1
00:00:06,006 --> 00:00:07,626
Bem-vindos a The Cielo.
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,876
Esqueçam os hotéis de luxo
3
00:00:09,968 --> 00:00:11,258
e morem com os locais
4
00:00:11,344 --> 00:00:13,264
em espaços exclusivos.
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,136
Comida mexicana delícia,
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,813
com boa chef mexicana.
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,311
Ande de burro e explore a vizinhança
8
00:00:19,394 --> 00:00:20,984
folclórica e bacana.
9
00:00:21,646 --> 00:00:23,816
Pinte no rosto a caveirinha mexicana.
10
00:00:24,607 --> 00:00:27,567
Aulas de salsa apimentada
11
00:00:27,652 --> 00:00:29,282
e linda serenata.
12
00:00:31,406 --> 00:00:33,406
A Beverly Hills Mexicana.
13
00:00:34,325 --> 00:00:36,235
Perto de igreja grande e bonita
14
00:00:36,327 --> 00:00:37,997
e perto de pirâmides
15
00:00:38,079 --> 00:00:39,829
e natureza linda selvagem.
16
00:00:39,914 --> 00:00:40,794
Eu estou vivo?
17
00:00:40,874 --> 00:00:41,964
Estou!
18
00:00:42,834 --> 00:00:43,794
Estou no paraíso!
19
00:00:45,837 --> 00:00:50,047
-Não presta atenção às aulas de inglês.
-Isto é puro "embromation".
20
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
Quem sabe mais, vocês ou o Google?
21
00:00:52,427 --> 00:00:53,847
O Google, claro.
22
00:00:53,928 --> 00:00:58,268
Esse negócio de "erimbambis" não dá.
Estamos pagando as contas com os tacos.
23
00:00:58,349 --> 00:01:01,019
Os seguranças e jardineiros pedem muito,
24
00:01:01,728 --> 00:01:03,938
e as funcionárias do lar ainda mais,
25
00:01:04,022 --> 00:01:06,192
mesmo de dieta, como as patroas.
26
00:01:06,274 --> 00:01:10,114
Concordo com o Pablito.
E se eu fico com uma hóspede gringa?
27
00:01:10,195 --> 00:01:14,025
Seria da hora.
Ainda mais pagando em dólar.
28
00:01:14,115 --> 00:01:18,865
O Airbnb revitaliza a cidade
e fomenta a pobreza.
29
00:01:18,953 --> 00:01:22,713
Mas não é um negócio de pé-rapado,
como vender tacos escondido.
30
00:01:22,791 --> 00:01:24,921
Viu? Parecemos traficantes.
31
00:01:25,001 --> 00:01:27,551
Fizemos um trato. Quer perder o quintal?
32
00:01:27,629 --> 00:01:30,549
Não! Por isso estamos
falando assim, baixinho.
33
00:01:30,632 --> 00:01:34,262
Nada de "eibambi" nem tacos.
Eu tenho trampo.
34
00:01:34,344 --> 00:01:37,604
Sou diretor de criação da agência do Neto.
Sou o tal!
35
00:01:37,680 --> 00:01:41,430
Ótimo, querido. Enche os saquinhos.
Faltam vários pedidos.
36
00:01:41,518 --> 00:01:45,058
-O número 10 nunca falha.
-Precisamos de dinheiro! Anda!
37
00:01:48,024 --> 00:01:50,574
Ai, caramba! Falamos muito alto?
38
00:01:51,152 --> 00:01:53,242
-Com certeza é a Rachel.
-Quem?
39
00:01:54,114 --> 00:01:59,044
Tá, eu anunciei a casa no Airbnb.
A nossa hóspede chegou.
40
00:02:01,037 --> 00:02:02,247
Bem-vinda, Rachel…
41
00:02:02,330 --> 00:02:05,040
Não existe Rachel.
Eu criei um perfil falso.
42
00:02:05,125 --> 00:02:06,375
Por quê?
43
00:02:06,459 --> 00:02:08,839
Preciso de um lugar pra ficar
com urgência.
44
00:02:08,920 --> 00:02:10,300
Minha mãe surtou.
45
00:02:11,131 --> 00:02:14,131
-Onde é meu quarto?
-Lá em cima.
46
00:02:14,217 --> 00:02:15,797
Posso te ajudar.
47
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
O que está fazendo? Quer perder o quintal?
48
00:02:22,559 --> 00:02:26,809
Desde que parei de tocar meu gongo,
entrei em uma maré de azar!
49
00:02:26,896 --> 00:02:30,976
Botaram o bloqueador de roda no carro
e você não atendia o telefone!
50
00:02:31,776 --> 00:02:34,196
What the fuck? O que é isso na sua boca?
51
00:02:34,279 --> 00:02:36,699
Gritamos jogando.
Não queremos perder o quintal.
52
00:02:36,781 --> 00:02:37,621
Danem-se!
53
00:02:37,699 --> 00:02:41,829
Sabem como é difícil
pagar uma multa sem poder subornar?
54
00:02:41,911 --> 00:02:44,661
Meu celular morreu,
o caixa eletrônico pifou,
55
00:02:44,747 --> 00:02:47,627
meu salto quebrou!
Até a Puky está esquisita.
56
00:02:48,209 --> 00:02:50,919
É tudo culpa da taxista. É culpa dela!
57
00:02:51,004 --> 00:02:53,384
Azar não existe. É tudo a sua cabeça.
58
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Buda ignorava as pessoas tóxicas.
59
00:02:57,427 --> 00:02:59,717
Quando estiver mindful, conversamos.
60
00:02:59,804 --> 00:03:02,934
É melhor chegar na hora
do que ser convidada, né?
61
00:03:03,016 --> 00:03:05,056
Vocês sempre comem juntos?
62
00:03:05,143 --> 00:03:07,563
Assim, sem telefones ou iPads?
63
00:03:08,897 --> 00:03:10,057
Que weird!
64
00:03:10,148 --> 00:03:12,568
Nem todo mundo tem celular moderno.
65
00:03:12,650 --> 00:03:14,440
-É verdade.
