijk. Kleed je aan. 345 00:21:28,036 --> 00:21:31,366 Schiet op. We moeten haar redden. -Oké. 346 00:21:31,456 --> 00:21:33,706 Ik vind je leuker nu je Peluchón bent. 347 00:21:34,334 --> 00:21:35,964 Je luistert beter dan Puky. 348 00:21:36,795 --> 00:21:38,375 Hoe kom je aan dat mandje? 349 00:21:39,172 --> 00:21:42,802 Er stond een kamer vol. -Niet te geloven dat we zijn betrapt. 350 00:21:42,884 --> 00:21:44,804 Het is de beste verrassing ooit. 351 00:21:44,886 --> 00:21:47,926 Wat lief dat je al die taco's voor me hebt gehaald. 352 00:21:48,015 --> 00:21:52,595 Ook al zijn jullie arm, jullie zijn veel aardiger dan mijn ouders. 353 00:21:52,686 --> 00:21:54,856 Mam geeft niets om mij. 354 00:21:56,440 --> 00:21:57,270 Luister. 355 00:21:58,442 --> 00:21:59,742 Sorry, Peluchón. 356 00:22:00,527 --> 00:22:02,317 Lieverd, zelfs ik maak fouten. 357 00:22:02,946 --> 00:22:05,276 Je moeder is niet altijd een heks. 358 00:22:06,033 --> 00:22:10,003 Je denkt misschien dat ze een monster is, dat ze niet van je houdt… 359 00:22:10,078 --> 00:22:13,538 …maar moeders moeten hun kids opvoeden, zelfs als ze ons erom haten. 360 00:22:13,623 --> 00:22:16,043 Daarom zitten we altijd te zeuren. 361 00:22:23,842 --> 00:22:27,432 Je idee klopt vast niet. Ze hebben haar gedrogeerd of zo. 362 00:22:31,266 --> 00:22:32,766 Wat een troep. 363 00:22:33,268 --> 00:22:37,398 Ze zijn verslaafd aan zuivel maar weten niet waar het ijs hoort. 364 00:22:37,481 --> 00:22:38,941 Hoezo? Laat eens zien. 365 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 Worst en aardappelen. Rijst. 366 00:22:43,362 --> 00:22:45,912 Bonen. Groene salsa. Misselijkmakend. 367 00:22:46,448 --> 00:22:48,528 Waarom gebruiken ze bewaardozen? 368 00:22:48,617 --> 00:22:51,747 Dus Pablo, Tere en die andere haten jou ook? 369 00:22:51,828 --> 00:22:54,618 Ze haten me niet écht. 370 00:22:55,582 --> 00:22:59,172 Jani haatte me omdat ik haar tot haar eerste communie dwong. 371 00:22:59,252 --> 00:23:01,882 Pablito omdat ik hem heb laten besnijden. 372 00:23:01,963 --> 00:23:03,343 En Tere? 373 00:23:04,049 --> 00:23:07,339 Omdat ik met jouw broer aan z'n app werkte. 374 00:23:08,178 --> 00:23:11,258 Abraham vond het niet erg dat ik niet Joods ben… 375 00:23:11,348 --> 00:23:13,598 …maar wel dat we hem wilden belazeren. 376 00:23:13,683 --> 00:23:15,063 Het is mijn schuld. 377 00:23:15,852 --> 00:23:17,772 Sorry voor de handdoek… 378 00:23:17,854 --> 00:23:20,694 …maar het is verkeerd om je anders voor te doen. 379 00:23:20,774 --> 00:23:22,574 Vooral als je zo tof bent. 380 00:23:23,276 --> 00:23:26,356 Je hebt me aangenomen ondanks het gekibbel van onze vrouwen. 381 00:23:26,446 --> 00:23:28,946 En dat is heel belangrijk. 382 00:23:29,032 --> 00:23:30,832 Bedankt, Geni. 383 00:23:34,413 --> 00:23:37,623 Ik zei het toch? Ze zijn nooit in Vegas geweest. 384 00:23:37,707 --> 00:23:38,827 O, nee. 385 00:23:41,795 --> 00:23:42,995 Dit is vreselijk. 386 00:23:43,088 --> 00:23:45,258 Nee, toch. Die hond lijkt net Puky. 387 00:23:45,340 --> 00:23:49,970 Een walgelijke versie. Wegwezen. Dit is een echte hel. 388 00:23:51,263 --> 00:23:54,563 Als moeder maak je fouten, maar je wilt het beste voor je kinderen. 389 00:23:55,142 --> 00:23:58,852 We zijn niet perfect. Je moeder heeft vast goede eigenschappen. 390 00:23:59,354 --> 00:24:01,444 Je moet gewoon heel goed kijken. 391 00:24:02,566 --> 00:24:06,236 Je vindt vast wel iets. Ze is mager, net als jij. 392 00:24:06,319 --> 00:24:08,569 Blond haar zonder gespleten punten. 393 00:24:09,072 --> 00:24:12,912 Ze zorgt voor zichzelf en voor jullie. Ze telt jouw calorieën. 394 00:24:13,785 --> 00:24:16,655 Een goede moeder wil dat haar kind gezond is. 395 00:24:17,330 --> 00:24:18,670 Eén ding weet ik zeker. 396 00:24:19,583 --> 00:24:22,133 Ze zou alles voor jou riskeren, lieverd. 397 00:24:30,677 --> 00:24:32,257 Ja, je hebt gelijk. 398 00:24:32,345 --> 00:24:36,475 Je moet je waardigheid nooit opgeven, zelfs niet voor 20 miljoen. 399 00:24:37,142 --> 00:24:38,482 Twintig miljoen? 400 00:24:38,560 --> 00:24:41,860 Voor dat bedrag laat ik me besnijden met een nagelschaar. 401 00:24:44,900 --> 00:24:47,740 Dit is hilarisch. Het is Tere toen ze klein was. 402 00:24:47,819 --> 00:24:48,899 Heb je dit gezien? 403 00:24:54,493 --> 00:24:56,543 Maar Crista dan? 404 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Wat doen jullie hier? -Mam? 405 00:24:59,873 --> 00:25:02,293 Daar ben je. -Jullie overtreden de deal. 406 00:25:02,375 --> 00:25:05,085 Laat m'n dochter nu vrij of ik bel de politie. 407 00:25:05,170 --> 00:25:07,710 Ze is niet ontvoerd. -Waarom schreeuw je? 408 00:25:07,797 --> 00:25:09,627 Ze hebben Crista ontvoerd. -Wat? 409 00:25:09,716 --> 00:25:12,046 Luister dan. -Ik ben niet ontvoerd. 410 00:25:12,719 --> 00:25:15,099 En trouwens, ik ben hier al twee dagen. 411 00:25:16,348 --> 00:25:18,268 Je hebt niets gemerkt. -Heus wel. 412 00:25:18,350 --> 00:25:21,810 Ik moest alleen nog bedenken hoe ik je ging redden. 413 00:25:21,895 --> 00:25:23,975 Je hoeft me niet te redden. 414 00:25:24,689 --> 00:25:26,649 Ik wil hier zelf zijn. 415 00:25:27,275 --> 00:25:28,315 Het is hier fijn. 416 00:25:29,152 --> 00:25:30,402 Stockholmsyndroom. 417 00:25:30,904 --> 00:25:34,244 Wat? Is dat besmettelijk? -Volgens mij niet. 418 00:25:34,324 --> 00:25:36,164 Kijk, de familie López… 419 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 …is geweldig. 420 00:25:40,288 --> 00:25:41,578 Ze houden van me. 421 00:25:41,665 --> 00:25:44,075 Schat, je doet belachelijk. 