-Bem que eu queria.
66
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
-Tio, falando de boca cheia?
-Pare de se exibir.
67
00:03:17,530 --> 00:03:18,490
Para!
68
00:03:18,573 --> 00:03:21,163
-Que exibido de merda.
-Olhe a boquinha.
69
00:03:21,242 --> 00:03:22,412
Para!
70
00:03:23,077 --> 00:03:25,747
Jani, não se brinca com comida. Sosseguem.
71
00:03:25,830 --> 00:03:29,670
A guria precisa nos contar
como veio parar neste "erinbi",
72
00:03:29,751 --> 00:03:31,421
sendo que mora aqui ao lado.
73
00:03:31,502 --> 00:03:35,382
Okay, so,
quero ser uma mulher independente.
74
00:03:35,465 --> 00:03:38,125
Cata não vai arrumar minha cama forever.
75
00:03:38,218 --> 00:03:40,718
E juro que não sei arrumar uma cama.
76
00:03:41,304 --> 00:03:44,854
Tem um lençol com elástico e outro sem!
77
00:03:44,933 --> 00:03:46,103
What the F?
78
00:03:46,184 --> 00:03:49,404
É muito confuso, e são da mesma cor.
79
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
-Exatamente.
-E por que esta casa?
80
00:03:51,940 --> 00:03:56,780
Porque fica perto de tudo:
minha academia, minha ioga,
81
00:03:56,861 --> 00:03:58,611
meu pilates, meu motorista.
82
00:03:58,696 --> 00:04:02,696
Você escolheu a melhor opção,
e oferecemos o melhor serviço.
83
00:04:02,784 --> 00:04:04,834
O que quer jantar?
84
00:04:04,911 --> 00:04:07,911
Nossa autêntica cozinheira mexicana
prepara na hora.
85
00:04:07,997 --> 00:04:10,917
Muito obrigada, senhora. Mas eu não janto.
86
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Faço jejum intermitente.
Não como depois das 19h.
87
00:04:14,087 --> 00:04:17,417
-E a sua mãe?
-Ela não come nada depois das 10h.
88
00:04:17,507 --> 00:04:18,627
O quê?
89
00:04:18,716 --> 00:04:23,296
Mas eu entendo completamente.
Na idade dela, vai tudo pro quadril.
90
00:04:24,389 --> 00:04:25,679
Sem querer ofender.
91
00:04:25,765 --> 00:04:28,765
Não… O que sua mãe acha
de você estar aqui?
92
00:04:28,851 --> 00:04:31,981
Ela não sabe. Please, não conte a ela.
93
00:04:32,063 --> 00:04:34,403
Nem que eu comi enchiladas com pão.
94
00:04:34,482 --> 00:04:35,572
Por quê?
95
00:04:37,110 --> 00:04:39,740
Porque têm umas 500 calorias.
96
00:04:40,905 --> 00:04:45,155
Na verdade, ela acha que sou uma inútil
e não posso sobreviver sozinha.
97
00:04:45,243 --> 00:04:46,333
É óbvio que posso.
98
00:04:46,411 --> 00:04:47,871
I'm surviving right now.
99
00:04:49,998 --> 00:04:51,748
Vocês entendem inglês?
100
00:04:51,833 --> 00:04:54,463
Ah, qual é? What you said?
101
00:04:54,544 --> 00:04:56,054
Of course.
102
00:04:58,298 --> 00:04:59,378
Ela é espiã.
103
00:04:59,465 --> 00:05:00,755
Ser independente?
104
00:05:00,842 --> 00:05:03,302
Os ricos vivem às custas dos pais.
105
00:05:03,386 --> 00:05:06,886
Eles herdam os negócios
e se casam entre eles, então…
106
00:05:06,973 --> 00:05:10,353
Leo, meu amor,
não comece com teorias da conspiração.
107
00:05:10,435 --> 00:05:13,895
Lembra quando falou
que o chupa-cabra era invenção da TV,
108
00:05:13,980 --> 00:05:16,270
e a titia viu um engolindo a cabra?
109
00:05:16,357 --> 00:05:19,777
Não importa se não acredita, família.
Estamos em guerra.
110
00:05:19,861 --> 00:05:21,901
Temos que ficar espertos.
111
00:05:21,988 --> 00:05:24,318
Como a Guerra Fria entre Rússia e EUA.
112
00:05:24,407 --> 00:05:26,907
Era tudo por debaixo dos panos.
113
00:05:26,993 --> 00:05:29,913
Frios vão ficar os tacos
se não embalá-los, Jani.
114
00:05:30,496 --> 00:05:35,036
Silvia a mandou para descumprirmos
o acordo e ficar com o quintal.
115
00:05:35,126 --> 00:05:37,086
Já descumprimos fazendo tacos.
116
00:05:37,170 --> 00:05:40,340
Mas eles não sabem, meu amor.
E a Jani tem razão.
117
00:05:40,423 --> 00:05:43,633
A questão não é descumprir as regras,
mas ser pego.
118
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
-Eu também acho. Não é?
-Não.
119
00:05:45,762 --> 00:05:47,312
Não? Quer um pouco?
120
00:05:47,388 --> 00:05:51,178
Eles mandaram uma espiã.
Quem vai ser o nosso?
121
00:05:53,144 --> 00:05:56,274
-Preciso fazer os tacos.
-Prova sobre a Guerra Fria.
122
00:05:56,356 --> 00:05:59,316
-Tenho reunião com o Ernesto.
-Vou ver a Rachel.
123
00:05:59,901 --> 00:06:02,151
Tenho que supervisionar o "bidibi".
124
00:06:03,112 --> 00:06:05,032
Mais oitocentos, menos…
125
00:06:07,033 --> 00:06:08,283
Sim!
126
00:06:11,454 --> 00:06:13,294
Puky, sai da minha cama.
127
00:06:13,373 --> 00:06:17,383
Pronto, tudo light, orgânico,
sem glúten e tudo.
128
00:06:17,460 --> 00:06:18,840
Valeu mesmo.