422 00:25:44,167 --> 00:25:47,797 We kunnen thuis praten. Niet waar die mensen bij zijn. 423 00:25:47,879 --> 00:25:52,089 Die mensen kunnen je in elkaar slaan. -Die mensen zijn aardig tegen me. 424 00:25:53,552 --> 00:25:55,432 Ze hebben zelfs taco's voor me gekocht. 425 00:25:55,512 --> 00:25:59,022 Zodat je puisten krijgt en je sociale leven verpest is. 426 00:25:59,099 --> 00:26:01,889 Natuurlijk niet. Omdat ze zo verdrietig was. 427 00:26:01,977 --> 00:26:04,727 Ooit gehoord van 'volle buik, gelukkig hart'? 428 00:26:05,564 --> 00:26:07,944 Ik ben het zat dat je me nooit opmerkt. 429 00:26:08,567 --> 00:26:11,817 Dieguito komt altijd eerst. 430 00:26:12,696 --> 00:26:15,486 Hij kan het niet helpen. Hij mist z'n moeder. 431 00:26:15,574 --> 00:26:17,584 Wat? -Echt? 432 00:26:17,659 --> 00:26:20,909 Is dit soms een soap? Een witte jongen heeft het zwaar… 433 00:26:20,996 --> 00:26:22,866 …en mag dus alles? Zoals Diego Luna? 434 00:26:22,956 --> 00:26:26,376 Nou ja, deze Diego heeft twee moeders. 435 00:26:27,419 --> 00:26:28,919 Een dode en een levende. 436 00:26:30,338 --> 00:26:32,758 Ik heb er zelfs niet een die in coma is. 437 00:26:36,303 --> 00:26:37,433 Nou… 438 00:26:38,638 --> 00:26:43,558 Nou, de Espinozas zijn hier onuitgenodigd. Dat betekent dat wij hebben gewonnen. 439 00:26:43,643 --> 00:26:45,273 Juist. -Dus, kom op. 440 00:26:46,354 --> 00:26:49,694 De ruzie werd net boeiend. Laten we nog even doorgaan. 441 00:26:51,651 --> 00:26:53,651 Kom, allemaal. Alsjeblieft. 442 00:26:55,614 --> 00:26:56,664 Kom. 443 00:26:58,533 --> 00:26:59,493 Kom, Diego. 444 00:27:01,328 --> 00:27:02,288 Kom, Diego. 445 00:27:03,413 --> 00:27:04,253 Lieverd. 446 00:27:04,831 --> 00:27:07,381 Ik had geen idee dat je je zo voelde. 447 00:27:08,627 --> 00:27:11,087 Natuurlijk hou ik niet meer van Diego dan van jou. 448 00:27:11,171 --> 00:27:14,301 Hij is alleen zwakker, weet je. 449 00:27:16,051 --> 00:27:18,891 Maar jij bent voor mij de allerbelangrijkste. 450 00:27:18,970 --> 00:27:22,560 Toen ik je hier bij die ezel zag, vergat ik de hele deal. 451 00:27:23,391 --> 00:27:24,771 Ik kwam je redden. 452 00:27:24,851 --> 00:27:26,771 Ik geef alleen om jou. 453 00:27:26,853 --> 00:27:30,653 Voor jou ben ik in staat om alles te riskeren. 454 00:27:32,067 --> 00:27:34,437 M'n tuin en m'n manicure. Moet je zien. 455 00:27:37,572 --> 00:27:39,202 Zelfs m'n American Express. 456 00:27:40,367 --> 00:27:41,197 Mama. 457 00:27:42,619 --> 00:27:44,499 Ik hou zoveel van je. 458 00:28:06,434 --> 00:28:09,154 Rachel heeft ons een review gegeven. -Wat? 459 00:28:10,271 --> 00:28:13,861 De Airbnb van de familie López is meer dan alleen een hotel. 460 00:28:13,942 --> 00:28:17,532 Het is therapie en mandjes vol taco's. 461 00:28:18,154 --> 00:28:23,124 En de manager is geweldig. Pablo López is zo cool. 462 00:28:23,201 --> 00:28:25,951 Zie je? Ik zei het toch. 463 00:28:26,746 --> 00:28:29,076 Soms zit het allemaal in je hoofd.