129
00:06:18,920 --> 00:06:22,420
-Você só trouxe isso?
-Sim. Por quê?
130
00:06:23,883 --> 00:06:24,803
Não, tudo bem.
131
00:06:24,884 --> 00:06:28,014
Pensei que não repetisse roupa
por nada neste mundo.
132
00:06:28,096 --> 00:06:30,596
Não. Prefiro morrer.
133
00:06:31,265 --> 00:06:32,095
Credo!
134
00:06:32,725 --> 00:06:35,435
Posso pegar o que quiser na sua casa.
135
00:06:35,520 --> 00:06:36,400
Sério?
136
00:06:38,356 --> 00:06:41,816
Então, meus Guccis brancos,
meus Guccis pretos.
137
00:06:41,901 --> 00:06:43,691
Minha bota branca Gucci.
138
00:06:44,195 --> 00:06:47,655
Minha legging e meu agasalho Lululemon…
139
00:06:48,449 --> 00:06:49,579
e…
140
00:06:50,201 --> 00:06:51,911
meu vestido vermelho coral.
141
00:06:51,994 --> 00:06:55,424
Não é o vermelhão nem o escarlate.
142
00:06:55,498 --> 00:06:59,248
Quero o coral.
O que usei no Natal passado. Aquele.
143
00:06:59,335 --> 00:07:00,165
Tá.
144
00:07:00,253 --> 00:07:01,673
Repita comigo.
145
00:07:01,754 --> 00:07:03,804
"Baruch hashem. Bem e o senhor?"
146
00:07:03,881 --> 00:07:05,171
No teu, veio.
147
00:07:05,258 --> 00:07:08,298
Significa: "Tudo bem, graças a Deus.
148
00:07:08,386 --> 00:07:10,386
E você?" Sério.
149
00:07:10,471 --> 00:07:13,101
Repita comigo: Baruch hashem.
150
00:07:14,600 --> 00:07:18,060
Não. Como se tivesse algo
preso na garganta.
151
00:07:24,861 --> 00:07:26,901
Não. Você quer trabalho, né?
152
00:07:28,072 --> 00:07:31,122
Então vai repetir
até pronunciar muito bem.
153
00:07:31,701 --> 00:07:32,951
A conta depende disso.
154
00:07:37,874 --> 00:07:41,504
Exato. Mais ou menos. Tá, olha.
155
00:07:42,086 --> 00:07:42,956
Moisés Sucri?
156
00:07:43,045 --> 00:07:46,375
Sua nova identidade.
Aqui está tudo que precisa saber.
157
00:07:46,466 --> 00:07:49,636
Você vai viver, comer,
158
00:07:49,719 --> 00:07:52,759
sonhar, cagar,
159
00:07:52,847 --> 00:07:54,387
como se fosse Moisés.
160
00:07:55,057 --> 00:07:58,187
O Genaro não existe mais.
Agora você é o Moisés.
161
00:07:58,769 --> 00:08:02,609
Esse cliente só faz negócios com judeus.
Quem é você?
162
00:08:02,690 --> 00:08:05,190
-Sucri. Moisés Sucri.
-Muito bem.
163
00:08:07,361 --> 00:08:08,911
Seu chapéu, Moisés.
164
00:08:09,530 --> 00:08:13,200
Não pode tirar nem pra tomar banho, cara.
165
00:08:13,784 --> 00:08:15,504
Baruch hashem.
166
00:08:23,085 --> 00:08:25,205
Adeus, maré de azar.
167
00:08:33,513 --> 00:08:34,763
Que merda é essa?
168
00:08:35,431 --> 00:08:37,981
Diego, venha cá. Nem um pio.
169
00:08:38,059 --> 00:08:40,229
O que é isso? Pra que tanta erva?
170
00:08:40,311 --> 00:08:44,481
Precisamos de uma limpeza urgente.
Não podemos continuar assim.
171
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Martha Debayle recomendou esse xamã
no site dela, e ela nunca mente.
172
00:08:49,028 --> 00:08:50,028
Ai, Sil…
173
00:08:50,613 --> 00:08:53,123
Certo.
174
00:08:53,199 --> 00:08:56,239
Cat, pode acompanhá-lo? Obrigada.
175
00:09:03,459 --> 00:09:06,089
Amanhã vou passar um ovo pelo corpo.
176
00:09:06,170 --> 00:09:10,170
Se sair claro,
minha aura estará restaurada.
177
00:09:10,758 --> 00:09:13,338
Tudo certo
ou precisa de mais alguma coisa?
178
00:09:13,427 --> 00:09:15,557
Leve a Puky, estou cansada.
179
00:09:15,638 --> 00:09:18,718
Já chega, Puky.
180
00:09:18,808 --> 00:09:20,388
Vai embora!
181
00:09:20,977 --> 00:09:23,147
Sua casa cheira a tacos sempre.
182
00:09:24,021 --> 00:09:25,361
Sempre me dá fome.
183
00:09:26,148 --> 00:09:29,988
Que estranho.
Mas eu posso te dar uma coisa. Olha.
184
00:09:31,320 --> 00:09:34,410
Queime o que come… com Tomás.
185
00:09:34,490 --> 00:09:38,080
O melhor treino da região.
Coma o que quiser sem culpa.
186
00:09:38,160 --> 00:09:39,330
Eu quero.
187
00:09:40,454 --> 00:09:41,624
Que cheiro é esse?
188
00:09:43,291 --> 00:09:44,541
Vão me pegar!
189
00:09:44,625 --> 00:09:47,585
Vão me pegar, atende logo.
190
00:09:47,670 --> 00:09:49,840
Você? Cadê a minha irmã?
191
00:09:49,922 --> 00:09:53,132
A Crista está lá em casa,
não mora mais com vocês.
192
00:09:54,427 --> 00:09:57,387
Legal. Vou montar um megaescritório
no quarto dela.
193
00:09:58,180 --> 00:10:00,470
Que bom. Pode me ajudar?
194
00:10:01,350 --> 00:10:03,100
Ela quer o vestido vermelho.
195
00:10:03,185 --> 00:10:05,975
É difícil. Ela tem um monte de vestidos.
196
00:10:06,063 --> 00:10:09,693
-O coral que ela usou no Natal passado.
-Esses não são coral.
197
00:10:10,484 --> 00:10:13,244
Vocês têm aula de tons de vermelho
na escola?
198
00:10:13,321 --> 00:10:15,951
Não. Eles ensinam na revista Vogue.
199
00:10:16,574 --> 00:10:21,164
Eu te ajudaria, mas não me lembro bem.
Tenho visual memory.
200
00:10:25,666 --> 00:10:26,826
Tem certeza?
201
00:10:26,917 --> 00:10:30,547
Preciso ver pra lembrar.
É um dom e uma problema, sabe?
202
00:10:34,800 --> 00:10:35,680
Este?
203
00:10:39,764 --> 00:10:41,974
Sim, acho que é esse, mas…
204
00:10:42,850 --> 00:10:46,560
a Crista fez uma dancinha.
Dança que eu te falo.
205
00:10:52,693 --> 00:10:53,943
Seu tarado!
206
00:11:01,452 --> 00:11:04,622
Ela queria que contasse
sobre nosso negócio de tacos.
207
00:11:04,705 --> 00:11:08,165
E se a gente der unzinho?
Não quero que morra de vontade.
208
00:11:08,250 --> 00:11:10,880
Fique esperto. Ela também é o inimigo.
209
00:11:10,961 --> 00:11:13,591
Vou descobrir a verdade no treino.
210
00:11:13,673 --> 00:11:14,593
Bom.
211
00:11:15,174 --> 00:11:16,014
O que é isso?
212
00:11:16,676 --> 00:11:17,966
-Ei.
-Não brinca!
213
00:11:18,052 --> 00:11:20,182
-Nem se atrevam!
-O quê?
214
00:11:20,262 --> 00:11:23,972
Depois eu explico.
O importante é que a Sílvia surtou.
215
00:11:24,058 --> 00:11:27,348
Ela acha que está com azar
porque não toca o gongo.
216
00:11:27,436 --> 00:11:31,266
Vai fazer uma limpeza com um ovo
pra purificar a aura.
217
00:11:35,528 --> 00:11:38,568
Essa gente acredita em tudo!
218
00:11:38,656 --> 00:11:40,696
O ovo é para mau-olhado.
219
00:11:40,783 --> 00:11:42,953
Aposto que ela tem um amuleto.
220
00:11:43,035 --> 00:11:44,365
Como na Guerra Fria,
221
00:11:44,453 --> 00:11:47,373
russos e americanos
queriam coisas diferentes,
222
00:11:47,873 --> 00:11:49,293
por isso viviam brigando.
223
00:11:49,375 --> 00:11:52,125
Disse bem, Jani. Temos que agir rápido,
224
00:11:52,211 --> 00:11:54,591
antes que a lambisgoia mirim
descubra nosso bico.
225
00:11:55,214 --> 00:11:56,054
Tem colhões?
226
00:11:56,132 --> 00:11:59,802
-Só ovários, mas muita coragem.
-Mulheres poderosas!
227
00:12:15,776 --> 00:12:17,316
Beleza! Ganhamos a guerra.
228
00:12:17,403 --> 00:12:19,073
TERE: MISSÃO DO OVO CUMPRIDA
229
00:12:21,532 --> 00:12:22,662
Querida…
230
00:12:24,869 --> 00:12:26,289
Temos camisinhas?
231
00:12:28,497 --> 00:12:31,457
Se Deus quer que fique grávida,
a decisão é dele.
232
00:12:34,211 --> 00:12:36,381
O que deu em você?
233
00:12:37,089 --> 00:12:39,629
Parece que está engasgado.
234
00:12:39,717 --> 00:12:43,257
Ernesto tem um cliente
que só negocia com judeus.
235
00:12:43,345 --> 00:12:47,305
Não sou mais o Genaro.
Agora sou Moisés Sucri.
236
00:12:47,391 --> 00:12:49,691
Shabbat shalom.
237
00:12:50,394 --> 00:12:52,354
Não sei quem você pensa que é.
238
00:12:52,438 --> 00:12:56,728
Esse Ernesto está armando
pra ter uma desculpa pra te demitir,
239
00:12:56,817 --> 00:12:59,277
e a histérica nem saber que te contratou.
240
00:12:59,361 --> 00:13:02,161
Nada disso, querida. Ele é meu chapa.
241
00:13:02,239 --> 00:13:05,619
Acredita nisso, querido?
O Ernesto é o inimigo.
242
00:13:05,701 --> 00:13:09,211
Quem manda o amigo ter mais filhos,
se nem dá conta dos que tem?
243
00:13:09,288 --> 00:13:11,418
Já levei judeus no meu Uber.
244
00:13:11,499 --> 00:13:15,499
Isso é fazer negócios?
Ele está te fazendo de bobo.
245
00:13:16,086 --> 00:13:18,296
Está até de cachinho!
246
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
De cachinho já é demais.
247
00:13:20,466 --> 00:13:24,046
É uma boa piada. Ria, querido.
248
00:13:27,515 --> 00:13:31,515
Vai usar todos os ovos, senhora?
Devo comprar mais?
249
00:13:31,602 --> 00:13:34,362
Tire esse astral pesado daqui.
Concentre-se.
250
00:13:38,818 --> 00:13:40,818
-Vamos ver.
-Pronto?
251
00:13:45,115 --> 00:13:48,485
Não! Eles roubaram a minha sorte!
252
00:13:48,577 --> 00:13:50,497
Não, senhora!
253
00:13:52,206 --> 00:13:53,666
Vai perder o quintal!
254
00:13:54,291 --> 00:13:56,591
O burro vai comer as suas flores!
255
00:13:57,586 --> 00:13:59,666
Preciso anular o acordo.
256
00:14:01,006 --> 00:14:03,006
É tudo culpa dessa mulher!
257
00:14:04,093 --> 00:14:06,763
Graças a Leonor,
percebi que não é meu amigo.
258
00:14:08,514 --> 00:14:09,474
Espera!
259
00:14:09,557 --> 00:14:12,727
Gosta de Amor sem Máscaras?
É minha nova preferida.
260
00:14:13,310 --> 00:14:14,440
-Não!
-Sim.
261
00:14:14,520 --> 00:14:15,560
Sério?
262
00:14:16,605 --> 00:14:20,145
Quem esse Sebastián Romero pensa que é?
263
00:14:20,234 --> 00:14:23,454
Não sei. Como troca
Mariana Fernando pelo Memo?
264
00:14:23,529 --> 00:14:24,989
Está usando o cara.
265
00:14:25,072 --> 00:14:28,782
Exatamente, cara.
Que bom que você é um fã.
266
00:14:28,868 --> 00:14:31,658
Posso falar da minha novela
sem ser julgado.
267
00:14:33,205 --> 00:14:35,245
Já disse que não tenho outra.
268
00:14:36,959 --> 00:14:39,629
Por que não basto pra você,
Sebastián Romero?
269
00:14:39,712 --> 00:14:42,422
Por que não basto pra você, Ernesto?
270
00:14:42,506 --> 00:14:43,716
-O quê?
-O quê?
271
00:14:44,425 --> 00:14:45,675
Como pode dizer isso?
272
00:14:45,759 --> 00:14:48,349
Como pode dizer isso, Genaro López?
273
00:14:48,429 --> 00:14:49,809
Você quer me mudar.
274
00:14:49,889 --> 00:14:53,139
Você quer me mudar.
Por que não me aceita como eu sou?
275
00:14:53,934 --> 00:14:56,194
-Não sou Moisés.
-Sou Mariana Fernanda!
276
00:14:56,270 --> 00:15:00,440
Eu sou Genaro.
Isso deveria ser suficiente pra você.
277
00:15:00,524 --> 00:15:03,784
-Não é bem assim, Genaro.
-O problema é o mundo.
278
00:15:03,861 --> 00:15:05,951
Quem está errado é o cliente.
279
00:15:06,030 --> 00:15:09,120
Às vezes, as pessoas não enxergam
além do nariz.
280
00:15:09,199 --> 00:15:12,039
E temos que usar máscaras para agradá-las.
281
00:15:12,578 --> 00:15:13,578
Como Moisés.
282
00:15:15,748 --> 00:15:17,668
Precisamos estar preparados
283
00:15:17,750 --> 00:15:20,340
para quando a oportunidade bater na porta.
284
00:15:22,212 --> 00:15:23,132
Não!
285
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Estou indo.
286
00:15:27,718 --> 00:15:31,638
Oi. Desculpa por ontem.
Você me pegou de surpresa.
287
00:15:31,722 --> 00:15:36,482
Mas a Crista me pediu a lingerie dela,
e não sei qual é.
288
00:15:37,353 --> 00:15:38,943
Me ajuda a experimentar?
289
00:15:40,898 --> 00:15:41,938
Claro.
290
00:15:42,024 --> 00:15:43,734
Continua. Mais forte!
291
00:15:44,234 --> 00:15:45,654
-Alternado.
-Ai, não.
292
00:15:45,986 --> 00:15:47,146
Vamos…
293
00:15:47,237 --> 00:15:51,737
O que é isso? Mais energia. Mais rápido.
Você consegue.
294
00:15:51,825 --> 00:15:55,035
Isso mesmo. Atitude! Quer um taco?
295
00:15:55,120 --> 00:15:59,000
-Quero.
-Errado! Só por isso, polichinelo!
296
00:15:59,083 --> 00:16:01,003
Não vou comer esse taco.
297
00:16:01,085 --> 00:16:02,835
Só queria um.
298
00:16:02,920 --> 00:16:04,340
Mas não vale a pena.
299
00:16:04,421 --> 00:16:06,051
-Por quê?
-Meu corpo é um templo.
300
00:16:06,131 --> 00:16:08,181
-Mais alto!
-Meu corpo é um templo.
301
00:16:09,134 --> 00:16:10,224
Ótimo!
302
00:16:11,303 --> 00:16:12,143
É isso!
303
00:16:12,638 --> 00:16:15,268
-Você está bem?
-Estou.
304
00:16:21,105 --> 00:16:23,355
-Você exagerou.
-O quê?
305
00:16:23,440 --> 00:16:26,690
As garotas gostam de ir à academia
por dois motivos,
306
00:16:26,777 --> 00:16:29,907
pra tirar selfies e paquerar.
E você mata a garota!
307
00:16:29,989 --> 00:16:34,789
Calma. Vou deixar a Crista bem gostosa.
Você vai ver.
308
00:16:34,868 --> 00:16:38,408
A imaginação
é o afrodisíaco mais poderoso.
309
00:16:39,289 --> 00:16:40,619
É assim que eu gosto.
310
00:16:40,708 --> 00:16:43,418
Homem vestido de mulher,
e mulher vestida de homem.
311
00:16:43,502 --> 00:16:45,092
Sou assim, não me julga.
312
00:16:45,170 --> 00:16:48,170
Claro que não,
mas a maquiagem é necessária?
313
00:16:48,257 --> 00:16:50,467
É. Eu gosto assim.
314
00:16:51,093 --> 00:16:52,763
E você vai adorar.
315
00:16:53,554 --> 00:16:54,474
Você vai ver.
316
00:16:55,097 --> 00:16:58,847
Qual eu experimento primeiro?
Este ou este?
317
00:17:02,896 --> 00:17:03,766
Tá bom.
318
00:17:05,274 --> 00:17:08,574
Eu ponho este pra você,
e você põe este pra mim.
319
00:17:18,370 --> 00:17:20,370
Você não larga do pé dela.
320
00:17:20,456 --> 00:17:22,876
Oferece comidinha, exercícios.
321
00:17:22,958 --> 00:17:26,998
É o mínimo que posso fazer.
Estourei a bolha dela.
322
00:17:27,087 --> 00:17:31,047
Por culpa minha, ela viu que a Silvia
ama mais a Puky do que a ela.
323
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
Agora quer se suicidar.
324
00:17:33,177 --> 00:17:34,087
Ela disse isso?
325
00:17:34,178 --> 00:17:38,718
Não, mas muitos famosos
se matam em hotéis, não em casa.
326
00:17:38,807 --> 00:17:40,017
Isso é verdade.
327
00:17:40,100 --> 00:17:42,730
Sobrinho, vou te contar uma história.
328
00:17:42,811 --> 00:17:46,321
Tive um companheiro de cela chamado Mike.
329
00:17:46,398 --> 00:17:49,738
Dei um porco pra ele,
que caiu feito uma bomba.
330
00:17:49,818 --> 00:17:54,818
E Mike tinha uma reunião importante
com o patrão.
331
00:17:56,241 --> 00:17:59,241
Obviamente não pôde ir,
porque estava péssimo.
332
00:17:59,328 --> 00:18:03,168
Tive que ir no lugar dele.
E lá fui eu pra tal reunião.
333
00:18:03,248 --> 00:18:05,328
Chegando lá, tive que me adequar.
334
00:18:05,417 --> 00:18:07,417
Uma coisa levou à outra,
335
00:18:08,128 --> 00:18:11,258
e depois a outra e outra e…
336
00:18:13,133 --> 00:18:18,473
Quero dizer, sobrinho,
que cada um que resolva seus problemas.
337
00:18:18,931 --> 00:18:19,931
Sim.
338
00:18:20,015 --> 00:18:24,595
E muitas dessas coisas
só existem aqui, na sua cabeça.
339
00:18:24,686 --> 00:18:25,646
Está pelando!
340
00:18:27,773 --> 00:18:29,363
Olá, Abraão, meu irmão.
341
00:18:30,109 --> 00:18:32,779
Tudo bem? Este é Moisés Sucri.
342
00:18:33,237 --> 00:18:34,907
Shalom, Moisés. Como vai?
343
00:18:34,988 --> 00:18:37,158
Baruch hashem. Bem e você?
344
00:18:37,241 --> 00:18:38,491
Baruch hashem.
345
00:18:38,951 --> 00:18:41,501
Obrigado por virem aqui num domingo.
346
00:18:42,037 --> 00:18:47,497
Este é o único lugar para fazer negócios
sem pretensões, ao natural.
347
00:18:48,544 --> 00:18:49,504
Sem máscaras.
348
00:18:52,506 --> 00:18:53,376
Estou pronto.
349
00:18:53,465 --> 00:18:54,585
-Está pronto?
-Estou.
350
00:18:57,719 --> 00:18:59,719
Pro Twitter Playboys do México.
351
00:18:59,805 --> 00:19:01,595
O quê? Pare com isso!
352
00:19:01,682 --> 00:19:05,602
Não se parece tanto com a Crista,
mas é igual à sua mãe.
353
00:19:05,686 --> 00:19:09,936
-Não me pareço com a Silvia.
-Mini Silvia. "A culpa é da Leonor."
354
00:19:10,607 --> 00:19:12,187
A Silvia não é minha mãe!
355
00:19:15,612 --> 00:19:17,412
Estou muito surpreso.
356
00:19:18,532 --> 00:19:22,582
Trinta anos vendendo uniformes
sem pensar na comodidade.
357
00:19:22,661 --> 00:19:26,711
O que os trabalhadores goy querem
é comodidade,
358
00:19:26,790 --> 00:19:29,130
é se sentirem paxás o dia todo,
359
00:19:29,209 --> 00:19:31,799
não sentirem shpilkes nos seus tuches.
360
00:19:37,593 --> 00:19:38,973
A conta é sua.
361
00:19:40,387 --> 00:19:42,597
Pode deixar que eu pego.
362
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
O que é isso?
363
00:19:47,895 --> 00:19:49,055
Você não é judeu.
364
00:19:54,568 --> 00:19:55,528
Diego, abre.
365
00:19:56,236 --> 00:19:58,606
Não ia postar as fotos,
só queria me vingar.
366
00:19:59,448 --> 00:20:02,408
Não sabia que a Silvia não era sua mãe.
367
00:20:02,910 --> 00:20:05,370
Minha mãe morreu no meu batizado
Nem a conheci.
368
00:20:05,454 --> 00:20:08,334
A árvore no nosso quintal
se chama Beatriz.
369
00:20:08,957 --> 00:20:10,627
As cinzas dela estão lá.
370
00:20:10,709 --> 00:20:13,419
Por isso o papai
não quer perder o quintal.
371
00:20:13,503 --> 00:20:17,093
-Sinto muito. Juro que não fazia ideia.
-É melhor ir embora.
372
00:20:20,010 --> 00:20:21,890
Não faça tanto drama, burro.
373
00:20:23,013 --> 00:20:25,143
Vem…
374
00:20:25,224 --> 00:20:26,894
Não sei se vai funcionar.
375
00:20:26,975 --> 00:20:29,725
Cat, faça a sua parte. Vá.
376
00:20:29,811 --> 00:20:31,151
Aí está bom.
377
00:20:31,855 --> 00:20:33,765
Delícia.
378
00:20:34,566 --> 00:20:36,436
Mais, Cata. Está bom.
379
00:20:37,027 --> 00:20:38,357
Pronto, senhora.
380
00:20:38,445 --> 00:20:41,735
Certo. Agora você se esconde.
381
00:20:41,823 --> 00:20:44,033
Quando ele entrar no nosso lado,
382
00:20:44,117 --> 00:20:47,867
tire uma foto para que todos vejam
que cagou no nosso quintal.
383
00:20:47,955 --> 00:20:51,455
Aí a taxista vai perder
e vou poder tocar meu gongo
384
00:20:53,210 --> 00:20:54,090
de novo.
385
00:20:59,633 --> 00:21:00,723
Como?
386
00:21:01,969 --> 00:21:03,389
Não pode ser.
387
00:21:03,470 --> 00:21:05,310
Tem certeza? Contou direito?
388
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
Umas quinze vezes. Falta uma.
389
00:21:10,269 --> 00:21:12,189
Sei muito bem com quem está.
390
00:21:14,773 --> 00:21:16,283
-Sim?
-Diego!
391
00:21:17,150 --> 00:21:19,610
-Entre.
-Os López sequestraram a Crista.
392
00:21:19,695 --> 00:21:22,525
-O que está dizendo?
-Precisamos resgatá-la.
393
00:21:22,614 --> 00:21:26,294
-O que é isso na sua cara? Rímel?
-Ficou doida? Claro que não.
394
00:21:26,368 --> 00:21:27,948
Não importa. Se vista.
395
00:21:28,036 --> 00:21:31,366
-Precisamos resgatá-la! Temos pouco tempo.
-Tudo bem.
396
00:21:31,456 --> 00:21:33,456
Gosto mais de você como Estopinha.
397
00:21:34,334 --> 00:21:35,674
Você é mais obediente.
398
00:21:36,712 --> 00:21:38,512
De onde tirou essa cesta?
399
00:21:39,172 --> 00:21:42,802
-Tinha um quarto cheio.
-Não acredito que nos pegou.
400
00:21:42,884 --> 00:21:44,724
Foi a melhor surprise ever!
401
00:21:44,803 --> 00:21:47,933
Não acredito
que compraram esses tacos só pra mim.
402
00:21:48,015 --> 00:21:52,475
Então, mesmo sendo pobres,
são muito melhores que a minha família.
403
00:21:52,561 --> 00:21:54,861
Minha mãe não liga pra mim.
404
00:21:56,440 --> 00:21:57,270
Escute.
405
00:21:58,400 --> 00:21:59,780
Com licença, Estopinha.
406
00:22:00,527 --> 00:22:02,277
Querida, até eu cometo erros.
407
00:22:02,946 --> 00:22:05,276
Sua mãe não é uma bruxa o tempo todo.
408
00:22:06,033 --> 00:22:10,003
Pode pensar que ela é um monstro,
que não liga pra você, que é ruim.
409
00:22:10,078 --> 00:22:13,538
As mães precisam educar os filhos,
mesmo que nos odeiem.
410
00:22:13,623 --> 00:22:16,043
Por isso pegamos no pé o tempo todo.
411
00:22:23,842 --> 00:22:27,432
Não interessa o que você acha.
Eles a drogaram ou algo assim.
412
00:22:31,266 --> 00:22:32,766
Isto aqui é outro nível.
413
00:22:33,268 --> 00:22:37,398
Esses viciados em laticínios
não sabem onde se guarda o sorvete?
414
00:22:37,481 --> 00:22:38,941
Por quê? Quero ver.
415
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Batatas com linguiça, arroz.
416
00:22:43,362 --> 00:22:45,912
Feijão, molho verde. Nauseante!
417
00:22:46,448 --> 00:22:48,528
Pra que usam os potes?
418
00:22:48,617 --> 00:22:51,747
Então, Pablo, Tere e a outra te odeiam?
419
00:22:51,828 --> 00:22:54,618
Mas ou menos. Odiar de verdade, não.
420
00:22:55,582 --> 00:22:59,172
Jani me odiou porque não queria
fazer a Primeira Comunhão.
421
00:22:59,252 --> 00:23:01,882
E o Pablito, porque eu o circuncidei.
422
00:23:01,963 --> 00:23:03,973
E a Tere…
423
00:23:04,049 --> 00:23:07,339
porque trabalhei com seu irmão
no CriadApp.
424
00:23:08,178 --> 00:23:11,218
Abraão não se importou
de eu não ser judeu,
425
00:23:11,306 --> 00:23:13,386
mas de tentarmos enganá-lo.
426
00:23:13,475 --> 00:23:15,055
A culpa foi minha.
427
00:23:15,852 --> 00:23:17,772
Desculpe pela toalha.
428
00:23:17,854 --> 00:23:20,694
Mas é errado fingir ser o que não se é…
429
00:23:20,774 --> 00:23:22,574
Ainda mais sendo tão legal.
430
00:23:23,276 --> 00:23:26,356
Você me contratou
apesar da briga das nossas esposas.
431
00:23:26,446 --> 00:23:28,946
E isso… vale muito.
432
00:23:29,032 --> 00:23:30,832
Obrigado, Gennie.
433
00:23:34,413 --> 00:23:37,623
O que eu falei? Nunca foram a Las Vegas.
434
00:23:37,707 --> 00:23:38,827
Ai, não!
435
00:23:41,795 --> 00:23:42,995
Que horror.
436
00:23:43,088 --> 00:23:45,258
O que é isso! Parece a Puky.
437
00:23:45,340 --> 00:23:47,550
Sim, mas disgusting. Xô…
438
00:23:48,176 --> 00:23:49,966
Juro que isto é o Inferno.
439
00:23:51,263 --> 00:23:54,563
Queremos o melhor para os nossos filhos.
440
00:23:55,267 --> 00:23:59,267
Mas não somos perfeitas.
Sua mãe deve ter qualidades.
441
00:23:59,354 --> 00:24:01,444
Você só precisa procurar… bastante.
442
00:24:02,566 --> 00:24:06,146
Você vai encontrar.
Ela é magrinha assim como você,
443
00:24:06,236 --> 00:24:08,566
tem cabelo loiro sem pontas duplas.
444
00:24:09,030 --> 00:24:12,910
Ela se cuida, cuida de vocês.
Conta suas calorias.
445
00:24:13,785 --> 00:24:16,705
Uma boa mãe se preocupa
com a saúde dos filhos.
446
00:24:17,330 --> 00:24:18,670
Uma coisa eu sei.
447
00:24:19,458 --> 00:24:22,128
Ela arriscaria tudo por você, querida.
448
00:24:30,677 --> 00:24:32,257
Sério, você tem razão.
449
00:24:32,345 --> 00:24:36,475
Nada vale a nossa dignidade
nem os 20 milhões dessa campanha.
450
00:24:37,142 --> 00:24:38,482
Vinte milhões?
451
00:24:38,560 --> 00:24:41,520
Eu faria circuncisão
com um cortador de unha!
452
00:24:44,900 --> 00:24:47,820
Que hilário! A Tere pequenininha.
453
00:24:47,903 --> 00:24:48,903
Você viu isto?
454
00:24:54,451 --> 00:24:56,541
Espere… e a Crista?
455
00:24:57,787 --> 00:24:59,657
-O que fazem aqui?
-Mom!
456
00:24:59,748 --> 00:25:02,288
-Está aqui!
-Descumpriram o acordo.
457
00:25:02,375 --> 00:25:05,085
Libertem a minha filha,
ou chamo a polícia.
458
00:25:05,170 --> 00:25:07,710
-Ela não foi sequestrada.
-Por que estão gritando?
459
00:25:07,797 --> 00:25:09,627
-Sequestraram a Crista!
-O quê?
460
00:25:09,716 --> 00:25:12,046
-Não escutou?
-Ninguém me sequestrou!
461
00:25:12,636 --> 00:25:15,096
By the way, estou aqui há dois dias,
462
00:25:16,014 --> 00:25:17,354
e você nem percebeu.
463
00:25:17,432 --> 00:25:21,852
Claro que percebi.
Estava decidindo como resgatá-la.
464
00:25:21,937 --> 00:25:23,977
Não precisava me resgatar.
465
00:25:24,564 --> 00:25:26,074
Eu escolhi ficar aqui.
466
00:25:27,275 --> 00:25:28,315
Eu gosto.
467
00:25:29,152 --> 00:25:30,822
É síndrome de Estocolmo.
468
00:25:30,904 --> 00:25:32,454
É o quê? É contagioso?
469
00:25:34,282 --> 00:25:36,032
Olhem, a família López…
470
00:25:38,411 --> 00:25:39,411
é a melhor.
471
00:25:40,205 --> 00:25:41,575
Eles sim me amam.
472
00:25:41,665 --> 00:25:44,035
Querida, está sendo ridícula.
473
00:25:44,125 --> 00:25:47,795
Vamos conversar em casa,
não na frente dessa gente.
474
00:25:47,879 --> 00:25:52,089
-"Essa gente" parte a sua cara.
-"Essa gente" me trata bem.
475
00:25:53,176 --> 00:25:55,426
Até me compraram uma cesta de tacos.
476
00:25:55,512 --> 00:25:59,022
Pra ficar cheia de espinhas
e acabar com a sua vida social.
477
00:25:59,099 --> 00:26:01,889
Claro que não! Porque ela estava triste.
478
00:26:01,977 --> 00:26:04,897
Nunca ouviu:
"Barriga cheia, coração contente"?
479
00:26:05,564 --> 00:26:07,944
Estou cansada de você não me notar!
480
00:26:08,525 --> 00:26:11,235
O Dieguito sempre vem primeiro.
481
00:26:12,153 --> 00:26:15,493
Mas não é culpa dele.
Ele não tem mãe e sofreu muito.
482
00:26:15,574 --> 00:26:17,584
-O quê?
-Não tem?
483
00:26:17,659 --> 00:26:19,659
Isto aqui é uma novela por acaso?
484
00:26:19,744 --> 00:26:22,874
Por ser rico e ter sofrido,
a gente perdoa tudo?
485
00:26:22,956 --> 00:26:26,626
Esse Diego tem duas mães.
486
00:26:26,710 --> 00:26:28,340
Uma morta e uma viva.
487
00:26:30,338 --> 00:26:32,758
Eu não tenho nenhuma, nem em coma.
488
00:26:36,261 --> 00:26:37,351
Então…
489
00:26:38,597 --> 00:26:41,807
Bem, família López,
os Espinoza entraram sem permissão.
490
00:26:41,891 --> 00:26:43,561
Ou seja, nós ganhamos.
491
00:26:44,394 --> 00:26:45,274
Então vamos.
492
00:26:46,855 --> 00:26:49,685
A briga estava boa.
Vamos ficar mais um pouco.
493
00:26:51,651 --> 00:26:53,651
Vamos, família. Vamos, por favor.
494
00:26:55,739 --> 00:26:56,659
Vamos, mãe.
495
00:26:58,491 --> 00:26:59,491
Vamos, Diego.
496
00:27:01,286 --> 00:27:02,406
Vamos, Diego.
497
00:27:03,371 --> 00:27:04,211
Meu amor…
498
00:27:04,831 --> 00:27:07,381
Não sabia que você se sentia assim.
499
00:27:08,627 --> 00:27:11,167
Claro que não amo o Diego mais que você.
500
00:27:11,254 --> 00:27:14,384
Só que ele é mais… fraco, sabe?
501
00:27:16,009 --> 00:27:18,889
Mas você é o mais importante pra mim.
De verdade.
502
00:27:18,970 --> 00:27:22,680
Quando te vi aqui com o burro,
esqueci o trato.
503
00:27:23,350 --> 00:27:24,770
Vim te resgatar.
504
00:27:25,352 --> 00:27:26,772
Você é o mais importante.
505
00:27:27,354 --> 00:27:30,864
Por você, sou capaz de arriscar tudo.
506
00:27:32,067 --> 00:27:34,437
Meu quintal, minha manicure. Olhe.
507
00:27:37,530 --> 00:27:39,200
Até meu American Express.
508
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Mom.
509
00:27:42,619 --> 00:27:44,499
I love you so much.
510
00:28:06,434 --> 00:28:09,154
-A Rachel deixou uma avaliação.
-É?
511
00:28:10,230 --> 00:28:13,860
O Airbnb dos López
é mais que um lugar pra se hospedar.
512
00:28:13,942 --> 00:28:17,532
Tem psicoterapia e cestas de tacos.
513
00:28:18,113 --> 00:28:23,033
E o melhor é o administrador, Pablo López.
Ele é muito gente boa.
514
00:28:23,910 --> 00:28:25,950
Trouxa, eu te falei.
515
00:28:26,621 --> 00:28:29,081
Às vezes, as coisas estão na sua cabeça.
516
00:31:15,832 --> 00:31:18,002
Legendas: Rosane Falcão